1
00:00:14,097 --> 00:00:15,974
ETT MÄRKT HJÄRTA

2
00:00:25,150 --> 00:00:27,569
Skicka fler ambulanser!

3
00:00:27,652 --> 00:00:30,321
Vakna, Samantha! Samantha!

4
00:00:33,825 --> 00:00:34,951
Simón!

5
00:00:35,577 --> 00:00:37,787
Snälla Sammy, dö inte.

6
00:00:37,871 --> 00:00:39,873
Hjälp!

7
00:00:39,956 --> 00:00:41,249
Simón!

8
00:00:41,332 --> 00:00:43,001
Säg att du mår bra!

9
00:00:43,084 --> 00:00:44,210
Samantha?

10
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
Nu kommer polisen, Polo.

11
00:00:49,174 --> 00:00:51,092
Vänta, det är ju Perrote!

12
00:00:51,176 --> 00:00:52,135
Rör på er!

13
00:00:52,218 --> 00:00:53,553
Ni är fria!

14
00:00:53,636 --> 00:00:55,055
Ut!

15
00:01:00,977 --> 00:01:01,936
Kör!

16
00:01:04,230 --> 00:01:05,190
Fan!

17
00:01:05,732 --> 00:01:10,153
Lystring! De kör söderut i en polisbil!

18
00:01:10,236 --> 00:01:11,571
-Samantha!
-Samantha!

19
00:01:11,654 --> 00:01:14,324
-Hon måste till sjukhus!
-Samantha!

20
00:01:14,407 --> 00:01:16,117
Samantha!

21
00:01:16,701 --> 00:01:18,453
Du ska ingenstans!

22
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
-Släpp mig!
-Stå still, din jävel!

23
00:01:20,580 --> 00:01:22,415
Hon behöver komma till sjukhus!

24
00:01:22,499 --> 00:01:25,293
Hon håller ju på att dö!
Släpp mig, för helvete!

25
00:01:25,376 --> 00:01:27,378
Samantha håller på att dö!

26
00:01:28,046 --> 00:01:29,297
Hon dör!

27
00:01:29,380 --> 00:01:30,548
Hallå!

28
00:01:30,632 --> 00:01:31,758
Hjälp henne!

29
00:01:34,302 --> 00:01:35,261
Försiktigt.

30
00:01:35,345 --> 00:01:39,265
-Ni är gripen.
-Nej, snälla! Han är oskyldig!

31
00:01:39,349 --> 00:01:40,725
För bort honom.

32
00:01:40,809 --> 00:01:42,769
Han har inget med rånarna att göra!

33
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Han är gripen. Punkt slut.

34
00:01:44,562 --> 00:01:46,231
Låt mig vara hos min dotter!

35
00:01:46,314 --> 00:01:48,775
-Jag följer med henne.
-Ambulansen har henne.

36
00:01:48,858 --> 00:01:51,611
Tulio! Är du så hjärtlös?

37
00:01:51,694 --> 00:01:55,365
Nu håller du käften
om inte du också vill bli gripen.

38
00:01:57,075 --> 00:02:01,830
Jag sa åt dig att ta hand om Simón Duque,
inte göra allt värre! Idioter!

39
00:02:02,330 --> 00:02:07,127
En person i er ställning
bör kunna hantera sina känslor.

40
00:02:07,210 --> 00:02:10,004
Det som skedde var inte vårt verk.

41
00:02:10,922 --> 00:02:12,590
Men det kom lägligt,

42
00:02:13,133 --> 00:02:16,553
för det fick tyst på Duque
som pratade inför tevekamerorna.

43
00:02:17,137 --> 00:02:21,516
Få slut på den här cirkusen, Sarmiento.
Inga fler misstag. Det är en order.

44
00:02:23,226 --> 00:02:27,480
Är det inte Camila
som står där bakom, Zacarías?

45
00:02:27,564 --> 00:02:31,359
Där har vi nåt som kan bli problematiskt.

46
00:02:31,985 --> 00:02:33,653
En regelrätt skandal.

47
00:02:34,821 --> 00:02:39,242
Innan ni höjer rösten mot mig
eller ger mig order…

48
00:02:40,618 --> 00:02:42,662
…bör ni få pli på er fru, min vän.

49
00:02:44,873 --> 00:02:45,832
Vad händer?

50
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Du får inte gå.
Det är en alltför stor risk!

51
00:02:56,593 --> 00:02:58,845
De är efter oss, Perrote!

52
00:02:58,928 --> 00:03:00,805
Håll i er!

53
00:03:01,431 --> 00:03:04,851
Vi behöver förstärkning!
De får inte komma undan.

54
00:03:09,272 --> 00:03:12,942
-De kommer att döda oss!
-Lugna ner dig.

55
00:03:13,026 --> 00:03:14,485
Oss tar de inte!

56
00:03:17,572 --> 00:03:18,948
Dö, snutjävlar!

57
00:03:21,868 --> 00:03:24,204
-Gasa!
-Håll i er!

58
00:03:29,876 --> 00:03:31,544
Flytta på er!

59
00:03:31,628 --> 00:03:32,795
Kör runt.

60
00:03:37,050 --> 00:03:41,429
Det var allvarliga anklagelser ni kom med.
Allmänheten vill ha namn.

61
00:03:41,512 --> 00:03:45,725
-Vem ligger bakom…?
-Dags för reklam, Portillo. Det räcker så.

62
00:03:48,019 --> 00:03:49,145
Hur mår Samantha?

63
00:03:49,854 --> 00:03:51,272
Du släppte dina vänner.

64
00:03:51,356 --> 00:03:53,274
-Hur mår hon?
-Hon är medvetslös!

65
00:03:57,237 --> 00:04:00,531
Om Samantha dör
är du tryggast i fängelset.

66
00:04:07,956 --> 00:04:09,415
Snälla Samantha…

67
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
-Vi kör till sjukhuset. Vem följer med?
-Jag.

68
00:04:14,462 --> 00:04:16,297
Jag måste be er följa med mig.

69
00:04:17,006 --> 00:04:20,677
-Jag har inte tid med er chef nu.
-Säg det till honom.

70
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Låt flickans gudmoder följa med henne.

71
00:04:30,186 --> 00:04:31,562
Ni fattar visst inte.

72
00:04:32,313 --> 00:04:36,776
Krångla inte nu. Jag har order om
att hämta dig med de medel som krävs.

73
00:04:36,859 --> 00:04:41,823
Jag följer med Sammy.
Vi håller varandra informerade.

74
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Rör mig inte igen.

75
00:05:03,428 --> 00:05:06,389
Hon återuppstod nyss,
och jag vill redan döda henne.

76
00:05:06,472 --> 00:05:07,682
Vad hände?

77
00:05:07,765 --> 00:05:11,352
Jag såg Camila
i nyhetssändningen från banken.

