1
00:00:08,843 --> 00:00:11,804
ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΠΟΥ ΞΥΠΝΗΣΑ ΟΜΟΡΦΗ

2
00:00:15,474 --> 00:00:18,352
Πάμε οικογενειακώς
στο εξοχικό της Σουζάνα στο Κάζινς

3
00:00:18,436 --> 00:00:20,396
κάθε καλοκαίρι απ' όταν ήμουν μωρό.

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,773
Πριν καν γεννηθώ.

5
00:00:24,066 --> 00:00:27,486
Όλο τον χρόνο, μετρώ αντίστροφα τις μέρες
μέχρι να ξαναπάω εκεί.

6
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
Έρχονται και οι μπαμπάδες,
αλλά δεν τους πολυαρέσει.

7
00:00:33,451 --> 00:00:34,910
Δεν ανήκουν εκεί.

8
00:00:34,994 --> 00:00:38,247
Όχι όπως εμείς, μαμάδες και πιτσιρίκια.

9
00:00:48,632 --> 00:00:49,467
Ένα...

10
00:00:49,550 --> 00:00:51,927
Το εξοχικό έχει πολλές πτυχές.

11
00:00:52,011 --> 00:00:53,053
...τρία!

12
00:00:54,138 --> 00:00:55,014
Την παραλία.

13
00:00:55,097 --> 00:00:56,140
-Κουνήσου!
-Έρχομαι!

14
00:01:03,230 --> 00:01:04,315
Κατάλαβες;

15
00:01:08,194 --> 00:01:10,196
Την πισίνα αργά το βράδυ.

16
00:01:11,947 --> 00:01:13,616
Τις ταινίες με τις μαμάδες.

17
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
Αλλά τ' αγόρια...

18
00:01:19,163 --> 00:01:20,539
Τ' αγόρια, πάνω απ' όλα.

19
00:01:23,250 --> 00:01:25,002
Κάθε καλοκαίρι είναι το ίδιο.

20
00:01:25,836 --> 00:01:27,755
Ανέκαθεν μου άρεσε αυτό.

21
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
Στίβεν!

22
00:01:37,056 --> 00:01:40,351
Για μένα, καθετί καλό, καθετί μαγικό,

23
00:01:40,434 --> 00:01:43,103
συμβαίνει την περίοδο
από Ιούνιο έως Αύγουστο.

24
00:02:00,371 --> 00:02:03,415
Ο Ντρου λυπάται
που θα λείψεις από το ματς με τ' αγόρια.

25
00:02:03,499 --> 00:02:05,835
Πες στη Σόφι
να έχει τον νου της στο μπλοκ.

26
00:02:06,335 --> 00:02:10,339
Ο Ντρου Μαρτίνεζ μού γράφει για σένα
κι εσύ μιλάς για βόλεϊ;

27
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Είσαι σοβαρή;

28
00:02:12,091 --> 00:02:15,594
Ο Ντρου δεν νοιάζεται για μένα.
Αφορμή έψαχνε για να σου στείλει.

29
00:02:16,136 --> 00:02:20,391
Μην πάρετε αψήφιστα το ματς με τ' αγόρια.
Διακυβεύεται η τιμή της ομάδας, Τέιλορ.

30
00:02:20,474 --> 00:02:22,184
Νομίζω πως με ξέρεις.

31
00:02:22,268 --> 00:02:24,562
Δεν θα έχανα ποτέ από αγόρι.

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,981
Δεν θα με βοηθήσεις να πακετάρω;

33
00:02:27,064 --> 00:02:30,442
Καλά, θα σε βοηθήσω με μια συμβουλή:
μην πάρεις αυτό το Speedo.

34
00:02:30,985 --> 00:02:33,028
Δεν κολακεύει το στήθος σου.

35
00:02:33,654 --> 00:02:34,738
Δεν είναι Speedo.

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,949
Θέλω να πω, πάρε νοστιμούλικα πράγματα.

37
00:02:37,032 --> 00:02:38,826
Πάντα αγοράζω νέο μαγιό εκεί.

38
00:02:38,909 --> 00:02:41,662
Πάρε ένα που δεν φοράνε
οι κολυμβήτριες σε αγώνες.

