1
00:00:09,009 --> 00:00:11,553
‎你不知道我有多想见到你

2
00:00:11,636 --> 00:00:13,763
‎告诉你一些事情

3
00:00:16,016 --> 00:00:16,850
‎看着我

4
00:00:17,434 --> 00:00:19,269
‎看看我的脸 你这混蛋

5
00:00:20,103 --> 00:00:22,105
‎见到你最新的牺牲品 你不高兴吗？

6
00:00:24,524 --> 00:00:27,736
‎你太年轻了
‎还不能理解生活总是不公平的

7
00:00:27,819 --> 00:00:30,113
‎我太年轻了 还不能死去

8
00:00:31,698 --> 00:00:33,450
‎不是生活不公平

9
00:00:34,784 --> 00:00:37,537
‎是你毁了我全家

10
00:00:38,246 --> 00:00:40,665
‎我们怎么惹你了 能告诉我吗？

11
00:00:40,749 --> 00:00:42,792
‎跟我说说 我们怎么惹你了？

12
00:00:42,876 --> 00:00:45,795
‎还是像你这样的变态就是没有良心？

13
00:00:45,879 --> 00:00:47,714
‎你根本没有悔意

14
00:00:50,592 --> 00:00:52,844
‎你就是杀死我妈妈的人吗？

15
00:00:52,927 --> 00:00:55,096
‎卢卡斯 走吧 出去吧

16
00:00:56,097 --> 00:00:58,099
‎-卢卡斯 快点走呀！
‎-萨曼莎！

17
00:00:59,726 --> 00:01:04,064
‎你知道让我觉得欣慰的是什么吗？

18
00:01:04,814 --> 00:01:07,859
‎就是你永远都得不到你想要的

19
00:01:08,443 --> 00:01:10,320
‎因为卡米拉恨你

20
00:01:11,071 --> 00:01:12,822
‎她瞧不起你

21
00:01:14,115 --> 00:01:15,450
‎萨曼莎 冷静

22
00:01:15,533 --> 00:01:17,911
‎我不会跟你争论这些 小姑娘

23
00:01:18,703 --> 00:01:19,913
‎-是吗？
‎-是的

24
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
‎你还好吗？

25
00:01:23,958 --> 00:01:25,668
‎-你需要放松
‎-萨曼莎

26
00:01:25,752 --> 00:01:26,711
‎我不好！

27
00:01:27,378 --> 00:01:29,297
‎因为我就要死了

28
00:01:29,881 --> 00:01:33,009
‎我要死了 这都是你的错！

29
00:01:33,093 --> 00:01:35,303
‎萨曼莎 够了 别说了

30
00:01:35,386 --> 00:01:36,596
‎塔塔 拜托

31
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
‎萨曼莎 跟我来吧

32
00:01:38,348 --> 00:01:41,684
‎我希望生活把你拉向深渊
‎经历比这还糟的事情

33
00:01:41,768 --> 00:01:42,977
‎来吧 我们走吧

34
00:01:43,728 --> 00:01:45,146
‎你来这里做什么？

35
00:01:47,357 --> 00:01:50,110
‎-你听到我的留言了吗？
‎-你听到萨曼莎的话了吗？

36
00:01:51,653 --> 00:01:53,279
‎看到那个男孩的表情了吗？

37
00:01:55,240 --> 00:01:57,909
‎你知道你对这个家庭
‎造成了多大伤害吗？

38
00:01:58,993 --> 00:02:00,912
‎-我这样做都是为了你
‎-胡说

39
00:02:01,955 --> 00:02:06,042
‎你这样做是因为
‎你是一个自负的混蛋

40
00:02:07,794 --> 00:02:10,255
‎最终事与愿违 你知道吗？

41
00:02:11,714 --> 00:02:13,550
‎你走的每一步

42
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
‎都让我更想逃离你 更爱西蒙

43
00:02:17,011 --> 00:02:19,848
‎你不爱那个男人
‎那是因为他妻子的心脏！

44
00:02:19,931 --> 00:02:20,974
‎也许吧

45
00:02:21,599 --> 00:02:22,851
‎也许你说得对

46
00:02:24,018 --> 00:02:25,979
‎但即便如此 那也是你的错

47
00:02:26,896 --> 00:02:28,898
‎我本该死去的 但我没有

48
00:02:29,941 --> 00:02:33,611
‎因为你想扮演上帝

49
00:02:35,697 --> 00:02:40,618
‎记住 札卡利亚斯
‎我身体里的这颗心脏并不了解你

50
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
‎这颗心脏对你的了解只会让它恨你

51
00:02:45,123 --> 00:02:47,625
‎因为你夺走了它最爱的东西！

52
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
‎你记清楚！

53
00:02:51,754 --> 00:02:53,590
‎我只是想让你回来

54
00:02:55,383 --> 00:02:57,385
‎为了让你回来 我付出了太多

55
00:02:58,261 --> 00:02:59,929
‎我搭上了自己的余生

56
00:03:04,100 --> 00:03:05,018
‎怎么了？

57
00:03:09,272 --> 00:03:11,191
‎你找不到杜克的女儿吗？

58
00:03:18,072 --> 00:03:19,324
‎继续找吧

59
00:03:21,326 --> 00:03:22,869
‎我也会去找她的

60
00:03:25,079 --> 00:03:27,999
‎杜克必须为他的作所作为付出代价

61
00:03:28,499 --> 00:03:32,170
‎一定要先遵守我们的约定
‎然后任由你处置他

62
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
‎你知道你亲爱的西蒙
‎把马里亚奇杀了吗？

63
00:03:44,057 --> 00:03:44,891
‎什么？

64
00:03:45,850 --> 00:03:48,269
‎你能想象他身陷的危机吗？

65
00:03:49,812 --> 00:03:50,813
‎札卡利亚斯 求你了

66
00:03:50,897 --> 00:03:53,274
‎西蒙这样做 都是为了他女儿

67
00:03:53,858 --> 00:03:56,569
‎求你让他们不要伤害他 不要杀他！

68
00:03:56,653 --> 00:03:58,947
‎求你了 我求你了 我求求你了！

69
00:03:59,572 --> 00:04:01,950
‎我不想他们杀死他 求你了！

70
00:04:06,996 --> 00:04:08,122
‎札卡利亚斯

71
00:04:09,499 --> 00:04:10,541
‎札卡利亚斯！

72
00:04:19,509 --> 00:04:21,344
‎片名：心之烙印

73
00:04:25,265 --> 00:04:26,349
‎把他们绑起来！

74
00:04:28,810 --> 00:04:30,311
‎快走！

75