78
00:05:12,061 --> 00:05:13,146
Lägg av…

79
00:05:14,397 --> 00:05:15,315
Jag löser det.

80
00:05:16,482 --> 00:05:17,483
Gör nåt.

81
00:05:18,693 --> 00:05:20,987
Camila svarar inte.

82
00:05:21,070 --> 00:05:24,782
Varför skulle hon?
Hon rånar ju en bank med sin älskare…

83
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
Vad ska du göra, Greta?

84
00:05:29,787 --> 00:05:31,497
Håll låg profil, sa jag.

85
00:05:32,248 --> 00:05:35,626
Och så ställer den där jäveln till
med kalabalik.

86
00:05:35,710 --> 00:05:39,672
Och vem måste nu stå till svars?
Jag, som nån jävla idiot!

87
00:05:39,756 --> 00:05:42,884
Jag gav tydliga order om att inte skjuta.

88
00:05:42,967 --> 00:05:45,219
Men nån kastade en handgranat,

89
00:05:45,303 --> 00:05:48,681
och efter det
gick det inte längre att vara diskret.

90
00:05:49,307 --> 00:05:54,187
Men nåt som väckte min oro
när jag såg nyhetssändningen

91
00:05:54,270 --> 00:05:57,190
var att presidentfruns dotter
verkade vara där.

92
00:05:58,775 --> 00:06:00,943
Var det därför er fru ringde?

93
00:06:01,027 --> 00:06:04,364
Det jag och min fru pratar om
angår inte dig, Fausto.

94
00:06:04,947 --> 00:06:09,327
Och min svärdotter var inte där.
Vad skulle Camila i det kaoset att göra?

95
00:06:09,410 --> 00:06:13,331
Jag säger det bara
så att ni kan vara förberedd,

96
00:06:13,414 --> 00:06:17,668
för journalisterna kommer
att ställa frågor om just den saken.

97
00:06:21,923 --> 00:06:25,676
Ägna dig du åt
att ta fast svinen som kom undan.

98
00:06:25,760 --> 00:06:28,805
Då blir folk upptagna med
att ge oss beröm.

99
00:06:29,889 --> 00:06:31,557
Gör ditt jobb.

100
00:06:38,940 --> 00:06:41,150
Var med nu.

101
00:06:42,235 --> 00:06:43,986
Där, sätt fart!

102
00:06:44,070 --> 00:06:45,822
Kom.

103
00:06:52,412 --> 00:06:54,288
Helvete! De kom undan!

104
00:06:58,876 --> 00:06:59,710
Kom.

105
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Sätt fart!

106
00:07:02,046 --> 00:07:04,715
Frågorna hopar sig ytterligare

107
00:07:04,799 --> 00:07:08,886
efter att Camila Duarte
sågs kliva in i en myndighetsbil.

108
00:07:08,970 --> 00:07:13,641
Camila Duarte är gift med presidentens
rådgivare Zacarías Cienfuegos.

109
00:07:13,724 --> 00:07:18,146
Hon iakttogs vid banken
i sällskap med Simón Duque,

110
00:07:18,229 --> 00:07:22,483
mannen som hotade med
att avslöja högt uppsatta individer

111
00:07:22,567 --> 00:07:26,070
som han påstår är inblandade
i organsmuggling.

112
00:07:26,154 --> 00:07:29,991
Det senaste året har det
cirkulerat rykten om Camila Duarte,

113
00:07:30,074 --> 00:07:32,034
som är president Cárdenas styvdotter,

114
00:07:32,118 --> 00:07:35,538
om en turbulent skilsmässa
och till och med hennes död.

115
00:07:37,832 --> 00:07:40,209
Hur känner Camila den där rånaren?

116
00:07:40,293 --> 00:07:43,379
Fråga inte. Jag har sån huvudvärk.

117
00:07:44,380 --> 00:07:45,256
Ursäkta?

118
00:07:46,466 --> 00:07:48,759
Först låtsas Camila vara död,

119
00:07:48,843 --> 00:07:54,724
och nu ses hon i sällskap med en man
som precis har sagt till hela landet

120
00:07:54,807 --> 00:07:58,478
att min regering vänslas
med organsmugglare!

121
00:07:58,561 --> 00:08:02,482
Det är åt helvete.
Camila är insyltad i nåt väldigt skumt,

122
00:08:03,191 --> 00:08:05,318
och jag ska ta reda på vad det är.

123
00:08:06,194 --> 00:08:11,616
Och såg du? Till råga på allt
kom Zacarías dit och hämtade henne.

124
00:08:13,201 --> 00:08:14,785
Han är ett helgon!

125
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
Ett helgon?!

126
00:08:17,497 --> 00:08:22,126
Det är Zacarías som är orsaken
till den här katastrofen.

127
00:08:23,336 --> 00:08:27,006
Han har tydligen gjort
den där mannens dotter hjärtsjuk.

128
00:08:27,089 --> 00:08:28,341
Bara så att du vet.

129
00:08:30,718 --> 00:08:35,556
När huvuden börjar rulla,
kommer ditt att vara det första.

130
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
Då kan du glömma att bli president.

131
00:08:37,975 --> 00:08:40,520
Varför gick du emot Cárdenas order?

132
00:08:41,521 --> 00:08:42,855
Slog det slint?

133
00:08:44,398 --> 00:08:46,692
Nej, det slog inte slint.

134
00:08:47,652 --> 00:08:50,071
Jag är ingen idiot, Lorena.

135
00:08:50,947 --> 00:08:52,657
Efter rabaldret på banken

136
00:08:52,740 --> 00:08:59,080
kommer Cárdenas att få
en störtflod av skit över sig.

137
00:08:59,705 --> 00:09:01,666
Och ja, huvuden kommer att rulla.

138
00:09:01,749 --> 00:09:08,631
Inspektören som hade befälet över
krypskytten ligger till exempel illa till.

139
00:09:10,424 --> 00:09:13,302
Just det, det har vi inte pratat om…

140
00:09:15,555 --> 00:09:19,684
Vad har du för tankar
om det överraskande beskedet

141
00:09:21,018 --> 00:09:24,105
att din krävande chefs fru
har återuppstått?

142
00:09:25,064 --> 00:09:27,024
Det är nåt lurt på gång där.

143
00:09:28,109 --> 00:09:30,027
Och jag tänker ta reda på vad.

144
00:09:30,528 --> 00:09:33,531
Den kvinnan angår inte dig.

145
00:09:34,949 --> 00:09:36,367
Fokusera, Fausto.

146
00:09:37,118 --> 00:09:39,120
Jag är mer fokuserad än nånsin.

147
00:09:40,329 --> 00:09:44,959
Simón Duque har gripits. Inser du
hur mycket han kan berätta för dem?

148
00:09:45,459 --> 00:09:47,712
Ni har makt, Cienfuegos.

149
00:09:47,795 --> 00:09:51,257
Det är lätt för er
att röja det lilla problemet ur världen.

