1
00:00:07,812 --> 00:00:11,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kamu tahu, bila orang kata sesuatu itu</i>
<i>untuk yang terbaik,</i></font>

2
00:00:11,271 --> 00:00:12,729
<font face="sans-serif" size="71"><i>sebaliknya yang berlaku.</i></font>

3
00:00:13,354 --> 00:00:15,354
<font face="sans-serif" size="71">Tapi kali ini benar, okey?</font>

4
00:00:18,062 --> 00:00:19,062
<font face="sans-serif" size="71">Ibu akan kembali.</font>

5
00:00:22,021 --> 00:00:25,271
<font face="sans-serif" size="71">SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX</font>

6
00:00:36,937 --> 00:00:39,146
<font face="sans-serif" size="71">Hai, nama saya Alice.</font>

7
00:00:39,229 --> 00:00:40,562
<font face="sans-serif" size="71">Paul ada di rumah?</font>

8
00:00:40,646 --> 00:00:43,854
<font face="sans-serif" size="71">- Maaf, puan, masa ini tak sesuai.
- Hei, apa hal ini?</font>

9
00:00:46,021 --> 00:00:47,562
<font face="sans-serif" size="71">- Paul, siapa itu?
- Saya…</font>

10
00:00:47,646 --> 00:00:50,062
<font face="sans-serif" size="71">Janet, bawa Christopher masuk sekarang.</font>

11
00:00:50,562 --> 00:00:52,979
<font face="sans-serif" size="71">- Apa kamu buat di sini?
- Saya nak cakap, kamu betul.</font>

12
00:00:53,062 --> 00:00:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Saya silap.</font>

13
00:00:53,979 --> 00:00:57,812
<font face="sans-serif" size="71">- Saya nak ingatkan, Beth di dalam kereta.
- Tidak, Jesus! Alice!</font>

14
00:00:57,896 --> 00:01:00,479
<font face="sans-serif" size="71">Dah lima tahun.
Kamu tak boleh ke sini!</font>

15
00:01:00,562 --> 00:01:04,021
<font face="sans-serif" size="71">- Saya dah tak boleh teruskan.
- Dengar sini.</font>

16
00:01:04,104 --> 00:01:05,604
<font face="sans-serif" size="71">- Saya faham.
- Tak boleh.</font>

17
00:01:05,687 --> 00:01:08,896
<font face="sans-serif" size="71">- Saya hampakan dia.
- Kamu tak boleh di sini. Dengar.</font>

18
00:01:08,979 --> 00:01:11,229
<font face="sans-serif" size="71">Tolong kembali ke kereta,
datang nanti.</font>

19
00:01:11,312 --> 00:01:13,104
<font face="sans-serif" size="71">- Kita berbual lain kali.
- Tak boleh.</font>

20
00:01:13,187 --> 00:01:15,312
<font face="sans-serif" size="71">- Sekarang juga.
- Tidak, tak boleh.</font>

21
00:01:15,396 --> 00:01:17,229
<font face="sans-serif" size="71">Kamu tak patut bawa dia!</font>

22
00:01:17,312 --> 00:01:19,812
<font face="sans-serif" size="71">- Kenapa bawa dia?
- Saya perlu bantuan!</font>

23
00:01:19,896 --> 00:01:22,229
<font face="sans-serif" size="71">Dah terlewat. Tolong pergi.</font>

24
00:01:44,354 --> 00:01:45,187
<font face="sans-serif" size="71">Ibu?</font>

25
00:01:46,896 --> 00:01:48,062
<font face="sans-serif" size="71">Siapa itu?</font>

26
00:01:51,104 --> 00:01:51,979
<font face="sans-serif" size="71">Kesilapan.</font>

27
00:01:54,271 --> 00:01:55,854
<font face="sans-serif" size="71">Ralat pembundaran.</font>

28
00:01:57,521 --> 00:01:59,854
<font face="sans-serif" size="71">Ia masalah yang ibu perlu selesaikan.</font>

29
00:02:00,437 --> 00:02:01,521
<font face="sans-serif" size="71">Masalah apa?</font>

30
00:02:04,937 --> 00:02:06,604
<font face="sans-serif" size="71">Apa ibu buat dengan kamu.</font>

31
00:02:11,854 --> 00:02:13,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>Rumah ini milik kamu?</i></font>

32
00:02:17,479 --> 00:02:19,146
<font face="sans-serif" size="71">Kamu bukan anak yatim piatu.</font>

33
00:02:19,812 --> 00:02:20,812
<font face="sans-serif" size="71">Tidak lagi.</font>

34
00:02:22,104 --> 00:02:24,229
<font face="sans-serif" size="71">Selama ini kamu berada di Lexington?</font>

35
00:02:25,271 --> 00:02:26,104
<font face="sans-serif" size="71">Louisville.</font>

36
00:02:26,687 --> 00:02:28,354
<font face="sans-serif" size="71">Kenapa kamu kembali ke sini?</font>

37
00:02:29,896 --> 00:02:32,437
<font face="sans-serif" size="71">Nampaknya kamu tak suka jawab telefon.</font>

38
00:02:40,646 --> 00:02:42,312
<font face="sans-serif" size="71">En. Shaibel meninggal dunia.</font>

39
00:02:46,354 --> 00:02:49,062
<font face="sans-serif" size="71">Lusa hari pengebumiannya. Saya fikir…</font>

40
00:02:50,104 --> 00:02:51,604
<font face="sans-serif" size="71">kita boleh pergi bersama.</font>

41
00:02:59,354 --> 00:03:00,229
<font face="sans-serif" size="71">Terima kasih.</font>

42
00:03:07,896 --> 00:03:08,979
<font face="sans-serif" size="71">Aduhai, Beth.</font>

43
00:03:11,021 --> 00:03:11,854
<font face="sans-serif" size="71">Ya.</font>

44
00:03:12,812 --> 00:03:13,812
<font face="sans-serif" size="71">Saya tahu.</font>

45
00:03:14,729 --> 00:03:17,104
<font face="sans-serif" size="71">Saya kerja sebagai pengamal perundangan.</font>

46
00:03:17,687 --> 00:03:20,146
<font face="sans-serif" size="71">- Kamu masuk kolej?
- Ya, Kentucky State.</font>

47
00:03:20,229 --> 00:03:22,854
<font face="sans-serif" size="71">Saya dapat Biasiswa Pengajian Fizikal.</font>

48
00:03:22,937 --> 00:03:25,187
<font face="sans-serif" size="71">Bila saya tahu nama lama sekolah itu</font>

49
00:03:25,271 --> 00:03:27,479
<font face="sans-serif" size="71">ialah Sekolah Normal Negeri
bagi Orang Berwarna,</font>

50
00:03:27,562 --> 00:03:29,729
<font face="sans-serif" size="71">ia buat saya nak belajar sejarah,</font>

51
00:03:29,812 --> 00:03:33,854
<font face="sans-serif" size="71">yang mana buat saya lebih marah
berbanding sedia ada.</font>

52
00:03:33,937 --> 00:03:35,021
<font face="sans-serif" size="71">Sukar dibayangkan.</font>

53
00:03:36,271 --> 00:03:38,479
<font face="sans-serif" size="71">Saya tukar ke bidang Sains Politik.</font>

54
00:03:39,021 --> 00:03:41,437
<font face="sans-serif" size="71">Saya menabung untuk ke kolej perundangan.</font>

55
00:03:43,271 --> 00:03:47,312
<font face="sans-serif" size="71">Saya tahu, saya sebagai peguam,
tapi dunia ini tak masuk akal.</font>

56
00:03:47,396 --> 00:03:50,604
<font face="sans-serif" size="71">Jika saya nak mengubahnya,
saya tak boleh habiskan masa</font>

57
00:03:50,687 --> 00:03:53,896
<font face="sans-serif" size="71">mengajar budak kulit putih
cara pegang raket badminton.</font>

58
00:03:54,812 --> 00:03:58,646
<font face="sans-serif" size="71">- Saya nak jadi radikal.
- Tak tahu pula itu pilihan kerjaya.</font>

59
00:03:58,729 --> 00:04:00,104
<font face="sans-serif" size="71">Ia akan jadi.</font>

60
00:04:29,146 --> 00:04:33,354
<font face="sans-serif" size="71">- Saya masih ambil ia.
- Nampaknya bukan hanya pil saja, sayang.</font>

61
00:04:33,437 --> 00:04:35,187
<font face="sans-serif" size="71">Belum ambil apa-apa hari ini.</font>

62
00:04:36,187 --> 00:04:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Belum lagilah.</font>

63
00:04:44,146 --> 00:04:46,646
<font face="sans-serif" size="71">Saya harus ke Rusia pada hujung tahun ini.</font>

64
00:04:48,479 --> 00:04:49,312
<font face="sans-serif" size="71">Saya takut.</font>

65
00:04:50,229 --> 00:04:51,479
<font face="sans-serif" size="71">Jadi janganlah pergi.</font>

66
00:04:51,562 --> 00:04:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Saya kena pergi.</font>

67
00:04:53,104 --> 00:04:56,146
<font face="sans-serif" size="71">Jika tidak, tiada apa nak dibuat
kecuali minum.</font>

68
00:04:56,229 --> 00:04:58,146
<font face="sans-serif" size="71">Macam mana pun, kamu minum juga.</font>

69
00:04:58,229 --> 00:05:00,146
<font face="sans-serif" size="71">Saya harus berhenti minum wain,</font>

70
00:05:00,979 --> 00:05:02,187
<font face="sans-serif" size="71">dan pil, serta…</font>

71
00:05:03,271 --> 00:05:04,354
<font face="sans-serif" size="71">bersihkan rumah.</font>

72
00:05:04,437 --> 00:05:06,729
<font face="sans-serif" size="71">Itu permulaan yang bagus.</font>

73
00:05:06,812 --> 00:05:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Kena ulang kaji catur lapan jam sehari.</font>

74
00:05:09,229 --> 00:05:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Mereka nak saya ke San Francisco dan
<i>The Tonight Show.</i> Saya patut buat semua.</font>

