1
00:00:07,021 --> 00:00:08,646
<font face="sans-serif" size="71">Én szeretek.</font>

2
00:00:11,979 --> 00:00:13,896
<font face="sans-serif" size="71">Ő szeret.</font>

3
00:00:14,729 --> 00:00:17,021
<font face="sans-serif" size="71">A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA</font>

4
00:00:17,104 --> 00:00:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Te szeretsz.</font>

5
00:00:22,062 --> 00:00:23,812
<font face="sans-serif" size="71">Mi szeretünk.</font>

6
00:00:27,187 --> 00:00:28,479
<font face="sans-serif" size="71">Még egyszer, Beth!</font>

7
00:00:32,687 --> 00:00:33,687
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon jó.</font>

8
00:00:34,771 --> 00:00:35,604
<font face="sans-serif" size="71">Még egyszer!</font>

9
00:01:04,437 --> 00:01:06,812
<font face="sans-serif" size="71">Szia! Hogy is hívnak?</font>

10
00:01:06,896 --> 00:01:08,396
<font face="sans-serif" size="71">Beth, te lökött.</font>

11
00:01:09,229 --> 00:01:11,437
<font face="sans-serif" size="71">És mit csinálsz, Beth?</font>

12
00:01:12,229 --> 00:01:13,562
<font face="sans-serif" size="71">Mármint most.</font>

13
00:01:19,521 --> 00:01:23,062
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Te vagy az a sakkjátékos.</i>
<i>- Így van.</i></font>

14
00:01:24,687 --> 00:01:26,146
<font face="sans-serif" size="71">Amerikai női bajnok?</font>

15
00:01:27,896 --> 00:01:29,896
<font face="sans-serif" size="71">US Open társbajnok.</font>

16
00:01:30,812 --> 00:01:31,729
<font face="sans-serif" size="71">Menő lehet.</font>

17
00:01:33,521 --> 00:01:34,354
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

18
00:01:37,896 --> 00:01:40,729
<font face="sans-serif" size="71">- Te is sakkozol?
- Nem, túl elvont.</font>

19
00:01:40,812 --> 00:01:44,437
<font face="sans-serif" size="71">- De sokat Monopolyzom.
- Sose játszottam.</font>

20
00:01:44,521 --> 00:01:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Ne próbáld ki!
A kapitalizmus rabjává tesz.</font>

21
00:01:47,979 --> 00:01:50,062
<font face="sans-serif" size="71">Azóta is gazdag akarok lenni.</font>

22
00:01:51,896 --> 00:01:55,479
<font face="sans-serif" size="71">Miért tanulsz oroszul,
ha a kapitalizmus rabja vagy?</font>

23
00:01:57,979 --> 00:02:00,479
<font face="sans-serif" size="71">Eredetiben akarom olvasni Dosztojevszkijt.</font>

24
00:02:07,979 --> 00:02:09,729
<font face="sans-serif" size="71">Tetszik az alakom?</font>

25
00:02:11,229 --> 00:02:14,021
<font face="sans-serif" size="71">Nem kéne idegen nyelven beszélnem beállva.</font>

26
00:02:15,771 --> 00:02:17,937
<font face="sans-serif" size="71">Nekem meg haza kéne telefonálnom.</font>

27
00:02:19,021 --> 00:02:21,646
<font face="sans-serif" size="71">A konyha mögött van a háló, ott a telefon.</font>

28
00:02:23,646 --> 00:02:24,687
<font face="sans-serif" size="71">Kösz.</font>

29
00:02:47,062 --> 00:02:47,896
<font face="sans-serif" size="71">Halló?</font>

30
00:02:47,979 --> 00:02:51,604
<font face="sans-serif" size="71"><i>Csak szólni akartam,</i>
<i>hogy barátokkal vagyok.</i></font>

31
00:02:51,687 --> 00:02:53,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>Az oroszóráról.</i></font>

32
00:02:53,604 --> 00:02:55,562
<font face="sans-serif" size="71">Feküdj le, van kulcsom!</font>

33
00:02:56,812 --> 00:02:59,979
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondtad, egyetemistákkal bulizol?</font>

34
00:03:00,812 --> 00:03:01,646
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

35
00:03:03,646 --> 00:03:04,479
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

36
00:03:05,979 --> 00:03:07,896
<font face="sans-serif" size="71">Vigyázz, mit szívsz, drágám!</font>

37
00:03:08,646 --> 00:03:09,479
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

38
00:03:10,354 --> 00:03:11,521
<font face="sans-serif" size="71">Reggel találkozunk?</font>

39
00:03:31,396 --> 00:03:35,729
<font face="sans-serif" size="71"><i>Találkoztál olyannal, akinek szívesen</i>
<i>levennéd a bástyáját?</i></font>

40
00:03:56,604 --> 00:03:57,521
<font face="sans-serif" size="71">Jézusom!</font>

41
00:03:59,271 --> 00:04:01,229
<font face="sans-serif" size="71">Mi ez az égő lila cucc?</font>

42
00:04:03,896 --> 00:04:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Szerinted?</font>

43
00:04:14,896 --> 00:04:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Meddig tart még?</font>

44
00:04:17,104 --> 00:04:17,937
<font face="sans-serif" size="71">Mindjárt.</font>

45
00:04:31,521 --> 00:04:34,562
<font face="sans-serif" size="71">Bocs, nagyon be vagyok állva.</font>

46
00:04:34,646 --> 00:04:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Igen, én is.</font>

47
00:05:49,271 --> 00:05:53,854
<font face="sans-serif" size="71">„Mindenki Cincinnatiba ment moziba.
Maradj, ameddig szeretnél!”</font>

48
00:06:50,687 --> 00:06:51,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hívhattál volna.</i></font>

49
00:06:52,771 --> 00:06:55,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sajnálom. Nem akartalak felébreszteni.</i></font>

50
00:06:55,896 --> 00:06:57,062
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nem zavart volna.</i></font>

51
00:06:57,771 --> 00:06:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Mindenesetre jól vagyok.</font>

52
00:07:00,521 --> 00:07:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Elmegyek Cincinnatiba, moziba.</font>

53
00:07:06,146 --> 00:07:08,729
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ma este sem leszek otthon.</i></font>

54
00:07:11,562 --> 00:07:12,979
<font face="sans-serif" size="71">Hétfőn suli után megyek.</font>

55
00:07:15,729 --> 00:07:17,146
<font face="sans-serif" size="71">Egy fiúval vagy?</font>