150
00:09:51,340 --> 00:09:55,595
Om ni inte känner till hierarkin,
så förklarar jag gärna.

151
00:09:56,137 --> 00:09:58,389
Tala med inrikesministern.

152
00:09:58,472 --> 00:10:00,933
Jag litar inte på Fausto Benavides.

153
00:10:01,017 --> 00:10:05,605
I så fall kanske det är dags
för nya allianser, min vän.

154
00:10:07,398 --> 00:10:10,276
Simón Duque är ditt ansvar.

155
00:10:11,319 --> 00:10:15,823
I utbyte mot att jag lät dig slippa
fängelse och få driva din organisation.

156
00:10:17,116 --> 00:10:19,243
Har du hierarkin klar för dig nu?

157
00:10:25,291 --> 00:10:27,543
Förlåt, det dök upp ett litet problem.

158
00:10:31,172 --> 00:10:32,923
Vill du ha nåt att äta?

159
00:10:33,591 --> 00:10:34,508
Far åt helvete.

160
00:10:34,592 --> 00:10:37,970
Det var idiotiskt av dig
att åka till banken.

161
00:10:40,389 --> 00:10:43,559
Jag skulle offentliggöra
din återkomst på ett helt annat sätt.

162
00:10:43,643 --> 00:10:44,894
Tror du jag bryr mig?

163
00:10:45,895 --> 00:10:49,607
Glöm inte att du är min fru,
och presidentfruns dotter.

164
00:10:49,690 --> 00:10:52,485
Är det inte väl optimistiskt
att se mig som din fru?

165
00:10:52,568 --> 00:10:54,278
Har du nån aning om

166
00:10:54,862 --> 00:10:59,075
vad de kan göra med Simón och hans familj
om han snackar?

167
00:10:59,158 --> 00:11:04,705
Du är bara rädd för att Simón ska avslöja
att du lät mörda hans fru!

168
00:11:04,789 --> 00:11:06,666
Det är vad du är rädd för!

169
00:11:10,002 --> 00:11:11,003
Du har rätt.

170
00:11:13,881 --> 00:11:15,257
Det vore katastrofalt.

171
00:11:17,093 --> 00:11:18,302
För dig med.

172
00:11:20,805 --> 00:11:25,142
Glöm inte bort att du bär
beviset för mitt brott inom dig.

173
00:11:25,226 --> 00:11:29,647
Säg till den där idioten
att väga sina ord på guldvåg.

174
00:11:29,730 --> 00:11:31,774
Superhjältar finns bara på film.

175
00:11:31,857 --> 00:11:35,069
Använd i så fall ditt inflytande
till att få ut Simón.

176
00:11:35,569 --> 00:11:39,073
Han rånade inte banken.
Det gjorde Tomás, Samanthas pojkvän.

177
00:11:40,324 --> 00:11:42,118
Och du borde förstå varför,

178
00:11:42,952 --> 00:11:46,831
du som alltid babblar
om allt vad en man kan göra av kärlek.

179
00:11:47,998 --> 00:11:49,041
Snälla.

180
00:11:50,876 --> 00:11:54,004
Ber du mig att hjälpa pizzabagaren?

181
00:11:54,797 --> 00:12:01,554
Om Samantha dör när Simón är i fängelse,
tror du han håller tyst då?

182
00:12:01,637 --> 00:12:04,098
Tror du inte att han säger nåt?

183
00:12:17,069 --> 00:12:18,320
Åt vänster.

184
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
Åt höger.

185
00:12:21,323 --> 00:12:24,368
Det här är ett misstag.
Låt mig få tala med nån.

186
00:12:24,452 --> 00:12:25,411
Var tyst.

187
00:12:25,494 --> 00:12:27,872
Gå till bordet och lämna fingeravtryck.

188
00:12:38,090 --> 00:12:40,342
Ni är fotointresserad, visst?

189
00:12:46,974 --> 00:12:51,061
Om ni snackar
försvinner er familj, förstått?

190
00:12:52,021 --> 00:12:54,565
Vi ser allt och vet allt.

191
00:12:54,648 --> 00:12:55,900
Så håll tyst.

192
00:13:11,457 --> 00:13:13,417
-Gör det ont i revbenen?
-Svin!

193
00:13:15,002 --> 00:13:16,754
Du sitter verkligen i skiten.

194
00:13:19,590 --> 00:13:22,802
Rån, människorov, misshandel…

195
00:13:25,346 --> 00:13:29,850
Men jag kan hjälpa dig
att få ett lindrigare straff.

196
00:13:32,353 --> 00:13:37,024
Du behöver bara berätta
var dina vänner är, det är allt.

197
00:13:38,692 --> 00:13:40,569
-Är det allt?
-Ja.

198
00:13:44,949 --> 00:13:46,367
Du är ambitiös, kompis.

199
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Bra jobbat.

200
00:13:51,705 --> 00:13:53,332
Men jag är ingen golare.

201
00:13:56,210 --> 00:13:57,127
Så klart inte.

202
00:13:59,588 --> 00:14:04,301
Titta noga nu, din jävel,
för mitt ansikte blir det sista du ser.

203
00:14:07,596 --> 00:14:08,430
Sjung ut.

204
00:14:10,015 --> 00:14:13,227
Mina vänner kom visst undan, va?

205
00:14:13,811 --> 00:14:19,316
Du kan vara lugn för att jag tar dem.
De ska få ruttna här med dig.

206
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Okej?

207
00:14:21,652 --> 00:14:22,778
Det lovar jag dig.

208
00:14:25,322 --> 00:14:26,574
Fortsätt.

209
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Nej!

210
00:14:40,045 --> 00:14:43,841
Det var inte lätt att få henne stabil.
Hjärtat gav nästan upp.

211
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Kommer hon att hämta sig?

212
00:14:45,968 --> 00:14:50,389
De närmaste timmarna är kritiska.
Det som inträffade var inte bra.

213
00:14:51,015 --> 00:14:52,892
Stackars Sammy.

214
00:14:54,810 --> 00:15:00,024
Det är normalt att familjemedlemmar
tar till desperata medel,

215
00:15:00,107 --> 00:15:04,945
men trodde señor Duque verkligen
att ett bankrån skulle hjälpa?

216
00:15:05,029 --> 00:15:09,033
Det är ett missförstånd.
Tro mig, Simón är ingen brottsling.

217
00:15:09,992 --> 00:15:15,414
Hur som helst är behovet av
en transplantation ännu större nu.

218
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
-Ursäkta mig.
-Tack.

219
00:15:21,045 --> 00:15:22,171
Jag kommer strax.

220
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
Jaha?

221
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
Kommer hon eller inte?

222
00:15:34,308 --> 00:15:36,936
Hon svarar inte.
Hon är väl intrasslad i nåt.