39
00:02:42,079 --> 00:02:43,247
Σοβαρά μιλάς;

40
00:02:47,710 --> 00:02:50,045
Μπέλι, φεύγουμε σε 10 λεπτά.

41
00:02:50,129 --> 00:02:51,755
-Να φεύγω.
-Όχι, μη.

42
00:02:51,839 --> 00:02:53,841
-Ναι.
-Έχουμε άλλα 10 λεπτά.

43
00:03:00,556 --> 00:03:03,934
Πριν φύγω, θέλω να μου πεις
την καλοκαιρινή ευχή σου.

44
00:03:04,018 --> 00:03:06,645
Τι θα 'θελες να συμβεί φέτος το καλοκαίρι.

45
00:03:07,521 --> 00:03:08,355
Δεν ξέρω.

46
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
Ψεύτρα. Φυσικά και ξέρεις.

47
00:03:11,567 --> 00:03:14,612
Θες να φασωθείς άγρια
με τον Κόνραντ Φίσερ.

48
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
Θες τη γλώσσα του
στο στόμα σου, βρομοθήλυκο!

49
00:03:18,490 --> 00:03:20,367
-Σκάσε!
-Θέλω να πω,

50
00:03:20,451 --> 00:03:23,329
είσαι ερωτευμένη μαζί του
από τότε που ήσουν 12 ετών.

51
00:03:23,871 --> 00:03:25,456
Χέσε ή φύγε από τη χέστρα.

52
00:03:25,915 --> 00:03:30,419
Πρώτον, αηδία. Δεύτερον,
δεν έχει σημασία ό,τι κι αν κάνω.

53
00:03:30,502 --> 00:03:33,380
-Δεν με βλέπει έτσι.
-Θα σε δει,

54
00:03:33,756 --> 00:03:35,507
είτε το θέλει είτε όχι.

55
00:03:35,591 --> 00:03:38,510
Άλλαξες πολύ
από πέρυσι το καλοκαίρι, Μπέλι.

56
00:03:41,347 --> 00:03:43,724
Λατρεύω αυτήν τη διαδρομή, αυτήν τη φάση.

57
00:03:43,807 --> 00:03:47,144
Είναι σαν να επιστρέφω σπίτι
έχοντας λείψει πάρα πολύ καιρό.

58
00:03:49,772 --> 00:03:54,401
Τα μαλλιά της
Νιώθω την ένταση στον αέρα

59
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Όχι, δεν σ' αφήνω να φύγεις

60
00:03:57,071 --> 00:04:00,783
Γι' αυτό σκοτώνω τις ανασφάλειές μου

61
00:04:03,702 --> 00:04:07,414
Δεν θα βρεις καλύτερα

62
00:04:10,876 --> 00:04:14,588
Δεν θα βρεις καλύτερα

63
00:04:15,255 --> 00:04:17,883
-Το χαμηλώνετε λιγάκι;
-Ναι, σε παρακαλώ.

64
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
Ευχαριστώ.

65
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
Ελπίζω να βοηθάτε περισσότερο
φέτος το καλοκαίρι.

66
00:04:21,720 --> 00:04:24,974
Μην αφήνετε πιάτα στον νεροχύτη.
Να τα βάζετε στο πλυντήριο.

67
00:04:25,057 --> 00:04:27,142
Κι όχι μόνο το δικό σου, Στίβεν.

68
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
-Μα...
-Μην καταχράστε τη φιλοξενία.

69
00:04:29,103 --> 00:04:32,481
Μαμά, η Σουζάνα έχει καθαρίστριες
στο σπίτι, έτσι δεν είναι;

70
00:04:32,564 --> 00:04:33,524
Στίβεν!

71
00:04:35,359 --> 00:04:37,069
Καλά, συγγνώμη.

72
00:04:37,403 --> 00:04:39,196
Η μαμά έχει θέμα με τα χρήματα.

73
00:04:39,613 --> 00:04:42,324
Για το γεγονός
ότι η Σουζάνα έχει μπόλικα, ενώ εμείς όχι.