56
00:07:19,187 --> 00:07:20,896
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tegnap este vele voltam.</i></font>

57
00:07:23,729 --> 00:07:24,979
<font face="sans-serif" size="71">Beth!</font>

58
00:07:25,979 --> 00:07:27,271
<font face="sans-serif" size="71">Jól vagyok.</font>

59
00:07:28,562 --> 00:07:29,729
<font face="sans-serif" size="71">Jól éreztem magam.</font>

60
00:07:30,854 --> 00:07:33,062
<font face="sans-serif" size="71">A sakkon túl is van élet.</font>

61
00:07:35,312 --> 00:07:37,729
<font face="sans-serif" size="71">- Csak…
- Nem leszek terhes.</font>

62
00:07:40,312 --> 00:07:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Mindenki ezt mondja.</font>

63
00:08:05,229 --> 00:08:06,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>Elizabeth Harmon!</i></font>

64
00:08:08,771 --> 00:08:09,812
<font face="sans-serif" size="71">Gratulálok!</font>

65
00:08:32,896 --> 00:08:34,021
<font face="sans-serif" size="71">Büszke vagyok rád!</font>

66
00:08:40,146 --> 00:08:41,187
<font face="sans-serif" size="71">Nyisd ki!</font>

67
00:08:49,187 --> 00:08:50,146
<font face="sans-serif" size="71">Ez egy Bulova.</font>

68
00:08:59,229 --> 00:09:01,604
<font face="sans-serif" size="71">ANYÁTÓL, SZERETETTEL</font>

69
00:09:01,687 --> 00:09:04,937
<font face="sans-serif" size="71">Tökéletes. Köszönöm.</font>

70
00:09:10,937 --> 00:09:15,979
<font face="sans-serif" size="71">Szóval, gondolom elmész
pár érettségi buliba.</font>

71
00:09:16,062 --> 00:09:18,854
<font face="sans-serif" size="71">Nem. A mexikóvárosi verseny
két hét múlva lesz.</font>

72
00:09:19,521 --> 00:09:21,437
<font face="sans-serif" size="71">Aztán ott az amerikai bajnokság.</font>

73
00:09:22,729 --> 00:09:23,896
<font face="sans-serif" size="71">És a Remy-Vallon.</font>

74
00:09:26,021 --> 00:09:26,854
<font face="sans-serif" size="71">Párizsban.</font>

75
00:09:29,521 --> 00:09:30,437
<font face="sans-serif" size="71">Párizsban?</font>

76
00:09:30,521 --> 00:09:31,646
<font face="sans-serif" size="71">Meghívtak.</font>

77
00:09:33,646 --> 00:09:34,937
<font face="sans-serif" size="71">Párizs!</font>

78
00:09:36,187 --> 00:09:37,604
<font face="sans-serif" size="71">Istenem!</font>

79
00:09:42,146 --> 00:09:43,729
<font face="sans-serif" size="71">Kezdesz révbe érni.</font>

80
00:09:50,479 --> 00:09:52,812
<font face="sans-serif" size="71">- Még egy <i>cervezát, por favor.</i>
- Igen.</font>

81
00:10:00,854 --> 00:10:04,229
<font face="sans-serif" size="71">- Mit olvasol?
- Gyalogszerkezet-elemzést.</font>

82
00:10:06,146 --> 00:10:07,354
<font face="sans-serif" size="71">Izgalmasan hangzik.</font>

83
00:10:07,437 --> 00:10:08,271
<font face="sans-serif" size="71">Az is.</font>

84
00:10:10,312 --> 00:10:11,146
<font face="sans-serif" size="71">Beth?</font>

85
00:10:14,437 --> 00:10:15,979
<font face="sans-serif" size="71">Be kell vallanom valamit.</font>

86
00:10:19,229 --> 00:10:20,896
<font face="sans-serif" size="71">Tudod, mi az a levelezőtárs?</font>

87
00:10:22,604 --> 00:10:24,312
<font face="sans-serif" size="71">Valaki, akivel levelezel.</font>

88
00:10:25,146 --> 00:10:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Igen, pontosan.</font>

89
00:10:26,354 --> 00:10:28,521
<font face="sans-serif" size="71">- A söre, Ms. Wheatley.
- Köszönöm.</font>

90
00:10:32,187 --> 00:10:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Szóval,</font>

91
00:10:33,771 --> 00:10:37,021
<font face="sans-serif" size="71">még gimnáziumban kaptunk spanyolórán</font>

92
00:10:37,104 --> 00:10:40,021
<font face="sans-serif" size="71">egy listát mexikói fiúkról,
akik angolul tanultak.</font>

93
00:10:41,021 --> 00:10:43,562
<font face="sans-serif" size="71">Kiválasztottam egyet, és írtam neki.</font>

94
00:10:44,771 --> 00:10:49,854
<font face="sans-serif" size="71">Elég sokáig leveleztünk, még azután is,
hogy hozzámentem Allstonhoz.</font>

95
00:10:52,521 --> 00:10:54,312
<font face="sans-serif" size="71">Képeket is küldtünk.</font>

96
00:10:57,604 --> 00:11:01,312
<font face="sans-serif" size="71">Manuelnek hívják. Kijön elénk a reptérre.</font>

97
00:11:04,562 --> 00:11:07,312
<font face="sans-serif" size="71">- Találkoztál már vele?
- Soha.</font>

98
00:11:08,812 --> 00:11:11,729
<font face="sans-serif" size="71">Az az igazság,
hogy eléggé be vagyok sózva.</font>

99
00:11:15,646 --> 00:11:18,062
<font face="sans-serif" size="71">Ezért akartál korábban menni Mexikóba?</font>

100
00:11:18,812 --> 00:11:19,937
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem, igen.</font>

101
00:11:30,687 --> 00:11:32,229
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}MEXIKÓVÁROS - 1966</font>

102
00:11:45,021 --> 00:11:50,146
<font face="sans-serif" size="71">A dél-amerikai történelem
minden híres alakja,</font>

103
00:11:50,229 --> 00:11:54,229
<font face="sans-serif" size="71">legyen művész vagy politikus,
megfordult Mexikóvárosban.</font>

104
00:11:55,479 --> 00:11:58,187
<font face="sans-serif" size="71">Értem, miért. Gyönyörű hely.</font>

105
00:11:58,271 --> 00:11:59,104
<font face="sans-serif" size="71">Igen, az.</font>

106
00:11:59,771 --> 00:12:04,687
<font face="sans-serif" size="71">Mindig mondom, hogy Mexikóban születtem,
de Mexikóváros az otthonom.</font>

