1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
[dramatic music playing]

2
00:00:09,009 --> 00:00:09,843
[Sarmiento] Hmm.

3
00:00:09,926 --> 00:00:13,054
You have selected
an excellent candidate for your daughter.

4
00:00:13,138 --> 00:00:14,431
So let's take a look.

5
00:00:14,514 --> 00:00:18,101
Irene Valdez, female,
single, 46 years old.

6
00:00:18,184 --> 00:00:20,520
Unmarried, no children.

7
00:00:20,603 --> 00:00:22,147
Former history teacher.

8
00:00:22,689 --> 00:00:24,983
Runs a small café, owns two cats.

9
00:00:25,817 --> 00:00:27,736
The only two that will miss her.

10
00:00:28,236 --> 00:00:31,072
Great way to manage your guilt.
Well done, Simón.

11
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
And a small treat for your anniversary.

12
00:00:33,700 --> 00:00:36,286
Congratulations
on your 25 years of marriage.

13
00:00:36,369 --> 00:00:38,079
[woman] That's so kind of you, Irene.

14
00:00:38,163 --> 00:00:39,205
Thank you so much.

15
00:00:39,289 --> 00:00:41,458
-Bon appétit. Enjoy your day.
-[woman] Thank you so much.

16
00:00:41,541 --> 00:00:42,584
-Bye.
-[man] Thanks.

17
00:00:42,667 --> 00:00:45,211
You know what really moves me?

18
00:00:45,295 --> 00:00:48,548
That it's Cienfuegos who's paying
for your daughter's transplant.

19
00:00:48,631 --> 00:00:50,633
You two are gonna be great friends.

20
00:00:53,511 --> 00:00:56,181
Why do you do this? Hmm?

21
00:00:59,476 --> 00:01:02,103
How do you have
the stomach to do this shit?

22
00:01:02,854 --> 00:01:06,024
The demand for organs
is constantly increasing.

23
00:01:06,858 --> 00:01:08,359
But none to be found.

24
00:01:09,069 --> 00:01:12,572
If there were more people
who accepted to donate their organs…

25
00:01:13,406 --> 00:01:16,034
[chuckles]

26
00:01:16,117 --> 00:01:18,703
…well, then our services
would no longer be required.

27
00:01:20,205 --> 00:01:23,958
If you're so interested in our business,
maybe you should join us, Checo.

28
00:01:24,959 --> 00:01:27,712
That way, you will see
how we get your daughter's heart.

29
00:01:31,382 --> 00:01:33,093
Dr. Carrasco,

30
00:01:33,176 --> 00:01:34,844
Mr. Simón Duque.

31
00:01:35,345 --> 00:01:36,971
Our young patient's father.

32
00:01:37,555 --> 00:01:39,808
I believe you already know each other.

33
00:01:40,433 --> 00:01:41,392
Yes.

34
00:01:41,976 --> 00:01:43,812
[Carrasco]
You have no need to worry, Mr. Duque.

35
00:01:43,895 --> 00:01:45,563
Everything will be fine.

36
00:01:46,773 --> 00:01:50,276
I have already seen her medical file.
She's a healthy young woman.

37
00:01:50,360 --> 00:01:53,071
There should be no problem
with the heart transplant.

38
00:01:53,571 --> 00:01:55,949
[Sarmiento] Dr. Carrasco
is an eminent surgeon.

39
00:01:56,032 --> 00:01:57,992
One of the best in his field.

40
00:01:58,076 --> 00:02:01,538
I mean, look at Camila.
See how well she's doing?

41
00:02:03,581 --> 00:02:04,415
So, Simón…

42
00:02:04,499 --> 00:02:06,459
[dramatic music building]

43
00:02:13,091 --> 00:02:14,384
You fucker!

44
00:02:15,135 --> 00:02:16,302
[exhales]

45
00:02:16,386 --> 00:02:17,554
[dramatic sting]

46
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
[Simón breathing heavily]

47
00:02:26,354 --> 00:02:27,188
[dramatic swell]

48
00:02:27,272 --> 00:02:29,440
[dramatic music building]

49
00:02:29,524 --> 00:02:31,151
A NETFLIX SERIES

50
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]

51
00:02:37,365 --> 00:02:39,450
THE MARKED HEART

52
00:02:39,534 --> 00:02:41,619
[Camila] Simón is about to give in.

53
00:02:42,620 --> 00:02:44,706
I'm convinced he's already
chosen the new victim.

54
00:02:44,789 --> 00:02:46,624
He knows who they're gonna kill already.

55
00:02:46,708 --> 00:02:49,419
Imagine if he goes through with this.
He'll never be the same again.

56
00:02:49,502 --> 00:02:51,129
Put yourself in his shoes, Cami.

57
00:02:51,212 --> 00:02:52,881
What happens if Sammy dies?

58
00:02:52,964 --> 00:02:55,508
Imagine his guilt knowing
that he could've done something.

59
00:02:55,592 --> 00:02:56,593
It's murder, Tata.

60
00:02:56,676 --> 00:03:00,930
It's not just something that happens.
We're talking about someone's life.

61
00:03:02,015 --> 00:03:03,683
There has to be another solution.

62
00:03:03,766 --> 00:03:06,102
You're not responsible
for what Zacarías did.

63
00:03:06,186 --> 00:03:09,439
And you're not responsible
for the decision Simón makes.

64
00:03:10,064 --> 00:03:11,608
But I'm caught in between.

65
00:03:12,734 --> 00:03:14,068
I know I love Simón.

66
00:03:16,154 --> 00:03:18,239
What if he does something he'll regret?

67
00:03:19,157 --> 00:03:21,326
I can't sit by
and watch him destroy his life.

68
00:03:22,076 --> 00:03:23,286
[Tata] What're you going to do?

69
00:03:23,369 --> 00:03:25,705
Camila, you have to think
about what you're doing.

70
00:03:25,788 --> 00:03:28,416
Can you think of anyone
who would want to do this to you?

71
00:03:28,499 --> 00:03:29,626
[Portillo scoffs]

72
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
I'm a journalist, Camacho.
I have enemies everywhere.

73
00:03:32,795 --> 00:03:34,797
Well, this enemy wants you six feet under.

74
00:03:34,881 --> 00:03:36,049
I really have no idea.

75
00:03:36,132 --> 00:03:38,218
Maybe those organ traffickers?
I don't know.

76
00:03:38,301 --> 00:03:41,888
I think they want to thank me
for the free publicity I'm giving them.

77
00:03:41,971 --> 00:03:44,057
If they wanted to kill you,
you'd already be dead.

78
00:03:44,140 --> 00:03:46,226
-My opinion…
-[Portillo chuckles]

79
00:03:46,309 --> 00:03:48,770
-…they were sending you a message.
-A message from who?

80
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
Huh? The organ traffickers?

81
00:03:51,105 --> 00:03:52,857
Or the bastards
in the government protect--

82
00:03:52,941 --> 00:03:54,567
[Tulio] Got no proof, Portillo.

83
00:03:55,109 --> 00:03:56,861
No proof, huh? Hmm.

84
00:03:57,987 --> 00:04:01,324
I won't let them stop me. You got it?
I'm gonna get those fuckers.

85
00:04:02,700 --> 00:04:04,035
Portillo, I don't have to tell you

86
00:04:04,118 --> 00:04:07,038
this country's filled with the bodies
of proof-hunting journalists like you.

87
00:04:07,121 --> 00:04:08,456
You need to calm yourself down.

88
00:04:09,749 --> 00:04:13,419
I told you, Camacho. I'm gonna get
to the bottom of all this shit. Hmm?

89
00:04:19,968 --> 00:04:21,261
Why are you doing all of this?

90
00:04:22,553 --> 00:04:24,013
It's protection, Lorena.

91
00:04:24,514 --> 00:04:28,142
The sharks have smelled blood.
They're starting to circle their prey.

92
00:04:28,226 --> 00:04:30,687
-I'm always one step ahead.
-Because of Camila?

93
00:04:30,770 --> 00:04:31,896
Is that it?

94
00:04:33,231 --> 00:04:35,108
I've never seen you like this before.

95
00:04:37,277 --> 00:04:40,822
Stop this madness now, Zac.
Why are you taking all this risk?

96
00:04:41,739 --> 00:04:45,034
Haven't you realized
that your strategy has failed?

97
00:04:45,118 --> 00:04:46,119
That you've lost Camila?

98
00:04:48,496 --> 00:04:50,999
It ain't over till it's over, Lorena.

99
00:04:52,041 --> 00:04:53,584
That's from Yogi Berra.

100
00:04:53,668 --> 00:04:56,296
He wasn't just a baseball player,
he was a philosopher.

101
00:04:56,379 --> 00:04:57,588
-Mmm.
-Here.

102
00:04:57,672 --> 00:04:59,215
Keep this well hidden.

103
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Especially from Fausto.

104
00:05:02,010 --> 00:05:03,177
Don't worry about Fausto.

105
00:05:04,887 --> 00:05:08,975
Darling, you really need to relax
and focus on more important things.