223
00:15:37,728 --> 00:15:42,024
Leta upp henne och trassla loss henne, då.
Jag vill ha hit henne i kväll.

224
00:15:42,107 --> 00:15:44,234
Inga jävla dumheter nu.

225
00:15:45,402 --> 00:15:49,365
Övertala henne.
Förför henne, vinn hennes förtroende.

226
00:15:50,658 --> 00:15:52,910
Ni gör väl inte Nicky illa?

227
00:15:52,993 --> 00:15:57,539
Ställ inte så dumma frågor.
Oroa dig för dig själv i stället.

228
00:15:57,623 --> 00:16:00,876
Tänk på vem du jobbar för. Förstått?

229
00:16:00,960 --> 00:16:05,965
Jag förstår bara inte vad ni vill
en kvinna som inte har med oss att göra.

230
00:16:06,048 --> 00:16:09,927
Vi ska använda henne
som trojansk häst in i Duques familj.

231
00:16:10,010 --> 00:16:11,053
Troya, ja…

232
00:16:11,804 --> 00:16:13,639
Nämn inte namnet.

233
00:16:15,140 --> 00:16:16,850
Jag fattar ändå inte.

234
00:16:18,978 --> 00:16:23,565
Ansträng dig, för trögfattade
blir inte långlivade i den här branschen.

235
00:16:26,443 --> 00:16:31,699
Så där ska en kvinna vara,
kaxig och med stake.

236
00:16:35,077 --> 00:16:36,453
Du har blivit varnad.

237
00:16:45,045 --> 00:16:46,672
Nåt nytt om min dotter?

238
00:16:47,506 --> 00:16:50,926
Jag svarar på era frågor
på villkor att ni samarbetar.

239
00:16:52,511 --> 00:16:55,055
Utredningen om er fru har stora luckor.

240
00:16:57,349 --> 00:17:00,644
Någon har ansträngt sig
för att dölja information.

241
00:17:03,397 --> 00:17:06,734
Alldeles nyss stod ni i direktsänd tv

242
00:17:07,860 --> 00:17:10,529
och sa att ni var beredd
att namnge personer.

243
00:17:12,364 --> 00:17:15,034
Gör det, då. Jag lyssnar.

244
00:17:18,245 --> 00:17:21,081
-Har ni barn?
-Jag skulle göra allt för dem.

245
00:17:21,707 --> 00:17:24,293
Särskilt om det gällde deras mors död.

246
00:17:24,376 --> 00:17:26,003
Som om det vore så enkelt.

247
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
Vad fick er att ändra er?

248
00:17:33,844 --> 00:17:37,056
Ni måste hjälpa mig,
så att jag kan hjälpa er.

249
00:17:50,152 --> 00:17:51,153
Vad gör du här?

250
00:17:52,237 --> 00:17:53,739
Jag har en bättre fråga.

251
00:17:54,239 --> 00:17:58,077
Vad gjorde du utanför banken
där alla såg dig?

252
00:17:58,160 --> 00:18:00,662
-Om det gäller det kan du gå igen.
-Camila…

253
00:18:01,497 --> 00:18:03,874
Jag vill att du ska ha ett normalt liv.

254
00:18:04,750 --> 00:18:08,879
Att du ska bli min sorglösa,
glada halvhippie till dotter igen.

255
00:18:09,630 --> 00:18:12,299
Som fotograferade och älskade konst.

256
00:18:12,382 --> 00:18:15,302
-Den Camila är död.
-Nej.

257
00:18:15,886 --> 00:18:19,765
Du håller henne inspärrad,
och jag vill ha henne tillbaka.

258
00:18:21,225 --> 00:18:26,021
Okej… Hur mycket behöver den där Simón
för att rädda sin dotter?

259
00:18:26,772 --> 00:18:28,190
Jag ger honom pengarna.

260
00:18:28,899 --> 00:18:32,444
På villkor att du glömmer honom
och hans familj.

261
00:18:32,528 --> 00:18:36,156
Var skulle du få pengarna ifrån?
Statskassan?

262
00:18:36,240 --> 00:18:38,117
Än sen var de kommer ifrån.

263
00:18:38,992 --> 00:18:40,869
Snälla, tänk på saken.

264
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
Alla vinner på det.

265
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
Säg inget nu, okej?

266
00:18:47,459 --> 00:18:48,710
Men tänk på saken.

267
00:19:00,681 --> 00:19:03,684
Jag är trött på att inte få förklaringar.

268
00:19:04,768 --> 00:19:08,021
Vem var mannen på banken
och hur känner han din fru?

269
00:19:11,984 --> 00:19:16,071
Mitt privatliv angår inte ens er,
herr president.

270
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
Privatliv? Hela landet såg henne där.

271
00:19:19,950 --> 00:19:23,912
Och nu är det jag som får möta
asgamarna med sina mikrofoner.

272
00:19:23,996 --> 00:19:25,539
Jag har gett dig manus.

273
00:19:26,415 --> 00:19:27,583
"Inga kommentarer."

274
00:19:28,375 --> 00:19:29,501
Ursäkta mig.

275
00:19:29,585 --> 00:19:31,295
Pass på, Zacarías.

276
00:19:32,171 --> 00:19:35,924
Som vän är jag som spriten,
omtyckt av alla.

277
00:19:36,425 --> 00:19:40,179
Men som fiende är jag en jävla mardröm.

278
00:19:45,225 --> 00:19:47,394
Du ska inte hota mig, Braulio.

279
00:19:49,104 --> 00:19:50,105
Jaså, Zac?

280
00:19:51,398 --> 00:19:52,649
Hör då här.

281
00:19:53,901 --> 00:19:59,281
Jag är president, högsta hönset.
Här är det jag som bestämmer.

282
00:20:00,574 --> 00:20:04,286
Om jag vill kan jag ta hit
den där Simón Duque

283
00:20:04,828 --> 00:20:08,040
och låta honom förklara
det du vägrar berätta om.

284
00:20:10,834 --> 00:20:12,711
Tro inte att jag är dum.

285
00:20:13,462 --> 00:20:14,713
Lös det här.

286
00:20:15,589 --> 00:20:17,049
Annars gör jag det.

287
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Nu har vi pratat klart.

288
00:20:23,096 --> 00:20:24,598
Stäng efter dig.

289
00:20:44,201 --> 00:20:45,535
Ta hennes hand.

290
00:20:48,455 --> 00:20:49,665
Håll den nära mig.

291
00:21:01,260 --> 00:21:04,554
Ibland behövs det inga ord
mellan mor och dotter.

292
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
Hon känner mig genom dig.

293
00:21:16,900 --> 00:21:18,694
Som om du stoppade om henne.

294
00:21:21,405 --> 00:21:23,907
Som om du fick alla rädslor att försvinna.

295
00:21:27,619 --> 00:21:30,122
Samantha behöver känna sig beskyddad.