107
00:12:59,437 --> 00:13:00,562
<font face="sans-serif" size="71">Beth?</font>

108
00:13:01,187 --> 00:13:02,562
<font face="sans-serif" size="71">Most érkeztél?</font>

109
00:13:02,646 --> 00:13:04,437
<font face="sans-serif" size="71">Pár napja.</font>

110
00:13:04,521 --> 00:13:08,854
<font face="sans-serif" size="71">- Ti nem hagytatok fel a versenyzéssel?
- Én igen. Mike szereti, ha elverik.</font>

111
00:13:09,854 --> 00:13:12,021
<font face="sans-serif" size="71">- Igen.
- Anyádnak új barátja van.</font>

112
00:13:16,854 --> 00:13:20,187
<font face="sans-serif" size="71">Ma hajnalban háromkor ért vissza,
tegnap fél háromkor.</font>

113
00:13:20,271 --> 00:13:23,437
<font face="sans-serif" size="71">A pasas a Dodge-jával furikázza fel-alá.</font>

114
00:13:24,104 --> 00:13:26,437
<font face="sans-serif" size="71">Mindig együtt ebédelnek és vacsoráznak.</font>

115
00:13:27,479 --> 00:13:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Szerintem dugnak.</font>

116
00:13:30,271 --> 00:13:35,104
<font face="sans-serif" size="71">Azt hittem, a magasság teszi.
2240 méteren vagyunk.</font>

117
00:13:36,229 --> 00:13:39,479
<font face="sans-serif" size="71">Egek, már ez is elég,
hogy az ember megszédüljön.</font>

118
00:13:40,354 --> 00:13:42,354
<font face="sans-serif" size="71">De szerintem a kultúra miatt van.</font>

119
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
<font face="sans-serif" size="71">Itt nyoma sincs a protestáns erkölcsnek.</font>

120
00:13:45,854 --> 00:13:50,104
<font face="sans-serif" size="71">Mindenki katolikus, és a mának él.</font>

121
00:13:50,187 --> 00:13:52,812
<font face="sans-serif" size="71">Ne olvass annyi Alan Wattsot!</font>

122
00:13:52,896 --> 00:13:53,771
<font face="sans-serif" size="71">Idegesítő.</font>

123
00:13:53,854 --> 00:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Iszom egy margaritát indulás előtt.
Rendelnél egyet, drágám?</font>

124
00:14:05,729 --> 00:14:06,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>Recepción.</i></font>

125
00:14:06,646 --> 00:14:09,937
<font face="sans-serif" size="71">Felküldene egy margaritát
és egy nagy kólát?</font>

126
00:14:10,021 --> 00:14:11,312
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Melyik szoba?</i>
- 713-as.</font>

127
00:14:11,396 --> 00:14:12,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Máris küldöm.</i>
- Köszönöm.</font>

128
00:14:13,521 --> 00:14:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Eljöhetnél a <i>folklóricóra</i>.</font>

129
00:14:16,437 --> 00:14:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tudom,
már csak a ruhákért megéri megnézni.</font>

130
00:14:19,854 --> 00:14:23,146
<font face="sans-serif" size="71">- Olyan szép nap van ma!
- Két napja szakad.</font>

131
00:14:23,229 --> 00:14:24,229
<font face="sans-serif" size="71">Tényleg?</font>

132
00:14:25,646 --> 00:14:26,729
<font face="sans-serif" size="71">Nem tűnt fel.</font>

133
00:14:28,646 --> 00:14:32,479
<font face="sans-serif" size="71">A bajnokság holnap kezdődik.
Dolgoznom kell a végjátékokon.</font>

134
00:14:32,562 --> 00:14:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Lehet, magadon kéne dolgoznod.</font>

135
00:14:36,687 --> 00:14:38,562
<font face="sans-serif" size="71">A sakkon túl is van élet.</font>

136
00:14:38,646 --> 00:14:39,896
<font face="sans-serif" size="71">Én ehhez értek.</font>

137
00:14:39,979 --> 00:14:43,062
<font face="sans-serif" size="71">Nem mindig az a fontos, hogy mihez értesz.</font>

138
00:14:43,146 --> 00:14:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Akkor mi a fontos?</font>

139
00:14:45,437 --> 00:14:47,354
<font face="sans-serif" size="71">Élni és fejlődni.</font>

140
00:14:48,937 --> 00:14:50,229
<font face="sans-serif" size="71">Élni az életed.</font>

141
00:14:51,312 --> 00:14:55,312
<font face="sans-serif" size="71">- Egy simlis mexikói kereskedővel.
- Kényeztesd magad! Kalandra fel!</font>

142
00:14:55,396 --> 00:14:59,187
<font face="sans-serif" size="71">A Szépművészeti Palotát
vagy a Chapultepec Parkot sem nézted meg.</font>

143
00:14:59,271 --> 00:15:00,771
<font face="sans-serif" size="71">Az állatkert csodás.</font>

144
00:15:00,854 --> 00:15:05,687
<font face="sans-serif" size="71">Még enni se hagytad el a szobát,
folyamatosan a sakk-könyvedet bújod.</font>

145
00:15:05,771 --> 00:15:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Nem kéne lazítanod a bajnokság előestéjén?
Másra gondolni kicsit, mint a sakk?</font>

146
00:15:10,604 --> 00:15:11,437
<font face="sans-serif" size="71">Anya!</font>

147
00:15:12,062 --> 00:15:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Holnap 10-kor sötéttel játszom
Octavio Marenco ellen.</font>

148
00:15:15,479 --> 00:15:17,229
<font face="sans-serif" size="71">Övé az első lépés.</font>

149
00:15:17,854 --> 00:15:19,729
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, mit jelent, ha sötéttel vagy.</font>

150
00:15:19,812 --> 00:15:22,646
<font face="sans-serif" size="71">34 éves és nemzetközi nagymester.</font>

151
00:15:22,729 --> 00:15:25,062
<font face="sans-serif" size="71">Ha veszítek, mi fizetjük ezt az utat…</font>

152
00:15:26,229 --> 00:15:29,021
<font face="sans-serif" size="71">ezt a kalandot, a saját zsebünkből.</font>

153
00:15:29,854 --> 00:15:33,146
<font face="sans-serif" size="71">Ha nyerek, délután
Marencónál erősebb ellenfelet kapok.</font>

154
00:15:33,229 --> 00:15:35,646
<font face="sans-serif" size="71">Készülnöm kell a végjátékra!</font>