75
00:05:13,104 --> 00:05:15,271
<font face="sans-serif" size="71">- Siapa mereka?
- Persekutuan Catur.</font>

76
00:05:15,354 --> 00:05:16,354
<font face="sans-serif" size="71">Oh.</font>

77
00:05:16,979 --> 00:05:18,187
<font face="sans-serif" size="71">Tapi yang saya nak…</font>

78
00:05:18,729 --> 00:05:19,729
<font face="sans-serif" size="71">ialah minum arak.</font>

79
00:05:21,854 --> 00:05:24,229
<font face="sans-serif" size="71">Jika kamu tiada,
mungkin saya minum wain.</font>

80
00:05:25,187 --> 00:05:28,729
<font face="sans-serif" size="71">Kamu seperti Susan Hayward
dalam salah satu filem itu.</font>

81
00:05:28,812 --> 00:05:33,521
<font face="sans-serif" size="71">Saya ada baca tentang seorang artis pop.
Dia beli lukisan asli Michelangelo.</font>

82
00:05:33,604 --> 00:05:35,312
<font face="sans-serif" size="71">Bila dia bawa ia pulang,</font>

83
00:05:35,396 --> 00:05:37,354
<font face="sans-serif" size="71">dia ambil sekeping gam seni, dan…</font>

84
00:05:38,312 --> 00:05:39,146
<font face="sans-serif" size="71">padamkannya,</font>

85
00:05:40,479 --> 00:05:42,187
<font face="sans-serif" size="71">hingga tinggal kanvas kosong.</font>

86
00:05:44,187 --> 00:05:46,187
<font face="sans-serif" size="71">Saya ingat, saya amat terkejut.</font>

87
00:05:48,562 --> 00:05:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Kini saya tertanya
jika saya dah padam otak sendiri.</font>

88
00:05:53,521 --> 00:05:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Mari anggap kamu tak bandingkan
diri kamu dengan Michelangelo.</font>

89
00:05:57,979 --> 00:06:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Mari lihat di mana kedudukan kamu,
selepas menyaksikan lima minit di sini,</font>

90
00:06:02,729 --> 00:06:08,646
<font face="sans-serif" size="71">nampaknya kamu di dalam kubur.
Dan nampak macam kamu yang gali sendiri.</font>

91
00:06:08,729 --> 00:06:10,271
<font face="sans-serif" size="71">Nasihat saya,</font>

92
00:06:10,354 --> 00:06:11,604
<font face="sans-serif" size="71">berhenti menggali.</font>

93
00:06:11,687 --> 00:06:14,396
<font face="sans-serif" size="71">Mungkin ia fitrah saya.</font>

94
00:06:14,479 --> 00:06:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Ibu saya jadi gila.</font>

95
00:06:15,854 --> 00:06:17,604
<font face="sans-serif" size="71">Jadi gila atau memang gila?</font>

96
00:06:19,479 --> 00:06:20,312
<font face="sans-serif" size="71">Entahlah.</font>

97
00:06:20,937 --> 00:06:22,479
<font face="sans-serif" size="71">Dia kaki botolkah?</font>

98
00:06:25,104 --> 00:06:26,229
<font face="sans-serif" size="71">Tidak, tak pernah.</font>

99
00:06:28,562 --> 00:06:29,562
<font face="sans-serif" size="71">Dia dah tiada.</font>

100
00:06:30,396 --> 00:06:33,146
<font face="sans-serif" size="71">Jangan fikirkan lagi.
Ia tak baik untuk kamu.</font>

101
00:06:34,021 --> 00:06:35,021
<font face="sans-serif" size="71">Lagipun…</font>

102
00:06:36,729 --> 00:06:38,521
<font face="sans-serif" size="71">saya ada hadiah untuk kamu.</font>

103
00:06:51,146 --> 00:06:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Memang saya orangnya.</font>

104
00:06:53,854 --> 00:06:56,562
<font face="sans-serif" size="71">Saya marah kamu diambil
jadi anak angkat.</font>

105
00:06:59,187 --> 00:07:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Kenapa bukan kerana saya
si perekah miskin berkulit putih?</font>

106
00:07:03,271 --> 00:07:04,312
<font face="sans-serif" size="71">Siapa boleh lupa?</font>

107
00:07:14,854 --> 00:07:16,812
<font face="sans-serif" size="71">Berapa gaji pengamal perundangan?</font>

108
00:07:18,187 --> 00:07:21,354
<font face="sans-serif" size="71">Jika kamu nak tahu,
tak cukup untuk beli kereta ini.</font>

109
00:07:23,437 --> 00:07:26,562
<font face="sans-serif" size="71">Ini hadiah daripada seorang rakan kongsi
di firma itu.</font>

110
00:07:27,062 --> 00:07:27,937
<font face="sans-serif" size="71">Begitukah?</font>

111
00:07:28,729 --> 00:07:30,312
<font face="sans-serif" size="71">Dia nak kahwini saya,</font>

112
00:07:31,104 --> 00:07:33,771
<font face="sans-serif" size="71">sebaik saja dia ceraikan isterinya.</font>

113
00:07:34,937 --> 00:07:36,521
<font face="sans-serif" size="71">Bunyi macam baik orangnya.</font>

114
00:07:37,396 --> 00:07:39,187
<font face="sans-serif" size="71">Dia kulit putih pula itu.</font>

115
00:07:39,271 --> 00:07:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Rick namanya. Dia ajar saya main skuash.</font>

116
00:07:42,729 --> 00:07:44,354
<font face="sans-serif" size="71">Skuash?</font>

117
00:07:44,437 --> 00:07:47,937
<font face="sans-serif" size="71">Permainan yang orang putih kaya main.
Pasti kamu boleh main.</font>

118
00:07:48,646 --> 00:07:52,562
<font face="sans-serif" size="71">Mereka semua kulit putih.
Saya diambil untuk ikut peredaran masa.</font>

119
00:07:52,646 --> 00:07:56,771
<font face="sans-serif" size="71">Mereka tak nak tukang cuci berkulit hitam,
tapi wanita berkulit hitam yang bersih,</font>

120
00:07:56,854 --> 00:08:00,187
<font face="sans-serif" size="71">dengan punggung montok
dan kosa kata yang bagus.</font>

121
00:08:00,271 --> 00:08:01,729
<font face="sans-serif" size="71">Dan kamu sangat bersih.</font>

122
00:08:01,812 --> 00:08:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Ketika temu duga,</font>

123
00:08:03,104 --> 00:08:07,479
<font face="sans-serif" size="71">saya pastikan saya guna perkataan seperti
"kelakuan dicela" dan "dikotomi."</font>

124
00:08:08,062 --> 00:08:09,271
<font face="sans-serif" size="71">Mereka terus teruja.</font>

125
00:08:10,187 --> 00:08:13,104
<font face="sans-serif" size="71">Tapi sebaik saya lulus ujian bar,
saya nak cabut.</font>

126
00:08:14,479 --> 00:08:16,187
<font face="sans-serif" size="71">Saya nak apa yang kamu ada.</font>

127
00:08:18,146 --> 00:08:21,312
<font face="sans-serif" size="71">Dalam apa saja kamu buat,
kamulah yang terbaik,</font>

128
00:08:21,396 --> 00:08:24,021
<font face="sans-serif" size="71">kamu tak tahu bagaimana rasanya
menjadi kami.</font>

129
00:08:29,604 --> 00:08:33,812
<font face="sans-serif" size="71">Apa kata radikal yang lain tentang
kamu bersama peguam kaya kulit putih?</font>

130
00:08:34,479 --> 00:08:36,729
<font face="sans-serif" size="71">Jika tak boleh terima,
pergi mampuslah.</font>

131
00:08:47,979 --> 00:08:48,812
<font face="sans-serif" size="71">Treler?</font>

132
00:08:49,562 --> 00:08:52,104
<font face="sans-serif" size="71">Wah, kamu memang standard piawai</font>

133
00:08:52,187 --> 00:08:54,729
<font face="sans-serif" size="71">bagi semua gadis miskin kulit putih,
bukan?</font>

134
00:08:54,812 --> 00:08:59,479
<font face="sans-serif" size="71">Keluarga ibu saya kaya. Kemudian dia
kahwin dengan orang yang lebih kaya.</font>

135
00:09:01,687 --> 00:09:04,229
<font face="sans-serif" size="71">Jadi, bagaimana kamu boleh
tersadai di sini?</font>

136
00:09:05,479 --> 00:09:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Ia rumit.</font>

137
00:09:07,437 --> 00:09:08,729
<font face="sans-serif" size="71">Nampaknya begitulah.</font>

138
00:09:18,812 --> 00:09:22,521
<font face="sans-serif" size="71">RUMAH METHUEN</font>

139
00:09:33,187 --> 00:09:34,354
<font face="sans-serif" size="71">Kamu nak masuk?</font>

140
00:09:35,854 --> 00:09:37,729
<font face="sans-serif" size="71">Baling batu ke tingkap?</font>

141
00:09:47,062 --> 00:09:52,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Setiap pilihan ada akibatnya.</i>
<i>- </i>Tak boleh main catur lagi.</font>

142
00:09:52,521 --> 00:09:56,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kamu di sini kerana ibu bapa kamu</i>
<i>buat pilihan tertentu.</i></font>

143
00:09:57,604 --> 00:09:59,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kamu perlu belajar</i></font>

144
00:09:59,812 --> 00:10:02,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>membuat pilihan berbeza.</i></font>

145
00:10:04,146 --> 00:10:07,104
<font face="sans-serif" size="71">Saya baru sedar,
saya tak mahu masuk ke dalam lagi.</font>

146
00:10:09,937 --> 00:10:10,979
<font face="sans-serif" size="71"><i>"Datang kepadaku,</i></font>

147
00:10:11,604 --> 00:10:14,437
<font face="sans-serif" size="71">kamu yang kepenatan,
akan ku berikan ketenangan."</font>

148
00:10:16,687 --> 00:10:18,187
<font face="sans-serif" size="71">"Terimalah yok ini,</font>

149
00:10:18,937 --> 00:10:22,896
<font face="sans-serif" size="71">dan belajar daripadaku,
kerana aku lemah lembut dan rendah diri."</font>