74
00:04:42,408 --> 00:04:45,911
Απλώς, να είστε ευσυνείδητοι
και να φέρεστε όπως σας μεγάλωσα.

75
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Στίβεν, αυτό σημαίνει
να μην αργείς το βράδυ.

76
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
Μεγάλωσα πια, μαμά.

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
Ούτε εγώ έχω ώρα επιστροφής, σωστά;

78
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
Τι να την κάνεις; Αφού δεν πας πουθενά.

79
00:04:56,213 --> 00:04:58,298
-Μη γίνεσαι γάιδαρος, Στίβεν.
-Τι;

80
00:04:58,382 --> 00:05:00,968
Μπέλι, θα το συζητήσουμε αν προκύψει κάτι.

81
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Υποσχέθηκες ότι θα μου μάθεις να οδηγώ.

82
00:05:04,179 --> 00:05:06,056
Μπέλι, είπα ότι θα σου μάθω εγώ.

83
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
Ναι, αλλά εσύ είσαι πολύ αυστηρή.

84
00:05:09,143 --> 00:05:11,562
-Ορίστε;
-Ναι, λυπάμαι.

85
00:05:30,706 --> 00:05:31,665
Γεια.

86
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
Τα αγόρια στο σχολείο δεν με κοιτάνε ποτέ.

87
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
Την Τέιλορ κοιτάνε.

88
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
Θα 'λεγε κανείς ότι εγώ απλώς υπάρχω.

89
00:05:44,470 --> 00:05:46,180
Είσαι καινούρια στα μέρη μας;

90
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
Εγώ; Όχι.

91
00:05:48,932 --> 00:05:49,850
Αλήθεια;

92
00:05:52,019 --> 00:05:54,354
Νόμιζα πως ήξερα
όλα τα όμορφα κορίτσια εδώ.

93
00:05:55,773 --> 00:05:58,734
Θα έρθεις στο μπιτς πάρτι απόψε;
Πρώτο για φέτος.

94
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
Ίσως.

95
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
Έλα. Θα σου γνωρίσω κάποιους φίλους.

96
00:06:03,363 --> 00:06:04,531
Μπορεί και να 'ρθω.

97
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
Θα μου κάνεις παρέα στο Whale of a Tale;

98
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
Θα κάνω μερικές αφιερώσεις από σήμερα.

99
00:06:10,996 --> 00:06:15,292
Θυμάσαι που σε είχα αγκαλιά
όταν υπέγραφα τα βιβλία μου για τον κόσμο;

100
00:06:15,375 --> 00:06:18,087
Κι εσύ ζωγράφιζες στο καθένα
μια μικρή φάλαινα.

101
00:06:18,170 --> 00:06:20,089
Όχι, δεν το θυμάμαι.

102
00:06:21,423 --> 00:06:23,383
Σ' εμένα τα ρέστα, ευχαριστώ.

103
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Θα κάνουμε μια συμφωνία.

104
00:06:24,718 --> 00:06:28,097
Θα σ' αφήσω να διαλέξεις
το αποψινό επιδόρπιο αν μου κάνεις παρέα.

105
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
-Τα λέμε αργότερα;
-Τι τρέχει;

106
00:06:29,973 --> 00:06:31,100
Τίποτα.

107
00:07:03,590 --> 00:07:07,094
ΕΙΣΟΔΟΣ
ΑΚΤΗΣ ΚΑΖΙΝΣ

108
00:07:07,177 --> 00:07:09,096
Έχει ακριβώς την ίδια μυρωδιά.

109
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
Την ίδια γεύση.

110
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
Σαν να με περίμενε να έρθω.

111
00:07:45,674 --> 00:07:46,925
Έφτασαν!

112
00:07:48,343 --> 00:07:49,261
ΟΙΚΙΑ ΜΠΕΚ

113
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
Πώς πάει;

114
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
Γεια! Θεέ μου!

115
00:07:53,182 --> 00:07:54,141
Γεια!

116
00:07:55,976 --> 00:07:58,103
-Χρόνια και ζαμάνια!
-Χαίρομαι που σε βλέπω!

117
00:07:58,187 --> 00:08:00,606
-Γεια!
-Μου έλειψες, μεγάλε!