155
00:15:35,729 --> 00:15:39,312
<font face="sans-serif" size="71">Te ösztönös játékos vagy, igaz?</font>

156
00:15:39,396 --> 00:15:41,229
<font face="sans-serif" size="71">Igen, azt mondják.</font>

157
00:15:41,312 --> 00:15:43,437
<font face="sans-serif" size="71">Néha maguktól jönnek a lépések.</font>

158
00:15:43,521 --> 00:15:46,104
<font face="sans-serif" size="71">Azokat a lépéseidet dicsérik igazán,</font>

159
00:15:46,187 --> 00:15:48,062
<font face="sans-serif" size="71">amelyeket gyorsan teszel meg.</font>

160
00:15:49,104 --> 00:15:51,104
<font face="sans-serif" size="71">Olyankor másképp szoktál nézni.</font>

161
00:15:55,146 --> 00:15:57,979
<font face="sans-serif" size="71">Az ösztönt nem lehet
könyvekből megtanulni.</font>

162
00:16:00,021 --> 00:16:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Szerintem csak nem kedveled Manuelt.</font>

163
00:16:03,312 --> 00:16:04,687
<font face="sans-serif" size="71">Manuellel nincs baj.</font>

164
00:16:06,021 --> 00:16:08,979
<font face="sans-serif" size="71">De ő nem hozzám jön.</font>

165
00:16:10,187 --> 00:16:11,146
<font face="sans-serif" size="71">Az lényegtelen.</font>

166
00:16:13,104 --> 00:16:14,812
<font face="sans-serif" size="71">Lazítanod kell!</font>

167
00:16:14,896 --> 00:16:17,229
<font face="sans-serif" size="71">Mindenkinél tehetségesebb vagy.</font>

168
00:16:18,021 --> 00:16:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, miféle képességek kellenek,
hogy valaki jól sakkozzon,</font>

169
00:16:22,354 --> 00:16:26,437
<font face="sans-serif" size="71">de az biztos,
hogy a lazítás csak javít rajtuk.</font>

170
00:16:49,229 --> 00:16:51,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>Una cerveza Corona, por favor.</i></font>

171
00:16:53,396 --> 00:16:55,771
<font face="sans-serif" size="71"><i>A hozzád hasonló embereknek nem könnyű.</i></font>

172
00:16:59,729 --> 00:17:01,312
<font face="sans-serif" size="71">Ez az érem két oldala.</font>

173
00:17:04,812 --> 00:17:05,937
<font face="sans-serif" size="71">Tehetséges vagy,</font>

174
00:17:10,146 --> 00:17:12,104
<font face="sans-serif" size="71">de az árát is megfizeted.</font>

175
00:17:13,271 --> 00:17:15,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>Most még nehéz megjósolni a sorsod.</i></font>

176
00:17:20,271 --> 00:17:22,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tündökölni fogsz, de vajon meddig?</i></font>

177
00:17:23,604 --> 00:17:25,687
<font face="sans-serif" size="71">Annyi düh van benned.</font>

178
00:17:27,521 --> 00:17:28,854
<font face="sans-serif" size="71"><i>Óvatosnak kell lenned!</i></font>

179
00:17:31,312 --> 00:17:32,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>Cerveza!</i></font>

180
00:17:34,271 --> 00:17:35,104
<font face="sans-serif" size="71">Játsszunk!</font>

181
00:19:09,062 --> 00:19:09,896
<font face="sans-serif" size="71">A francba!</font>

182
00:19:10,854 --> 00:19:13,521
<font face="sans-serif" size="71">Felkapcsolhatod a lámpát, felébredtem.</font>

183
00:19:21,521 --> 00:19:22,479
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom.</font>

184
00:19:24,396 --> 00:19:26,437
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnik, elkaptam valami vírust.</font>

185
00:19:28,146 --> 00:19:30,979
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, meg tudlak-e nézni holnap.</font>

186
00:19:32,229 --> 00:19:33,062
<font face="sans-serif" size="71">Semmi baj.</font>

187
00:19:34,812 --> 00:19:36,229
<font face="sans-serif" size="71">Majd elmesélsz mindent?</font>

188
00:19:38,479 --> 00:19:39,312
<font face="sans-serif" size="71">Persze.</font>

189
00:19:40,646 --> 00:19:41,604
<font face="sans-serif" size="71">Minden lépést?</font>

190
00:19:44,437 --> 00:19:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Természetesen.</font>

191
00:19:48,187 --> 00:19:49,104
<font face="sans-serif" size="71">Helló, fiúk!</font>

192
00:19:49,187 --> 00:19:50,021
<font face="sans-serif" size="71">- Szia!
- Szia!</font>

193
00:19:51,979 --> 00:19:53,604
<font face="sans-serif" size="71">Tökéletes idő az úszáshoz.</font>

194
00:19:55,896 --> 00:19:58,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jó napot, Juan Alberto Díaz vagyok,</i></font>

195
00:19:58,604 --> 00:20:02,979
<font face="sans-serif" size="71"><i>és a Mexikóvárosban rendezett</i>
<i>meghívásos sakkbajnokságról jelentkezem,</i></font>

196
00:20:03,062 --> 00:20:04,687
<font face="sans-serif" size="71"><i>az Aztec Palace-ból</i>,</font>

197
00:20:04,771 --> 00:20:10,729
<font face="sans-serif" size="71"><i>ahol a legizgalmasabb játékos</i>
<i>a 17 éves lány</i></font>

198
00:20:10,812 --> 00:20:14,396
<font face="sans-serif" size="71"><i>a kentuckyi Lexingtonból,</i>
<i>Elizabeth Harmon.</i></font>

199
00:20:16,437 --> 00:20:18,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nem beszéltük egymás nyelvét.</i></font>

200
00:20:20,937 --> 00:20:25,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nyitásnak e4-re lépett a gyaloggal.</i>
<i>Én gyaloggal a c5-re.</i></font>

201
00:20:26,562 --> 00:20:30,354
<font face="sans-serif" size="71">Alig 31 lépésből matthálóban volt
a királya.</font>

202
00:20:31,437 --> 00:20:32,562
<font face="sans-serif" size="71">Csodás vagy.</font>

203
00:21:18,521 --> 00:21:23,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>Az eddig veretlen Harmon ma reggel</i>
<i>a visszautasított vezércselt játszotta</i></font>

204
00:21:23,521 --> 00:21:25,979
<font face="sans-serif" size="71"><i>az osztrák Diedrich ellen.</i></font>