296
00:21:38,797 --> 00:21:39,798
Tack.

297
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Förlåt mig.

298
00:21:55,272 --> 00:21:56,440
Förlåt mig.

299
00:21:59,151 --> 00:22:00,277
Sammy…

300
00:22:02,821 --> 00:22:03,655
Sammy…

301
00:22:05,115 --> 00:22:06,199
Snälla.

302
00:22:07,909 --> 00:22:09,870
Din mamma är här.

303
00:22:10,620 --> 00:22:11,580
Hon är här.

304
00:22:17,169 --> 00:22:18,503
Är det nån där?

305
00:22:19,379 --> 00:22:20,839
Öppna!

306
00:22:21,340 --> 00:22:22,424
Hallå!

307
00:22:23,592 --> 00:22:25,552
Jag måste träffa min dotter!

308
00:22:26,219 --> 00:22:27,804
Hör nån mig?

309
00:22:30,766 --> 00:22:32,351
Nicky Guerra.

310
00:22:32,434 --> 00:22:36,688
Framgången väntar. Det är nu eller aldrig.

311
00:22:36,772 --> 00:22:40,275
Min guddotter är på sjukhus
och hennes pappa är i häkte.

312
00:22:41,193 --> 00:22:44,821
Den enda framgång jag bryr mig om är
att Samantha överlever.

313
00:22:45,364 --> 00:22:49,993
Jag är ledsen, Troconis, men hälsa
berömmelsen att jag är upptagen i dag.

314
00:22:50,786 --> 00:22:51,787
Cami!

315
00:22:52,662 --> 00:22:57,834
-Vad snabbt ni kom, Gaby!
-Vi var i närheten. Vi kom precis hem.

316
00:22:57,918 --> 00:23:00,253
-Hur är det med Samantha?
-Var är Simón?

317
00:23:00,337 --> 00:23:03,382
Simón är i häkte
och Samantha är illa däran.

318
00:23:03,465 --> 00:23:06,843
Han sa att ni var här,
men inte mycket mer.

319
00:23:06,927 --> 00:23:09,304
Sen såg vi om rånet på nyheterna.

320
00:23:09,388 --> 00:23:11,556
Det är helt galet, Gaby.

321
00:23:15,936 --> 00:23:16,770
Tack.

322
00:23:17,771 --> 00:23:23,235
Hej. Ursäkta,
men är ni Simón Duques familj?

323
00:23:23,318 --> 00:23:24,778
-Ja.
-Ja.

324
00:23:25,278 --> 00:23:27,614
Jag heter Graciela Ramos.

325
00:23:28,865 --> 00:23:32,911
Jag hade velat prata med honom,
men polisen sa nej.

326
00:23:32,994 --> 00:23:35,664
Vad ville du prata med Simón om?

327
00:23:35,747 --> 00:23:38,125
Jag kan rädda flickan.

328
00:23:38,959 --> 00:23:41,795
Rädda henne? Hur då?

329
00:23:42,838 --> 00:23:44,965
Min man är hjärndöd.

330
00:23:46,216 --> 00:23:50,262
Han fick ett artärbråck
som ledde till en kraftig hjärnblödning.

331
00:23:50,887 --> 00:23:53,557
Till en början var jag hoppfull, men…

332
00:23:54,850 --> 00:23:55,809
…inte längre.

333
00:23:57,144 --> 00:23:59,229
Min älskade Juan brukade prata om

334
00:24:00,063 --> 00:24:02,983
att han ville donera sina organ
när han dog.

335
00:24:03,066 --> 00:24:05,277
Jag tyckte aldrig om den tanken, men…

336
00:24:05,944 --> 00:24:09,614
När jag såg den stackars mannen
prata om sin dotter i tv…

337
00:24:11,700 --> 00:24:15,829
…insåg jag att Juan skulle bli glad

338
00:24:15,912 --> 00:24:18,832
om hans död kunde rädda
en annan människas liv.

339
00:24:21,710 --> 00:24:26,214
Så därför jag är här, för att erbjuda
Simóns dotter min mans hjärta.

340
00:24:26,298 --> 00:24:28,049
Menar ni allvar?

341
00:24:29,301 --> 00:24:31,970
Era ord kommer som en välsignelse.

342
00:24:34,264 --> 00:24:36,391
Vi behöver veta om de är kompatibla.

343
00:24:36,475 --> 00:24:40,312
Vi gör det som krävs.
Jag har redan talat med min mans läkare.

344
00:24:40,395 --> 00:24:44,649
-Då pratar vi med dr Centeno.
-Ja, gör det.

345
00:24:44,733 --> 00:24:45,817
Tack!

346
00:24:45,901 --> 00:24:49,196
Det här är ett mirakel. Tack, Gud!

347
00:24:50,197 --> 00:24:51,239
Kom.

348
00:24:51,907 --> 00:24:54,117
Samantha är där inne. Gå in.

349
00:24:57,204 --> 00:24:58,455
Låt dem träffas.

350
00:25:00,582 --> 00:25:05,128
Men jag vill höra allt.
Han döljer nåt. Jag vill veta vad.

351
00:25:05,837 --> 00:25:06,671
Ska bli.

352
00:25:07,255 --> 00:25:08,340
Pimentel…

353
00:25:09,508 --> 00:25:10,342
Ja?

354
00:25:13,261 --> 00:25:16,973
Jag vill ha in de andra bankrånarna i dag.

355
00:25:19,184 --> 00:25:20,519
Döda eller levande.

356
00:25:22,395 --> 00:25:23,355
Uppfattat.

357
00:25:30,195 --> 00:25:31,196
Hej!

358
00:25:32,280 --> 00:25:34,241
-Hur mår du?
-Bra. Och du?

359
00:25:34,324 --> 00:25:36,535
Ni får fem minuter.

360
00:25:38,203 --> 00:25:41,831
-Hur är det med Samantha?
-Det har hänt en sak.

361
00:25:41,915 --> 00:25:44,417
-Säg inte att hon…
-Vi har en donator.

362
00:25:46,545 --> 00:25:48,755
En kvinna som såg dig på tv.

363
00:25:50,173 --> 00:25:52,342
-Det kan inte vara sant.
-Jo.

364
00:25:52,425 --> 00:25:57,639
Allt är förstås inte klart, de måste
kontrollera att hjärtat är kompatibelt.

365
00:25:58,723 --> 00:25:59,724
Men det finns hopp.

366
00:25:59,808 --> 00:26:03,895
-Har du pratat med Centeno?
-Ja, han har kontakt med donatorns läkare.

367
00:26:03,979 --> 00:26:07,232
De tar vävnadsprover,
kontrollerar hjärtats storlek…

368
00:26:08,233 --> 00:26:09,734
Det kommer att ordna sig.

369
00:26:20,912 --> 00:26:23,039
Vad bra att du kom på andra tankar.