118
00:08:01,106 --> 00:08:04,443
-Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!
-Πήγαινες γυμναστήριο, ρε συ;

119
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Σοβαρά!

120
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
Γεια!

121
00:08:10,991 --> 00:08:13,744
-Βρε για δες ποια μεγάλωσε!
-Γεια!

122
00:08:13,827 --> 00:08:17,080
-Άσε με!
-Τζερ, έλα δω.

123
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
Έλα.

124
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
Σε προτιμούσα με γυαλιά.

125
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Κρίμα. Εγώ με προτιμώ χωρίς αυτά.

126
00:08:51,490 --> 00:08:54,243
Ναι. Παιδιά...

127
00:08:55,327 --> 00:08:58,121
-Δεν ξέρω τι λέτε εσείς, αλλά εγώ...
-Είναι;

128
00:08:58,372 --> 00:09:03,418
-Νομίζω πως είναι ώρα για να ρίξουμε...
-Την Μπέλι στην πισίνα!

129
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
Πάμε για βουτιά!

130
00:09:16,515 --> 00:09:19,059
Εντάξει. Έτοιμοι;

131
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
Ένα! Δύο!

132
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Τρία!

133
00:09:27,067 --> 00:09:28,277
Πώς είναι το νερό;

134
00:09:29,736 --> 00:09:31,280
Χτύπησα τον αστράγαλό μου.

135
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
Έλα.

136
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Μπέλι!

137
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Άσε με.

138
00:10:02,311 --> 00:10:03,895
Θεέ μου, Λόρελ!

139
00:10:03,979 --> 00:10:06,940
Πόσα κουτιά έφερες;
Σου είπα να μην μπεις στον κόπο.

140
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Το μπακάλικο εδώ δεν έχει Diet Coke.

141
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
-Γεια.
-Στάζεις παντού.

142
00:10:14,364 --> 00:10:15,282
Λόρελ...

143
00:10:15,365 --> 00:10:17,200
Είναι πανέμορφη.

144
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
Ευχαριστώ.

145
00:10:19,661 --> 00:10:23,790
Ανέκαθεν ήσουν κούκλα, αλλά τώρα πια
δεν σε χορταίνει το μάτι μου.

146
00:10:23,874 --> 00:10:25,709
Δεν νομίζω πως άλλαξα πολύ.

147
00:10:25,792 --> 00:10:27,336
Κι όμως, καμία σχέση.

148
00:10:27,919 --> 00:10:29,046
Μεγαλώνεις.

149
00:10:31,006 --> 00:10:32,257
Ανθίζεις.

150
00:10:32,841 --> 00:10:36,720
Η Σουζάνα τα λέει μ' έναν τρόπο
που σχεδόν την πιστεύω.

151
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
Λορ, σου μοιάζει πολύ.

152
00:10:38,638 --> 00:10:40,432
Όλοι λένε ότι μοιάζω του μπαμπά.

153
00:10:40,515 --> 00:10:42,642
Όταν γνώρισα τη μαμά σου, ήταν ίδια εσύ.

154
00:10:42,726 --> 00:10:45,896
-Μόνο που εγώ ήμουν πλάκα.
-Έλεος, μαμά.

155
00:10:48,440 --> 00:10:51,151
Πάρε τον μπαμπά σου
να του πεις ότι φτάσαμε καλά.

156
00:10:51,234 --> 00:10:53,320
Γιατί δεν λες στον Στίβεν να πάρει;

157
00:10:53,403 --> 00:10:56,323
Επειδή το λέω σ' εσένα.
Του λείπετε όταν φεύγετε.

158
00:10:56,406 --> 00:11:00,410
-Θα μας δει στο τέλος του καλοκαιριού.
-Θα έρθει την 4η Ιουλίου.

159
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
-Εννοείς εδώ;
-Φυσικά. Πάντα έρχεται την 4η Ιουλίου.

160
00:11:03,246 --> 00:11:05,499
Πέρυσι δεν ήρθε.

161
00:11:05,582 --> 00:11:08,794
Επειδή ήμασταν φρεσκοχωρισμένοι.
Τα 'χουμε βρει τώρα.