00:04:31,729 --> 00:04:32,689
‎快点！

76
00:04:33,564 --> 00:04:34,983
‎-混蛋
‎-别乱动

77
00:04:35,858 --> 00:04:36,693
‎西蒙？

78
00:04:38,278 --> 00:04:39,195
‎尼基！

79
00:04:41,281 --> 00:04:42,657
‎你女儿在哪里？

80
00:04:43,366 --> 00:04:44,617
‎她在国外

81
00:04:48,496 --> 00:04:52,250
‎我劝你告诉我她在哪里
‎反正我的手下早晚会找到她的

82
00:04:52,333 --> 00:04:54,961
‎你敢动她一下 我就杀了你！

83
00:04:55,753 --> 00:04:58,381
‎你杀了我吧 因为我不会说的

84
00:05:01,217 --> 00:05:03,720
‎你这样说 就是宣判你的朋友

85
00:05:03,803 --> 00:05:05,888
‎成为我们的下一位捐献者了

86
00:05:06,723 --> 00:05:09,225
‎我要打烂你的脸 你这混蛋

87
00:05:09,309 --> 00:05:10,226
‎怎么打？

88
00:05:13,021 --> 00:05:16,399
‎-放开她！
‎-想起你女儿在哪里了吗？

89
00:05:16,482 --> 00:05:18,526
‎千万别告诉他们 西蒙

90
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
‎杀了我吧 来呀！

91
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
‎我得去接电话

92
00:05:29,787 --> 00:05:32,081
‎你有两分钟的时间好好回想一下

93
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
‎别忘了 这关乎到救你女儿的命

94
00:05:39,255 --> 00:05:42,467
‎我们找不到接受移植的人了

95
00:05:43,843 --> 00:05:47,597
‎放松 卡拉斯科医生
‎你明天就可以做手术了

96
00:05:48,681 --> 00:05:50,892
‎-找我有什么事吗？
‎-把酒吧关门

97
00:05:55,146 --> 00:05:56,773
‎南出口

98
00:05:56,856 --> 00:05:58,608
‎我们可以从那里进入

99
00:05:58,691 --> 00:06:01,444
‎-那家酒吧叫什么名字？
‎-伊甸园

100
00:06:02,653 --> 00:06:05,573
‎听着 一旦人质安全了

101
00:06:05,656 --> 00:06:09,869
‎你们就可以
‎开枪打死那些贩卖器官的混蛋

102
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
‎明白了吗？

103
00:06:11,079 --> 00:06:12,038
‎遵命

104
00:06:12,580 --> 00:06:15,249
‎我们有法官的搜查令吗？

105
00:06:17,168 --> 00:06:19,420
‎我们没有搜查令

106
00:06:20,588 --> 00:06:22,256
‎有什么问题吗 穆诺兹？

107
00:06:22,757 --> 00:06:23,925
‎没有 先生

108
00:06:25,176 --> 00:06:27,011
‎我们去突袭那里吧

109
00:06:27,095 --> 00:06:29,055
‎-走吧 快点
‎-好吧

110
00:06:31,224 --> 00:06:33,017
‎这是背后捅刀子呀

111
00:06:34,352 --> 00:06:36,604
‎你从没相信过我 对吧？

112
00:06:38,398 --> 00:06:39,732
‎我从不相信任何人的

113
00:06:40,942 --> 00:06:41,901
‎你应该知道的

114
00:06:41,984 --> 00:06:43,945
‎我帮你密谋对付卡米拉

115
00:06:45,696 --> 00:06:48,282
‎我帮你在伊斯坦布尔制定计划

116
00:06:48,783 --> 00:06:49,992
‎在墨西哥制定计划

117
00:06:50,576 --> 00:06:54,288
‎我支持你背着卡德纳斯做的那些交易

118
00:06:54,956 --> 00:06:58,209
‎-你就是这样报答我的吗？
‎-你是在扮演受害者吗？

119
00:06:59,419 --> 00:07:03,840
‎你所做的一切都是为了
‎让我帮你那没用的丈夫当上总统

120
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
‎其余就是美好的性爱了

121
00:07:07,552 --> 00:07:09,637
‎-你根本不在乎我
‎-起初…

122
00:07:10,680 --> 00:07:13,015
‎我只是想让你当福斯托的顾问

123
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
‎但是后来…

124
00:07:20,189 --> 00:07:21,732
‎我爱上你了 札卡利亚斯

125
00:07:24,193 --> 00:07:26,571
‎你的大脑可以勾引任何女人

126
00:07:28,865 --> 00:07:30,992
‎很能拨动心弦

127
00:07:31,701 --> 00:07:32,702
‎我承认这一点

128
00:07:33,286 --> 00:07:37,623
‎另外 只有你能够为了一个女人

129
00:07:37,707 --> 00:07:38,624
‎把灵魂出卖给魔鬼

130
00:07:41,085 --> 00:07:42,712
‎卡米拉配不上你

131
00:07:58,519 --> 00:07:59,645
‎还有时间

132
00:08:01,355 --> 00:08:02,982
‎你可以扭转局面的

133
00:08:03,774 --> 00:08:04,775
‎我会帮你的

134
00:08:06,861 --> 00:08:08,112
‎走的时候 把门关上

135
00:08:11,324 --> 00:08:14,202
‎这是你最后的机会了 混蛋

136
00:08:26,214 --> 00:08:27,048
‎进去吧

137
00:08:32,470 --> 00:08:33,971
‎全在这里了 伙计们

138
00:08:34,055 --> 00:08:34,931
‎完事了

139
00:08:35,014 --> 00:08:36,641
‎不要出声 趴下

140
00:08:36,724 --> 00:08:39,060
‎-趴下
‎-怎么了？好吧

141
00:08:39,143 --> 00:08:40,353
‎快点趴下

142
00:08:58,829 --> 00:09:00,706
‎（快撤！）

143
00:09:00,790 --> 00:09:03,042
‎（警察来了！）

144
00:09:03,960 --> 00:09:06,546
‎我就知道你是内鬼 混蛋

145
00:09:19,141 --> 00:09:20,101
‎该死

146
00:09:20,768 --> 00:09:21,936
‎那是什么声音？

147
00:09:22,562 --> 00:09:23,479
‎是枪声

148
00:09:25,606 --> 00:09:27,733
‎-卡马乔！
‎-这里！

149
00:09:27,817 --> 00:09:29,860