205
00:21:26,062 --> 00:21:29,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>Óriási nyomást gyakorolva a középmezőre,</i></font>

206
00:21:29,229 --> 00:21:32,312
<font face="sans-serif" size="71"><i>Harmon esélyt sem adott a játékosnak.</i></font>

207
00:21:32,396 --> 00:21:34,854
<font face="sans-serif" size="71"><i>Harmon leginkább gyalogokat használt,</i></font>

208
00:21:34,937 --> 00:21:39,312
<font face="sans-serif" size="71"><i>és könnyedén összeroppantotta</i>
<i>az osztrák védelmét.</i></font>

209
00:21:40,021 --> 00:21:41,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>Diedrich jól játszott,</i></font>

210
00:21:41,521 --> 00:21:44,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>és nem követett el semmilyen komoly hibát,</i></font>

211
00:21:44,604 --> 00:21:48,854
<font face="sans-serif" size="71"><i>de Harmon olyan</i>
<i>gyilkos hatékonysággal lépett,</i></font>

212
00:21:48,937 --> 00:21:53,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>hogy Diedrich helyzete</i>
<i>a 23. lépés után kilátástalanná vált.</i></font>

213
00:21:53,104 --> 00:21:55,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>Lenyűgöző ez a fiatal nő.</i></font>

214
00:22:08,271 --> 00:22:13,396
<font face="sans-serif" size="71">Borgov visszahúzza a huszárját,
de valójában a sötét huszárt támadja.</font>

215
00:22:13,479 --> 00:22:15,979
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon érdekes helyzet.</font>

216
00:22:16,062 --> 00:22:18,521
<font face="sans-serif" size="71">Mindkét félnek veszélyes.</font>

217
00:22:18,604 --> 00:22:21,729
<font face="sans-serif" size="71">Hogyan válaszol a sötét a fenyegetésre?</font>

218
00:22:23,771 --> 00:22:26,146
<font face="sans-serif" size="71">Védekezik, vagy ellentámadásba lendül?</font>

219
00:22:29,354 --> 00:22:32,104
<font face="sans-serif" size="71">A parti még bármelyik irányba eldőlhet.</font>

220
00:22:41,646 --> 00:22:42,479
<font face="sans-serif" size="71">Anya?</font>

221
00:22:43,521 --> 00:22:44,479
<font face="sans-serif" size="71">Itt vagyok kint.</font>

222
00:22:55,812 --> 00:22:57,479
<font face="sans-serif" size="71">Jó ez a friss levegő, ugye?</font>

223
00:22:59,312 --> 00:23:00,396
<font face="sans-serif" size="71">Ma nem mész el?</font>

224
00:23:01,812 --> 00:23:04,729
<font face="sans-serif" size="71">Manuel nem jön ma este.</font>

225
00:23:06,396 --> 00:23:07,979
<font face="sans-serif" size="71">Oaxacába kellett utaznia.</font>

226
00:23:11,062 --> 00:23:12,312
<font face="sans-serif" size="71">Meddig lesz távol?</font>

227
00:23:15,271 --> 00:23:16,479
<font face="sans-serif" size="71">Az elutazásunkig.</font>

228
00:23:18,062 --> 00:23:18,896
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom.</font>

229
00:23:21,479 --> 00:23:25,729
<font face="sans-serif" size="71">Sosem jártam Oaxacában,
de gondolom, olyan, mint Denver.</font>

230
00:23:28,937 --> 00:23:33,104
<font face="sans-serif" size="71">Vacsorázzunk együtt! Elvihetsz
az egyik helyre, amit felfedeztél.</font>

231
00:23:34,021 --> 00:23:34,854
<font face="sans-serif" size="71">Persze.</font>

232
00:23:36,979 --> 00:23:38,604
<font face="sans-serif" size="71">Jó volt, amíg tartott.</font>

233
00:23:52,396 --> 00:23:53,229
<font face="sans-serif" size="71">Jó napot!</font>

234
00:23:56,687 --> 00:23:57,937
<font face="sans-serif" size="71">Georgij Girev vagyok.</font>

235
00:23:58,021 --> 00:23:59,354
<font face="sans-serif" size="71">Beth Harmon.</font>

236
00:23:59,437 --> 00:24:00,979
<font face="sans-serif" size="71">Megtiszteltetés.</font>

237
00:25:22,146 --> 00:25:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Öt órája játszunk. Napoljuk el a partit!</font>

238
00:25:28,812 --> 00:25:30,229
<font face="sans-serif" size="71">Le kell adnia a lépését!</font>

239
00:25:39,937 --> 00:25:41,687
<font face="sans-serif" size="71">Miss Harmon leadja a lépését.</font>

240
00:25:55,187 --> 00:25:57,854
<font face="sans-serif" size="71">A játék holnap tízkor folytatódik.</font>

241
00:26:05,604 --> 00:26:06,521
<font face="sans-serif" size="71">Miss Harmon!</font>

242
00:26:07,854 --> 00:26:08,687
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

243
00:26:09,354 --> 00:26:10,646
<font face="sans-serif" size="71">Kérdezhetek valamit?</font>

244
00:26:12,146 --> 00:26:16,854
<font face="sans-serif" size="71">Azt mesélik,
Amerikában lehet autóban filmezni.</font>

245
00:26:17,896 --> 00:26:18,729
<font face="sans-serif" size="71">Igaz ez?</font>

246
00:26:20,312 --> 00:26:21,271
<font face="sans-serif" size="71">Autós mozikban.</font>

247
00:26:23,062 --> 00:26:25,229
<font face="sans-serif" size="71">Az autós mozikra gondolsz?</font>

248
00:26:26,146 --> 00:26:28,562
<font face="sans-serif" size="71">Igen, Elvis Presley-filmeket.</font>

249
00:26:29,146 --> 00:26:31,604
<font face="sans-serif" size="71">Debbie Reynolds, Elizabeth Taylor…</font>

250
00:26:31,687 --> 00:26:32,604
<font face="sans-serif" size="71">Őket látni?</font>

251
00:26:35,021 --> 00:26:35,854
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

252
00:26:38,021 --> 00:26:39,646
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon frankó!</font>

253
00:27:18,229 --> 00:27:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Gyalog h5-re.</font>

254
00:29:31,771 --> 00:29:33,396
<font face="sans-serif" size="71">Önnek, Beth Harmon,</font>

255
00:29:35,187 --> 00:29:37,062
<font face="sans-serif" size="71">rendesen adom fel a partit.</font>