162
00:11:09,836 --> 00:11:11,088
Πού είναι ο κύριος Φίσερ;

163
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
Στο Λονδίνο.

164
00:11:13,215 --> 00:11:15,425
Πηγαινοέρχεται συνέχεια.

165
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Θα έρθει προς το τέλος του καλοκαιριού.

166
00:11:17,594 --> 00:11:21,306
Προς το παρόν, είμαστε
μόνο τα γυναικόπαιδα, όπως μας αρέσει.

167
00:11:38,615 --> 00:11:39,866
Γεια σου, Τζούνιορ Μιντ.

168
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
Δεν το πιστεύω
ότι έχεις ακόμα τον αρκούδο.

169
00:11:45,664 --> 00:11:48,166
Αλίμονο. Δεν πρόκειται να τον πετάξω ποτέ.

170
00:11:48,250 --> 00:11:50,794
Έλα. Πάμε για κολύμπι πριν το φαγητό,
σε παρακαλώ.

171
00:11:51,878 --> 00:11:55,006
Δεν μπορώ. Έχω να πάω με τη μαμά
στο Whale of a Tale.

172
00:11:55,090 --> 00:11:58,927
Απ' το πρωί ανυπομονούσα
να πάω στη θάλασσα, αλλά σε περίμενα.

173
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
Σε παρακαλώ.

174
00:12:01,721 --> 00:12:04,850
Κάνε μου τη χάρη!

175
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
Εντάξει, χέσ' το. Πάμε για κολύμπι.

176
00:12:08,728 --> 00:12:10,981
Ναι! Τα λέμε έξω, εντάξει;

177
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
Έρχομαι σε λίγο.

178
00:12:19,781 --> 00:12:20,949
Επιστρέφω αμέσως.

179
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Πας στο κέντρο;

180
00:12:22,492 --> 00:12:25,203
Θα πήγαινα με την Μπέλι
στο Whale of a Tale για υπογραφές,

181
00:12:25,287 --> 00:12:27,372
αλλά με παράτησε για να πάει για μπάνιο.

182
00:12:27,456 --> 00:12:30,542
Θα σε συνοδεύσω εγώ.
Απλώς θα περάσουμε πρώτα από τη λέσχη.

183
00:12:30,625 --> 00:12:31,668
Από τη λέσχη;

184
00:12:31,751 --> 00:12:34,171
Ξέχνα το. Καλύτερα να πάω μόνη.

185
00:12:34,254 --> 00:12:37,048
-Πάω για τον μπουφέ για την εκδήλωσή σου.
-Τον μπουφέ;

186
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
Είχες πει ότι θα είχαμε απλώς λίγο κρασί.

187
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Και μερικά ελαφριά ορεκτικά. Ηρέμησε.

188
00:12:43,555 --> 00:12:46,183
Δεν είναι ανάγκη να μπεις μέσα.
Περίμενε στ' αμάξι.

189
00:12:46,266 --> 00:12:47,642
Καλά.

190
00:13:12,042 --> 00:13:13,001
Κάνε γρήγορα.

191
00:13:13,084 --> 00:13:16,338
Αν αργήσεις πολύ, θα σαλτάρω εδώ.

192
00:13:22,093 --> 00:13:23,303
Άντε!

193
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
Εντάξει, είμαι έτοιμη.

194
00:13:30,560 --> 00:13:34,231
Να σου πω, ήξερες ότι ο μπαμπάς μου
θα έρθει την 4η Ιουλίου;

195
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Ωραία.

196
00:13:35,649 --> 00:13:38,568
-Δεν σου φαίνεται κάπως;
-Όχι, συμπαθώ τον μπαμπά σου.

197
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
Ναι, αλλά χώρισαν
μόλις πριν ενάμιση χρόνο.

198
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
Αυτό είναι το καλό με τη μαμά σου.
Δεν της καίγεται καρφί.

199
00:13:44,407 --> 00:13:48,912
Ακριβώς. Δεν της καίγεται καρφί,
επειδή εκείνη ήθελε να χωρίσουν.