‎-发生什么事了？
‎-这混蛋就是内鬼

150
00:09:30,444 --> 00:09:31,862
‎混蛋

151
00:09:32,488 --> 00:09:34,031
‎-趴下！
‎-该死！

152
00:09:34,115 --> 00:09:35,199
‎杀了他们！

153
00:09:42,456 --> 00:09:44,750
‎卡马乔挑战我们真是大错特错了

154
00:09:45,626 --> 00:09:46,919
‎把那唱歌的女人杀了

155
00:09:47,003 --> 00:09:48,546
‎那西蒙杜克呢？

156
00:09:49,922 --> 00:09:50,798
‎杀了他

157
00:10:13,946 --> 00:10:15,781
‎他们要来杀我们了

158
00:10:17,074 --> 00:10:19,452
‎-也许是警察呢
‎-是吗？

159
00:10:28,669 --> 00:10:31,005
‎呼叫支援！我们需要支援！

160
00:10:37,553 --> 00:10:39,347
‎-掩护我！
‎-冲！

161
00:10:41,974 --> 00:10:43,142
‎快冲！

162
00:10:54,695 --> 00:10:55,905
‎道格拉斯 听着

163
00:10:56,447 --> 00:10:58,908
‎听着 放松 伙计

164
00:10:59,950 --> 00:11:03,245
‎如果我们告诉警察你帮过我们
‎他们会帮你的 别搞砸了

165
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
‎闭嘴 臭小子

166
00:11:05,998 --> 00:11:07,124
‎就从你开始吧 宝贝

167
00:11:08,042 --> 00:11:09,752
‎你的警察朋友足够坚强吗？

168
00:11:11,796 --> 00:11:13,339
‎看看他把你害成什么样子了

169
00:11:13,422 --> 00:11:14,423
‎不！

170
00:11:21,931 --> 00:11:22,890
‎混蛋！

171
00:11:31,232 --> 00:11:32,650
‎这次你死定了

172
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
‎皮门特尔 把她放下来！

173
00:11:37,113 --> 00:11:39,115
‎-抓住她的腿
‎-这里

174
00:11:39,198 --> 00:11:41,450
‎-叫救护车！
‎-尼基 坚持住

175
00:11:41,534 --> 00:11:42,410
‎快点！

176
00:11:42,493 --> 00:11:43,661
‎坚持住 尼基

177
00:11:43,744 --> 00:11:45,788
‎嘿 尼基！

178
00:11:53,295 --> 00:11:54,296
‎我们抱她出去

179
00:12:01,303 --> 00:12:02,430
‎（医疗运输）

180
00:12:04,432 --> 00:12:05,266
‎快点！

181
00:12:07,309 --> 00:12:08,728
‎坚持住 你不会死的

182
00:12:08,811 --> 00:12:10,062
‎你会没事的

183
00:12:11,897 --> 00:12:13,566
‎如果她死了 我也不想活了

184
00:12:37,173 --> 00:12:38,424
‎你看起来好美

185
00:12:40,926 --> 00:12:43,429
‎我本该死去的 札卡利亚斯

186
00:12:43,512 --> 00:12:44,638
‎但我没有

187
00:12:44,722 --> 00:12:47,141
‎你想扮演上帝

188
00:12:48,225 --> 00:12:50,519
‎瓦莱里娅杜克 36岁

189
00:12:50,603 --> 00:12:52,855
‎已婚 有两个孩子

190
00:12:53,773 --> 00:12:54,732
‎就她吧

191
00:12:54,815 --> 00:12:57,485
‎你为你的妻子选了一颗很好的心脏

192
00:12:57,985 --> 00:13:00,821
‎我身体里的这颗心脏并不了解你

193
00:13:00,905 --> 00:13:03,491
‎这颗心脏对你的了解只会让它恨你

194
00:13:03,574 --> 00:13:06,160
‎因为你夺走了它最爱的东西！

195
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
‎你看到了吗？

196
00:13:34,021 --> 00:13:35,856
‎卡米拉也抛弃我了

197
00:13:55,334 --> 00:13:57,586
‎警方刚刚对伊甸园进行了突击搜查

198
00:13:58,087 --> 00:14:00,464
‎我的保护伞怎么了？发生什么事了？

199
00:14:00,548 --> 00:14:01,632
‎我不知道

200
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
‎西蒙杜克怎么样了？

201
00:14:06,554 --> 00:14:07,805
‎他可能已经死了

202
00:14:07,888 --> 00:14:10,516
‎如果不死 他会向警方告发你的

203
00:14:12,059 --> 00:14:14,436
‎我们来结束这一切吧 萨米恩托

204
00:14:34,540 --> 00:14:35,791
‎真不敢相信

205
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
‎西蒙

206
00:14:39,253 --> 00:14:40,504
‎你没事吧？

207
00:14:41,338 --> 00:14:42,256
‎你没事吧？

208
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
‎我好害怕失去你

209
00:14:47,469 --> 00:14:48,304
‎我没事

210
00:14:48,804 --> 00:14:49,930
‎别担心

211
00:14:50,890 --> 00:14:51,724
‎那尼基呢？

212
00:14:52,850 --> 00:14:54,143
‎尼基怎么样了？

213
00:14:54,226 --> 00:14:56,437
‎他们正在尽力抢救

214
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
‎-天啊
‎-萨曼莎怎么样了？

215
00:15:00,566 --> 00:15:03,235
‎我们很紧张
‎因为我们一直没有你的消息

216
00:15:03,819 --> 00:15:06,238
‎-我给了她一片安眠药
‎-还有呢？

217
00:15:06,322 --> 00:15:09,742
‎她很沮丧 当然她还不知道尼基的事

218
00:15:10,367 --> 00:15:11,493
‎你没事吧？

219
00:15:11,577 --> 00:15:14,246
‎他们把子弹取出来了 但她失血很多

220
00:15:15,122 --> 00:15:17,833
‎医生说接下来的几个小时至关重要

221
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
‎我们只能等着了

222
00:15:19,877 --> 00:15:20,711
‎尼基

223
00:15:24,131 --> 00:15:25,341
‎真不敢相信

224