106
00:05:10,852 --> 00:05:13,980
I am completely focused
on the important things.

107
00:05:14,063 --> 00:05:15,565
Do exactly what I say.

108
00:05:21,738 --> 00:05:23,781
Rosa. Rosita.

109
00:05:24,282 --> 00:05:26,576
-Rosa.
-[Rosa exhales]

110
00:05:26,659 --> 00:05:30,455
My first mistake as president
was to have left you with Zac.

111
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
So tell me.

112
00:05:32,290 --> 00:05:33,624
How's he treating you?

113
00:05:34,459 --> 00:05:36,794
-Have you got your own place?
-Hmm.

114
00:05:37,712 --> 00:05:40,673
Are you getting the recognition
that you deserve?

115
00:05:41,215 --> 00:05:42,633
-[Cárdenas exhales]
-[Rosa] Mmm.

116
00:05:43,176 --> 00:05:46,971
A raise in my salary would be nice. Hmm?

117
00:05:47,638 --> 00:05:51,642
It is very obvious to me
that you're too much of a woman for Zac.

118
00:05:52,894 --> 00:05:54,562
Well, if you need an assistant…

119
00:05:54,645 --> 00:05:56,022
No. No, no.

120
00:05:56,689 --> 00:05:59,275
For the moment,
I need you exactly where you are.

121
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
I don't get it.

122
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
[Cárdenas chuckling]

123
00:06:03,613 --> 00:06:05,156
[Cárdenas inhales deeply]

124
00:06:06,449 --> 00:06:07,658
I'm sure you get it.

125
00:06:09,577 --> 00:06:11,913
First things first.
Let's prove your loyalty.

126
00:06:13,081 --> 00:06:16,250
Zacarías is conspiring
against me, you see.

127
00:06:16,793 --> 00:06:17,919
And as president,

128
00:06:18,002 --> 00:06:21,047
I must know absolutely everything.

129
00:06:21,130 --> 00:06:22,131
For example,

130
00:06:22,215 --> 00:06:24,384
what color is your underwear?

131
00:06:24,467 --> 00:06:27,303
[pensive music playing]

132
00:06:27,387 --> 00:06:28,679
Scarlet.

133
00:06:28,763 --> 00:06:29,764
Naturally.

134
00:06:29,847 --> 00:06:31,265
-Hmm?
-[Cárdenas exhales]

135
00:06:32,475 --> 00:06:35,269
If you get me the information that I need,

136
00:06:36,479 --> 00:06:37,772
your assets will grow.

137
00:06:38,481 --> 00:06:39,482
What do you say?

138
00:06:39,565 --> 00:06:42,276
I say that you are a great president.

139
00:06:42,902 --> 00:06:44,195
-Hmm?
-I know.

140
00:06:44,278 --> 00:06:47,365
-[both chuckle]
-[upbeat music playing]

141
00:06:51,869 --> 00:06:53,788
[Greta] My husband is an animal.

142
00:06:54,455 --> 00:06:57,291
He should've never
treated you like that, Camila.

143
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Did he apologize?

144
00:06:58,918 --> 00:07:01,129
Can we just forget about him, please?

145
00:07:01,963 --> 00:07:05,091
Right now, I really need your help.
I'm desperate.

146
00:07:06,175 --> 00:07:09,345
Mom, we absolutely
have to find a heart for Samantha.

147
00:07:11,347 --> 00:07:12,432
[Greta sighs]

148
00:07:13,474 --> 00:07:16,185
I'll do everything
within my power to help.

149
00:07:16,269 --> 00:07:17,603
And maybe then

150
00:07:19,105 --> 00:07:21,607
I can help make things up to you.

151
00:07:23,734 --> 00:07:24,652
Listen.

152
00:07:25,445 --> 00:07:28,114
Recently, I haven't been there for you.

153
00:07:29,365 --> 00:07:31,909
And as a mother,
I’ve been far from perfect.

154
00:07:32,452 --> 00:07:35,913
I was just so grateful to Zacarías
that I forgot to…

155
00:07:36,497 --> 00:07:37,915
You forgot to listen.

156
00:07:38,541 --> 00:07:41,919
All you ever did was listen to Zacarías.
So in the end,

157
00:07:42,837 --> 00:07:44,464
I felt so lonely.

158
00:07:46,090 --> 00:07:47,550
It was unforgivable.

159
00:07:48,759 --> 00:07:50,178
But from now on…

160
00:07:50,261 --> 00:07:51,888
[Greta sniffles]

161
00:07:51,971 --> 00:07:53,264
…I promise

162
00:07:53,806 --> 00:07:57,268
no matter when,
no matter where, no matter what,

163
00:07:57,351 --> 00:07:58,769
I won't let you down.

164
00:07:58,853 --> 00:08:00,438
[Camila breathes shakily]

165
00:08:01,355 --> 00:08:02,899
[Camila sobbing]

166
00:08:05,776 --> 00:08:08,237
Thank God, Mama! [inhales shakily]

167
00:08:09,113 --> 00:08:10,740
-My baby.
-[Camila whimpers]

168
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
[Camila exhales]

169
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
I’m sorry.

170
00:08:17,330 --> 00:08:18,414
Forgive me.

171
00:08:19,874 --> 00:08:21,834
[Greta sobbing]

172
00:08:24,003 --> 00:08:26,923
Braulio spoke with Zacarías.

173
00:08:27,006 --> 00:08:30,801
He insisted that he put an end to it all.

174
00:08:30,885 --> 00:08:31,844
He won't do it.

175
00:08:32,428 --> 00:08:35,473
Since the beginning,
his plan is to pay for her transplant.

176
00:08:35,556 --> 00:08:39,018
He even gave Simón a catalog of donors
so he could choose one.

177
00:08:39,644 --> 00:08:42,063
What do you mean by "a catalog of donors"?

178
00:08:42,146 --> 00:08:44,232
They're absolute monsters, Mom.
It's terrifying.

179
00:08:44,315 --> 00:08:46,025
[Greta breathes deeply]

180
00:08:46,108 --> 00:08:48,486
Simón will not let his daughter die.

181
00:08:49,070 --> 00:08:51,030
He's gonna become exactly like Zacarías.

182
00:08:51,113 --> 00:08:53,741
And if he does,
he'll never gonna forgive himself.

183
00:08:56,494 --> 00:08:59,997
Did you see the news about the man
who was stabbed at the hospital?

184
00:09:00,081 --> 00:09:00,915
Yes.

185
00:09:00,998 --> 00:09:03,292
He was gonna be her donor.

186
00:09:03,376 --> 00:09:06,045
But those bastards killed him
so Simón would have no choice.

187
00:09:06,128 --> 00:09:07,463
Dear God.

188
00:09:08,589 --> 00:09:11,384
[Greta breathes deeply, sniffles]

189
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
As this country's First Lady,

190
00:09:14,470 --> 00:09:16,305
it's time to use my powers.

191
00:09:17,223 --> 00:09:19,600
It's time to find a heart
for that young girl.

192
00:09:19,684 --> 00:09:21,769
[Camila breathes shakily]

193
00:09:21,852 --> 00:09:23,187
Let's face it.

194
00:09:23,271 --> 00:09:26,440
If you're alive today,
it's because you have her mother's heart.

195
00:09:32,154 --> 00:09:33,447
[line ringing]

196
00:09:41,998 --> 00:09:42,999
[Simón exhales]

197
00:09:46,460 --> 00:09:47,420
[Simón] Take…

198
00:09:47,503 --> 00:09:48,421
[Samantha] Two.

199
00:09:49,171 --> 00:09:50,214
[Simón] Two.

200
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
-[Samantha] Yeah.
-[Simón] Every five hours.

201
00:09:52,341 --> 00:09:53,759
-[Samantha] Okay.
-Okay.

202
00:09:53,843 --> 00:09:54,677
Here.

203
00:09:55,261 --> 00:09:56,178
[Samantha] Hmm.

204
00:10:01,934 --> 00:10:03,144
You okay, Dad?

205
00:10:03,227 --> 00:10:04,895
You're acting strange.

206
00:10:07,231 --> 00:10:08,065
Me?

207
00:10:08,649 --> 00:10:10,067
No, I'm okay.

208
00:10:10,151 --> 00:10:11,152
Are you sure?

209
00:10:11,652 --> 00:10:13,029
You sure you're okay?

210
00:10:14,322 --> 00:10:15,156
Yeah.

211
00:10:15,865 --> 00:10:17,241
[Simón inhales]

212
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
When you were born, I remember

213
00:10:20,828 --> 00:10:23,456
being so scared. [breathes shakily]

214
00:10:23,539 --> 00:10:26,751
Back then, there was no podcast
on how to be a father.

215
00:10:29,503 --> 00:10:31,213
Everything terrified me.

216
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
I would go to your room

217
00:10:36,052 --> 00:10:39,221
just to make sure that you were okay,
that you were still breathing.

218
00:10:39,305 --> 00:10:40,931
I was so scared that

219
00:10:41,724 --> 00:10:44,644
you might fall,
or choke on an apple or something.