150
00:10:22,979 --> 00:10:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Pn. Deardofff tiada di sini.</font>

151
00:10:25,562 --> 00:10:29,312
<font face="sans-serif" size="71">- Mereka semua tiada.
- Deardoff terjatuh dan pinggulnya patah.</font>

152
00:10:30,396 --> 00:10:32,146
<font face="sans-serif" size="71">Sebaik selepas kamu pergi.</font>

153
00:10:32,229 --> 00:10:34,187
<font face="sans-serif" size="71">Dia perlukan tongkat selepas itu.</font>

154
00:10:34,896 --> 00:10:39,437
<font face="sans-serif" size="71">Keadaan dah tak sama lagi.
Buat saya hampir percaya kepada Tuhan.</font>

155
00:10:39,521 --> 00:10:41,354
<font face="sans-serif" size="71">Saya tak kenal William Shaibel,</font>

156
00:10:42,229 --> 00:10:46,229
<font face="sans-serif" size="71">tapi katanya, dia bukan orang alim,
dia lebih suka bersendirian.</font>

157
00:10:46,312 --> 00:10:49,729
<font face="sans-serif" size="71">- Tiada siapa menangis.
- Dan katanya, sejak 23 tahun lalu…</font>

158
00:10:49,812 --> 00:10:52,479
<font face="sans-serif" size="71">Mereka kelihatan seperti menunggu di bank.</font>

159
00:10:52,562 --> 00:10:55,854
<font face="sans-serif" size="71">-…Rumah Methuen untuk para gadis.
- Kamu okey?</font>

160
00:10:55,937 --> 00:10:58,146
<font face="sans-serif" size="71">- Dia bertugas…
- Saya rasa bersalah.</font>

161
00:10:58,229 --> 00:10:59,729
<font face="sans-serif" size="71">…dengan senyap dan rajin.</font>

162
00:11:00,937 --> 00:11:02,687
<font face="sans-serif" size="71">Saya hutang dia 10 dolar.</font>

163
00:11:07,979 --> 00:11:08,812
<font face="sans-serif" size="71">Jolene.</font>

164
00:11:08,896 --> 00:11:12,104
<font face="sans-serif" size="71">Pengarah Rumah Methuen, Helen Deardoff,
mengatakan…</font>

165
00:11:13,021 --> 00:11:15,729
<font face="sans-serif" size="71">dia disayangi oleh para staf dan pelajar,</font>

166
00:11:15,812 --> 00:11:19,229
<font face="sans-serif" size="71">dan mempunyai etika kerja yang terpuji.</font>

167
00:11:19,312 --> 00:11:20,396
<font face="sans-serif" size="71">Saya ubah fikiran.</font>

168
00:11:31,271 --> 00:11:32,437
<font face="sans-serif" size="71">Saya takkan lama.</font>

169
00:13:13,104 --> 00:13:15,354
<font face="sans-serif" size="71">Kamu patut berada di gereja, cik adik.</font>

170
00:13:18,354 --> 00:13:19,229
<font face="sans-serif" size="71">Ya, puan.</font>

171
00:15:19,271 --> 00:15:21,937
<font face="sans-serif" size="71">GADIS MUDA BERCITA-CITA BESAR
RATU CATUR</font>

172
00:15:25,729 --> 00:15:26,604
<font face="sans-serif" size="71">HARMON KE PARIS</font>

173
00:15:26,687 --> 00:15:29,354
<font face="sans-serif" size="71">KE HADAPAN EN. SHAIBEL,
TERDAPAT PERTANDINGAN…</font>

174
00:15:31,396 --> 00:15:32,646
<font face="sans-serif" size="71">RATU CATUR
BETH HARMON</font>

175
00:15:32,729 --> 00:15:33,854
<font face="sans-serif" size="71">JUARA BARU CATUR AS</font>

176
00:15:33,937 --> 00:15:35,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>ULASAN CATUR</i>
MAJALAH CATUR BERGAMBAR</font>

177
00:15:39,187 --> 00:15:44,687
<font face="sans-serif" size="71">ELIZABETH HARMON MENENTANG BORGOV
SIAPA AKAN MENANG DI PARIS?</font>

178
00:16:06,437 --> 00:16:07,271
<font face="sans-serif" size="71">Beth?</font>

179
00:16:31,354 --> 00:16:32,396
<font face="sans-serif" size="71">Oh, sayang.</font>

180
00:16:37,604 --> 00:16:40,437
<font face="sans-serif" size="71">Kamu cuba buat lebih daripada
kemampuan kamu, ya?</font>

181
00:16:50,021 --> 00:16:50,979
<font face="sans-serif" size="71">Tak mengapa.</font>

182
00:17:02,771 --> 00:17:05,687
<font face="sans-serif" size="71">Apa yang kami mahu
daripada kamu, Elizabeth,</font>

183
00:17:05,771 --> 00:17:07,979
<font face="sans-serif" size="71">ialah satu pernyataan.</font>

184
00:17:08,062 --> 00:17:08,979
<font face="sans-serif" size="71">Pernyataan?</font>

185
00:17:09,062 --> 00:17:13,229
<font face="sans-serif" size="71">Perjuangan Kristian mahu kamu umumkan
pendirian kamu</font>

186
00:17:13,854 --> 00:17:16,229
<font face="sans-serif" size="71">di dalam dunia yang ramai berdiam diri.</font>

187
00:17:16,312 --> 00:17:18,062
<font face="sans-serif" size="71">Pendirian apa?</font>

188
00:17:19,312 --> 00:17:22,187
<font face="sans-serif" size="71">Seperti yang kita tahu,
penyebaran komunisme</font>

189
00:17:22,271 --> 00:17:24,729
<font face="sans-serif" size="71">juga ialah penyebaran ateisme.</font>

190
00:17:25,771 --> 00:17:26,854
<font face="sans-serif" size="71">Agaknya begitulah.</font>

191
00:17:26,937 --> 00:17:29,062
<font face="sans-serif" size="71">Oh, ini bukan hal agak-agak.</font>

192
00:17:29,146 --> 00:17:33,062
<font face="sans-serif" size="71">Ini fakta. Fakta Marxis-Leninis.</font>

193
00:17:33,729 --> 00:17:36,521
<font face="sans-serif" size="71">Gospel kita dibenci oleh Kremlin,</font>

194
00:17:36,604 --> 00:17:38,187
<font face="sans-serif" size="71">dan para ateis di situ.</font>

195
00:17:38,979 --> 00:17:40,979
<font face="sans-serif" size="71">- Saya setuju.
- Bagus.</font>

196
00:17:41,771 --> 00:17:44,812
<font face="sans-serif" size="71">Apa yang kami mahu ialah
pernyataan berkaitan itu.</font>

197
00:17:45,521 --> 00:17:47,562
<font face="sans-serif" size="71">- Kepada akhbar?
- Tepat sekali.</font>

198
00:17:48,521 --> 00:17:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Kami ada sediakan sesuatu. Ini dia.</font>

199
00:17:59,187 --> 00:18:00,729
<font face="sans-serif" size="71">Saya seorang pemain catur.</font>

200
00:18:00,812 --> 00:18:05,062
<font face="sans-serif" size="71">- Betul. Tapi kamu juga orang Kristian.
- Saya tak pasti tentang itu.</font>

201
00:18:07,312 --> 00:18:09,437
<font face="sans-serif" size="71">Saya tak mahu cakap benda begini.</font>

202
00:18:09,521 --> 00:18:11,854
<font face="sans-serif" size="71">- Kenapa tidak?
- Sebab ia mengarut?</font>

203
00:18:12,604 --> 00:18:16,521
<font face="sans-serif" size="71">Perjuangan Kristian telah pun melabur
duit yang banyak.</font>

204
00:18:16,604 --> 00:18:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Kami tanggung perjalanan kamu
ke San Francisco.</font>

205
00:18:19,729 --> 00:18:21,312
<font face="sans-serif" size="71">Kami bangga dengan kamu.</font>

206
00:18:21,396 --> 00:18:26,021
<font face="sans-serif" size="71">Malah lebih banyak lagi
untuk perjalanan kamu ke Kesatuan Soviet.</font>

207
00:18:26,104 --> 00:18:26,937
<font face="sans-serif" size="71">Okey.</font>

208
00:18:28,729 --> 00:18:29,562
<font face="sans-serif" size="71">Baik.</font>

209
00:18:30,854 --> 00:18:32,062
<font face="sans-serif" size="71">Saya akan pulangkan.</font>

210
00:18:49,604 --> 00:18:51,854
<font face="sans-serif" size="71">Harap kamu tahu apa kamu buat, sayang.</font>

211
00:18:52,687 --> 00:18:54,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>Oh, dah rasmilah.</i></font>

212
00:18:54,187 --> 00:18:55,646
<font face="sans-serif" size="71">Kamu dah gila.</font>

213
00:18:55,729 --> 00:18:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Kamu dah hilang akal.</font>

214
00:18:57,479 --> 00:18:59,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mungkin. Ada kemungkinan.</i></font>

215
00:18:59,229 --> 00:19:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Tapi saya dah buat,
dah tak boleh patah balik.</font>

216
00:19:02,479 --> 00:19:04,354
<font face="sans-serif" size="71">- Tiket dah dibayar?
<i>- Tidak.</i></font>

217
00:19:05,146 --> 00:19:06,229
<font face="sans-serif" size="71">Tiada apa dibayar.</font>

218
00:19:06,312 --> 00:19:09,187
<font face="sans-serif" size="71">Kamu kena bayar ejen pelancongan
untuk hotel dulu, tahu?</font>

219
00:19:09,271 --> 00:19:10,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saya tahu.</i></font>

220
00:19:11,187 --> 00:19:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Saya ada 2,000 dolar dalam akaun.</font>

221
00:19:13,229 --> 00:19:16,562
<font face="sans-serif" size="71">Patutnya ada lebih,
tapi dah habis untuk keperluan rumah.</font>

222
00:19:17,354 --> 00:19:20,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saya perlukan sekurang-kurangnya</i>
<i>seribu dolar lagi.</i></font>