00:15:27,134 --> 00:15:29,428
‎我怀疑那个混蛋会背叛我

225
00:15:31,305 --> 00:15:33,891
‎于是我去了他家 想去一探究竟

226
00:15:34,725 --> 00:15:37,269
‎家里真是一片狼藉 格丽塔

227
00:15:39,146 --> 00:15:40,606
‎我也去见他了

228
00:15:41,732 --> 00:15:43,150
‎结果什么都没得到

229
00:15:43,651 --> 00:15:44,944
‎还反被威胁了

230
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
‎他用什么威胁你的？

231
00:15:49,323 --> 00:15:50,991
‎就是那些录像带

232
00:15:51,742 --> 00:15:53,911
‎高潮小姐的录像带

233
00:15:54,995 --> 00:15:56,246
‎不是吧

234
00:15:57,289 --> 00:15:59,917
‎我要把那混蛋打得屁滚尿流！

235
00:16:00,000 --> 00:16:01,794
‎不要 布劳利奥 冷静

236
00:16:01,877 --> 00:16:06,006
‎我们必须在不引起他怀疑的情况下
‎消灭札卡利亚斯

237
00:16:06,674 --> 00:16:10,678
‎我们必须确保
‎他不会狗急跳墙 好吗？

238
00:16:14,098 --> 00:16:15,766
‎你把蛋糕吃完吧

239
00:17:29,715 --> 00:17:31,675
‎你昨晚回来得很晚

240
00:17:36,972 --> 00:17:38,223
‎去哪里了？

241
00:17:38,807 --> 00:17:41,935
‎我去办公室清理电脑了

242
00:17:42,019 --> 00:17:44,521
‎还有一些重要文件要找回来

243
00:17:44,605 --> 00:17:45,647
‎是吗？

244
00:17:47,483 --> 00:17:48,734
‎你和他在一起

245
00:17:48,817 --> 00:17:50,819
‎我没心情 福斯托

246
00:17:51,612 --> 00:17:53,530
‎我们专注于重要的事吧

247
00:17:54,073 --> 00:17:55,908
‎你联系党员们了吗？

248
00:17:57,701 --> 00:18:00,204
‎今天就是卡德纳斯陨落的开始

249
00:18:01,163 --> 00:18:02,498
‎你的情人也逃不掉

250
00:18:03,248 --> 00:18:04,750
‎那个傲慢的混蛋

251
00:18:06,502 --> 00:18:07,586
‎不是我的情人

252
00:18:13,675 --> 00:18:14,510
‎总统先生？

253
00:18:14,593 --> 00:18:15,552
‎札克在哪里？

254
00:18:15,636 --> 00:18:17,679
‎-他应该已经在路上了
‎-来吧

255
00:18:19,431 --> 00:18:22,726
‎你在做什么？什么情况？

256
00:18:25,687 --> 00:18:26,897
‎小罗莎

257
00:18:27,439 --> 00:18:29,108
‎蕾丝的？好诱人呢

258
00:18:29,191 --> 00:18:31,318
‎总统先生 什么情况？

259
00:18:31,401 --> 00:18:33,028
‎把电脑拿走！

260
00:18:33,112 --> 00:18:37,241
‎去找黑客查看云存储和邮件什么的

261
00:18:37,324 --> 00:18:41,036
‎等那叛徒来了 让他去我办公室 罗莎

262
00:18:41,787 --> 00:18:43,413
‎我要立刻见他

263
00:18:49,044 --> 00:18:50,420
‎你真的爱她吗？

264
00:18:55,592 --> 00:18:56,969
‎你不知道我有多后悔

265
00:18:57,052 --> 00:19:00,430
‎当时没有勇气离开我的妻子

266
00:19:03,142 --> 00:19:05,102
‎有时候 我们男人挺白痴的

267
00:19:05,185 --> 00:19:07,521
‎她一直没有原谅你 你知道吗？

268
00:19:09,398 --> 00:19:11,942
‎尼基不应该成为任何人的情人

269
00:19:18,699 --> 00:19:20,701
‎这是我在为西恩富戈斯工作期间

270
00:19:21,285 --> 00:19:24,538
‎收集到的大量证据

271
00:19:24,621 --> 00:19:25,789
‎什么证据？

272
00:19:26,415 --> 00:19:29,543
‎滥用资源

273
00:19:29,626 --> 00:19:31,712
‎违规采购

274
00:19:31,795 --> 00:19:33,797
‎接受贿赂

275
00:19:33,881 --> 00:19:37,509
‎里面什么都有 先生们

276
00:19:37,593 --> 00:19:40,512
‎如果我们不采取行动

277
00:19:40,596 --> 00:19:42,431
‎别人就会出手的

278
00:19:43,056 --> 00:19:44,683
‎我们都在同一条船上

279
00:19:45,601 --> 00:19:47,269
‎我指的是我们所有人

280
00:19:50,439 --> 00:19:52,566
‎朱莉娅 进来吧 欢迎

281
00:19:52,649 --> 00:19:53,483
‎谢谢

282
00:19:54,067 --> 00:19:54,902
‎先生们

283
00:19:54,985 --> 00:19:56,445
‎-朱莉娅 你好
‎-早上好

284
00:19:56,528 --> 00:19:57,613
‎早上好

285
00:19:58,238 --> 00:20:00,616
‎我们掌握的信息足以造成破坏性影响

286
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
‎但蒙卡达夫人掌握的情况

287
00:20:03,785 --> 00:20:04,703
‎就更加厉害了

288
00:20:05,537 --> 00:20:08,707
‎我有证据证明西恩富戈斯

289
00:20:09,208 --> 00:20:12,502
‎与我国的一个器官贩卖团伙有关联

290
00:20:13,212 --> 00:20:15,339
‎该团伙与政府相互勾结

291
00:20:16,131 --> 00:20:17,382
‎这是很严重的指控

292
00:20:18,175 --> 00:20:21,261
‎我们政党将要求参议院进行审判

293
00:20:21,845 --> 00:20:23,222
‎政治审判

294
00:20:24,556 --> 00:20:26,516
‎我们想推翻卡德纳斯

295
00:20:27,392 --> 00:20:31,063
‎听着 先生们
‎这不是自由派与保守派的对抗

296
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
‎而是诚实之人和犯罪之人的对抗

297
00:20:35,442 --> 00:20:39,279
‎因为卡德纳斯和西恩富戈斯
‎就是那样的人

298
00:20:39,363 --> 00:20:41,240
‎他们俩就是罪犯

299
00:20:41,323 --> 00:20:44,284
‎你们想推翻自己党派的领袖吗？

300