256
00:29:53,437 --> 00:29:55,354
<font face="sans-serif" size="71">Én se voltam még autós moziban.</font>

257
00:29:58,854 --> 00:30:02,604
<font face="sans-serif" size="71">Nem lett volna szabad
ezt hagynom. A bástyával.</font>

258
00:30:02,687 --> 00:30:03,521
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

259
00:30:06,687 --> 00:30:08,812
<font face="sans-serif" size="71">De legközelebb már nem fogod.</font>

260
00:30:10,896 --> 00:30:12,604
<font face="sans-serif" size="71">Hány évesen kezdtél sakkozni?</font>

261
00:30:14,021 --> 00:30:15,062
<font face="sans-serif" size="71">Négy.</font>

262
00:30:15,729 --> 00:30:17,896
<font face="sans-serif" size="71">Hétévesen megyei bajnok voltam.</font>

263
00:30:19,687 --> 00:30:21,646
<font face="sans-serif" size="71">Egy nap világbajnok leszek.</font>

264
00:30:21,729 --> 00:30:22,562
<font face="sans-serif" size="71">Mikor?</font>

265
00:30:23,854 --> 00:30:25,146
<font face="sans-serif" size="71">Három év múlva.</font>

266
00:30:25,229 --> 00:30:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Akkor 16 éves leszel.</font>

267
00:30:28,771 --> 00:30:29,604
<font face="sans-serif" size="71">Ha nyersz,</font>

268
00:30:31,729 --> 00:30:32,854
<font face="sans-serif" size="71">mihez kezdesz?</font>

269
00:30:35,521 --> 00:30:37,312
<font face="sans-serif" size="71">Nem értem.</font>

270
00:30:37,396 --> 00:30:39,312
<font face="sans-serif" size="71">Ha 16 évesen világbajnok vagy,</font>

271
00:30:40,562 --> 00:30:42,562
<font face="sans-serif" size="71">mihez kezdesz az életeddel?</font>

272
00:30:50,646 --> 00:30:52,062
<font face="sans-serif" size="71">Nem értem.</font>

273
00:30:59,604 --> 00:31:01,312
<font face="sans-serif" size="71">A legjobb ellenfelem voltál.</font>

274
00:31:08,854 --> 00:31:10,812
<font face="sans-serif" size="71">Várja meg, míg Borgovval játszik!</font>

275
00:32:05,729 --> 00:32:06,562
<font face="sans-serif" size="71">Beth!</font>

276
00:32:07,521 --> 00:32:08,729
<font face="sans-serif" size="71">Nézd, mit találtam!</font>

277
00:32:35,562 --> 00:32:38,937
<font face="sans-serif" size="71">Emberek, ő itt Elizabeth Harmon,
az amerikai bajnok.</font>

278
00:32:39,021 --> 00:32:40,729
<font face="sans-serif" size="71">Társbajnok.</font>

279
00:32:41,521 --> 00:32:45,437
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom, hogy lemaradtam a partiról,
de olyan jól esett egy fürdő.</font>

280
00:32:45,521 --> 00:32:47,437
<font face="sans-serif" size="71">Egész délután a kádban feküdtem.</font>

281
00:32:48,187 --> 00:32:49,146
<font face="sans-serif" size="71">Örülök.</font>

282
00:32:49,229 --> 00:32:51,896
<font face="sans-serif" size="71">- Jobban festesz.
- Jobban is érzem magam.</font>

283
00:32:52,521 --> 00:32:54,187
<font face="sans-serif" size="71">- Éhes vagy?
- Éhen halok.</font>

284
00:32:54,271 --> 00:32:57,062
<font face="sans-serif" size="71">- Köszönöm, csodás volt, <i>señora</i>.
- Köszönöm.</font>

285
00:32:58,646 --> 00:33:00,146
<font face="sans-serif" size="71">Ennyit a lámpalázról.</font>

286
00:33:00,229 --> 00:33:02,271
<font face="sans-serif" size="71">Hobbiból bármikor tudok játszani.</font>

287
00:33:03,146 --> 00:33:04,062
<font face="sans-serif" size="71">Hova menjünk?</font>

288
00:33:05,021 --> 00:33:07,062
<font face="sans-serif" size="71">Az egyik új helyre, ahol jártál?</font>

289
00:33:09,854 --> 00:33:13,021
<font face="sans-serif" size="71">DÖNTŐ
V. BORGOV (SZU) - E. HARMON (USA)</font>

290
00:33:14,979 --> 00:33:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Vacsorázzunk a szobában!</font>

291
00:33:34,021 --> 00:33:36,271
<font face="sans-serif" size="71">- Menj csak! Beszállunk?
- Igen.</font>

292
00:33:53,062 --> 00:33:55,146
<font face="sans-serif" size="71">Moszkvában jetlagje lesz.</font>

293
00:33:55,229 --> 00:33:56,562
<font face="sans-serif" size="71">Ott legyőzhetjük.</font>

294
00:33:56,646 --> 00:33:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Egyre jobban játszik.</font>

295
00:33:58,646 --> 00:34:02,604
<font face="sans-serif" size="71">Itt, vagy Párizsban kell elbánni vele,
mielőtt túl erős lesz.</font>

296
00:34:03,812 --> 00:34:05,646
<font face="sans-serif" size="71">Azt beszélik, sokat iszik.</font>

297
00:34:05,771 --> 00:34:10,021
<font face="sans-serif" size="71">Folyamatosan támad,
nem mindig figyel a védekezésre.</font>

298
00:34:10,104 --> 00:34:13,479
<font face="sans-serif" size="71">Ha hibázik, bedühödik és veszélyes lesz.</font>

299
00:34:13,562 --> 00:34:14,604
<font face="sans-serif" size="71">Mint minden nő.</font>

300
00:34:14,687 --> 00:34:15,979
<font face="sans-serif" size="71">A lány árva.</font>

301
00:34:16,062 --> 00:34:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Egy túlélő.</font>

302
00:34:17,771 --> 00:34:21,521
<font face="sans-serif" size="71">Akárcsak nekünk, a vereség neki sem opció.</font>

303
00:34:21,604 --> 00:34:24,312
<font face="sans-serif" size="71">Különben miből állna az élete?</font>

304
00:34:57,562 --> 00:35:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Azok ott a világ második
és harmadik legjobbjai.</font>

305
00:35:02,354 --> 00:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">- És ők?
- KGB.</font>

306
00:35:06,354 --> 00:35:08,062
<font face="sans-serif" size="71">Hogy Borgov nehogy lelépjen.</font>