370
00:26:23,665 --> 00:26:27,711
Det var inte jag, utan omständigheterna
som kom på andra tankar.

371
00:26:28,336 --> 00:26:29,838
Vilket ställe!

372
00:26:31,464 --> 00:26:34,593
Varför skulle de anlita mig?
Det här är inte min grej.

373
00:26:34,676 --> 00:26:37,387
Varför inte? Du är som skapt för framgång.

374
00:26:37,470 --> 00:26:38,680
Det förstås.

375
00:26:42,058 --> 00:26:44,019
Vilket häftigt ställe.

376
00:26:46,396 --> 00:26:47,731
Det där är Gala.

377
00:26:47,814 --> 00:26:50,442
-Det är henne du ska imponera på.
-Okej.

378
00:26:50,525 --> 00:26:55,363
Här är pärlan som jag berättade om,
den storslagna Nicky Guerra.

379
00:26:55,947 --> 00:26:57,657
Den tropiska stormen.

380
00:27:00,327 --> 00:27:04,164
Trevligt att träffas.
Tack för att jag får den här möjligheten.

381
00:27:04,247 --> 00:27:09,544
Jag hoppas att jag faller er i smaken,
för vilket ställe ni har här!

382
00:27:10,712 --> 00:27:11,921
Ta det lite piano.

383
00:27:13,131 --> 00:27:15,508
Uppspelthet är smaklöst.

384
00:27:15,592 --> 00:27:16,926
Här bestämmer jag.

385
00:27:17,677 --> 00:27:20,138
Om du blir full får du sparken.

386
00:27:21,222 --> 00:27:26,645
Om du har nåt fuffens för dig med gästerna
får du sparken.

387
00:27:26,728 --> 00:27:29,481
-Det här är ingen bordell.
-Jag skulle aldrig…

388
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Avbryt mig inte.

389
00:27:32,942 --> 00:27:36,112
Det som händer på Edén stannar här.

390
00:27:36,196 --> 00:27:39,866
Du frågar inget,
du snokar inte, du vet inget.

391
00:27:40,367 --> 00:27:43,620
Du ska vara här
prick klockan nio varje kväll.

392
00:27:44,120 --> 00:27:45,538
Och snälla du,

393
00:27:46,039 --> 00:27:49,542
kom inte hit klädd
som ett bedrövligt fnask i morgon.

394
00:27:50,335 --> 00:27:52,170
Och en sak till.

395
00:27:53,755 --> 00:27:55,465
Du skulle fått provsjunga,

396
00:27:55,548 --> 00:27:59,469
men min ordinarie sångerska är sjuk,
så det får bli din premiärkväll i stället.

397
00:27:59,969 --> 00:28:03,765
Och gör det bra, för du ska upp på scen
om en timme. Lycka till.

398
00:28:07,227 --> 00:28:08,603
"Bedrövligt fnask"?

399
00:28:15,026 --> 00:28:16,069
Tack.

400
00:28:16,152 --> 00:28:17,028
Seså.

401
00:28:21,533 --> 00:28:24,577
Jag är så orolig för
att hjärtat inte ska passa.

402
00:28:25,328 --> 00:28:28,665
Att hoppas är en risk
som man alltid bör ta.

403
00:28:31,084 --> 00:28:32,001
Ursäkta.

404
00:28:32,085 --> 00:28:35,046
Svara, du. Jag går till Lucas.

405
00:28:36,005 --> 00:28:36,923
Mamma?

406
00:28:39,134 --> 00:28:41,344
Har du nåt svar på mitt förslag?

407
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
Jag har redan sagt nej.

408
00:28:46,808 --> 00:28:50,311
Så det kvittar alltså dig om flickan dör?

409
00:28:50,395 --> 00:28:52,063
Du är så otrevlig.

410
00:28:52,605 --> 00:28:55,442
Du ska veta
att Gud jobbar övertid för vår skull.

411
00:28:55,525 --> 00:28:58,653
Så… Nej tack, mamma.

412
00:29:26,473 --> 00:29:29,392
Varför känns det som om
jag inte kommer att bli glad?

413
00:29:29,476 --> 00:29:32,145
Ni har fortfarande lite intuition kvar.

414
00:29:32,228 --> 00:29:36,566
Jag såg nyheterna.
Det förflutna kommer alltid tillbaka.

415
00:29:37,734 --> 00:29:43,031
Cárdenas kommer att få allvarliga problem
på grund av dig. Synd.

416
00:29:43,698 --> 00:29:49,913
Trots förlusten i presidentvalet
är Julia Moncada alltjämt trätgirig.

417
00:29:50,830 --> 00:29:54,000
Jag ringer bara
för att önska er en god sömnlös natt.

418
00:29:55,001 --> 00:29:56,836
Jag älskar revansch.

419
00:30:06,763 --> 00:30:12,018
Den jävla Cárdenas
blir fullständigt krossad i media.

420
00:30:12,644 --> 00:30:15,104
Folk kan inte förlåta

421
00:30:15,188 --> 00:30:20,693
att mannen som drog
sin snyfthistoria om dotterns hjärta

422
00:30:20,777 --> 00:30:22,111
blev skjuten.

423
00:30:23,488 --> 00:30:25,323
Det går ut över dig också.

424
00:30:26,407 --> 00:30:30,370
Det är du som är högste chef
för rättsväsendet i landet.

425
00:30:31,955 --> 00:30:33,832
Oroa dig inte för det.

426
00:30:35,875 --> 00:30:38,419
Jag landar alltid på fötterna.

427
00:30:39,128 --> 00:30:42,507
Till stor del tack vare mig,
glöm inte det.

428
00:30:42,590 --> 00:30:44,801
Det är jag fullständigt medveten om.

429
00:30:46,886 --> 00:30:48,012
Du är…

430
00:30:49,556 --> 00:30:51,057
Du är min kompass.

431
00:30:55,103 --> 00:30:56,187
Du är…

432
00:30:56,980 --> 00:30:58,273
…min motor.

433
00:31:00,358 --> 00:31:02,193
-Jag är trött.
-Jaså?

434
00:31:04,404 --> 00:31:07,782
Men jag är väldigt upphetsad.

435
00:31:09,242 --> 00:31:11,744
Sex är överreklamerat.

436
00:31:12,620 --> 00:31:16,624
Det får en att lägga energi
på det som inte är viktigt.

437
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
Fortsätt du att skademinimera.

438
00:31:21,296 --> 00:31:24,757
Det är nåt som är värt besväret.