00:20:44,368 --> 00:20:47,120
‎部长先生 我不想要那样的领袖

301
00:20:48,288 --> 00:20:50,332
‎大家面前的人跟他们完全相反

302
00:20:50,415 --> 00:20:54,419
‎他决定牺牲自己政党的利益

303
00:20:54,503 --> 00:20:56,004
‎换取国家的利益

304
00:20:56,505 --> 00:20:59,049
‎还是你们更想继续跟他们沆瀣一气？

305
00:21:07,140 --> 00:21:08,558
‎我支持你 贝纳维德斯

306
00:21:08,642 --> 00:21:10,310
‎非常感谢 将军

307
00:21:10,394 --> 00:21:11,395
‎我也支持你

308
00:21:11,478 --> 00:21:12,813
‎谢谢 部长先生

309
00:21:12,896 --> 00:21:13,814
‎谢谢

310
00:21:16,275 --> 00:21:17,109
‎干杯

311
00:21:17,192 --> 00:21:18,443
‎-干杯
‎-干杯

312
00:21:19,820 --> 00:21:21,280
‎我支持你

313
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
‎非常感谢

314
00:22:00,319 --> 00:22:01,987
‎你迟到了 福斯托

315
00:22:02,571 --> 00:22:05,032
‎家里遇到一点小麻烦 先生

316
00:22:05,115 --> 00:22:06,408
‎没什么大不了的

317
00:22:07,034 --> 00:22:08,702
‎我能帮您做什么？

318
00:22:19,921 --> 00:22:22,924
‎这是我亲手签署的命令

319
00:22:23,467 --> 00:22:25,886
‎我要求
‎将札卡利亚斯西恩富戈斯绳之以法

320
00:22:26,845 --> 00:22:28,305
‎罪名是叛国罪

321
00:22:30,599 --> 00:22:33,018
‎逮捕他 不管他在哪里

322
00:22:35,312 --> 00:22:36,813
‎你还在等什么？伴奏音乐吗？

323
00:22:38,190 --> 00:22:39,107
‎快去吧！

324
00:22:55,374 --> 00:22:58,460
‎继续搜索 检查每一个角落

325
00:23:02,172 --> 00:23:06,218
‎拜托 放尊重点吧 这是总统顾问的家

326
00:23:06,301 --> 00:23:07,844
‎这是罪犯的家

327
00:23:08,345 --> 00:23:09,846
‎他是国家的叛徒

328
00:23:13,058 --> 00:23:14,351
‎西恩富戈斯在哪里？

329
00:23:17,396 --> 00:23:18,313
‎我不知道

330
00:23:18,980 --> 00:23:20,399
‎他早早离开了

331
00:23:20,982 --> 00:23:22,109
‎没带着他的司机？

332
00:23:23,276 --> 00:23:24,820
‎他不想让我跟着

333
00:23:25,529 --> 00:23:26,405
‎好的

334
00:23:29,991 --> 00:23:33,412
‎用卫星搜索西恩富戈斯的车子和手机

335
00:23:33,495 --> 00:23:37,374
‎发布命令禁止他离境

336
00:23:37,457 --> 00:23:40,085
‎我们不能冒险让西恩富戈斯逃往国外

337
00:23:46,550 --> 00:23:47,634
‎缇尔索 怎么了？

338
00:23:47,717 --> 00:23:50,095
‎先生 警方正在搜查你的房子

339
00:23:50,679 --> 00:23:53,056
‎他们有总统签署的逮捕令

340
00:23:55,142 --> 00:23:56,893
‎去我们约定好的地址

341
00:23:57,602 --> 00:23:58,728
‎别被跟踪了

342
00:24:03,859 --> 00:24:06,319
‎札卡利亚斯得以逃脱

343
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
‎但他无法轻易出国

344
00:24:10,323 --> 00:24:13,201
‎他那样对瓦莱里娅和我的女儿
‎终究会付出代价的

345
00:24:18,039 --> 00:24:19,916
‎你好…森特诺医生？

346
00:24:22,461 --> 00:24:23,378
‎是的

347
00:24:23,462 --> 00:24:25,797
‎当然 交给我吧

348
00:24:25,881 --> 00:24:27,591
‎-什么？
‎-医生

349
00:24:29,426 --> 00:24:31,136
‎多谢 真的谢谢您

350
00:24:32,554 --> 00:24:33,430
‎怎么了？

351
00:24:34,222 --> 00:24:35,265
‎怎么了？

352
00:24:35,348 --> 00:24:36,975
‎终于有捐献者了

353
00:24:37,559 --> 00:24:38,643
‎什么？

354
00:24:39,769 --> 00:24:41,480
‎多亏我妈妈 西蒙

355
00:24:41,563 --> 00:24:42,814
‎这是她促成的

356
00:24:46,485 --> 00:24:47,986
‎都会好起来的

357
00:25:04,336 --> 00:25:05,629
‎有供体了

358
00:25:07,672 --> 00:25:08,507
‎什么？

359
00:25:09,508 --> 00:25:11,843
‎我刚跟森特诺医生谈过

360
00:25:12,552 --> 00:25:14,930
‎你今天下午就要手术

361
00:25:16,223 --> 00:25:17,724
‎今天吗？但我是说…

362
00:25:18,350 --> 00:25:19,226
‎现在吗？

363
00:25:19,309 --> 00:25:21,561
‎我们了解情况吗？捐献者是谁呀？

364
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
‎-那个人是怎么死的？
‎-我们不知道

365
00:25:23,688 --> 00:25:25,148
‎我们也不会知道的

366
00:25:25,232 --> 00:25:26,650
‎你只需要知道

367
00:25:27,442 --> 00:25:29,069
‎那个人是自愿捐献的

368
00:25:29,694 --> 00:25:30,529
‎好的

369
00:25:33,490 --> 00:25:35,617
‎不管发生什么

370
00:25:36,368 --> 00:25:37,869
‎我都会永远爱你

371
00:25:37,953 --> 00:25:38,954
‎好的

372
00:25:43,542 --> 00:25:44,584
‎别担心

373
00:25:45,168 --> 00:25:46,044
‎放轻松

374
00:25:48,588 --> 00:25:49,464
‎她会没事的

375
00:25:56,596 --> 00:25:59,724
‎好了 萨曼莎 一切都准备好了

376
00:26:00,392 --> 00:26:02,769
‎我们要给你麻醉了 好吗？

377
00:26:02,852 --> 00:26:04,479
‎-好的
‎-好的

378
00:26:11,361 --> 00:26:12,237