307
00:35:13,312 --> 00:35:15,104
<font face="sans-serif" size="71">Foglaltok egy helyet anyámnak?</font>

308
00:35:15,604 --> 00:35:16,437
<font face="sans-serif" size="71">- Igen.
- Igen.</font>

309
00:35:44,062 --> 00:35:46,104
<font face="sans-serif" size="71">Elindíthatja az ellenfele óráját!</font>

310
00:35:54,854 --> 00:35:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Gyalog e4-re.</font>

311
00:35:56,979 --> 00:35:59,812
<font face="sans-serif" size="71">Harmon erre mindig a szicíliait lépi.</font>

312
00:35:59,896 --> 00:36:04,521
<font face="sans-serif" size="71">Ez a leggyakoribb megnyitás világossal
a sakkban,</font>

313
00:36:04,604 --> 00:36:09,937
<font face="sans-serif" size="71">de Borgovot
a „szicíliai mesterének” nevezik.</font>

314
00:36:11,062 --> 00:36:14,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>Harmon a gyaloggal c5-re lép,</i></font>

315
00:36:14,271 --> 00:36:18,479
<font face="sans-serif" size="71"><i>azt remélve, hogy ezzel mindkettőjüket</i>
<i>ismeretlen terepre tereli,</i></font>

316
00:36:18,562 --> 00:36:21,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>és ezzel elveszi</i>
<i>Borgov tapasztalatából eredő előnyét.</i></font>

317
00:36:25,229 --> 00:36:29,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>Borgov a huszárjával f3-ra lép,</i></font>

318
00:36:30,521 --> 00:36:33,937
<font face="sans-serif" size="71">mire Harmon természetesen
a huszárjával c6-ra lép,</font>

319
00:36:34,021 --> 00:36:35,729
<font face="sans-serif" size="71">és támadja a középet.</font>

320
00:36:40,271 --> 00:36:44,229
<font face="sans-serif" size="71">De Borgov a futójával b5-re lép,</font>

321
00:36:44,312 --> 00:36:49,229
<font face="sans-serif" size="71">jelezve, hogy a zárt szicíliait
fogja játszani, nem a nyitottat.</font>

322
00:36:53,437 --> 00:36:55,437
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, ne zavarja a játékosokat!</font>

323
00:36:55,521 --> 00:36:56,854
<font face="sans-serif" size="71">Ez a Rossolimo.</font>

324
00:36:57,604 --> 00:36:59,687
<font face="sans-serif" size="71">Ritka megnyitás.</font>

325
00:37:12,354 --> 00:37:17,646
<font face="sans-serif" size="71">Harmon a gyalogját a6-ra tolja,
támadva ezzel Borgov futóját.</font>

326
00:37:25,437 --> 00:37:26,354
<font face="sans-serif" size="71">Borgov sáncol.</font>

327
00:37:27,229 --> 00:37:33,604
<font face="sans-serif" size="71">Harmonnak el kell döntenie,
hogy nyitott vagy zárt játékot akar.</font>

328
00:37:34,396 --> 00:37:35,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>A világosnak előnye van.</i></font>

329
00:37:35,729 --> 00:37:38,687
<font face="sans-serif" size="71">Mivel mindig ő lép elsőnek,
mindig előnye van.</font>

330
00:37:38,771 --> 00:37:42,979
<font face="sans-serif" size="71">Majd amikor a számítógépek
más gépekkel sakkoznak,</font>

331
00:37:43,062 --> 00:37:45,771
<font face="sans-serif" size="71">mindig a világos fog nyerni,
az előny miatt.</font>

332
00:37:46,437 --> 00:37:48,187
<font face="sans-serif" size="71">Olyan, mint az amőba.</font>

333
00:37:48,271 --> 00:37:49,646
<font face="sans-serif" size="71">Borgov nem gép.</font>

334
00:37:50,562 --> 00:37:51,771
<font face="sans-serif" size="71">Ez még nem biztos.</font>

335
00:38:45,979 --> 00:38:47,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nem számítottam rá.</i></font>

336
00:38:48,146 --> 00:38:49,729
<font face="sans-serif" size="71">Senki sem játssza.</font>

337
00:38:50,687 --> 00:38:51,729
<font face="sans-serif" size="71">Összezavart.</font>

338
00:38:52,896 --> 00:38:54,562
<font face="sans-serif" size="71">Pontosan erre számított.</font>

339
00:38:55,479 --> 00:38:59,229
<font face="sans-serif" size="71">Onnantól kezdve a partinak egyértelmű volt
a kimenetele.</font>

340
00:39:00,146 --> 00:39:03,437
<font face="sans-serif" size="71">Elhatalmasodott rajtam a vereség érzése.</font>

341
00:39:04,104 --> 00:39:09,021
<font face="sans-serif" size="71">Mint a könyvekben, amikor tudod,
mi a vége, de azért lejátszod,</font>

342
00:39:09,104 --> 00:39:11,104
<font face="sans-serif" size="71">hogy lásd, mi fog történni…</font>

343
00:39:12,562 --> 00:39:16,021
<font face="sans-serif" size="71">Borgov minden egyes lépése</font>

344
00:39:17,604 --> 00:39:22,729
<font face="sans-serif" size="71">olyan egyértelmű volt,
olyan unalmas és bürokratikus.</font>

345
00:39:24,312 --> 00:39:28,896
<font face="sans-serif" size="71"><i>Végig az arcát figyeltem,</i>
<i>egy percig sem kételkedett.</i></font>

346
00:39:30,271 --> 00:39:31,271
<font face="sans-serif" size="71"><i>Semmi gyengeség.</i></font>

347
00:39:33,604 --> 00:39:35,104
<font face="sans-serif" size="71">Örülök, hogy nem láttad.</font>

348
00:39:43,979 --> 00:39:44,812
<font face="sans-serif" size="71">Anya?</font>

349
00:40:26,604 --> 00:40:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom.</font>

350
00:40:28,937 --> 00:40:29,937
<font face="sans-serif" size="71">Mi okozta?</font>

351
00:40:30,021 --> 00:40:32,812
<font face="sans-serif" size="71">Hepatitisz lehetett. Holnapra kiderül.</font>

352
00:40:34,729 --> 00:40:36,896
<font face="sans-serif" size="71">Adna egy nyugtatót?</font>

353
00:40:36,979 --> 00:40:39,562
<font face="sans-serif" size="71">- Adok altatót.
- Azt nem kérek.</font>