220
00:10:47,063 --> 00:10:48,939
And of course, you were fine.

221
00:10:49,482 --> 00:10:52,360
Time passed by, and here we are.

222
00:10:52,443 --> 00:10:53,944
Yeah, here we are.

223
00:10:55,780 --> 00:10:57,948
[Simón] You know what your grandma said?

224
00:10:58,032 --> 00:10:58,908
My mom?

225
00:11:00,493 --> 00:11:02,244
A father's job is so easy.

226
00:11:02,912 --> 00:11:04,080
[Simón breathes deeply]

227
00:11:04,163 --> 00:11:07,500
All I had to do was simply keep you alive.

228
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
[exhales] And I mean, sure,
you fell a lot and hurt yourself,

229
00:11:11,545 --> 00:11:13,381
but those are just scars.

230
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Samantha.

231
00:11:19,762 --> 00:11:20,680
I love you.

232
00:11:22,098 --> 00:11:23,015
Hmm?

233
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
I know.

234
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
But I'm just so scared, Dad.

235
00:11:34,151 --> 00:11:36,070
People my age think that

236
00:11:37,738 --> 00:11:38,989
we're immortal.

237
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
[gentle music playing]

238
00:11:43,828 --> 00:11:44,662
Hey.

239
00:11:47,623 --> 00:11:49,041
Embrace your life.

240
00:11:50,459 --> 00:11:53,879
I will do my job and you will do yours.
Now get some rest.

241
00:11:56,549 --> 00:11:58,217
How will you do yours?

242
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
[door slams shut]

243
00:12:12,982 --> 00:12:14,400
[cell alarm buzzes]

244
00:12:17,069 --> 00:12:18,946
[Sofía] What's going on?
Why so serious?

245
00:12:19,029 --> 00:12:21,991
[Polo] Just found out that in three days,
we'll be transferred to prison.

246
00:12:22,074 --> 00:12:24,452
[Polo exhales] No, no, no, no!

247
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
-Hey, Tomás.
-We're fucked.

248
00:12:26,120 --> 00:12:28,706
You gotta talk with the old man.
Tell him to get us out.

249
00:12:29,582 --> 00:12:30,791
He got out. He can help us too.

250
00:12:30,875 --> 00:12:33,335
You're wasting your time
talking to the piece of shit.

251
00:12:33,419 --> 00:12:36,005
-[Polo] Shut it, Sofía. Do something, man!
-[Sofía] Fucking traitor.

252
00:12:36,088 --> 00:12:37,882
[Polo] Ah! [exhales] No!

253
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
I knew it, I knew it, I knew it! Ugh!

254
00:12:42,678 --> 00:12:43,554
[Sofía sighs]

255
00:12:44,472 --> 00:12:45,473
[Polo exhales]

256
00:12:46,557 --> 00:12:48,309
-Muñoz.
-[Muñoz] What?

257
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
-What are you doing?
-Chill.

258
00:12:50,519 --> 00:12:51,479
What do you want?

259
00:12:51,562 --> 00:12:54,273
Sorry to bother you, man.
I need to speak with Camacho. It's urgent.

260
00:12:54,356 --> 00:12:55,191
Oh yeah?

261
00:12:56,734 --> 00:12:58,027
What the hell's so urgent?

262
00:13:00,321 --> 00:13:04,658
Well, I have valuable information
I'm sure he'll find interesting.

263
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
What kind of information?

264
00:13:07,077 --> 00:13:09,914
I have those names
he wanted from Simón Duque.

265
00:13:10,956 --> 00:13:13,751
I'm ready to negotiate. Huh?

266
00:13:14,460 --> 00:13:16,337
-[Muñoz smacks lips]
-Can you call him?

267
00:13:16,420 --> 00:13:18,339
-Yeah, sure.
-Thanks, man.

268
00:13:18,422 --> 00:13:19,715
-I'll let you know.
-Thanks.

269
00:13:21,342 --> 00:13:23,636
-What the hell?
-Shh, take it easy.

270
00:13:23,719 --> 00:13:25,805
[Polo breathing shakily]

271
00:13:28,808 --> 00:13:30,726
[line ringing]

272
00:13:30,810 --> 00:13:31,727
Mariachi,

273
00:13:32,603 --> 00:13:33,979
we have a problem, man.

274
00:13:35,189 --> 00:13:37,149
That little birdie wants to sing.

275
00:13:38,442 --> 00:13:39,360
[exhales]

276
00:13:40,653 --> 00:13:41,779
Yeah, it's done.

277
00:13:42,947 --> 00:13:44,907
Let's shut that little birdie up.

278
00:13:47,618 --> 00:13:48,494
[line ends]

279
00:13:48,577 --> 00:13:50,871
[dramatic swell]

280
00:13:53,207 --> 00:13:56,126
Sorry, the traffic was really bad,
and I had a long night.

281
00:13:56,210 --> 00:13:58,045
Hey, that's okay, man.

282
00:13:58,128 --> 00:13:59,046
[Willie grunts]

283
00:13:59,129 --> 00:14:01,507
I'm only gonna say this one more time.

284
00:14:01,590 --> 00:14:03,926
You call that woman of yours, okay?

285
00:14:04,009 --> 00:14:06,512
We need to see her today.
It's urgent, you got that?

286
00:14:07,763 --> 00:14:10,474
-There you go. Have yourself a nice day.
-[Willie exhales]

287
00:14:10,558 --> 00:14:11,392
[Mariachi] Let's go.

288
00:14:15,396 --> 00:14:16,397
[Willie exhales]

289
00:14:19,942 --> 00:14:21,110
[tires screech]

290
00:14:24,864 --> 00:14:26,365
-[phone vibrates]
-One second.

291
00:14:28,117 --> 00:14:29,243
Hello?

292
00:14:29,326 --> 00:14:30,160
My mana!

293
00:14:31,370 --> 00:14:32,246
"My mana"?

294
00:14:32,329 --> 00:14:34,832
My wonderful manager. How is he?

295
00:14:34,915 --> 00:14:35,916
[Willie inhales]

296
00:14:36,542 --> 00:14:38,043
Can you come to the club?

297
00:14:38,127 --> 00:14:39,086
[Nicky] Today?

298
00:14:39,169 --> 00:14:43,424
But it's my day off
and I'm with Sammy. Why?

299
00:14:43,507 --> 00:14:46,010
Well, you see,
the guy from the record company,

300
00:14:46,093 --> 00:14:48,137
he just called
and he wants to see you today.

301
00:14:48,220 --> 00:14:50,598
Wow, okay. Well, then, I'm on my way.

302
00:14:50,681 --> 00:14:51,682
Wait for me.

303
00:14:52,474 --> 00:14:53,392
[Nicky exhales]

304
00:14:57,146 --> 00:14:59,189
Sir, I just need five minutes.
It's very important.

305
00:14:59,273 --> 00:15:02,776
Inspector, if this is something
to do with the attack on that journalist,

306
00:15:02,860 --> 00:15:04,194
just take care of it.

307
00:15:04,695 --> 00:15:06,322
It's about Mr. Cienfuegos.

308
00:15:09,116 --> 00:15:10,075
Come this way.

309
00:15:17,499 --> 00:15:19,084
What about Zacarías?

310
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
I just learned that he's involved
with some very dangerous people.

311
00:15:23,339 --> 00:15:24,298
Dangerous?

312
00:15:25,966 --> 00:15:28,260
-Organ traffickers.
-Shh!

313
00:15:30,763 --> 00:15:33,766
I hope your quota of fuck-ups
ended with the bank.

314
00:15:35,267 --> 00:15:37,686
It's time we finished with the pizza guy.

315
00:15:38,270 --> 00:15:40,773
No need to worry.
My team has everything under control.

316
00:15:40,856 --> 00:15:43,442
And today we will end this business.

317
00:15:43,525 --> 00:15:44,902
[Sarmiento inhales]

318
00:15:45,611 --> 00:15:46,612
Are you okay?

319
00:15:47,696 --> 00:15:50,658
I've never seen you this nervous before.

320
00:15:51,325 --> 00:15:54,036
I'll be fine
once all of this business is done

321
00:15:54,119 --> 00:15:55,371
and I can focus on my family.

322
00:15:55,454 --> 00:15:57,831
[chuckles] I wouldn't want you to forget

323
00:15:58,666 --> 00:16:00,209
our future business agreements.

324
00:16:01,293 --> 00:16:02,211
Keep me informed.

325
00:16:08,801 --> 00:16:09,885
[Simón exhales]

326
00:16:11,136 --> 00:16:12,096
[exhales]

327
00:16:15,724 --> 00:16:16,725
[exhales]

328
00:16:18,811 --> 00:16:23,732
[phone vibrating]

329
00:16:28,404 --> 00:16:29,238
Hey.

330
00:16:30,948 --> 00:16:32,533
It's his voicemail.

331
00:16:33,033 --> 00:16:33,909
[voicemail] Your call…

332
00:16:33,993 --> 00:16:35,995
Oh God, I hope we're not too late.

333
00:16:37,121 --> 00:16:38,956
It's true, then. You love him.