200
00:13:48,995 --> 00:13:52,082
Αν το ζευγάρι δεν είναι χαρούμενο,
είναι η καλύτερη λύση.

201
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
Πες το στη γιαγιά μου αυτό.

202
00:13:53,875 --> 00:13:56,503
Της ήρθε ταμπλάς
όταν της το 'πε η μαμά μου.

203
00:13:57,337 --> 00:14:00,173
Ξέρεις ότι ο μπαμπάς μου
βρήκε ήδη καινούρια φιλενάδα;

204
00:14:00,882 --> 00:14:03,510
Η μαμά σου; Βγαίνει με κανέναν;

205
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
Όχι.

206
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
Κι άφησε και μούσι.

207
00:14:07,305 --> 00:14:09,266
-Ο μπαμπάς σου άφησε μούσι;
-Ναι.

208
00:14:09,349 --> 00:14:11,309
Πιστεύει ότι του δίνει τύπο.

209
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Ισχύει;

210
00:14:13,144 --> 00:14:14,229
Κάπως.

211
00:14:16,898 --> 00:14:18,692
Περίμενα έναν χρόνο γι' αυτό.

212
00:14:19,150 --> 00:14:20,569
Πάμε κόντρα;

213
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
-Όχι, δεν μπορώ.
-Έλα τώρα!

214
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
Μάκρυναν τα κανιά σου. Δεν είναι δίκαιο.

215
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
-Τέλειο ξεκίνημα.
-Ζαβολιάρα!

216
00:14:50,265 --> 00:14:53,435
-Είναι όλα έτοιμα για την εκδήλωση.
-Ωραία. Ευχαριστώ.

217
00:14:53,518 --> 00:14:57,063
-Πώς πήγε η περιοδεία;
-Δεν έκανα περιοδεία γι' αυτό το βιβλίο.

218
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
Κινηθήκαμε πιο ήπια.

219
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
Συγγνώμη.

220
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
Είσαι στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
Θα έπρεπε.

221
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
Όχι, δεν είμαι.

222
00:15:05,530 --> 00:15:08,074
-Έχεις κάτι καινούριο στα σκαριά;
-Πάντα.

223
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
Πόσα αντίγραφα παραγγείλατε για αύριο;

224
00:15:10,410 --> 00:15:13,246
-Γύρω στα 20.
-Αποκλείεται να φτάσουν.

225
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
-Κάλεσα τη μισή πόλη.
-Είπες πως θα κανόνιζες κάτι μικρό.

226
00:15:17,083 --> 00:15:21,087
Μίκα, λυπάμαι πολύ, αλλά πρέπει
να πας στο Πόρτσμουθ να φέρεις κι άλλα.

227
00:15:21,171 --> 00:15:24,007
Έχουν πέσει οι δουλειές.
Δεν κρατάμε μεγάλο απόθεμα.

228
00:15:24,090 --> 00:15:27,093
Κι αυτό εδώ;
Βλέπω καμιά εκατοσταριά αντίγραφα.

229
00:15:27,177 --> 00:15:29,846
Ο Κλίβελαντ Καστίγιο είναι
η φτηνή εκδοχή του Φράνζεν.

230
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
Πόσο δήθεν είναι αυτό το ψευδώνυμο.

231
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
Σαν να λέει "Είμαι αρρενωπός,
αλλά και διανοούμενος".

232
00:15:34,768 --> 00:15:39,022
Σίγουρα ο Χέμινγουεϊ ήταν το ίνδαλμά του.
Και στοίχημα ότι φοράει κοκάλινα γυαλιά.

233
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
Ναι. Βλέπετε;

234
00:15:43,026 --> 00:15:45,445
Οι φακοί ερεθίζουν τα μάτια μου.

235
00:15:49,491 --> 00:15:51,660
Αντίο, Κλίβελαντ.

236
00:15:52,327 --> 00:15:55,664
Αυτός είναι. Νοικιάζει την οικία Μπερκ
όλο το καλοκαίρι.

237
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Ωραίο μέρος.

238
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
Συγγνώμη.

239
00:16:05,256 --> 00:16:08,802
Στίβεν, αν συνεχίσετε να ασχολείστε
με το τηλέφωνο, θα το πετάξω.