‎妈妈

379
00:26:12,737 --> 00:26:13,655
‎嗨

380
00:26:14,823 --> 00:26:15,865
‎妈妈

381
00:26:16,950 --> 00:26:19,035
‎你值得拥有未来 亲爱的

382
00:26:21,580 --> 00:26:23,248
‎你的人生还很长

383
00:26:25,250 --> 00:26:26,751
‎我很害怕 妈妈

384
00:26:31,840 --> 00:26:34,634
‎从现在起 你的身体里会有一位客人

385
00:26:35,176 --> 00:26:37,721
‎你得教会它与你共存

386
00:26:39,306 --> 00:26:40,307
‎你要去接纳

387
00:26:41,641 --> 00:26:44,060
‎接纳现在的生活 亲爱的

388
00:26:46,396 --> 00:26:47,856
‎生活是美好的

389
00:26:50,066 --> 00:26:51,359
‎不要跟生活抗争

390
00:26:53,695 --> 00:26:54,821
‎别害怕

391
00:26:57,198 --> 00:26:58,867
‎我会一直陪着你的

392
00:27:02,829 --> 00:27:05,540
‎我很害怕札卡利亚斯和萨米恩托

393
00:27:05,624 --> 00:27:07,083
‎可能会来找萨曼莎的麻烦

394
00:27:07,167 --> 00:27:08,251
‎不会的

395
00:27:08,960 --> 00:27:10,795
‎医院里到处都是警察

396
00:27:10,879 --> 00:27:11,963
‎但你跟我说过

397
00:27:12,547 --> 00:27:14,049
‎札卡利亚斯很是输不起

398
00:27:14,716 --> 00:27:17,677
‎-警察也找不到他
‎-我也很害怕

399
00:27:18,762 --> 00:27:21,264
‎但是萨曼莎的手术非同小可

400
00:27:22,557 --> 00:27:24,225
‎我们需要好好关注她

401
00:27:37,447 --> 00:27:38,406
‎放轻松

402
00:27:38,490 --> 00:27:41,034
‎我寝食难安 萨米恩托

403
00:27:41,534 --> 00:27:43,912
‎西恩富戈斯无法再保护我们了

404
00:27:44,996 --> 00:27:46,665
‎别担心 我的朋友

405
00:27:47,165 --> 00:27:50,085
‎这种小挫折很快就会过去了

406
00:27:50,168 --> 00:27:52,754
‎他们在等着接我们出国了

407
00:27:52,837 --> 00:27:57,133
‎你闻不出来吗？
‎第一世界 艺术发源地

408
00:28:01,513 --> 00:28:02,639
‎混蛋！

409
00:28:02,722 --> 00:28:04,224
‎不许动 混蛋！

410
00:28:04,808 --> 00:28:05,892
‎不许动！

411
00:28:06,643 --> 00:28:09,854
‎动用暴力太粗鲁了
‎督察 我有什么能帮你的吗？

412
00:28:09,938 --> 00:28:12,982
‎你会因为绑架、谋杀和贩卖器官

413
00:28:13,066 --> 00:28:14,401
‎而被判很长的刑期的

414
00:28:14,984 --> 00:28:16,903
‎听起来很英勇 卡马乔

415
00:28:16,986 --> 00:28:19,781
‎我会很高兴因为证据不足而被释放的

416
00:28:22,992 --> 00:28:26,413
‎我们有卡米拉杜阿特和杜克家的证词

417
00:28:27,455 --> 00:28:28,748
‎那只是证词而已

418
00:28:29,374 --> 00:28:31,209
‎没有证据 就没法定罪 对吧？

419
00:28:31,292 --> 00:28:32,919
‎札卡利亚斯西恩富戈斯

420
00:28:33,545 --> 00:28:34,879
‎这名字让你想起什么了吗？

421
00:28:35,922 --> 00:28:38,091
‎他提供的信息 足够把你抓起来了

422
00:28:39,467 --> 00:28:41,845
‎还有你的电话 我就是这么找到你的

423
00:28:43,304 --> 00:28:44,848
‎你是要亲我吗 卡马乔？

424
00:28:52,313 --> 00:28:53,356
‎（器官移植）

425
00:28:54,858 --> 00:28:57,277
‎那就是萨曼莎的新心脏了

426
00:29:07,162 --> 00:29:08,037
‎手术刀

427
00:30:37,752 --> 00:30:39,003
‎心率？

428
00:30:44,592 --> 00:30:45,677
‎给我除颤仪

429
00:31:09,617 --> 00:31:14,289
‎我们在内政部长
‎福斯托贝纳维德斯的家中

430
00:31:14,372 --> 00:31:15,790
‎为您带来突发新闻

431
00:31:15,874 --> 00:31:18,084
‎与他一起的
‎还有他的妻子洛琳娜威廉姆斯

432
00:31:18,167 --> 00:31:21,004
‎他们要在全国人民面前
‎提出一项严重的指控

433
00:31:21,087 --> 00:31:22,672
‎是关于什么呢？

434
00:31:22,755 --> 00:31:24,132
‎是关于一种癌症

435
00:31:24,215 --> 00:31:28,094
‎一种关乎伦理、道德和国家的癌症

436
00:31:29,095 --> 00:31:31,598
‎虽然我们也很难迈出这一步

437
00:31:32,098 --> 00:31:33,808
‎但我们的责任是为国家效力

438
00:31:33,892 --> 00:31:35,476
‎而非为领导人效力

439
00:31:35,560 --> 00:31:38,062
‎所以我们决定谴责

440
00:31:38,146 --> 00:31:42,191
‎总统卡德纳斯
‎以及他的顾问札卡利亚斯西恩富戈斯

441
00:31:42,692 --> 00:31:45,862
‎有行政失职行为

442
00:31:46,654 --> 00:31:49,157
‎他们是我国历史上最大的两个诈骗犯

443
00:31:49,240 --> 00:31:52,785
‎此二人对国家资金的滥用行为

444
00:31:52,869 --> 00:31:54,621
‎着实令人发指

445
00:31:55,330 --> 00:31:58,833
‎令人遗憾的是 我们的国家不断成为

446
00:31:58,917 --> 00:32:00,752
‎平庸失德的领导人的牺牲品

447
00:32:00,835 --> 00:32:03,504
‎他们的做法就是用民粹主义言论

448
00:32:03,588 --> 00:32:05,840
‎欺骗大众

449
00:32:05,924 --> 00:32:10,053
‎但国家最终变成了贫穷的工厂

450
00:32:10,136 --> 00:32:12,347
‎但这还不是最糟糕的

451
00:32:12,430 --> 00:32:16,309
‎最糟糕的部分是多年以来

452
00:32:16,392 --> 00:32:21,981
‎一直与我国境内的
‎器官贩卖团伙私通勾结

453
00:32:22,065 --> 00:32:24,943
‎完全是非法行径

454
00:32:25,026 --> 00:32:28,404