334
00:16:39,039 --> 00:16:40,332
More than anything.

335
00:16:42,042 --> 00:16:43,544
Can I ask you for another favor?

336
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
[Greta] Of course.

337
00:16:45,045 --> 00:16:47,589
Can you use your power
to get Samantha's boyfriend released?

338
00:16:47,673 --> 00:16:49,591
The young man from the bank?

339
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
-Camila.
-It's all Zacarías' fault.

340
00:16:52,970 --> 00:16:55,806
You have to believe me.
Tomás would never rob a bank.

341
00:16:56,640 --> 00:16:58,600
Right now, he should be with Sammy.

342
00:16:58,684 --> 00:17:01,311
Everything that can bring
her peace of mind is important now.

343
00:17:01,395 --> 00:17:02,688
You should understand that.

344
00:17:02,771 --> 00:17:04,481
You went through it with me.

345
00:17:05,107 --> 00:17:06,233
I'm begging you.

346
00:17:08,027 --> 00:17:11,697
People are going to ask questions, Camila.
It's not gonna be that easy.

347
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
I'm not sure this is a good idea.

348
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
Think about it.

349
00:17:19,997 --> 00:17:20,956
[Camila exhales]

350
00:17:25,419 --> 00:17:27,796
Pick up, Simón. [exhales]

351
00:17:27,880 --> 00:17:29,631
Please tell me that you didn't do it.

352
00:17:29,715 --> 00:17:31,258
Let me know where you are.

353
00:17:32,426 --> 00:17:33,302
[sighs]

354
00:17:34,094 --> 00:17:36,430
This is a sensitive situation, Camacho.

355
00:17:39,058 --> 00:17:42,811
The question is how far up does this go?
Do you think the president is involved?

356
00:17:42,895 --> 00:17:44,354
If this is the case,

357
00:17:44,438 --> 00:17:46,732
then the ship and its crew are going down.

358
00:17:47,274 --> 00:17:49,860
And I have no intention
of going down with it.

359
00:17:50,611 --> 00:17:51,695
So what next?

360
00:17:51,779 --> 00:17:54,323
Continue your investigation
as usual, Inspector.

361
00:17:54,406 --> 00:17:56,658
And keep me informed of your findings.

362
00:17:58,035 --> 00:18:00,037
-Will do, sir.
-Camacho.

363
00:18:02,206 --> 00:18:05,125
Nobody else is to know about this.

364
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
Understood?

365
00:18:07,669 --> 00:18:08,587
Nobody.

366
00:18:11,256 --> 00:18:12,132
Yeah.

367
00:18:18,889 --> 00:18:19,723
[cell alarm buzzes]

368
00:18:22,976 --> 00:18:25,229
-So what's this?
-Just sit down, okay?

369
00:18:30,609 --> 00:18:32,111
Your aunt baked you a cake.

370
00:18:32,194 --> 00:18:33,487
I don't have an aunt.

371
00:18:35,447 --> 00:18:36,532
Eat the cake.

372
00:18:43,413 --> 00:18:45,999
-[Sofía exhales]
-[Muñoz coughs]

373
00:18:46,083 --> 00:18:50,546
IT'S EITHER YOU OR TOMÁS

374
00:18:50,629 --> 00:18:51,588
[dramatic sting]

375
00:18:51,672 --> 00:18:53,382
It's time to make a decision.

376
00:18:55,676 --> 00:18:57,427
Listen to your aunt, Sofía.

377
00:18:58,220 --> 00:18:59,847
[laughs]

378
00:19:01,056 --> 00:19:03,100
Do visitors come to this grave?

379
00:19:03,684 --> 00:19:05,853
Not really. Just the mother.

380
00:19:06,395 --> 00:19:10,190
She used to come every Sunday,
always the same time.

381
00:19:10,274 --> 00:19:12,359
And always with the same flowers.

382
00:19:12,860 --> 00:19:13,986
Except last week…

383
00:19:14,903 --> 00:19:16,822
-Last week, she never came.
-Hmm.

384
00:19:18,782 --> 00:19:19,783
There it is.

385
00:19:20,367 --> 00:19:21,827
Oh, it's very recent.

386
00:19:23,078 --> 00:19:25,706
[dramatic swell]

387
00:19:25,789 --> 00:19:28,917
[camera shutter clicking]

388
00:19:34,882 --> 00:19:36,592
-[Irene] Thank you.
-[man] Table five.

389
00:19:40,012 --> 00:19:41,430
Do you think that's her?

390
00:19:42,014 --> 00:19:42,848
Yeah.

391
00:19:44,099 --> 00:19:47,144
Good afternoon.
Can I get you something?

392
00:19:47,227 --> 00:19:51,023
Yes, two beers for us, please.
And for baldy here, hibiscus tea?

393
00:19:51,106 --> 00:19:52,566
No, no, no. No, why?

394
00:19:52,649 --> 00:19:55,319
You know what?
Today I'll drink with you guys.

395
00:19:55,402 --> 00:19:57,529
Three beers.
We're here to celebrate, right?

396
00:19:57,613 --> 00:19:59,489
-The menu's here.
-[Mariachi] Thank you.

397
00:19:59,573 --> 00:20:02,117
If you have any questions,
we have the best food in town.

398
00:20:02,201 --> 00:20:05,162
-We'll see about that, won't we?
-It's true. I guarantee it. [chuckles]

399
00:20:05,245 --> 00:20:07,080
-[Saturno] Thank you.
-I'll be back.

400
00:20:09,124 --> 00:20:14,171
[phone vibrating]

401
00:20:16,131 --> 00:20:19,259
Hey, Checo. Look where we are, buddy.
And take a look at that.

402
00:20:19,843 --> 00:20:22,095
She really is pretty, don't you think?

403
00:20:22,596 --> 00:20:24,723
And you know what?
She's also a great cook.

404
00:20:24,806 --> 00:20:26,767
So we're gonna hang on to her
for some food.

405
00:20:26,850 --> 00:20:28,477
And you know what else?

406
00:20:28,560 --> 00:20:31,188
It seems she also has a really good heart.

407
00:20:31,855 --> 00:20:33,482
[laughs]

408
00:20:33,565 --> 00:20:37,361
[jazz music playing faintly]

409
00:20:37,986 --> 00:20:39,029
[Simón inhales]

410
00:20:41,156 --> 00:20:43,450
What if Camacho doesn't want to negotiate?

411
00:20:44,368 --> 00:20:47,371
Listen, Tomás.
Tell Sammy's dad to get us out of here.

412
00:20:47,454 --> 00:20:50,123
Simón must be busy
trying to save Samantha.

413
00:20:50,832 --> 00:20:53,669
[chuckles] Well, that's it.
We're going to prison, then we're fucked.

414
00:20:53,752 --> 00:20:55,754
Don't you get it? He's not gonna help.

415
00:20:55,837 --> 00:20:58,507
He doesn't care.
He's gonna save his own skin.

416
00:20:58,590 --> 00:21:00,801
Prince Tomás off
to save his little princess.

417
00:21:00,884 --> 00:21:03,679
Sofía, can you just
shut the fuck up for a minute?

418
00:21:03,762 --> 00:21:06,265
[Sofía] You want to make me,
you piece of shit?

419
00:21:06,348 --> 00:21:08,517
Anyway, before you get out,
she's gonna be long dead.

420
00:21:08,600 --> 00:21:09,559
Shut it.

421
00:21:10,143 --> 00:21:11,937
If you're lucky,
you'll find where she's buried

422
00:21:12,020 --> 00:21:13,605
and bring her some daisies.

423
00:21:13,689 --> 00:21:15,357
-Don't push your luck.
-Maybe roses.

424
00:21:15,440 --> 00:21:16,650
-Hey.
-Come on, Tomás. Tell me.

425
00:21:16,733 --> 00:21:19,027
-Come on, stop.
-A shame little Samantha's gonna be dead.

426
00:21:19,111 --> 00:21:20,946
-Shut the fuck up, bitch!
-[Sofía] Make me!

427
00:21:21,029 --> 00:21:22,322
[Polo grunts]

428
00:21:23,115 --> 00:21:24,074
[Polo groans]

429
00:21:25,325 --> 00:21:28,412
[Polo breathing shakily]

430
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
[Sofía] No. No!

431
00:21:29,663 --> 00:21:31,290
-Polo!
-Hey, a doctor!

432
00:21:31,373 --> 00:21:33,875
-I'm so sorry, Polo!
-[Muñoz] What the hell happened?

433
00:21:33,959 --> 00:21:35,627
Hey! Hurry, hurry, he's bleeding!

434
00:21:35,711 --> 00:21:37,337
[Suárez] What is it? What's going on here?

435
00:21:37,421 --> 00:21:40,424
Hey you! Up against the wall now.
Get away from the door!

436
00:21:40,507 --> 00:21:43,051
-[Suárez] Don't move. Face the wall!
-Don't move! Hands in the air!

437
00:21:43,135 --> 00:21:45,053
[Tomás] He's bleeding. Call the medic.