223
00:19:22,979 --> 00:19:24,979
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Saya tertanya…</i>
- Saya tiada duit.</font>

224
00:19:25,062 --> 00:19:26,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>Apa maksud kamu?</i></font>

225
00:19:27,479 --> 00:19:29,646
<font face="sans-serif" size="71">- Kamu ada duit.
<i>- Tiadalah.</i></font>

226
00:19:30,312 --> 00:19:31,979
<font face="sans-serif" size="71">Kamu habiskan untuk berjudi?</font>

227
00:19:32,937 --> 00:19:34,229
<font face="sans-serif" size="71">Apa bezanya?</font>

228
00:19:35,062 --> 00:19:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Telefonlah Persekutuan Catur
atau Jabatan Negeri.</font>

229
00:19:37,979 --> 00:19:40,229
<font face="sans-serif" size="71">Persekutuan Catur tak suka saya.</font>

230
00:19:41,146 --> 00:19:43,479
<font face="sans-serif" size="71">Mereka rasa saya tak banyak menyumbang
kepada catur.</font>

231
00:19:43,562 --> 00:19:46,437
<font face="sans-serif" size="71">Kamu patutnya muncul
dalam <i>Tonight</i>, <i>Phil Donahue…</i></font>

232
00:19:48,021 --> 00:19:50,812
<font face="sans-serif" size="71">Benny, ayuh, saya tak nak ke Rusia
seorang diri.</font>

233
00:19:55,437 --> 00:19:57,021
<font face="sans-serif" size="71">- Benny?
<i>- Biar betul?</i></font>

234
00:19:57,812 --> 00:19:59,729
<font face="sans-serif" size="71">- Apa?
- Kamu tak balik New York,</font>

235
00:19:59,812 --> 00:20:03,812
<font face="sans-serif" size="71">dan kamu kata kamu lebih sanggup
jadi pemabuk daripada bersama saya.</font>

236
00:20:03,896 --> 00:20:07,021
<font face="sans-serif" size="71">Kini kamu cakap begini?
Tidak, kamu pergilah sendiri.</font>

237
00:20:11,479 --> 00:20:15,562
<font face="sans-serif" size="71">Mungkin saya tak patut lakukannya.
Mungkin tak patut pulangkan duit.</font>

238
00:20:15,646 --> 00:20:18,062
<font face="sans-serif" size="71">Mungkin? Itu perkataan orang kalah, Beth.</font>

239
00:20:18,146 --> 00:20:20,229
<font face="sans-serif" size="71">- Benny…
- Jangan telefon saya lagi.</font>

240
00:20:29,854 --> 00:20:32,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>Duit Persekutuan datang dari majalah itu.</i></font>

241
00:20:33,104 --> 00:20:35,771
<font face="sans-serif" size="71"><i>Paling banyak kami boleh beri</i>
<i>ialah 400 dolar.</i></font>

242
00:20:43,562 --> 00:20:45,771
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jabatan Negeri, sila tunggu sebentar.</i></font>

243
00:20:47,104 --> 00:20:49,812
<font face="sans-serif" size="71">- Kata pandai main.
- Baru nak belajar.</font>

244
00:20:56,687 --> 00:20:59,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Hal Ehwal Budaya, ini O'Malley.</i>
<i>- Helo?</i></font>

245
00:21:00,021 --> 00:21:02,021
<font face="sans-serif" size="71">Oh Tuhan, saya menang!</font>

246
00:21:07,562 --> 00:21:08,729
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tiga ribu dolar?</i></font>

247
00:21:08,812 --> 00:21:09,812
<font face="sans-serif" size="71">Ya, serta merta.</font>

248
00:21:10,479 --> 00:21:12,062
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saya akan cuba.</i></font>

249
00:21:12,146 --> 00:21:14,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Saya akan telefon balik sejam lagi.</i>
- Sejam?</font>

250
00:21:17,146 --> 00:21:18,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tak dapat.</i></font>

251
00:21:18,687 --> 00:21:19,854
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saya minta maaf.</i></font>

252
00:21:20,521 --> 00:21:24,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dana kerajaan tak boleh diberi dalam</i>
<i>masa singkat dan tanpa kebenaran.</i></font>

253
00:21:24,437 --> 00:21:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Kamu tiada duit tunai runcitkah?</font>

254
00:21:28,729 --> 00:21:32,521
<font face="sans-serif" size="71">Saya tak perlu duit untuk perlekeh
kerajaan Moscow. Cuma perlu…</font>

255
00:21:33,771 --> 00:21:35,896
<font face="sans-serif" size="71">duit untuk perjalanan saya.</font>

256
00:21:36,562 --> 00:21:38,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>Maaf. Saya minta maaf,</i></font>

257
00:21:39,437 --> 00:21:42,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>tapi kami akan hantar orang</i>
<i>untuk ikut kamu.</i></font>

258
00:21:42,812 --> 00:21:43,771
<font face="sans-serif" size="71"><i>Untuk jaga kamu.</i></font>

259
00:21:45,062 --> 00:21:45,979
<font face="sans-serif" size="71">Jaga saya?</font>

260
00:21:46,604 --> 00:21:50,104
<font face="sans-serif" size="71">- Saya tak patut beli rumah itu.
- Atau gaun-gaun itu.</font>

261
00:21:51,687 --> 00:21:53,187
<font face="sans-serif" size="71">Tiga ribu itu banyak.</font>

262
00:21:55,562 --> 00:21:57,854
<font face="sans-serif" size="71">Mahal betul perjalanan nak ke Moscow.</font>

263
00:22:01,479 --> 00:22:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Saya akan beri.</font>

264
00:22:03,646 --> 00:22:04,479
<font face="sans-serif" size="71">Apa?</font>

265
00:22:05,979 --> 00:22:08,479
<font face="sans-serif" size="71">Tidak, kamu baru kata ia duit yang banyak.</font>

266
00:22:08,562 --> 00:22:11,104
<font face="sans-serif" size="71">Saya ada lebih daripada itu.
Saya menabung.</font>

267
00:22:12,646 --> 00:22:15,896
<font face="sans-serif" size="71">- Kamu perlu duit untuk kolej perundangan.
- Betul.</font>

268
00:22:16,687 --> 00:22:18,229
<font face="sans-serif" size="71">Dan kamu akan pulangkan…</font>

269
00:22:18,896 --> 00:22:20,104
<font face="sans-serif" size="71">apabila kamu menang.</font>

270
00:22:20,896 --> 00:22:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Bagaimana jika kalah?</font>

271
00:22:22,937 --> 00:22:24,021
<font face="sans-serif" size="71">Ia tetap berbaloi.</font>

272
00:22:26,146 --> 00:22:28,104
<font face="sans-serif" size="71">Atau berikan saya gaun hitam itu.</font>

273
00:22:29,562 --> 00:22:30,937
<font face="sans-serif" size="71">Atau yang ungu itu.</font>

274
00:22:31,021 --> 00:22:32,396
<font face="sans-serif" size="71">Saya suka kedua-duanya.</font>

275
00:22:38,062 --> 00:22:38,979
<font face="sans-serif" size="71">Kamu seperti…</font>

276
00:22:41,021 --> 00:22:42,437
<font face="sans-serif" size="71">malaikat pelindung saya.</font>

277
00:22:43,229 --> 00:22:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Aduhai.</font>

278
00:22:45,354 --> 00:22:46,229
<font face="sans-serif" size="71">Hei, Beth.</font>

279
00:22:46,979 --> 00:22:47,812
<font face="sans-serif" size="71">Pergi mampus.</font>

280
00:22:48,812 --> 00:22:52,479
<font face="sans-serif" size="71">Bukan Shaibel saja yang ambil tahu
tentang kamu selama ini.</font>

281
00:22:52,562 --> 00:22:57,562
<font face="sans-serif" size="71">Saya tahu kamu tewas kepada Benny Watts
di Vegas, dan tewaskan dia di Ohio.</font>

282
00:22:58,271 --> 00:22:59,479
<font face="sans-serif" size="71">Saya baca akhbar.</font>

283
00:23:01,062 --> 00:23:04,687
<font face="sans-serif" size="71">Malah ketika lawatan berkumpulan,
saya guna duit ais krim saya</font>

284
00:23:04,771 --> 00:23:08,354
<font face="sans-serif" size="71">untuk beli majalah catur yang ada
muka hodoh kamu itu.</font>

285
00:23:10,104 --> 00:23:11,437
<font face="sans-serif" size="71">Buat suatu masa,</font>

286
00:23:12,562 --> 00:23:13,896
<font face="sans-serif" size="71">kamu hanya ada saya.</font>

287
00:23:15,604 --> 00:23:16,812
<font face="sans-serif" size="71">Dan buat suatu masa,</font>

288
00:23:17,604 --> 00:23:19,271
<font face="sans-serif" size="71">saya hanya ada kamu.</font>

289
00:23:20,854 --> 00:23:22,687
<font face="sans-serif" size="71">Kita bukannya yatim piatu.</font>

290
00:23:23,271 --> 00:23:25,562
<font face="sans-serif" size="71">Selagi kita ada satu sama lain.</font>

291
00:23:25,646 --> 00:23:27,021
<font face="sans-serif" size="71">Kamu faham maksud saya?</font>

292
00:23:28,646 --> 00:23:33,646
<font face="sans-serif" size="71">Saya bukan malaikat pelindung kamu.
Saya di sini bukan untuk selamatkan kamu.</font>

293
00:23:33,729 --> 00:23:35,812
<font face="sans-serif" size="71">Diri saya sendiri pun tak selamat.</font>

294
00:23:37,396 --> 00:23:40,062
<font face="sans-serif" size="71">Saya di sini kerana
kamu perlu saya di sini.</font>

295
00:23:41,812 --> 00:23:43,187
<font face="sans-serif" size="71">Itulah fungsi keluarga.</font>

296
00:23:44,521 --> 00:23:45,604
<font face="sans-serif" size="71">Itulah kita.</font>

297
00:23:47,396 --> 00:23:51,687
<font face="sans-serif" size="71">Satu hari nanti, mungkin saya perlu kamu.
Ia diragui.</font>