‎大家不要忘记
‎第一夫人格丽塔沃尔坎夫人

455
00:32:28,488 --> 00:32:32,951
‎这位前任选美皇后恣意环游世界

456
00:32:33,034 --> 00:32:37,622
‎挥霍纳税人的钱

457
00:32:37,705 --> 00:32:40,375
‎购买珠宝和名贵服装

458
00:32:40,458 --> 00:32:41,918
‎那个该死的妓女！

459
00:32:42,001 --> 00:32:45,588
‎贝纳维德斯部长还表示
‎他计划支持朱莉娅蒙卡达

460
00:32:45,672 --> 00:32:48,925
‎她提议针对总统卡德纳斯

461
00:32:49,008 --> 00:32:51,344
‎进行不信任投票

462
00:32:51,427 --> 00:32:54,681
‎这为弹劾总统铺平了道路

463
00:32:54,764 --> 00:32:56,891
‎更糟糕的是 今天…

464
00:32:56,975 --> 00:33:00,269
‎-这破玩意怎么关掉？
‎-这里

465
00:33:00,353 --> 00:33:02,689
‎那些该死的叛徒！

466
00:33:03,231 --> 00:33:04,482
‎我亲爱的总统！

467
00:33:05,108 --> 00:33:07,527
‎嘿 您看新闻了吗？

468
00:33:07,610 --> 00:33:08,987
‎抱歉

469
00:33:09,529 --> 00:33:11,698
‎我是想来看看总统有没有听说…

470
00:33:11,781 --> 00:33:13,908
‎是的 总统听说了

471
00:33:13,992 --> 00:33:15,410
‎第一夫人也听说了

472
00:33:16,035 --> 00:33:19,664
‎所以如果他给过你一间房子
‎来跟你做爱

473
00:33:19,747 --> 00:33:21,666
‎那你就也完蛋了 小罗莎

474
00:33:21,749 --> 00:33:24,794
‎房子没了 总统没了 全都没了！

475
00:33:29,507 --> 00:33:31,175
‎不好意思 总统先生

476
00:33:43,563 --> 00:33:45,732
‎一切都很完美

477
00:33:45,815 --> 00:33:46,691
‎是的

478
00:33:49,235 --> 00:33:50,862
‎我们今晚要庆祝一下

479
00:33:52,780 --> 00:33:54,574
‎你就要当总统了

480
00:33:55,241 --> 00:33:56,993
‎还有很多值得庆祝的事

481
00:34:01,456 --> 00:34:02,331
‎这是什么情况？

482
00:34:03,041 --> 00:34:04,375
‎洛琳娜威廉姆斯？

483
00:34:05,043 --> 00:34:07,795
‎-什么？
‎-我们有你的逮捕令

484
00:34:07,879 --> 00:34:11,716
‎-你有权保持沉默…
‎-你疯了！这是什么情况？

485
00:34:12,383 --> 00:34:17,055
‎你和西恩富戈斯勾结过深
‎现在你的名字无处不在

486
00:34:17,555 --> 00:34:20,683
‎你以为我不会让你
‎为那段视频付出代价吗？

487
00:34:20,767 --> 00:34:21,684
‎你在做什么？

488
00:34:22,560 --> 00:34:24,520
‎我建议你联系你的情人…

489
00:34:24,604 --> 00:34:26,230
‎不过我估计他不会接的

490
00:34:26,314 --> 00:34:28,107
‎因为对他来说

491
00:34:28,858 --> 00:34:31,194
‎你也是用完即弃的

492
00:34:31,277 --> 00:34:33,946
‎-把她带走吧！
‎-福斯托 你会付出代价的

493
00:34:34,030 --> 00:34:36,199
‎-走吧
‎-没有我 你什么都不是！

494
00:34:36,282 --> 00:34:39,243
‎你就是傻瓜 性无能 大混蛋！

495
00:34:39,327 --> 00:34:40,161
‎走吧

496
00:34:40,244 --> 00:34:42,413
‎如果他们敢碰我 我就干掉你！

497
00:34:42,497 --> 00:34:43,331
‎走吧

498
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
‎你会爬到我的牢房向我求救的！

499
00:34:46,167 --> 00:34:48,878
‎-这是一项投资
‎-混蛋

500
00:34:48,961 --> 00:34:50,546
‎别碰我！

501
00:34:51,297 --> 00:34:54,050
‎你们敢碰我一根手指头试试！

502
00:35:14,112 --> 00:35:19,492
‎（高潮小姐 第一夫人的秘密录像）

503
00:35:20,576 --> 00:35:22,870
‎是札卡利亚斯那个混蛋

504
00:35:29,627 --> 00:35:31,879
‎谢谢你救我一命 图利奥

505
00:35:34,674 --> 00:35:37,260
‎我至少得为你做一件正确的事

506
00:35:39,178 --> 00:35:40,847
‎全都解决了 是吧？

507
00:35:43,766 --> 00:35:47,103
‎我还是不敢相信
‎在伊甸园的工作是陷阱

508
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
‎我觉得自己在那里是真正的明星了

509
00:35:53,693 --> 00:35:55,153
‎结果全都是谎言

510
00:35:58,156 --> 00:36:00,032
‎我像一块肉一样被吊起来

511
00:36:00,616 --> 00:36:03,578
‎吊在一个满是蟑螂的仓库里

512
00:36:07,874 --> 00:36:09,876
‎但在伊甸园 有几个晚上

513
00:36:11,335 --> 00:36:14,422
‎我感觉自己就像是
‎我一直想成为的热带风暴了

514
00:36:23,181 --> 00:36:24,473
‎早晚可以实现的 尼基

515
00:36:25,766 --> 00:36:26,684
‎总有一天会的

516
00:36:32,857 --> 00:36:34,609
‎抱抱我

517
00:36:42,700 --> 00:36:44,160
‎别占我便宜哦

518
00:36:49,582 --> 00:36:51,667
‎开玩笑的 尽管来

519
00:37:18,194 --> 00:37:20,571
‎我觉得她刚才感受到她的妈妈了

520
00:37:23,324 --> 00:37:24,825
‎瓦莱里娅经常会这样

521
00:37:25,910 --> 00:37:27,411
‎这样摸她的鼻子

522
00:37:32,541 --> 00:37:35,086
‎别担心 其实这是好事

523
00:37:45,846 --> 00:37:47,556
‎我要离开一下

524
00:37:48,224 --> 00:37:49,100
‎怎么了？

525
00:37:50,518 --> 00:37:51,352
‎没什么

526
00:38:14,917 --> 00:38:16,043
‎你好 美女

527
00:38:16,544 --> 00:38:17,878
‎嗨

528
00:38:25,303 --> 00:38:26,178
‎嗨

529
00:38:28,180 --> 00:38:29,390
‎欢迎回来