439
00:31:47,947 --> 00:31:52,452
Amado mío

440
00:31:53,870 --> 00:31:56,164
Älska mig för evigt

441
00:31:57,332 --> 00:31:59,834
Och låt evigheten

442
00:32:00,668 --> 00:32:03,546
Börja i natt

443
00:32:04,547 --> 00:32:07,008
Amado mío

444
00:32:07,550 --> 00:32:10,511
När jag är med dig

445
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
Är livet en dröm

446
00:32:14,432 --> 00:32:17,518
Som gör mig matt

447
00:32:19,270 --> 00:32:22,398
Många gånger har jag viskat

448
00:32:23,316 --> 00:32:26,069
Amado mío

449
00:32:26,152 --> 00:32:32,200
Var bara en replik jag hört
Och jag spelade en roll

450
00:32:33,159 --> 00:32:36,245
Men nu när jag viskar

451
00:32:36,788 --> 00:32:39,791
Amado mío

452
00:32:39,874 --> 00:32:43,294
Märks det då att jag menar varje ord?

453
00:32:43,378 --> 00:32:45,922
För det kommer från mitt hjärta

454
00:32:47,674 --> 00:32:50,426
Amado mío, mitt hjärta

455
00:32:51,803 --> 00:32:53,471
Älska mig för evigt

456
00:32:53,554 --> 00:32:55,473
Älska mig för evigt

457
00:32:55,556 --> 00:32:58,226
VI HAR EN DONATOR

458
00:32:58,309 --> 00:32:59,352
Stanna kvar

459
00:32:59,435 --> 00:33:00,687
Älska mig för evigt

460
00:33:01,854 --> 00:33:03,856
Vi har en donator!

461
00:33:03,940 --> 00:33:05,984
Många gånger har jag viskat

462
00:33:06,067 --> 00:33:08,528
Mitt hjärtas ord

463
00:33:08,611 --> 00:33:10,446
Amado mío

464
00:33:10,530 --> 00:33:12,699
Älska mig för evigt, älskling

465
00:33:12,782 --> 00:33:15,535
Utan dig mister jag allt förnuft

466
00:33:19,163 --> 00:33:20,873
Hon är läcker.

467
00:33:20,957 --> 00:33:22,667
Underbar, en riktig stjärna.

468
00:33:23,334 --> 00:33:28,423
Det är synd bara
att framgången ska vara så flyktig.

469
00:33:30,717 --> 00:33:35,388
Stanna hos mig

470
00:33:49,068 --> 00:33:51,904
Snabba på nu, vi är redan sena!

471
00:33:59,120 --> 00:34:01,497
Polis! Ner på marken!

472
00:34:01,581 --> 00:34:03,541
Jag upprepar: Ner på marken!

473
00:34:03,624 --> 00:34:05,626
Så fan heller!

474
00:34:10,339 --> 00:34:12,258
Perrote!

475
00:34:12,341 --> 00:34:13,176
Stilla!

476
00:34:14,260 --> 00:34:15,303
Ner!

477
00:34:26,355 --> 00:34:27,190
Så.

478
00:34:29,025 --> 00:34:31,069
Du var fantastisk.

479
00:34:31,944 --> 00:34:36,199
-Tack.
-Den tropiska stormen, helt otrolig.

480
00:34:36,282 --> 00:34:39,035
-Tyckte du det? Det kändes bra.
-Underbart.

481
00:34:39,118 --> 00:34:42,288
-Och publiken älskade det.
-De var fantastiska.

482
00:34:42,371 --> 00:34:43,331
Kom här.

483
00:34:45,917 --> 00:34:47,043
Här är hon.

484
00:34:48,044 --> 00:34:51,714
Det bästa som har hänt den här baren
på mycket länge.

485
00:34:51,798 --> 00:34:54,717
Nicky, det här är don Sarmiento, ägaren.

486
00:34:55,426 --> 00:34:59,097
Tack för en oförglömlig kväll,
señorita Guerra.

487
00:34:59,847 --> 00:35:01,516
Välkommen till Edén.

488
00:35:01,599 --> 00:35:05,686
Jag vet inte hur jag ska tacka er.
Det här stället är fantastiskt.

489
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
Säkert lönen också… Allt är perfekt.

490
00:35:09,232 --> 00:35:10,149
Och ni…

491
00:35:10,817 --> 00:35:16,906
Ni gör verkligen
detta kulturtempel rättvisa.

492
00:35:18,366 --> 00:35:22,328
Ni anar inte hur länge jag har väntat
på en sån här chans.

493
00:35:22,411 --> 00:35:27,083
Jag är nyss hemflyttad från Mexiko
och det har varit vissa problem…

494
00:35:27,583 --> 00:35:30,795
Men tänk inte på det,
det angår ju inte er.

495
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
Regel nummer ett:

496
00:35:34,132 --> 00:35:36,759
Här är vi en enda stor familj.

497
00:35:36,843 --> 00:35:38,928
Om något är viktigt för er,

498
00:35:39,011 --> 00:35:41,973
om något besvärar er,
så är det viktigt för oss.

499
00:35:42,056 --> 00:35:44,684
Känn er som hemma. Lita på oss.

500
00:35:45,935 --> 00:35:47,103
Tack.

501
00:35:51,190 --> 00:35:52,150
Tack, chefen.

502
00:35:52,233 --> 00:35:57,155
Don Sarmiento, menar jag, även om ni
är ung för att kallas för "don".

503
00:35:58,072 --> 00:35:59,157
Tack så mycket.

504
00:36:01,242 --> 00:36:03,327
Ursäkta, jag blir helt till mig.

505
00:36:03,995 --> 00:36:06,038
Njut av framgången nu.

506
00:36:06,122 --> 00:36:08,207
-Tack.
-Vi kommer efter.

507
00:36:08,291 --> 00:36:10,751
Jag sa ju det, hon är en tropisk storm.

508
00:36:12,587 --> 00:36:15,673
Ni ska vara den hon kan gråta ut hos.

509
00:36:16,174 --> 00:36:19,427
Släpp henne inte med blicken.
Var som hennes skugga.

510
00:36:19,510 --> 00:36:22,597
Hon ska ge oss
värdefull information om Duque.

511
00:36:23,139 --> 00:36:25,892
Sen får vi se hur vi kan använda henne.

512
00:36:26,392 --> 00:36:29,395
Vi vet åtminstone redan
att lungorna är i toppform.

513
00:36:45,620 --> 00:36:47,163
Ut, ni kan gå.

514
00:36:48,664 --> 00:36:51,042
Jag vet inte vem ni har som skyddsängel.

515
00:36:51,876 --> 00:36:54,921
Vad mig anbelangar
är ni inte färdigutredd.

516
00:36:55,546 --> 00:36:59,342
Gör ert jobb, inspektören.
Jag har inget att dölja.

517
00:37:01,427 --> 00:37:05,806
För ett dygn sen var ni beredd att namnge
de personer som ödelade ert liv.

518
00:37:06,307 --> 00:37:08,059
Nu tiger ni som muren.

519
00:37:09,602 --> 00:37:11,103
Visst är det märkligt?

520
00:37:11,729 --> 00:37:12,563
Simón.

521
00:37:19,153 --> 00:37:22,073
Lugn, jag ska se till att få ut dig.