438
00:21:45,137 --> 00:21:46,221
[Suárez] Turn around!

439
00:21:46,763 --> 00:21:48,807
-Move it, let's go. Move!
-No!

440
00:21:48,890 --> 00:21:51,935
Come on, outside.
Quick, move it. I got her.

441
00:21:52,728 --> 00:21:54,938
[upbeat music playing]

442
00:22:06,950 --> 00:22:08,285
[music halts abruptly]

443
00:22:11,538 --> 00:22:13,540
I'm not finished yet, Fausto.

444
00:22:13,623 --> 00:22:14,958
That give you enough time

445
00:22:15,042 --> 00:22:18,170
to explain the relationship
between Simón Duque

446
00:22:18,253 --> 00:22:20,005
and organ trafficking gangs.

447
00:22:20,088 --> 00:22:22,966
And your needy boss Zacarías.

448
00:22:24,760 --> 00:22:27,179
I have no fucking idea
what you're talking about.

449
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
Let me explain.

450
00:22:28,180 --> 00:22:31,308
Our government, it appears,
is involved with a criminal organization,

451
00:22:31,391 --> 00:22:34,603
and the name of your boss
is often in the conversation.

452
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
Sweetheart?

453
00:22:38,023 --> 00:22:40,359
-[Lorena breathes shakily]
-Did you know?

454
00:22:42,194 --> 00:22:45,447
What they're doing, Lorena,
is absolutely disgusting!

455
00:22:45,530 --> 00:22:47,532
[exhales] I don't know it all.

456
00:22:48,742 --> 00:22:51,536
In any case,
don't stir the hornets nest, Fausto.

457
00:22:51,620 --> 00:22:53,205
These people are dangerous.

458
00:22:53,288 --> 00:22:54,790
Does Cárdenas know?

459
00:22:55,374 --> 00:22:56,208
No.

460
00:22:56,833 --> 00:22:57,709
He doesn't know.

461
00:22:57,793 --> 00:22:59,461
You need to think this through, Fausto.

462
00:22:59,544 --> 00:23:03,048
If this story is exposed, it's all over.
We'll lose everything.

463
00:23:03,131 --> 00:23:04,883
Why do I get the impression

464
00:23:05,550 --> 00:23:08,637
that you're doing all of this
to protect your Zacarías?

465
00:23:08,720 --> 00:23:10,514
I want to protect you.

466
00:23:10,597 --> 00:23:13,517
Ms. Moncada is waiting in the wings
for Cárdenas to make a mistake,

467
00:23:13,600 --> 00:23:14,976
and she will take him down.

468
00:23:15,060 --> 00:23:16,353
She'll take you with him.

469
00:23:17,145 --> 00:23:18,897
-You get it, don't you?
-[Fausto] I get it.

470
00:23:18,980 --> 00:23:20,023
But contrary to you,

471
00:23:20,857 --> 00:23:24,820
I will not stay in a government
that colludes with criminals.

472
00:23:24,903 --> 00:23:26,279
-[Lorena exhales]
-Do you get it?

473
00:23:26,363 --> 00:23:29,533
Ah, my dear Fausto. You can be so naive.

474
00:23:30,117 --> 00:23:34,037
Let me remind you politics is disgusting.

475
00:23:34,121 --> 00:23:37,207
-It doesn't matter what team you're on.
-[Fausto exhales]

476
00:23:37,290 --> 00:23:41,211
You know what? I'm not interested
in having Zacarías as my advisor.

477
00:23:42,045 --> 00:23:45,090
I'm going to get
to the bottom of this story.

478
00:23:45,173 --> 00:23:46,967
And I will take down anyone.

479
00:23:47,551 --> 00:23:49,344
Anyone, you understand?

480
00:23:49,428 --> 00:23:51,179
I don't care who it is.

481
00:23:53,140 --> 00:23:54,057
I need to shower.

482
00:23:54,850 --> 00:23:56,059
We can talk later.

483
00:24:03,233 --> 00:24:05,360
[upbeat music playing faintly]

484
00:24:07,988 --> 00:24:10,115
So? How do you think I look?

485
00:24:11,241 --> 00:24:13,493
Professional? Beautiful?

486
00:24:14,035 --> 00:24:16,163
Talented and stylish?

487
00:24:16,955 --> 00:24:18,081
You're perfect.

488
00:24:18,165 --> 00:24:20,083
-Mmm.
-Just be yourself.

489
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
Well, that I can do.

490
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
You're supposed to be cheering me on.

491
00:24:24,588 --> 00:24:26,298
You look like somebody died.

492
00:24:26,965 --> 00:24:29,259
-Why the long face?
-[Willie exhales]

493
00:24:29,843 --> 00:24:32,679
I just hope you don't forget me
when you're world-famous.

494
00:24:33,638 --> 00:24:34,764
Are you crazy?

495
00:24:35,849 --> 00:24:39,311
From now on, you and me, we're together.

496
00:24:39,394 --> 00:24:40,395
[Willie chuckles]

497
00:24:43,607 --> 00:24:44,608
[Willie exhales]

498
00:24:45,275 --> 00:24:46,276
[cell alarm buzzes]

499
00:24:50,405 --> 00:24:51,948
How is Polo, huh?

500
00:24:52,032 --> 00:24:53,909
What did they say at the hospital?

501
00:24:56,119 --> 00:24:58,246
He died before he reached the hospital.

502
00:24:58,330 --> 00:25:01,917
Dear God, no! No, it can't be!

503
00:25:02,000 --> 00:25:03,293
No! No!

504
00:25:07,172 --> 00:25:09,799
No!

505
00:25:09,883 --> 00:25:12,969
-[Sofía sobbing]
-[Tomás exhales]

506
00:25:14,471 --> 00:25:15,847
[lock unlocking]

507
00:25:20,393 --> 00:25:22,938
You can come with me. Let's go.

508
00:25:29,110 --> 00:25:30,111
[cell shuts]

509
00:25:38,870 --> 00:25:41,623
I thought it was a joke
when they told me who was here.

510
00:25:43,083 --> 00:25:44,709
Welcome, Mrs. Cárdenas.

511
00:25:45,835 --> 00:25:48,213
Thank you, Inspector Camacho.

512
00:25:49,089 --> 00:25:51,800
-I'm here on behalf of the president.
-Okay.

513
00:25:52,300 --> 00:25:57,389
My husband has decided to grant
a compassionate release to this young man

514
00:25:57,472 --> 00:26:01,434
because of the tragic circumstances
surrounding his family.

515
00:26:02,018 --> 00:26:02,852
No.

516
00:26:04,020 --> 00:26:06,398
This young man was captured red-handed.

517
00:26:06,481 --> 00:26:08,483
Don't get smart with me, Camacho.

518
00:26:09,109 --> 00:26:12,070
Your superiors have
the information you need.

519
00:26:13,280 --> 00:26:18,410
For the moment, this young man Tomás
is under judicial supervision, okay?

520
00:26:20,203 --> 00:26:22,414
[smacks lips] Please remove his handcuffs.

521
00:26:22,497 --> 00:26:23,665
Or shall I?

522
00:26:25,917 --> 00:26:27,627
-[typing]
-Rosa!

523
00:26:30,297 --> 00:26:31,256
Rosa!

524
00:26:34,301 --> 00:26:36,386
-Yes, sir?
-The contracts I asked for?

525
00:26:36,469 --> 00:26:38,179
They'll be ready at the end of the day.

526
00:26:38,263 --> 00:26:40,348
-Are you okay?
-I'm always okay.

527
00:26:40,932 --> 00:26:43,476
Rosa, get out.
I need to speak with Mr. Cienfuegos.

528
00:26:48,440 --> 00:26:52,110
I've been calling you all day.
Why the fuck don't you answer your phone?

529
00:26:52,193 --> 00:26:53,528
I'm busy, Lorena.

530
00:26:54,154 --> 00:26:54,988
Fausto knows.

531
00:26:58,033 --> 00:27:00,452
-How much?
-He's just missing the details.

532
00:27:01,077 --> 00:27:02,704
Zacarías, this has gone too far.

533
00:27:02,787 --> 00:27:04,706
It's just a question of time
before this explodes.

534
00:27:04,789 --> 00:27:07,334
I'm the only person
who decides what will happen.

535
00:27:08,418 --> 00:27:09,294
It's almost over.

536
00:27:20,096 --> 00:27:23,892
[Carrasco] Good. Finish your prep
and check the cardiac monitors.

537
00:27:26,603 --> 00:27:29,314
[Sarmiento] You should already
be here with the cargo, Fermín.

538
00:27:29,397 --> 00:27:31,650
Dr. Carrasco has other commitments.

539
00:27:32,192 --> 00:27:33,652
[Mariachi] Yes, boss.

540
00:27:33,735 --> 00:27:36,780
There are a lot of people here
and too many cooks to spoil the soup.

541
00:27:36,863 --> 00:27:38,323
Carrasco has everything ready.

542
00:27:38,406 --> 00:27:41,201
And you still have to collect
little Ms. Duque.

543
00:27:41,701 --> 00:27:43,745
Don't worry. We're on our way.