530
00:38:31,976 --> 00:38:33,269
‎我好想你

531
00:38:34,562 --> 00:38:35,730
‎好想好想

532
00:39:12,141 --> 00:39:14,852
‎我的所有不眠之夜
‎都有你的名字 卡米拉

533
00:39:19,315 --> 00:39:20,983
‎自从我们相遇…

534
00:39:23,486 --> 00:39:25,738
‎自从我们幻想着幸福 就开始这样了

535
00:39:29,575 --> 00:39:31,118
‎现在我明白了…

536
00:39:32,745 --> 00:39:34,121
‎幸福是永远不可能的了

537
00:39:37,583 --> 00:39:40,086
‎我心爱的卡米拉已经不见了

538
00:39:45,007 --> 00:39:48,594
‎我选择瓦莱里娅杜克的心脏救她那天
‎我就把她杀死了

539
00:39:50,596 --> 00:39:54,016
‎因为我执着于证明自己爱得有多深

540
00:39:54,100 --> 00:39:55,434
‎导致我伤害了那么多人

541
00:39:57,228 --> 00:39:59,313
‎没有你在 我的生活毫无意义

542
00:40:00,481 --> 00:40:01,440
‎没有任何意义

543
00:40:02,316 --> 00:40:03,734
‎我不想要你的原谅

544
00:40:04,735 --> 00:40:05,945
‎更别说你的怜悯了

545
00:40:07,071 --> 00:40:08,572
‎我只想去弥补

546
00:40:09,615 --> 00:40:10,491
‎被我破坏的东西

547
00:40:12,993 --> 00:40:14,787
‎当你快死的时候…

548
00:40:18,499 --> 00:40:20,418
‎我本想把我的心脏给你的

549
00:40:22,128 --> 00:40:23,587
‎但是你和我的血型…

550
00:40:26,048 --> 00:40:27,466
‎差太多了

551
00:40:33,055 --> 00:40:35,307
‎所以我做出了最糟糕的选择

552
00:40:37,726 --> 00:40:40,187
‎昨晚 在我思考这些事时

553
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
‎在思考这一切时

554
00:40:43,399 --> 00:40:45,526
‎我看了看萨曼莎的病历

555
00:40:49,113 --> 00:40:51,699
‎我发现我和她是匹配的

556
00:40:54,785 --> 00:40:56,036
‎我全都明白了…

557
00:40:56,745 --> 00:40:57,580
‎札卡利亚斯

558
00:40:59,498 --> 00:41:00,624
‎…瞬间都懂了

559
00:41:03,294 --> 00:41:04,462
‎生活

560
00:41:06,130 --> 00:41:07,840
‎有一种残忍的讽刺感

561
00:41:11,218 --> 00:41:12,344
‎我想要欢声笑语

562
00:41:15,222 --> 00:41:16,640
‎想要悠闲的早餐

563
00:41:18,476 --> 00:41:19,518
‎想要生儿育女

564
00:41:24,482 --> 00:41:26,233
‎我想跟你做各种事情

565
00:41:29,487 --> 00:41:30,863
‎结果没能实现

566
00:41:32,698 --> 00:41:34,366
‎但我经历过爱情了

567
00:41:36,869 --> 00:41:38,245
‎我要感谢你

568
00:41:40,915 --> 00:41:43,626
‎我爱你的方式太过不顾一切了

569
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
‎原谅我吧

570
00:41:48,005 --> 00:41:49,006
‎原谅我

571
00:41:50,674 --> 00:41:51,926
‎是我太上瘾…

572
00:41:53,886 --> 00:41:54,970
‎是我太妄想…

573
00:41:56,680 --> 00:41:57,806
‎是我太痴迷

574
00:42:01,560 --> 00:42:02,520
‎再见 卡米拉

575
00:42:36,637 --> 00:42:37,596
‎不

576
00:42:44,895 --> 00:42:45,729
‎不

577
00:42:46,272 --> 00:42:47,106
‎札卡利亚斯

578
00:43:12,298 --> 00:43:16,802
‎为什么？

579
00:43:22,600 --> 00:43:23,642
‎你能想象

580
00:43:25,477 --> 00:43:26,895
‎我现在的感受吗？

581
00:43:26,979 --> 00:43:29,189
‎知道自己女儿的胸膛里

582
00:43:30,149 --> 00:43:32,318
‎跳动着札卡利亚斯的心脏

583
00:43:36,614 --> 00:43:40,159
‎也许这是他唯一能接近我的方法

584
00:43:42,620 --> 00:43:45,164
‎绝对不能让萨曼莎知道

585
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
‎捐献者是谁

586
00:43:46,874 --> 00:43:48,375
‎我是说 永远不能让她知道

587
00:43:54,006 --> 00:43:56,550
‎现在 对我来说最重要的事

588
00:43:57,801 --> 00:44:00,638
‎是让我的孩子们重拾笑容
‎再次享受安宁

589
00:44:00,721 --> 00:44:02,514
‎做回过去的自己

590
00:44:03,432 --> 00:44:05,142
‎那是我最想要的

591
00:44:23,661 --> 00:44:27,456
‎萨曼莎被自己杀母仇人的心脏拯救

592
00:44:28,374 --> 00:44:31,418
‎也许这就是所谓的“循环报应”

593
00:44:32,252 --> 00:44:33,420
‎不管怎样

594
00:44:34,046 --> 00:44:35,839
‎现在是时候去复原了

595
00:44:36,382 --> 00:44:37,216
‎是时候去遗忘了

596
00:44:38,008 --> 00:44:40,844
‎安抚我们的回忆 减轻我们的痛苦

597
00:44:41,679 --> 00:44:44,181
‎庆祝自己还活着

598
00:44:50,938 --> 00:44:54,233
‎我依旧在想
‎我和西蒙是否已经准备好在一起了

599
00:44:54,316 --> 00:44:55,818
‎毕竟发生过那么多事

600
00:44:56,568 --> 00:44:59,363
‎瓦莱里娅的影子还在我们中间吗？

601
00:45:00,447 --> 00:45:03,951
‎抑或我才是影子
‎是我横在他们的爱情中间？

602
00:45:05,077 --> 00:45:07,162
‎这段故事里有局外人吗？

603
00:45:08,038 --> 00:45:09,873
‎就像我在开头说的

604
00:45:11,333 --> 00:45:12,626
‎有些爱情故事

605
00:45:13,627 --> 00:45:15,629
‎着实撕心裂肺

606
00:48:44,796 --> 00:48:47,549
‎字幕翻译：Lynn S