240
00:16:08,885 --> 00:16:12,764
Θέλουμε να βλέπουμε τα προσωπάκια σας.
Ας μη φέρνουμε κινητά στο τραπέζι.

241
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
Όπως τον παλιό καλό καιρό.

242
00:16:15,642 --> 00:16:18,478
-Στίβεν.
-Πλάκα κάνεις;

243
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Μπουμ! Χλατσωτό!

244
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
Καλά, το πιάσαμε το νόημα.
Πας γυμναστήριο.

245
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
Ζηλεύεις που ο Τζερ έχει
καλύτερο σώμα από σένα.

246
00:16:26,403 --> 00:16:30,365
Όχι, η λεπτή σιλουέτα είναι πια στη μόδα,
για να σου πάνε τα ραμμένα κοστούμια.

247
00:16:30,448 --> 00:16:31,825
Ναι.

248
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
"Ραμμένα κοστούμια".

249
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Πότε ξεκινάς προετοιμασία;

250
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
Παράτησε το φούτμπολ.

251
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
Αλήθεια, το παράτησες;

252
00:16:44,546 --> 00:16:47,757
-Θα σκότωνα για να παίξω σε ομάδα.
-Μπορεί ν' αλλάξει γνώμη.

253
00:16:47,841 --> 00:16:51,428
Δεν θ' αλλάξω γνώμη.
Όλη τη χρονιά θα έτρωγα πάγκο, άλλωστε.

254
00:16:51,511 --> 00:16:55,098
Αν δεν πας να παίξεις φούτμπολ,
τι θα κάνεις όλο το καλοκαίρι;

255
00:16:55,181 --> 00:16:58,435
Έλα να δουλέψεις στη λέσχη
μ' εμένα και τον Τζερ.

256
00:16:58,518 --> 00:17:01,396
-Δεν θα δουλέψω στη λέσχη.
-Θα δουλεύετε το καλοκαίρι;

257
00:17:01,479 --> 00:17:04,482
Ναι, εγώ ως ναυαγοσώστης
κι ο Στίβεν στην καντίνα.

258
00:17:06,735 --> 00:17:08,486
Μπέλι, παραλίγο να το ξεχάσω.

259
00:17:09,446 --> 00:17:10,947
Σου έχω μια έκπληξη.

260
00:17:12,615 --> 00:17:15,410
Γι' αυτό ήθελες να περάσεις από τη λέσχη;

261
00:17:15,493 --> 00:17:18,163
Τι είν' αυτό;

262
00:17:18,246 --> 00:17:21,082
Κανόνισα να λάβει η Μπέλι πρόσκληση
για ντεμπιτάντ.

263
00:17:21,166 --> 00:17:24,919
Αυτό δεν είναι που φοράνε οι κοπέλες
λευκά φορέματα και κάνουν υποκλίσεις;

264
00:17:25,003 --> 00:17:28,381
Όταν μια κοπέλα ενηλικιώνεται
και παρουσιάζεται στην κοινωνία.

265
00:17:28,465 --> 00:17:30,508
Ξέρω ότι ακούγεται χαζό, αλλά έχει πλάκα.

266
00:17:30,592 --> 00:17:34,012
Έρχονται κορίτσια από όλη τη Νέα Αγγλία
γι' αυτήν την τελετή.

267
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
Θα κάνεις πολλές νέες φίλες.

268
00:17:35,722 --> 00:17:38,516
Πώς ασχολείσαι ακόμα
μ' αυτά τα απαρχαιωμένα έθιμα;

269
00:17:38,600 --> 00:17:42,604
Παλιά, ο σκοπός ήταν το συνοικέσιο.
Τώρα είναι η δικτύωση.

270
00:17:42,687 --> 00:17:46,024
Σου μαθαίνουν αρχηγεσία,
πώς να λανσάρεις τον εαυτό σου.

271
00:17:46,107 --> 00:17:48,568
Έχει και φιλανθρωπικό χαρακτήρα.
Σαν μπατ μίτσβα.

272
00:17:48,651 --> 00:17:50,320
Καμία σχέση.