544
00:27:43,828 --> 00:27:46,581
-[Irene] Was everything okay?
-Yeah, delicious.

545
00:27:46,665 --> 00:27:48,625
-It reminded me of my mom's cooking.
-Great.

546
00:27:48,708 --> 00:27:50,502
-Thank you.
-[Garabato] Really.

547
00:27:51,586 --> 00:27:53,129
Can I get you anything else?

548
00:27:53,213 --> 00:27:54,339
-Dessert?
-[Mariachi] Yes.

549
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
-Yes, yes.
-Great.

550
00:27:55,674 --> 00:27:57,926
-Can we sit here?
-Yes, of course.

551
00:27:58,760 --> 00:28:01,763
-You never know, might be our last meal.
-All right.

552
00:28:02,806 --> 00:28:04,432
Okay. I'll be right back.

553
00:28:04,516 --> 00:28:05,975
-[Mariachi] Perfect.
-[dramatic sting]

554
00:28:06,059 --> 00:28:07,977
[ominous music playing]

555
00:28:09,104 --> 00:28:10,188
[Mariachi exhales]

556
00:28:11,147 --> 00:28:13,775
Why did you take so long
to tell me where you were?

557
00:28:14,484 --> 00:28:15,443
[Camila exhales]

558
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
You did it.

559
00:28:19,739 --> 00:28:21,032
You picked someone.

560
00:28:23,785 --> 00:28:25,787
We agreed to look into every possibility.

561
00:28:25,870 --> 00:28:29,124
You saw what they did
to the donor we found, didn't you?

562
00:28:30,625 --> 00:28:31,668
[inhales shakily]

563
00:28:31,751 --> 00:28:33,420
We have to do it this way.

564
00:28:36,673 --> 00:28:39,050
I'm worried about
what's going to happen to you.

565
00:28:39,592 --> 00:28:42,178
Camila, I don't think
you could imagine how I feel

566
00:28:42,262 --> 00:28:44,097
now that I've picked that woman.

567
00:28:45,056 --> 00:28:46,099
It's a woman?

568
00:28:47,267 --> 00:28:48,184
[Simón inhales]

569
00:28:48,727 --> 00:28:49,602
Go ahead.

570
00:28:50,603 --> 00:28:53,398
You can call me an asshole
or whatever else.

571
00:28:55,108 --> 00:28:57,819
I accepted the shit that he offered me.

572
00:28:57,902 --> 00:28:58,903
[inhales]

573
00:28:58,987 --> 00:29:01,656
And now I'm gonna do
the same thing as Zacarías.

574
00:29:05,827 --> 00:29:07,495
I spoke with my mother.

575
00:29:07,579 --> 00:29:09,038
She's going to help us, Simón.

576
00:29:09,122 --> 00:29:12,584
-She'll do whatever it takes--
-Stop. There's no turning back.

577
00:29:12,667 --> 00:29:13,626
[inhales]

578
00:29:15,503 --> 00:29:16,671
Who is she?

579
00:29:18,548 --> 00:29:19,632
[Simón inhales shakily]

580
00:29:20,216 --> 00:29:21,801
A woman with no one.

581
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
No husband, no kids, no…

582
00:29:29,768 --> 00:29:31,269
no one to miss her.

583
00:29:33,229 --> 00:29:35,690
So now you've become a killer? Is that it?

584
00:29:35,774 --> 00:29:40,612
-You know I was already a killer.
-I know Dr. Montejo and why.

585
00:29:40,695 --> 00:29:43,281
He killed your wife!
He was going to kill Samantha!

586
00:29:43,364 --> 00:29:46,117
And I will do anything to save Samantha!

587
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
[exhales] Simón.

588
00:29:53,166 --> 00:29:55,376
I'll do anything to save Sammy.

589
00:29:57,045 --> 00:30:01,174
Anything for Samantha.
Anything. Anything. [sobbing]

590
00:30:01,257 --> 00:30:04,344
I understand now
what Zacarías felt to live in hell.

591
00:30:04,427 --> 00:30:07,013
No, no, no.
I'm the one who should be dead.

592
00:30:07,597 --> 00:30:09,891
You can never give in, you hear me?

593
00:30:11,476 --> 00:30:14,687
You and your family
were never supposed to be in this hell.

594
00:30:14,771 --> 00:30:15,605
I was.

595
00:30:16,231 --> 00:30:17,398
[Camila whimpers]

596
00:30:17,482 --> 00:30:20,360
You should be the father
of three beautiful children.

597
00:30:20,860 --> 00:30:23,321
And right now, Valeria should be here.

598
00:30:23,822 --> 00:30:25,114
Changing diapers.

599
00:30:26,032 --> 00:30:28,076
And planning her next concert.

600
00:30:30,245 --> 00:30:32,831
And that woman, yeah, she's alone

601
00:30:33,540 --> 00:30:34,958
with no one to miss her,

602
00:30:35,583 --> 00:30:37,502
but who are you to take her life?

603
00:30:37,585 --> 00:30:39,045
Who are you? Tell me.

604
00:30:42,298 --> 00:30:44,509
Don't try to justify this, Simón.

605
00:30:45,802 --> 00:30:47,428
For your sake, don't do it.

606
00:30:50,473 --> 00:30:52,183
-Look at me.
-Stop. It's too late.

607
00:30:52,267 --> 00:30:54,477
No. It's never too late.

608
00:30:54,561 --> 00:30:56,187
Simón, I'm begging you. Please.

609
00:30:56,813 --> 00:30:58,940
-We're not too late.
-Shh, stop.

610
00:31:00,400 --> 00:31:02,360
Simón. Simón.

611
00:31:02,443 --> 00:31:05,697
[Camila breathing shakily]

612
00:31:08,449 --> 00:31:09,742
I'm begging you.

613
00:31:09,826 --> 00:31:10,743
Call them.

614
00:31:11,661 --> 00:31:14,706
[both breathing shakily]

615
00:31:20,628 --> 00:31:23,006
[line ringing]

616
00:31:24,048 --> 00:31:25,091
Sarmiento.

617
00:31:29,345 --> 00:31:30,597
Call everything off.

618
00:31:31,639 --> 00:31:32,974
[Sarmiento] Mr. Duque.

619
00:31:33,057 --> 00:31:37,395
Our organization
has never ever canceled an operation.

620
00:31:37,478 --> 00:31:40,398
And that would be unprofessional,
especially for our client.

621
00:31:40,481 --> 00:31:42,817
In this case, Mr. Cienfuegos.

622
00:31:43,693 --> 00:31:44,777
Have a nice day.

623
00:31:46,237 --> 00:31:47,447
[Simón breathes shakily]

624
00:31:47,530 --> 00:31:49,490
What did he say? Tell me.

625
00:31:49,574 --> 00:31:50,992
-Let's go.
-[Camila exhales]

626
00:31:52,577 --> 00:31:54,245
Quickly. [breathes shakily]

627
00:31:55,371 --> 00:31:58,958
-Thank you for coming. Have a nice day.
-[Mariachi] Okay, boys. Time to move.

628
00:31:59,042 --> 00:31:59,918
[Irene] Thanks.

629
00:32:00,001 --> 00:32:02,545
-Ciao, Christian. See you tomorrow.
-Bye, Irene. Goodnight.

630
00:32:04,797 --> 00:32:07,133
Good. I see everyone liked
the dessert. [chuckles]

631
00:32:07,216 --> 00:32:09,052
Yes, and to tell you the truth,

632
00:32:09,135 --> 00:32:10,428
it was so good…

633
00:32:10,511 --> 00:32:11,554
Come here.

634
00:32:11,638 --> 00:32:14,057
-…that we wanted to ask you for a favor.
-[Irene scoffs]

635
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
If you would accompany us,

636
00:32:16,225 --> 00:32:20,063
you could prepare dinner
and some desserts for our boss.

637
00:32:20,647 --> 00:32:22,190
I'm not sure I understand.

638
00:32:22,690 --> 00:32:25,860
Because you have such a good heart,
we would like to borrow it.

639
00:32:25,944 --> 00:32:27,028
[dramatic sting]

640
00:32:27,111 --> 00:32:28,988
-Yep.
-I don't get it.

641
00:32:29,572 --> 00:32:31,282
-That might be preferable.
-No.

642
00:32:31,366 --> 00:32:33,451
-The truth can be depressing.
-Yeah.

643
00:32:33,534 --> 00:32:35,370
-No. Oh no.
-Shh!

644
00:32:35,453 --> 00:32:37,330
No, please don't do this.

645
00:32:37,413 --> 00:32:39,457
If you scream,
it'll be the last sound you make.

646
00:32:40,375 --> 00:32:41,960
-Oh my God!
-[Mariachi] Easy now.

647
00:32:42,043 --> 00:32:44,879
-Relax, there's nothing you can do.
-Please don't hurt me!

648
00:32:44,963 --> 00:32:46,214
-Please!
-[Mariachi] Just relax.

649
00:32:46,297 --> 00:32:48,800
I want you to leave Simón Duque alone.