522
00:37:23,908 --> 00:37:25,910
Men först ska jag träffa Samantha.

523
00:37:25,993 --> 00:37:27,286
Hon klarar sig.

524
00:37:28,246 --> 00:37:30,039
Samantha kommer att klara sig.

525
00:37:45,221 --> 00:37:46,097
Hej.

526
00:37:46,931 --> 00:37:49,183
-Simón!
-Hur fick du ut mig?

527
00:37:50,893 --> 00:37:53,688
Det var inte jag.
Jag bad Zacarías, men han sa nej.

528
00:37:54,480 --> 00:37:55,398
Señor Duque.

529
00:37:55,898 --> 00:37:57,900
Det gläder mig att ni är ute igen.

530
00:37:59,443 --> 00:38:03,364
-Hur är det med Samantha?
-Bra, hon är stabil nu.

531
00:38:07,326 --> 00:38:10,288
Har ni fått provsvaren
om donatorkandidaten?

532
00:38:14,000 --> 00:38:16,544
Gratulerar. Er dotter kommer att överleva.

533
00:38:16,627 --> 00:38:17,962
Är det sant?

534
00:38:18,504 --> 00:38:20,589
Åh, älskling!

535
00:38:30,891 --> 00:38:32,435
-Vi klarade det.
-Ja.

536
00:38:37,982 --> 00:38:39,400
Jag är orolig, pappa.

537
00:38:39,483 --> 00:38:43,112
Jag förstår inte varför.
Miraklet har ju redan skett.

538
00:38:43,195 --> 00:38:47,658
Det finns en kompatibel donator.
Vad kan gå fel? Du kommer att bli bra.

539
00:38:47,742 --> 00:38:51,287
Ja, men när jag tänker på
att de ska skära upp mig…

540
00:38:52,204 --> 00:38:54,707
…ser jag framför mig
korna på slakterierna.

541
00:38:54,790 --> 00:38:56,917
Vad är det med dig?

542
00:38:57,001 --> 00:38:58,711
Lugn, det kommer att gå bra.

543
00:38:58,794 --> 00:39:04,550
Jag ska lära dig
att samleva med din nya inneboende.

544
00:39:04,633 --> 00:39:05,885
-Tack.
-Oroa dig inte.

545
00:39:06,552 --> 00:39:10,681
Jag ska åka till sjukhuset där
donatorn ligger och prata med hans fru,

546
00:39:10,765 --> 00:39:12,767
och berätta att ni är kompatibla.

547
00:39:12,850 --> 00:39:14,518
-Kan jag följa med?
-Ja.

548
00:39:15,936 --> 00:39:17,563
-Hej då.
-Vi ses snart.

549
00:39:18,731 --> 00:39:20,232
-Ta hand om henne.
-Jadå.

550
00:39:20,316 --> 00:39:21,150
Hej då.

551
00:39:21,233 --> 00:39:23,361
-Vi tar hand om lillgrodan.
-Lillgrodan…

552
00:39:33,746 --> 00:39:36,749
Vi måste vara försiktiga.
Cárdenas är frågvis.

553
00:39:36,832 --> 00:39:39,335
Varför fick du Simón Duque frisläppt?

554
00:39:39,418 --> 00:39:44,965
Han kan inte sitta inne.
Han måste vara fri att pröva allt.

555
00:39:45,508 --> 00:39:50,513
Han ska gå i mina fotspår
och bli alltmer desperat för varje sekund.

556
00:39:51,222 --> 00:39:54,183
Du är mer makaber än jag trodde.

557
00:39:56,102 --> 00:40:01,607
Señor Cienfuegos, kan jag få en intervju?
Allmänheten kräver svar.

558
00:40:02,608 --> 00:40:04,443
Han är mycket upptagen.

559
00:40:04,527 --> 00:40:09,281
Den store politiska strategen
är visst rädd för en simpel journalist.

560
00:40:12,952 --> 00:40:14,412
Släpp in henne.

561
00:40:15,121 --> 00:40:17,415
-Det ska bli ett nöje.
-Tack.

562
00:40:24,130 --> 00:40:26,882
Vi behöver veta vad nästa steg blir.

563
00:40:26,966 --> 00:40:30,970
Det brukar alltid vara terapi
med gamla gubbar.

564
00:40:31,637 --> 00:40:32,555
Förlåt.

565
00:40:34,056 --> 00:40:35,099
Ursäkta mig.

566
00:40:36,225 --> 00:40:37,810
Samantha kommer att må bra.

567
00:40:37,893 --> 00:40:38,853
Camila.

568
00:40:38,936 --> 00:40:40,104
-Hej.
-Hur är det?

569
00:40:42,523 --> 00:40:46,193
Så skönt att ni är fri, señor Duque.
Jag heter Graciela Ramos.

570
00:40:46,861 --> 00:40:48,988
Trevligt att träffas, Graciela.

571
00:40:50,990 --> 00:40:53,701
Här är provresultaten.

572
00:40:54,702 --> 00:40:57,455
Er mans hjärta
är kompatibelt med Samantha.

573
00:41:01,000 --> 00:41:01,959
Förlåt mig.

574
00:41:03,294 --> 00:41:04,628
Missförstå mig inte.

575
00:41:05,504 --> 00:41:07,673
Jag är verkligen glad för er skull.

576
00:41:09,717 --> 00:41:10,718
Men…

577
00:41:11,886 --> 00:41:13,888
Jag förstår att det här…

578
00:41:15,681 --> 00:41:18,309
…måste vara mycket svårt för er.

579
00:41:20,603 --> 00:41:25,232
Jag vill att ni ska veta
att jag kommer att vara er evigt tacksam.

580
00:41:27,109 --> 00:41:34,116
Jag känner till er mans tillstånd,
men om det går bra skulle jag gärna vilja…

581
00:41:35,409 --> 00:41:37,369
…tacka honom personligen.

582
00:41:37,870 --> 00:41:38,829
Självklart.

583
00:41:39,705 --> 00:41:43,292
Givetvis, det skulle Juan bli glad för.

584
00:41:45,419 --> 00:41:46,921
-Följ med mig.
-Ja.

585
00:41:54,261 --> 00:41:55,179
Får jag…?

586
00:41:55,262 --> 00:41:57,348
-Javisst, gå in.
-Tack.

587
00:42:02,728 --> 00:42:03,562
Nej…!

588
00:42:04,271 --> 00:42:05,147
Juan?

589
00:42:06,857 --> 00:42:07,691
Juan!

590
00:42:10,319 --> 00:42:11,654
Juan!

591
00:42:12,780 --> 00:42:13,781
Juan!

592
00:42:13,864 --> 00:42:16,242
INGA GENVÄGAR

593
00:42:19,411 --> 00:42:20,829
Juan!

594
00:45:38,444 --> 00:45:41,739
Undertexter: Martina Nordkvist