354
00:40:40,437 --> 00:40:42,687
<font face="sans-serif" size="71">Felírna Libriumot?</font>

355
00:40:44,312 --> 00:40:46,562
<font face="sans-serif" size="71">Azt recept nélkül is kaphat itt.</font>

356
00:40:47,437 --> 00:40:51,729
<font face="sans-serif" size="71">A Meprobamátot ajánlom.
A szállodában van patika.</font>

357
00:40:53,604 --> 00:40:55,437
<font face="sans-serif" size="71">Fogadja részvétemet!</font>

358
00:41:01,187 --> 00:41:03,687
<font face="sans-serif" size="71">Hadd segítsünk az ügyintézésben!</font>

359
00:41:04,646 --> 00:41:07,062
<font face="sans-serif" size="71">A papírokkal, a hatóságokkal.</font>

360
00:41:08,062 --> 00:41:11,354
<font face="sans-serif" size="71">Természetesen a számlát is mi álljuk.</font>

361
00:41:11,437 --> 00:41:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm.</font>

362
00:41:12,354 --> 00:41:16,187
<font face="sans-serif" size="71">Beleértve az alkoholszámlát is,
ami elég borsos lett.</font>

363
00:41:17,896 --> 00:41:20,646
<font face="sans-serif" size="71">Bár biztosan nem az általa fogyasztott</font>

364
00:41:20,729 --> 00:41:23,396
<font face="sans-serif" size="71">számtalan margarita okozta
az anyja halálát.</font>

365
00:41:26,062 --> 00:41:29,229
<font face="sans-serif" size="71">Panaszkodott a tequila minőségére.</font>

366
00:41:32,687 --> 00:41:36,146
<font face="sans-serif" size="71">Ismétlem, bármiben segítünk önnek.</font>

367
00:41:46,896 --> 00:41:48,354
<font face="sans-serif" size="71">Őt kell megtalálnom.</font>

368
00:42:00,937 --> 00:42:04,896
<font face="sans-serif" size="71">- Halló?
<i>- Kapcsolom a hívását. Denverből.</i></font>

369
00:42:05,937 --> 00:42:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm.</font>

370
00:42:09,854 --> 00:42:11,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>Itt Allston Wheatley.</i></font>

371
00:42:12,646 --> 00:42:14,021
<font face="sans-serif" size="71">Itt Beth, Mr. Wheatley.</font>

372
00:42:14,896 --> 00:42:15,729
<font face="sans-serif" size="71">Beth?</font>

373
00:42:16,396 --> 00:42:17,271
<font face="sans-serif" size="71"><i>A lánya.</i></font>

374
00:42:18,646 --> 00:42:20,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Elizabeth Harmon.</i>
- Mexikóban vagy?</font>

375
00:42:20,896 --> 00:42:23,146
<font face="sans-serif" size="71">Mrs. Wheatley-ról van szó.</font>

376
00:42:23,229 --> 00:42:24,979
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hogy van Alma? Ott van veled?</i></font>

377
00:42:26,437 --> 00:42:27,271
<font face="sans-serif" size="71">Meghalt.</font>

378
00:42:29,021 --> 00:42:30,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ma reggel meghalt.</i></font>

379
00:42:32,854 --> 00:42:36,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Mr. Wheatley…</i>
- El tudod intézni? Nem mehetek Mexikóba.</font>

380
00:42:39,729 --> 00:42:43,437
<font face="sans-serif" size="71">Reggel lesz a boncolás,
és új jegyeket kell vennem…</font>

381
00:42:44,604 --> 00:42:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Vagyis új jegyet magamnak.</font>

382
00:42:51,979 --> 00:42:55,979
<font face="sans-serif" size="71">- Nem tudom, hová temessem.
- Hívd a Durgin Fivéreket Lexingtonban!</font>

383
00:42:56,062 --> 00:42:59,312
<font face="sans-serif" size="71">A leánykori nevén, a Bensonon
van egy családi parcella.</font>

384
00:42:59,854 --> 00:43:01,062
<font face="sans-serif" size="71">És a ház?</font>

385
00:43:01,812 --> 00:43:04,812
<font face="sans-serif" size="71">Nem akarok ebben részt venni.
Elég bajom van így is.</font>

386
00:43:04,896 --> 00:43:08,396
<font face="sans-serif" size="71">Vidd el Kentuckyba, temesd el!
A házat tartsd meg. Csak…</font>

387
00:43:10,062 --> 00:43:11,479
<font face="sans-serif" size="71"><i>fizesd a hitelt!</i></font>

388
00:43:12,396 --> 00:43:13,729
<font face="sans-serif" size="71"><i>Pénzre van szükséged?</i></font>

389
00:43:13,812 --> 00:43:16,521
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom.
Nem tudom, mennyibe fog kerülni.</font>

390
00:43:16,604 --> 00:43:19,854
<font face="sans-serif" size="71">Úgy hallom, jól boldogulsz.
Csodagyerekként meg minden.</font>

391
00:43:19,937 --> 00:43:21,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nem tudod elszámolni?</i></font>

392
00:43:23,396 --> 00:43:24,729
<font face="sans-serif" size="71">Megkérdezem a hotelt.</font>

393
00:43:24,812 --> 00:43:27,271
<font face="sans-serif" size="71"><i>Helyes. Nincs most készpénzem,</i></font>

394
00:43:27,354 --> 00:43:30,729
<font face="sans-serif" size="71">de hívd fel Mr. Erlichet
a Second National Bankben!</font>

395
00:43:30,812 --> 00:43:33,104
<font face="sans-serif" size="71">E-R-L-I-C-H.</font>

396
00:43:34,104 --> 00:43:36,062
<font face="sans-serif" size="71">Mondd, hogy neked adom a házat.</font>

397
00:43:36,146 --> 00:43:37,937
<font face="sans-serif" size="71">Nem érdekli, hogy halt meg?</font>

398
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
<font face="sans-serif" size="71">Mi volt az?</font>

399
00:43:40,937 --> 00:43:42,104
<font face="sans-serif" size="71">Hepatitisz.</font>

400
00:43:43,854 --> 00:43:45,854
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem. Holnap kiderül.</font>

401
00:43:46,312 --> 00:43:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

402
00:43:47,812 --> 00:43:48,896
<font face="sans-serif" size="71">Sokat volt beteg.</font>

403
00:45:46,187 --> 00:45:47,021
<font face="sans-serif" size="71">Még.</font>

404
00:47:22,062 --> 00:47:25,979
<font face="sans-serif" size="71">A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa</font>