650
00:32:48,883 --> 00:32:52,178
You've already killed his wife
and poisoned his daughter. That's enough.

651
00:32:52,261 --> 00:32:54,013
Don't you think so?

652
00:32:54,097 --> 00:32:56,349
Camila and Simón
don't deserve any of this.

653
00:32:56,432 --> 00:32:58,267
Good speech, mother-in-law.

654
00:32:58,851 --> 00:33:00,395
Is this a change of heart?

655
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
All of a sudden,
Camila and Simón don't deserve?

656
00:33:04,440 --> 00:33:06,693
But she did deserve the heart I got her?

657
00:33:07,193 --> 00:33:08,486
You've lost her, Zacarías.

658
00:33:09,362 --> 00:33:10,321
Accept it.

659
00:33:10,405 --> 00:33:12,198
I've got bad news for you, Greta.

660
00:33:12,949 --> 00:33:16,452
That kid needs an urgent transplant.
It's too late to stop now.

661
00:33:16,536 --> 00:33:17,745
[Greta sighs]

662
00:33:17,829 --> 00:33:19,122
You're a monster.

663
00:33:19,789 --> 00:33:21,040
Camila was right.

664
00:33:21,124 --> 00:33:23,251
Imagine, I was on your side.

665
00:33:23,751 --> 00:33:25,253
But that's all over now.

666
00:33:25,753 --> 00:33:27,839
Because from now on, you deal with me.

667
00:33:27,922 --> 00:33:30,258
And I will never let you destroy us.

668
00:33:31,134 --> 00:33:34,012
And just so you know,
I am off to see Braulio.

669
00:33:34,929 --> 00:33:39,267
[Greta moaning on phone]

670
00:33:40,393 --> 00:33:43,396
Your career as an actress was brief,
but memorable.

671
00:33:44,689 --> 00:33:47,567
You didn't know
I was a fan of "Miss Orgasm"?

672
00:33:47,650 --> 00:33:48,735
I was wondering.

673
00:33:49,235 --> 00:33:51,654
When does Braulio travel to Washington?

674
00:33:52,196 --> 00:33:54,240
Can you imagine if this video goes viral

675
00:33:54,323 --> 00:33:58,077
just before his meeting
with the President of the United States?

676
00:33:59,412 --> 00:34:01,789
I am surprised that I was so blind to you.

677
00:34:01,873 --> 00:34:04,417
Well, don't think
that we're so different, Greta.

678
00:34:04,500 --> 00:34:07,587
And don't think
that this is the only copy I have.

679
00:34:07,670 --> 00:34:11,507
I keep evidence of every corrupt act
by you and your husband.

680
00:34:12,091 --> 00:34:14,343
Contracts, bank transfers.

681
00:34:14,844 --> 00:34:15,720
Everything.

682
00:34:17,513 --> 00:34:21,142
Those negotiations were all agreed by you.

683
00:34:21,934 --> 00:34:23,227
I don't remember.

684
00:34:24,854 --> 00:34:26,564
Are you that crazy?

685
00:34:26,647 --> 00:34:28,816
If that happens, we all go down.

686
00:34:28,900 --> 00:34:30,068
Including you.

687
00:34:30,151 --> 00:34:31,402
Just stay quiet, Greta.

688
00:34:31,486 --> 00:34:34,572
Let me get my beloved wife back,
and you keep your distance.

689
00:34:35,281 --> 00:34:37,116
It's better for both of you.

690
00:34:37,200 --> 00:34:40,661
[moaning continues]

691
00:34:40,745 --> 00:34:42,455
-Wow.
-[Greta sighs]

692
00:34:49,837 --> 00:34:51,130
[Cárdenas] Where the fuck is Zac?

693
00:34:51,214 --> 00:34:53,925
-He left early. He wasn't feeling well.
-[Cárdenas groans]

694
00:34:54,008 --> 00:34:57,512
I have the impression Mr. Cienfuegos
is distracted at the moment.

695
00:34:57,595 --> 00:34:58,763
Don't worry, Mr. President.

696
00:34:58,846 --> 00:35:02,100
I will personally deal
with these undesirables.

697
00:35:02,183 --> 00:35:05,895
President Cárdenas shall take two minutes
to answer your questions. Thank you.

698
00:35:05,978 --> 00:35:07,271
Portillo.

699
00:35:08,106 --> 00:35:09,482
Let's deal with you first.

700
00:35:09,565 --> 00:35:10,650
[Portillo chuckles]

701
00:35:10,733 --> 00:35:14,195
That's funny. The guys who shot at my car
said the same thing, but oh well.

702
00:35:14,278 --> 00:35:15,404
Here I am, Mr. President.

703
00:35:15,488 --> 00:35:18,491
Ms. Portillo, we learned this morning
of the heinous attack.

704
00:35:18,574 --> 00:35:22,537
-Rest assured--
-We all rejoice that you are alive.

705
00:35:23,538 --> 00:35:24,747
It is important

706
00:35:25,331 --> 00:35:28,376
that we have a free and impartial press.

707
00:35:28,459 --> 00:35:29,961
Not a dead one.

708
00:35:30,044 --> 00:35:32,713
-And you should be at home recovering.
-[camera shutter clicks]

709
00:35:32,797 --> 00:35:36,092
I would love to, Mr. President,
but you're giving me way too much work.

710
00:35:36,175 --> 00:35:37,176
No rest for me.

711
00:35:37,260 --> 00:35:40,263
This afternoon
you'll never believe what I saw.

712
00:35:40,346 --> 00:35:42,849
The grave of a certain Camila Duarte,

713
00:35:42,932 --> 00:35:45,852
who, it appears, is actually deceased.

714
00:35:45,935 --> 00:35:49,021
My question, Mr. President,
when exactly did she come back to life?

715
00:35:50,148 --> 00:35:52,275
Mr. President,
can you answer the question?

716
00:35:52,358 --> 00:35:55,069
Will you explain why your wife,
the First Lady,

717
00:35:55,153 --> 00:35:58,823
religiously visits
her dead daughter's grave every week?

718
00:35:58,906 --> 00:36:01,868
She's alive. Do you have any comments
to make about this?

719
00:36:02,869 --> 00:36:04,537
No wonder they want her dead.

720
00:36:04,620 --> 00:36:06,831
As you all know, the honorable president

721
00:36:06,914 --> 00:36:09,375
does not answer questions
about personal matters.

722
00:36:09,458 --> 00:36:12,170
If you want more details
about Camila Duarte,

723
00:36:12,253 --> 00:36:14,922
I think it would be best
you contact her husband,

724
00:36:15,006 --> 00:36:17,258
Mr. Zacarías Cienfuegos.

725
00:36:17,341 --> 00:36:19,135
-This way, Mr. President.
-Ms. Portillo.

726
00:36:19,886 --> 00:36:22,680
I was released by the First Lady herself.

727
00:36:22,763 --> 00:36:24,432
By order of the president.

728
00:36:24,515 --> 00:36:26,851
You see? I'm a guy with connections.

729
00:36:26,934 --> 00:36:28,352
-Camila.
-[Tomás chuckles]

730
00:36:28,436 --> 00:36:30,021
She's so sweet.

731
00:36:30,104 --> 00:36:31,314
She's been so good.

732
00:36:31,397 --> 00:36:32,982
Both her and my mom.

733
00:36:33,065 --> 00:36:34,650
She lives on in her heart.

734
00:36:35,860 --> 00:36:38,112
And Polo? When does he get released?

735
00:36:41,115 --> 00:36:43,367
[inhales] Polo didn't make it.

736
00:36:44,869 --> 00:36:46,078
-What?
-Mm-hmm.

737
00:36:47,496 --> 00:36:48,414
[Samantha exhales]

738
00:36:53,002 --> 00:36:54,921
-What happened?
-[Tomás inhales]

739
00:36:56,631 --> 00:36:59,467
Sofía tried to stab me with a knife.

740
00:36:59,550 --> 00:37:01,636
Polo tried to save me and…

741
00:37:04,513 --> 00:37:07,225
I don't really feel
like talking about it, hmm?

742
00:37:07,308 --> 00:37:09,644
I want to know about you.
What's going on?

743
00:37:09,727 --> 00:37:11,062
How are you feeling?

744
00:37:11,979 --> 00:37:15,358
I don't know. My dad is acting strange.

745
00:37:16,234 --> 00:37:17,443
Very strange.

746
00:37:18,027 --> 00:37:19,111
And you know what?

747
00:37:20,363 --> 00:37:21,614
It really scares me

748
00:37:22,240 --> 00:37:24,909
that he might do the same thing
as they did to my mom.

749
00:37:26,035 --> 00:37:27,286
Your old man

750
00:37:27,995 --> 00:37:29,205
is a good man.

751
00:37:30,081 --> 00:37:31,832
-Yeah, I know.
-Trust him.

752
00:37:32,750 --> 00:37:34,418
I don't want to live

753
00:37:34,502 --> 00:37:37,838
if I have the heart of someone
who wasn't supposed to die, Tomás.