298
00:23:52,646 --> 00:23:53,937
<font face="sans-serif" size="71">Tapi, manalah tahu.</font>

299
00:23:55,562 --> 00:23:57,187
<font face="sans-serif" size="71">Tapi jika betul…</font>

300
00:23:58,896 --> 00:24:00,104
<font face="sans-serif" size="71">kamu datang, bukan?</font>

301
00:24:01,479 --> 00:24:02,562
<font face="sans-serif" size="71">Mungkin.</font>

302
00:24:27,021 --> 00:24:28,354
<font face="sans-serif" size="71">Kamu pernah ke Rusia?</font>

303
00:24:30,937 --> 00:24:31,771
<font face="sans-serif" size="71">Kamu pernah?</font>

304
00:24:32,771 --> 00:24:33,646
<font face="sans-serif" size="71">Sekali dua.</font>

305
00:24:37,896 --> 00:24:39,271
<font face="sans-serif" size="71">Ada beberapa peraturan.</font>

306
00:24:40,729 --> 00:24:44,812
<font face="sans-serif" size="71">Satu, duduk di hotel sepanjang masa,
melainkan bersama saya.</font>

307
00:24:44,896 --> 00:24:48,437
<font face="sans-serif" size="71">Dua, jangan buka pintu atau jawab telefon,
melainkan ia saya.</font>

308
00:24:48,521 --> 00:24:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Bagaimana nak tahu itu kamu
jika tak jawab?</font>

309
00:24:51,521 --> 00:24:52,354
<font face="sans-serif" size="71">Tiga,</font>

310
00:24:52,937 --> 00:24:54,021
<font face="sans-serif" size="71">jangan minum arak.</font>

311
00:24:55,104 --> 00:24:58,646
<font face="sans-serif" size="71">- Kamu baru saja tawarkan kepada saya.
- Itu cuma ujian.</font>

312
00:25:00,937 --> 00:25:04,271
<font face="sans-serif" size="71">Beritahu saya jika ada pemain Rusia
bercakap dengan kamu.</font>

313
00:25:04,354 --> 00:25:06,104
<font face="sans-serif" size="71">Terutamanya, Vasily Borgov.</font>

314
00:25:06,187 --> 00:25:08,937
<font face="sans-serif" size="71">Jika dia hantar sebarang isyarat,
atau nota,</font>

315
00:25:09,854 --> 00:25:11,479
<font face="sans-serif" size="71">saya nak tahu serta-merta.</font>

316
00:25:12,312 --> 00:25:13,979
<font face="sans-serif" size="71">Isyarat yang bagaimana?</font>

317
00:25:15,021 --> 00:25:16,437
<font face="sans-serif" size="71">Boleh jadi apa-apa saja.</font>

318
00:25:18,312 --> 00:25:20,354
<font face="sans-serif" size="71">Mungkin ketika perlawanan.</font>

319
00:25:20,437 --> 00:25:21,271
<font face="sans-serif" size="71">Bagaimana?</font>

320
00:25:22,187 --> 00:25:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Entahlah.</font>

321
00:25:23,896 --> 00:25:25,312
<font face="sans-serif" size="71">Saya tak main catur.</font>

322
00:25:27,396 --> 00:25:31,354
<font face="sans-serif" size="71">Awas sajalah. Saya diberitahu
mereka mungkin nak berbincang.</font>

323
00:25:32,854 --> 00:25:34,354
<font face="sans-serif" size="71">Berbincang tentang apa?</font>

324
00:25:39,937 --> 00:25:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Kamu daripada bahagian
Jabatan Negeri yang mana, ya?</font>

325
00:26:07,229 --> 00:26:08,854
<font face="sans-serif" size="71">Ini pemain catur itu?</font>

326
00:26:12,354 --> 00:26:14,021
<font face="sans-serif" size="71">Rupa dia iras Ann-Margaret.</font>

327
00:26:20,229 --> 00:26:22,354
<font face="sans-serif" size="71">Harapnya orang Rusia suka
gadis berambut merah.</font>

328
00:27:12,687 --> 00:27:15,354
<font face="sans-serif" size="71">Ini semestinya lebih baik
daripada bilik saya.</font>

329
00:27:16,854 --> 00:27:21,104
<font face="sans-serif" size="71">Ingat, duduk di bilik sepanjang masa.
Jangan keluar hotel tanpa saya.</font>

330
00:27:21,187 --> 00:27:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Saya jemput kamu esok pagi.</font>

331
00:27:23,104 --> 00:27:26,021
<font face="sans-serif" size="71">Boleh ketuk pintu dua kali laju,
dan satu kali perlahan?</font>

332
00:27:26,104 --> 00:27:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Bijak. Selamat datang ke Rusia.</font>

333
00:27:46,354 --> 00:27:47,187
<font face="sans-serif" size="71">Ya.</font>

334
00:27:48,521 --> 00:27:49,771
<font face="sans-serif" size="71">Ini cukup elok.</font>

335
00:27:51,312 --> 00:27:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Bak kata Thomas Huxley,</font>

336
00:27:53,979 --> 00:27:56,187
<font face="sans-serif" size="71">"Papan catur ialah dunia,</font>

337
00:27:56,271 --> 00:27:59,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>buah caturnya ialah</i>
<i>fenomena alam semesta,</i></font>

338
00:27:59,646 --> 00:28:03,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>peraturannya kita panggil hukum alam,</i></font>

339
00:28:03,521 --> 00:28:06,479
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan pemain di hadapan kita</i></font>

340
00:28:06,562 --> 00:28:08,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>tersembunyi daripada kita."</i></font>

341
00:28:14,021 --> 00:28:15,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tuan-tuan dan puan-puan,</i></font>

342
00:28:15,521 --> 00:28:16,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>para komrad,</i></font>

343
00:28:17,312 --> 00:28:18,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>dipersilakan…</i></font>

344
00:28:19,479 --> 00:28:21,312
<font face="sans-serif" size="71"><i>Elizabeth Harmon, AS.</i></font>

345
00:28:33,354 --> 00:28:35,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>Komrad Laev, USSR.</i></font>

346
00:28:42,021 --> 00:28:43,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>En. Helström, Sweden.</i></font>

347
00:28:52,104 --> 00:28:54,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>En. Duhamel, Perancis.</i></font>

348
00:29:01,396 --> 00:29:03,854
<font face="sans-serif" size="71">Komrad Luchenko, USSR.</font>

349
00:29:11,521 --> 00:29:13,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>En. Flento, Itali.</i></font>

350
00:29:22,729 --> 00:29:25,021
<font face="sans-serif" size="71">Komrad Borgov, USSR!</font>

351
00:29:37,021 --> 00:29:37,854
<font face="sans-serif" size="71">Terima kasih.</font>

352
00:29:51,646 --> 00:29:52,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>Setahu mereka,</i></font>

353
00:29:52,729 --> 00:29:54,854
<font face="sans-serif" size="71"><i>tahap permainan Harmon</i>
<i>tak setanding mereka.</i></font>

354
00:29:54,937 --> 00:29:56,479
<font face="sans-serif" size="71"><i>Orang seperti Laev</i></font>

355
00:29:56,562 --> 00:29:59,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>mungkin tak luangkan masa</i>
<i>untuk persiapan.</i></font>

356
00:29:59,312 --> 00:30:03,104
<font face="sans-serif" size="71">Bagi standard mereka, Elizabeth Harmon
bukan pemain yang penting.</font>

357
00:30:03,187 --> 00:30:06,604
<font face="sans-serif" size="71"><i>Yang pelik tentangnya hanyalah jantinanya.</i></font>

358
00:30:06,687 --> 00:30:10,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>Itupun bukanlah unik di Rusia.</i>
<i>Ada Nona Gaprindashvili,</i></font>

359
00:30:10,271 --> 00:30:13,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>tapi dia juara dunia wanita,</i>
<i>dan tak pernah menentang lelaki.</i></font>

360
00:30:14,021 --> 00:30:16,687
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saya agak, Laev menjangkakan</i>
<i>kemenangan mudah,</i></font>

361
00:30:16,771 --> 00:30:20,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan bukannya dibelasah oleh Beth Harmon</i>
<i>dalam 27 langkah.</i></font>

362
00:30:39,229 --> 00:30:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Boleh tandatangan di sini? Liza!
Liza, kami minat kamu!</font>

363
00:30:42,729 --> 00:30:44,937
<font face="sans-serif" size="71">Boleh saya minta tandatangan kamu?</font>

364
00:30:45,021 --> 00:30:45,854
<font face="sans-serif" size="71">Ya.</font>

365
00:30:46,437 --> 00:30:48,771
<font face="sans-serif" size="71">- Terima kasih banyak-banyak.
- Tahniah!</font>

366
00:32:52,687 --> 00:32:53,729
<font face="sans-serif" size="71">Ya? Okey.</font>

367
00:33:00,562 --> 00:33:04,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>Perlawanan Beth Harmon dengan Hellstrom</i>
<i>dan Shapkin adalah dahsyat dan suram,</i></font>

368
00:33:04,229 --> 00:33:07,062
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan pastinya memenatkan</i>
<i>bagi orang Amerika ini.</i></font>

369
00:33:07,146 --> 00:33:10,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi ada keteguhan</i>
<i>dalam langkah pembukaannya</i></font>

370
00:33:10,437 --> 00:33:12,687
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang dikekalkan sepanjang</i>
<i>pertengahan permainan,</i></font>

371
00:33:12,771 --> 00:33:15,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan seterusnya hingga mereka mengalah.</i></font>

372
00:33:18,771 --> 00:33:22,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>Perlu dinyatakan,</i>
<i>Hellstrom tak dapat terima dengan baik,</i></font>

373
00:33:22,187 --> 00:33:24,271
<font face="sans-serif" size="71"><i>dia tak bercakap dengan Harmon</i>
<i>selepas itu.</i></font>

374
00:33:35,604 --> 00:33:39,687
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, Shapkin sopan dan beradab,</i>
<i>dan terima kekalahan dengan santun,</i></font>

375
00:33:39,771 --> 00:33:43,271
<font face="sans-serif" size="71"><i>walaupun Harmon tewaskannya</i>
<i>dengan muktamad dan tanpa belas.</i></font>

376
00:34:54,021 --> 00:34:54,937
<font face="sans-serif" size="71">Vodka?</font>

377
00:35:39,646 --> 00:35:41,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>Luchenko ialah pemain tertua di sini,</i></font>

378
00:35:42,021 --> 00:35:44,854
<font face="sans-serif" size="71"><i>dia Juara Dunia</i>
<i>sebelum Elizabeth Harmon lahir.</i></font>

379
00:35:44,937 --> 00:35:47,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dia tewaskan Alekhine yang hebat</i>
<i>ketika masih kecil,</i></font>

380
00:35:48,021 --> 00:35:51,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>seri dengan Botvinnik</i>
<i>dan tewaskan Bronstein di Havana.</i></font>

381
00:35:51,521 --> 00:35:56,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>Walaupun dia tak sehebat dulu, dia masih</i>
<i>pemain berbahaya jika dapat menyerang.</i></font>

382
00:35:57,604 --> 00:35:59,312
<font face="sans-serif" size="71"><i>Harmon perlu berhati-hati.</i></font>

383
00:36:46,229 --> 00:36:48,562
<font face="sans-serif" size="71">Saya tak faham. Kita menang atau kalah?</font>

384
00:36:49,521 --> 00:36:50,437
<font face="sans-serif" size="71">Kita tangguh.</font>

385
00:36:51,104 --> 00:36:51,937
<font face="sans-serif" size="71">Maknanya?</font>

386
00:36:53,729 --> 00:36:55,396
<font face="sans-serif" size="71">Maknanya kita tak tamatkan.</font>

387
00:36:58,521 --> 00:36:59,354
<font face="sans-serif" size="71">Jadi…</font>

388
00:37:00,104 --> 00:37:02,771
<font face="sans-serif" size="71">- bila kita akan tamatkan?
- Esok.</font>

389
00:37:03,604 --> 00:37:05,771
<font face="sans-serif" size="71">Tapi sekarang, kita perlu tidur.</font>

390
00:37:43,562 --> 00:37:45,604
<font face="sans-serif" size="71">Mungkin dia akan makan dan mat.</font>

391
00:37:45,687 --> 00:37:46,687
<font face="sans-serif" size="71">Dia makan balik.</font>

392
00:37:47,187 --> 00:37:49,021
<font face="sans-serif" size="71">Tapi kemudian dia makan tirnya.</font>

393
00:37:49,937 --> 00:37:52,771
<font face="sans-serif" size="71">Jadi? Dia ada h5.</font>

394
00:37:55,979 --> 00:37:58,104
<font face="sans-serif" size="71">Ya, itu himpitan yang teruk.</font>

395
00:37:58,979 --> 00:38:00,187
<font face="sans-serif" size="71">Dan, tamatlah dia.</font>

396
00:39:05,896 --> 00:39:07,896
<font face="sans-serif" size="71">- Selamat petang.
- Selamat petang.</font>

397
00:39:36,479 --> 00:39:39,062
<font face="sans-serif" size="71">Harmon ada 90 minit untuk main,
begitu juga Luchenko,</font>

398
00:39:39,146 --> 00:39:42,104
<font face="sans-serif" size="71">termasuk 35 minit yang Luchenko
tinggalkan semalam.</font>

399
00:39:58,937 --> 00:40:01,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ada tiga perkara menyukarkan Harmon.</i></font>

400
00:40:03,021 --> 00:40:05,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>Luchenko memiliki buah catur putih,</i></font>

401
00:40:05,979 --> 00:40:08,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>serangannya yang masih tak terhalang…</i></font>

402
00:40:09,354 --> 00:40:11,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan masa tambahan itu.</i></font>

403
00:40:11,229 --> 00:40:13,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Maka, ia bertambah mengagumkan</i></font>

404
00:40:13,104 --> 00:40:16,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>apabila dia berjaya tewaskan Luchenko</i>
<i>dengan 25 minit berbaki.</i></font>

405
00:40:25,979 --> 00:40:26,812
<font face="sans-serif" size="71">Hebat.</font>

406
00:40:26,896 --> 00:40:28,729
<font face="sans-serif" size="71">Pemulihan yang cemerlang.</font>

407
00:40:31,437 --> 00:40:34,062
<font face="sans-serif" size="71">Saya mengalah dengan rasa lega.</font>

408
00:40:35,146 --> 00:40:38,146
<font face="sans-serif" size="71">Saya main permainan kamu sejak
saya masih kecil.</font>

409
00:40:38,229 --> 00:40:39,854
<font face="sans-serif" size="71">Saya amat mengagumi kamu.</font>

410
00:40:39,937 --> 00:40:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Berapa umur kamu?</font>

411
00:40:42,312 --> 00:40:44,979
<font face="sans-serif" size="71">- Saya dua puluh…
- Tidak. Jangan beritahu.</font>

412
00:40:45,062 --> 00:40:47,437
<font face="sans-serif" size="71">Ia hanya akan menikam jantung saya.</font>

413
00:40:48,812 --> 00:40:52,021
<font face="sans-serif" size="71">Saya ulang kaji permainan kamu
dalam pertandingan ini.</font>

414
00:40:53,062 --> 00:40:55,687
<font face="sans-serif" size="71">Kamu sememangnya menakjubkan, sayang.</font>

415
00:40:57,854 --> 00:41:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Rasanya saya telah lawan
pemain catur terbaik dalam hidup saya.</font>

416
00:41:05,437 --> 00:41:06,979
<font face="sans-serif" size="71">Kamu akan biasakan diri.</font>

417
00:41:11,854 --> 00:41:12,687
<font face="sans-serif" size="71">Terima kasih.</font>

418
00:41:22,521 --> 00:41:25,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>Setakat ini, Elizabeth Harmon</i>
<i>ialah tarikan terbesar</i></font>

419
00:41:25,271 --> 00:41:27,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>sejak Festival Belia pada tahun 1957.</i></font>

420
00:41:27,604 --> 00:41:30,896
<font face="sans-serif" size="71">Malah ada orang Moscow yang menggelarnya
seorang duta.</font>

421
00:41:30,979 --> 00:41:33,687
<font face="sans-serif" size="71">Petang ini, dia guna pembukaan Inggeris
menentang Flento,</font>

422
00:41:33,771 --> 00:41:37,229
<font face="sans-serif" size="71">jujukan yang saya nampak seperti
teknik Sicilian terbalik.</font>

423
00:41:37,312 --> 00:41:38,479
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dia tak setaraf Harmon,</i></font>

424
00:41:38,562 --> 00:41:42,187
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan rasanya Harmon tak jangka perlawanan</i>
<i>ini berlarutan hingga empat jam.</i></font>

425
00:41:42,271 --> 00:41:45,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi, pertahanan Flento agak kuat</i>
<i>di sepanjang diagonal,</i></font>

426
00:41:45,646 --> 00:41:48,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan guna teknik Variasi Empat Kuda</i>
<i>dengan sofistikated,</i></font>

427
00:41:48,729 --> 00:41:51,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>hinggakan buat seketika, kelihatannya</i>
<i>ia melangkaui kemampuan Harmon.</i></font>

428
00:41:52,729 --> 00:41:55,937
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi, di pertengahan permainan,</i>
<i>dia berjaya keluar dari kedudukan itu,</i></font>

429
00:41:56,021 --> 00:41:58,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan akhirnya memaksa Flento mengalah.</i></font>

430
00:42:00,312 --> 00:42:04,812
<font face="sans-serif" size="71">Hasilnya, dia mungkin hadir ke perlawanan
dengan Borgov esok dalam kepenatan.</font>

431
00:42:24,271 --> 00:42:27,062
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kamu tak patut bawa dia.</i>
<i>Kenapa kamu bawa dia?</i></font>

432
00:42:27,146 --> 00:42:29,021
<font face="sans-serif" size="71">- Saya perlu bantuan!
- Dah terlewat!</font>

433
00:42:34,771 --> 00:42:35,687
<font face="sans-serif" size="71">Siapa itu?</font>

434
00:42:36,354 --> 00:42:37,312
<font face="sans-serif" size="71">Kesilapan.</font>

435
00:42:38,437 --> 00:42:40,104
<font face="sans-serif" size="71">Ralat pembundaran.</font>

436
00:42:41,521 --> 00:42:43,854
<font face="sans-serif" size="71">Ia masalah yang ibu perlu selesaikan.</font>

437
00:42:46,104 --> 00:42:47,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Masalah apa?</i></font>

438
00:42:50,562 --> 00:42:52,229
<font face="sans-serif" size="71">Apa ibu buat dengan kamu.</font>

439
00:43:01,521 --> 00:43:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Ibu?</font>

440
00:43:05,937 --> 00:43:06,896
<font face="sans-serif" size="71">Pejam mata kamu.</font>

441
00:44:15,229 --> 00:44:19,729
<font face="sans-serif" size="71"><i>Elizabeth Harmon gerakkan bidak</i>
<i>ke ratu empat.</i></font>

442
00:44:19,812 --> 00:44:22,979
<font face="sans-serif" size="71"><i>Borgov gerakkan bidak ke ratu empat.</i></font>

443
00:44:23,896 --> 00:44:27,812
<font face="sans-serif" size="71">Elizabeth Harmon gerakkan bidak
ke ratu empat.</font>

444
00:44:27,896 --> 00:44:29,854
<font face="sans-serif" size="71">Langkah Umpan Ratu.</font>

445
00:44:29,937 --> 00:44:31,729
<font face="sans-serif" size="71">Borgov menolak,</font>

446
00:44:31,812 --> 00:44:35,271
<font face="sans-serif" size="71">dia gerakkan bidak ke raja empat.</font>

447
00:44:35,354 --> 00:44:39,771
<font face="sans-serif" size="71">Boleh dikatakan tarian berlangsung,
langkah kedua Borgov agak mengejutkan.</font>

448
00:44:39,854 --> 00:44:41,854
<font face="sans-serif" size="71">Selalunya Borgov pilih teknik yang teguh,</font>