754
00:37:37,922 --> 00:37:39,048
[horns honking]

755
00:37:39,131 --> 00:37:40,841
[Garabato grunting]

756
00:37:40,925 --> 00:37:43,052
-[Irene] Please don't do this!
-[Garabato] Ah, stop!

757
00:37:43,135 --> 00:37:45,513
[Irene] I told you,
I don't have any money!

758
00:37:45,596 --> 00:37:48,349
-Please don't hurt me!
-[Saturno] Lady, lady, stop screaming!

759
00:37:48,432 --> 00:37:51,143
Bad things happen to good people too.
That's just life.

760
00:37:51,227 --> 00:37:53,187
Boss, just to let you know,
we're on our way,

761
00:37:53,271 --> 00:37:54,855
and the merchandise is intact.

762
00:37:54,939 --> 00:37:56,649
-[Garabato] Shh!
-What are you gonna do?

763
00:37:56,732 --> 00:37:58,067
Where are you taking me?

764
00:37:58,150 --> 00:37:59,193
I'm begging you, please!

765
00:37:59,277 --> 00:38:01,362
-For fuck's sake, shut up, lady.
-I can't concentrate.

766
00:38:01,445 --> 00:38:03,447
Sorry, Inspector. Simón's not here.

767
00:38:04,240 --> 00:38:06,909
Mr. Duque hasn't been easy to find today.

768
00:38:06,993 --> 00:38:08,035
And Nicky?

769
00:38:08,995 --> 00:38:10,204
Working.

770
00:38:10,288 --> 00:38:11,289
She's working?

771
00:38:12,331 --> 00:38:14,083
I thought it was her day off.

772
00:38:14,166 --> 00:38:17,461
Yeah, you're right, but her manager called
and said something was urgent.

773
00:38:17,545 --> 00:38:19,297
And honestly,
I have no idea what it's about.

774
00:38:19,380 --> 00:38:21,299
That's okay. Thanks.

775
00:38:23,175 --> 00:38:27,930
-[Nicky vocalizing]
-[Willie sighs deeply]

776
00:38:28,681 --> 00:38:30,224
Maybe he's not gonna come.

777
00:38:30,891 --> 00:38:32,601
Let's go downstairs.
We can wait at the bar.

778
00:38:32,685 --> 00:38:34,687
He's late, but we have to wait here.

779
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Whoa.

780
00:38:36,188 --> 00:38:37,773
Where'd you hide my manager?

781
00:38:37,857 --> 00:38:39,650
Expecting a colonoscopy?

782
00:38:39,734 --> 00:38:41,110
[inhales] Nicky.

783
00:38:41,819 --> 00:38:43,904
Would you leave with me right now?

784
00:38:43,988 --> 00:38:47,700
Whatever you're smoking,
Willie, isn't working. I want a beer.

785
00:38:48,367 --> 00:38:50,202
[exhales] Nicky! Nicky, listen to me.

786
00:38:50,995 --> 00:38:52,038
Come with me.

787
00:38:52,663 --> 00:38:55,249
[Irene] No! No!

788
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
-Stop! Shh! Shh!
-[phone vibrating]

789
00:38:58,002 --> 00:39:00,838
-[Saturno] Shut up. Be quiet, lady.
-[Irene screaming]

790
00:39:00,921 --> 00:39:01,756
What's all that?

791
00:39:03,132 --> 00:39:04,216
I don't know.

792
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
[dramatic music playing]

793
00:39:10,139 --> 00:39:10,973
[Nicky grunts]

794
00:39:11,057 --> 00:39:12,516
No! Help me!

795
00:39:13,059 --> 00:39:13,976
Hey!

796
00:39:14,060 --> 00:39:15,061
Help me!

797
00:39:15,144 --> 00:39:16,645
-[Garabato grunts]
-[Nicky panting]

798
00:39:17,772 --> 00:39:18,647
Willie, help!

799
00:39:19,148 --> 00:39:21,400
-Come here, I've got you.
-[Nicky panting] No!

800
00:39:21,484 --> 00:39:22,693
What's going on?

801
00:39:22,777 --> 00:39:24,153
Hey, Willie! Help me!

802
00:39:24,236 --> 00:39:26,030
[Nicky continues panting] Hey!

803
00:39:27,323 --> 00:39:28,991
[Garabato yells, grunts]

804
00:39:30,117 --> 00:39:31,202
[gun cocks]

805
00:39:33,579 --> 00:39:34,497
Forgive me.

806
00:39:34,997 --> 00:39:37,208
[exhales] You motherfucker!

807
00:39:37,291 --> 00:39:39,126
-[Garabato] Shh.
-[Nicky continues panting]

808
00:39:39,210 --> 00:39:40,378
[Mariachi] Hello there.

809
00:39:41,087 --> 00:39:43,214
I've been looking forward to our reunion.

810
00:39:45,549 --> 00:39:47,259
[upbeat music playing]

811
00:39:58,229 --> 00:39:59,814
[Simón] Sarmiento! Hey!

812
00:39:59,897 --> 00:40:02,024
[Simón panting]

813
00:40:02,108 --> 00:40:03,317
Don't hurt that woman.

814
00:40:03,401 --> 00:40:04,276
Relax, Gala.

815
00:40:05,111 --> 00:40:06,779
Simón is part of the family.

816
00:40:08,280 --> 00:40:10,324
How nice to see you again, Camila.

817
00:40:10,408 --> 00:40:12,243
I wish I could say the same.

818
00:40:12,326 --> 00:40:14,412
[Sarmiento breathes deeply]

819
00:40:14,495 --> 00:40:15,830
Let me explain.

820
00:40:16,872 --> 00:40:20,376
In our line of business,
there's no room for sentiment.

821
00:40:20,459 --> 00:40:22,420
Moral ambiguity is for the religious.

822
00:40:22,503 --> 00:40:24,463
You said that this was my choice.

823
00:40:25,381 --> 00:40:27,967
I choose that she lives.
So call off your people.

824
00:40:28,968 --> 00:40:30,386
Sorry, do you mind?

825
00:40:34,140 --> 00:40:37,143
[exhales] As a general rule,
I don't make concessions.

826
00:40:38,102 --> 00:40:40,020
But for you, Simón, I'm moved.

827
00:40:41,272 --> 00:40:42,773
Perhaps we can make a deal.

828
00:40:42,857 --> 00:40:45,443
[dramatic music building]

829
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
[dramatic swell]

830
00:40:50,948 --> 00:40:54,326
[phone vibrating]

831
00:40:57,913 --> 00:40:59,081
What is it?

832
00:40:59,165 --> 00:41:01,834
[Sarmiento] Mr. Cienfuegos,
Mr. Duque's at my office

833
00:41:01,917 --> 00:41:05,129
and has requested we terminate
the procedure with the current donor.

834
00:41:05,212 --> 00:41:06,881
But strictly speaking,

835
00:41:06,964 --> 00:41:08,340
you are our client.

836
00:41:09,133 --> 00:41:09,967
[Camila] Zacarías!

837
00:41:10,050 --> 00:41:11,719
That's enough! You've proved your point!

838
00:41:11,802 --> 00:41:13,637
Let the woman go!

839
00:41:13,721 --> 00:41:14,930
Stop it, please.

840
00:41:15,014 --> 00:41:17,433
I forgot to mention
that your wife is also here.

841
00:41:19,727 --> 00:41:20,644
Zacarías,

842
00:41:21,145 --> 00:41:23,230
we have to talk this through.

843
00:41:23,314 --> 00:41:24,648
Just you and me, okay?

844
00:41:25,149 --> 00:41:26,984
Please, you have to listen to me.

845
00:41:27,485 --> 00:41:28,360
I'm begging you!

846
00:41:28,444 --> 00:41:30,279
If you cherish the life we had together,

847
00:41:30,362 --> 00:41:33,199
if what you say is true
and you really love me,

848
00:41:33,908 --> 00:41:37,161
save this woman's life,
and save your own soul.

849
00:41:37,244 --> 00:41:40,039
Show me that you're still
a human being with a heart.

850
00:41:40,122 --> 00:41:41,665
Have mercy.

851
00:41:41,749 --> 00:41:44,502
For the love of God, Zacarías,
just do the right thing.

852
00:41:44,585 --> 00:41:46,754
Spare her life. I'm begging you.

853
00:41:49,089 --> 00:41:52,510
[Zacarías breathing shakily]

854
00:41:53,344 --> 00:41:54,637
Put Sarmiento on.

855
00:41:56,764 --> 00:41:57,890
[Camila exhales]

856
00:42:05,189 --> 00:42:06,106
Understood.

857
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
I have some excellent news.

858
00:42:16,367 --> 00:42:17,868
The procedure continues.

859
00:42:18,827 --> 00:42:19,912
Your daughter

860
00:42:20,913 --> 00:42:22,289
will get a new heart.

861
00:42:22,373 --> 00:42:25,876
[dramatic music building]

862
00:42:25,960 --> 00:42:27,294
[music halts abruptly]

863
00:42:28,003 --> 00:42:31,340
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]

864
00:45:38,444 --> 00:45:40,112
[song fades]