449
00:44:41,937 --> 00:44:46,437
<font face="sans-serif" size="71">tapi kini berbeza dengan gayanya,
dia guna teknik yang jarang digunakan.</font>

450
00:44:46,521 --> 00:44:47,729
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dia mesti menang.</i></font>

451
00:44:47,812 --> 00:44:52,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Respon</i>s<i> Harmon menyimpang jauh dari Albin,</i>
<i>yang pastinya mengejutkannya,</i></font>

452
00:44:52,104 --> 00:44:54,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>ia membolehkan Harmon lepaskan diri.</i></font>

453
00:44:54,646 --> 00:44:58,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kini, mereka berdua berentap</i>
<i>menggunakan kepintaran mereka sendiri.</i></font>

454
00:45:13,146 --> 00:45:14,562
<font face="sans-serif" size="71">Kuda ke G6.</font>

455
00:45:14,646 --> 00:45:15,479
<font face="sans-serif" size="71">Pergi!</font>

456
00:45:23,604 --> 00:45:24,979
<font face="sans-serif" size="71">Kuda ke G6!</font>

457
00:47:07,771 --> 00:47:08,604
<font face="sans-serif" size="71">Tangguh.</font>

458
00:47:41,396 --> 00:47:42,229
<font face="sans-serif" size="71">Cik Harmon.</font>

459
00:47:44,229 --> 00:47:48,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>Perlawanan Paris, Majalah Time,</i>
<i>Majalah Pemerhati, Reuters, UPI…</i></font>

460
00:47:49,104 --> 00:47:53,771
<font face="sans-serif" size="71">- Kamu lebih terkenal dari The Monkees.
- Tolonglah, saya cuma nak tidur.</font>

461
00:47:53,854 --> 00:47:57,979
<font face="sans-serif" size="71">Janganlah begitu.
Ada baiknya kamu bercakap dengan mereka.</font>

462
00:47:59,021 --> 00:48:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Beritahu mereka yang berada di Rusia
buat kamu bersyukur jadi orang Amerika.</font>

463
00:48:05,854 --> 00:48:07,979
<font face="sans-serif" size="71">- Cik Harmon!
- Satu soalan!</font>

464
00:48:08,062 --> 00:48:10,187
<font face="sans-serif" size="71">Hai, Dick Evans dari <i>Time</i>. Ada masa?</font>

465
00:48:10,271 --> 00:48:12,687
<font face="sans-serif" size="71">Bergantunglah.
Saya akan menghias muka depan?</font>

466
00:48:12,771 --> 00:48:15,729
<font face="sans-serif" size="71">- Kamu akan kalahkah dia?
- Saya belum buat silap.</font>

467
00:48:15,812 --> 00:48:16,687
<font face="sans-serif" size="71">Dia pun sama.</font>

468
00:48:16,771 --> 00:48:19,812
<font face="sans-serif" size="71">Benarkah kamu belajar catur di rumah
anak yatim ketika dua tahun?</font>

469
00:48:19,896 --> 00:48:22,729
<font face="sans-serif" size="71">- Sembilan tahun.
- Mudanya. Siapa ajar kamu?</font>

470
00:48:24,812 --> 00:48:26,021
<font face="sans-serif" size="71">Namanya Shaibel.</font>

471
00:48:26,104 --> 00:48:27,562
<font face="sans-serif" size="71">William Shaibel.</font>

472
00:48:27,646 --> 00:48:30,021
<font face="sans-serif" size="71">Dia penjaga bangunan.
Kami main di aras bawah tanah.</font>

473
00:48:30,104 --> 00:48:32,646
<font face="sans-serif" size="71">- Dia ajar kamu main catur?
- Ya, betul.</font>

474
00:48:32,729 --> 00:48:37,771
<font face="sans-serif" size="71">William Shaibel pemain catur yang handal.
Dia sering bermain catur dan dia bagus.</font>

475
00:48:37,854 --> 00:48:40,479
<font face="sans-serif" size="71">Kini, boleh kamu janji untuk cetak itu?</font>

476
00:48:40,562 --> 00:48:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Tentulah. Terima kasih.</font>

477
00:48:42,229 --> 00:48:43,229
<font face="sans-serif" size="71">Ya, tentulah.</font>

478
00:48:43,312 --> 00:48:45,521
<font face="sans-serif" size="71">Terima kasih. Minta diri, saya penat.</font>

479
00:48:45,604 --> 00:48:49,187
<font face="sans-serif" size="71">Maaf, Cik Harmon, saya dari
<i>Lexington Herald-Leader.</i></font>

480
00:48:54,437 --> 00:48:58,104
<font face="sans-serif" size="71">Pembaca kami dari Kentucky ingin tahu
sama ada ia benar.</font>

481
00:48:58,187 --> 00:49:00,187
<font face="sans-serif" size="71">Yang kamu datang seorang diri?</font>

482
00:49:06,312 --> 00:49:10,104
<font face="sans-serif" size="71">- Bagaimana kamu dapat visa dengan cepat?
- Akhbar itu tolong.</font>

483
00:49:10,187 --> 00:49:12,146
<font face="sans-serif" size="71">Saya kini penyunting bersekutu.</font>

484
00:49:12,896 --> 00:49:15,604
<font face="sans-serif" size="71">- Dan juga Kedutaan Moscow.
- Yakah?</font>

485
00:49:15,687 --> 00:49:18,729
<font face="sans-serif" size="71">Ya. Mereka fikir saya akan
ganggu perhatian kamu.</font>

486
00:49:20,021 --> 00:49:21,271
<font face="sans-serif" size="71">Kalaulah mereka tahu.</font>

487
00:49:24,812 --> 00:49:26,146
<font face="sans-serif" size="71">Saya tahu kamu marahkan saya.</font>

488
00:49:28,854 --> 00:49:30,062
<font face="sans-serif" size="71">Dan saya minta maaf.</font>

489
00:49:31,229 --> 00:49:34,187
<font face="sans-serif" size="71">- Saya patut ceritakan hal sebenar.
- Tidak.</font>

490
00:49:35,146 --> 00:49:35,979
<font face="sans-serif" size="71">Maafkan saya.</font>

491
00:49:37,896 --> 00:49:39,104
<font face="sans-serif" size="71">Saya patut benarkan.</font>

492
00:49:41,896 --> 00:49:42,729
<font face="sans-serif" size="71">Saya akui…</font>

493
00:49:43,604 --> 00:49:44,437
<font face="sans-serif" size="71">saya agak…</font>

494
00:49:46,187 --> 00:49:47,062
<font face="sans-serif" size="71">keliru.</font>

495
00:49:49,229 --> 00:49:50,312
<font face="sans-serif" size="71">Kamu memang hebat.</font>

496
00:49:52,812 --> 00:49:55,937
<font face="sans-serif" size="71">Tapi saya mahu kita berkawan.</font>

497
00:49:58,479 --> 00:50:00,562
<font face="sans-serif" size="71">Dan kamu patahkan hati saya.</font>

498
00:50:02,854 --> 00:50:04,646
<font face="sans-serif" size="71">Saya memang biasa buat begitu.</font>

499
00:50:07,771 --> 00:50:08,854
<font face="sans-serif" size="71">Kamu maafkan saya?</font>

500
00:50:11,812 --> 00:50:12,646
<font face="sans-serif" size="71">Jelas sekali.</font>

501
00:50:18,021 --> 00:50:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Anggap saya pemain kedua.
Bagaimana nak tewaskan Borgov?</font>

502
00:50:23,854 --> 00:50:26,312
<font face="sans-serif" size="71">Apa yang saya perlu ialah…</font>

503
00:50:28,854 --> 00:50:29,729
<font face="sans-serif" size="71">pil itu.</font>

504
00:50:31,062 --> 00:50:34,021
<font face="sans-serif" size="71">Arak. Minda saya perlu kabur untuk menang.</font>

505
00:50:34,104 --> 00:50:36,312
<font face="sans-serif" size="71">Saya tak boleh gambarkan permainan itu
tanpanya.</font>

506
00:50:36,396 --> 00:50:37,229
<font face="sans-serif" size="71">Yakah?</font>

507
00:50:37,312 --> 00:50:40,854
<font face="sans-serif" size="71">- Kamu rasa itu yang bawa kamu ke sini?
- Rasanya dah biasa dengannya.</font>

508
00:50:40,937 --> 00:50:43,354
<font face="sans-serif" size="71">Ya, tapi kamu mampu buat tanpa semua itu.</font>

509
00:50:44,187 --> 00:50:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Betul tak?</font>

510
00:50:45,771 --> 00:50:47,312
<font face="sans-serif" size="71">Ya, saya…</font>

511
00:50:48,062 --> 00:50:49,479
<font face="sans-serif" size="71">dah buang semua pil itu.</font>

512
00:50:50,312 --> 00:50:52,562
<font face="sans-serif" size="71">Saya tanya meja depan
mana nak dapatkan lagi.</font>

513
00:50:54,229 --> 00:50:57,646
<font face="sans-serif" size="71">Saya sangat perlukannya sekarang.
Itulah yang saya fikir.</font>

514
00:51:38,687 --> 00:51:39,562
<font face="sans-serif" size="71">Hei.</font>

515
00:51:41,854 --> 00:51:43,604
<font face="sans-serif" size="71">Cik puan, kamu pengsan!</font>

516
00:51:45,771 --> 00:51:48,146
<font face="sans-serif" size="71">- Dah pukul berapa?
- Dah lewat.</font>

517
00:51:48,229 --> 00:51:49,062
<font face="sans-serif" size="71">Terima kasih.</font>

518
00:51:50,604 --> 00:51:52,396
<font face="sans-serif" size="71">Biar saya jawab. Minumlah.</font>

519
00:52:01,562 --> 00:52:03,312
<font face="sans-serif" size="71">Ya, sambungkan dia.</font>

520
00:52:06,979 --> 00:52:08,104
<font face="sans-serif" size="71">Kamu semua di sana?</font>

521
00:52:08,687 --> 00:52:10,104
<font face="sans-serif" size="71">Saya akan beri pada dia.</font>

522
00:52:23,187 --> 00:52:24,896
<font face="sans-serif" size="71">- Helo?
- Jika dia makan kuda,</font>

523
00:52:24,979 --> 00:52:27,187
<font face="sans-serif" size="71">balas dengan bidak gajah raja.</font>

524
00:52:27,271 --> 00:52:28,104
<font face="sans-serif" size="71">Benny?</font>

525
00:52:28,187 --> 00:52:31,604
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jika dia makan gajah, buat yang sama,</i>
<i>tapi buka jalur ratu.</i></font>

526
00:52:31,687 --> 00:52:34,062
<font face="sans-serif" size="71">- Bagaimana kamu tahu?
<i>- </i>Ada dalam <i>Times</i>.</font>

527
00:52:34,146 --> 00:52:37,271
<font face="sans-serif" size="71">Di sini pukul 7,
tapi dah 3 jam kami fikirkan.</font>

528
00:52:38,229 --> 00:52:39,229
<font face="sans-serif" size="71">Kami?</font>

529
00:52:42,562 --> 00:52:43,521
<font face="sans-serif" size="71">Hai, Beth.</font>

530
00:52:46,229 --> 00:52:47,062
<font face="sans-serif" size="71">Hai, Harry.</font>

531
00:52:48,187 --> 00:52:50,896
<font face="sans-serif" size="71">- Gembira dengar suara kamu.
<i>- Tunggu dulu.</i></font>

532
00:52:51,604 --> 00:52:52,729
<font face="sans-serif" size="71">- Hei, Beth!
- Hei!</font>

533
00:52:52,812 --> 00:52:54,146
<font face="sans-serif" size="71">- Ini Mike!
- Ini Matt!</font>

534
00:52:54,229 --> 00:52:55,687
<font face="sans-serif" size="71">Kami bangga dengan kamu!</font>

535
00:52:57,437 --> 00:52:58,979
<font face="sans-serif" size="71"><i>Baik. Hei, bedebah,</i></font>

536
00:52:59,062 --> 00:53:00,562
<font face="sans-serif" size="71">kos panggilan ini mahal.</font>

537
00:53:00,646 --> 00:53:03,354
<font face="sans-serif" size="71">Beth, dengar cakap saya,
buka jalur itu, okey?</font>

538
00:53:04,896 --> 00:53:06,146
<font face="sans-serif" size="71">Bagaimana nak buat?</font>

539
00:53:06,229 --> 00:53:08,854
<font face="sans-serif" size="71">Ada empat cara,
bergantung kepada gerakannya,</font>

540
00:53:08,937 --> 00:53:12,146
<font face="sans-serif" size="71">dan kami fikirkan cara menanganinya.
Kamu boleh catat?</font>

541
00:53:14,479 --> 00:53:15,854
<font face="sans-serif" size="71">Ya, boleh. Ya.</font>

542
00:53:15,937 --> 00:53:19,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bagus, okey.</i>
<i>Mula dengan kuda ke tir empat.</i></font>

543
00:53:19,104 --> 00:53:21,771
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kita gerakkan bidak kuda raja. Faham?</i></font>

544
00:53:21,854 --> 00:53:24,354
<font face="sans-serif" size="71">- Ya.
<i>- Bagus. Saya serahkan kepada Harry.</i></font>

545
00:53:24,437 --> 00:53:26,687
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kini ada tiga perkara kamu boleh buat.</i></font>

546
00:53:26,771 --> 00:53:30,687
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jadi, selepas ratu ke kuda tiga,</i>
<i>kamu gerakkan kuda ke raja enam,</i></font>

547
00:53:30,771 --> 00:53:35,146
<font face="sans-serif" size="71"><i>kemudian jika dia gerak tir ke tir lima,</i>
<i>kamu gerakkan bidak ke raja tiga.</i></font>

548
00:53:36,562 --> 00:53:37,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>Variasi satu lagi.</i></font>

549
00:53:37,729 --> 00:53:41,854
<font face="sans-serif" size="71">Jika kuda dia makan bidak di raja lima,
maka, kamu makan tir itu.</font>

550
00:53:41,937 --> 00:53:44,354
<font face="sans-serif" size="71">Tapi jika dia gerak tir ke tir tujuh,</font>

551
00:53:44,437 --> 00:53:46,854
<font face="sans-serif" size="71"><i>mat, kemudian gerak tir ke gajah dua.</i></font>

552
00:53:54,354 --> 00:53:57,146
<font face="sans-serif" size="71">Benny? Sudah hampir pukul lima di sini.</font>

553
00:53:59,854 --> 00:54:00,687
<font face="sans-serif" size="71">Okey.</font>

554
00:54:04,271 --> 00:54:05,396
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kalahkan dia.</i></font>

555
00:55:21,937 --> 00:55:22,979
<font face="sans-serif" size="71">Celaka.</font>

556
00:55:26,479 --> 00:55:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Dia tak buat apa yang sepatutnya.</font>

557
00:57:30,271 --> 00:57:31,146
<font face="sans-serif" size="71">Seri?</font>

558
00:57:31,229 --> 00:57:34,937
<font face="sans-serif" size="71">Borgov tak pernah tawarkan seri, tapi kini
dia tawarkan kepada Elizabeth Harmon.</font>

559
00:57:35,021 --> 00:57:39,479
<font face="sans-serif" size="71">Jika dia terima, dia tinggalkan pentas
dengan seri bersama juara dunia.</font>

560
00:57:39,562 --> 00:57:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Jika teruskan, setelah keadaan tenang
dan penamat muncul,</font>

561
00:57:42,979 --> 00:57:47,354
<font face="sans-serif" size="71">kedudukannya mungkin berubah.
Borgov amat dahsyat dalam penamat.</font>

562
00:57:47,437 --> 00:57:50,604
<font face="sans-serif" size="71">Dia terkenal kerana itu.
Harmon pula, tidak.</font>

563
00:57:50,687 --> 00:57:55,104
<font face="sans-serif" size="71">Dia terkenal dengan serangan awal,
mematahkan semangat musuhnya dari mula.</font>

564
00:57:55,187 --> 00:57:57,437
<font face="sans-serif" size="71">Jadi, rasanya, dia patut terima seri.</font>

565
00:57:57,521 --> 00:58:00,312
<font face="sans-serif" size="71">Dunia akan menerimanya
sebagai pencapaian hebat.</font>

566
00:58:01,062 --> 00:58:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Namun, seri bukan kemenangan.</font>

567
00:58:03,437 --> 00:58:06,104
<font face="sans-serif" size="71">Yang kita tahu tentang Elizabeth Harmon,</font>

568
00:58:06,187 --> 00:58:07,521
<font face="sans-serif" size="71">ialah dia suka menang.</font>

569
00:58:44,729 --> 00:58:46,812
<font face="sans-serif" size="71">Mat itulah tujuan jujukan ini,</font>

570
00:58:46,896 --> 00:58:49,396
<font face="sans-serif" size="71">bermula dengan gajah, ia sekat skop tir </font>

571
00:58:49,479 --> 00:58:51,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>dengan memaksanya ke peringkat</i>
<i>kurang mengancam.</i></font>

572
00:58:51,729 --> 00:58:52,604
<font face="sans-serif" size="71"><i>Persoalannya…</i></font>

573
00:58:53,937 --> 00:58:55,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>apa dia akan buat sekarang?</i></font>

574
00:59:43,896 --> 00:59:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Ini permainan kamu.</font>

575
00:59:52,229 --> 00:59:53,062
<font face="sans-serif" size="71">Ambillah.</font>

576
01:00:40,271 --> 01:00:41,437
<font face="sans-serif" size="71">Dia menang!</font>

577
01:00:48,521 --> 01:00:49,604
<font face="sans-serif" size="71">Terima kasih.</font>

578
01:01:08,021 --> 01:01:09,437
<font face="sans-serif" size="71">Bagus, perekah.</font>

579
01:01:12,521 --> 01:01:13,479
<font face="sans-serif" size="71">Baguslah.</font>

580
01:01:51,562 --> 01:01:56,187
<font face="sans-serif" size="71">Presiden jemput kamu ke Rumah Putih.
Ada papan catur tersedia di Pejabat Bujur,</font>

581
01:01:56,271 --> 01:01:58,896
<font face="sans-serif" size="71">dan semestinya gambar kamu menewaskannya.</font>

582
01:01:59,604 --> 01:02:01,646
<font face="sans-serif" size="71">Memandangkan Texas lebih suka dam.</font>

583
01:02:05,562 --> 01:02:09,812
<font face="sans-serif" size="71">Dan malam ini ada makan malam
di Kelab Catur Rusia di Georgetown.</font>

584
01:02:09,896 --> 01:02:12,896
<font face="sans-serif" size="71">Ada ramai penentang terkenal
di situ, jadi…</font>

585
01:02:12,979 --> 01:02:15,229
<font face="sans-serif" size="71">kami sediakan senarai topik perbualan.</font>

586
01:02:19,437 --> 01:02:20,271
<font face="sans-serif" size="71">Ini hal besar.</font>

587
01:02:21,604 --> 01:02:24,104
<font face="sans-serif" size="71">Menewaskan Soviet dalam
permainan mereka sendiri.</font>

588
01:02:26,229 --> 01:02:27,937
<font face="sans-serif" size="71">Boleh tolong hentikan kereta?</font>

589
01:02:30,104 --> 01:02:31,187
<font face="sans-serif" size="71">Saya nak berjalan.</font>

590
01:02:32,021 --> 01:02:33,229
<font face="sans-serif" size="71">Ke lapangan terbang?</font>

591
01:02:34,812 --> 01:02:36,646
<font face="sans-serif" size="71">Kamu akan terlepas penerbangan.</font>

592
01:04:41,979 --> 01:04:42,937
<font face="sans-serif" size="71">Ayuh kita main.</font>

593
01:06:31,896 --> 01:06:35,812
<font face="sans-serif" size="71">DALAM KENANGAN
IEPE RUBINGH 1974 - 2020</font>

594
01:06:35,896 --> 01:06:39,812
<font face="sans-serif" size="71">Terjemahan sari kata oleh Najaatul FH</font>