273
00:17:50,403 --> 00:17:53,406
Δεν έχει τίποτα το θρησκευτικό
μια τελετή για ντεμπιτάντ.

274
00:17:53,490 --> 00:17:56,075
Όλα αυτά τα σκηνικά είναι σαχλαμάρες.
Για τα πρόβατα.

275
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
-Ναι.
-Όχι, δεν είναι.

276
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
Όταν παρουσιάζεται μια κοπέλα,

277
00:17:59,746 --> 00:18:02,332
αναγνωρίζεται επισήμως
ότι είναι πλέον ώριμη.

278
00:18:04,083 --> 00:18:07,086
-Συγγνώμη. Ώριμη;
-Ναι.

279
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Η Μπέλι;

280
00:18:08,505 --> 00:18:11,382
Πριν λίγους μήνες έθαψες τον γάτο
και φορούσαμε όλοι μαύρα.

281
00:18:11,466 --> 00:18:14,052
Σκάσε, Στίβεν.
Σε είδα που έκλαιγες στο δωμάτιό σου.

282
00:18:14,135 --> 00:18:16,679
O Μότσι πέθανε; Συλλυπητήρια, Μπελς.

283
00:18:16,763 --> 00:18:20,058
Μπέλι, δεν θες να βάλεις τα καλά σου;

284
00:18:21,059 --> 00:18:25,146
Δεν είναι του στιλ της Μπέλι αυτά.
Είναι η αλανιάρα γάτα μας.

285
00:18:28,191 --> 00:18:29,359
"Αλανιάρα γάτα"...

286
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
-Θα το σκεφτώ.
-Θα το σκεφτεί.

287
00:18:34,656 --> 00:18:40,119
Κοπελιά, είσαι εσύ

288
00:18:41,913 --> 00:18:46,751
Που 'χω στο πλάι μου

289
00:18:46,835 --> 00:18:52,507
Καθώς η ατομική βόμβα

290
00:18:52,590 --> 00:18:55,343
Έρχεται κατά πάνω μας

291
00:18:55,760 --> 00:18:59,681
Κοπελιά, είσαι εσύ

292
00:18:59,764 --> 00:19:02,809
Με την οποία βλέπω τηλεόραση

293
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
-Νυχτερινό μπάνιο;
-Ναι.

294
00:19:04,978 --> 00:19:07,605
Πόσοι φόλοουερ
θεωρούνται αξιοπρεπής αριθμός;

295
00:19:07,689 --> 00:19:10,650
Μιλάς για πιστοποιημένους ή όχι;

296
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
-Τι θα πει αυτό;
-Θεέ μου, μαμά.

297
00:19:14,904 --> 00:19:17,323
Ο μπαμπάς της Τέιλορ
διάβαζε το βιβλίο του τύπου.

298
00:19:18,408 --> 00:19:22,871
Εκατόν πενήντα χιλιάδες φόλοουερ
είναι πολλοί. Ειδικά για συγγραφέα.

299
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Καλά, ευχαριστώ.

300
00:19:44,767 --> 00:19:49,105
Δεν έλεγες ότι το χόρτο αλλάζει τον τρόπο
με τον οποίο επεξεργάζεσαι πληροφορίες;

301
00:19:49,188 --> 00:19:51,107
Το ίδιο ισχύει και για τα κινητά.

302
00:20:07,290 --> 00:20:09,626
Έλεγες ότι η μαριχουάνα
χαλάει τη λευκή ουσία.

303
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
Έχεις ιδέα τι είναι αυτό;

304
00:20:12,921 --> 00:20:15,798
Έλεγες ότι ο εγκέφαλός μας αναπτύσσεται...

305
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Θεέ μου, θυμάσαι απέξω
όλα όσα έχω πει ποτέ;

306
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
Μην το παίρνεις πάνω σου.

307
00:20:31,105 --> 00:20:34,317
Κόνραντ, εσύ έλεγες
ότι το κάπνισμα είναι ανοησία

308
00:20:34,400 --> 00:20:37,278
κι ότι οι σωστοί αθλητές
δεν βάζουν βλακείες στο σώμα τους.

309
00:20:37,362 --> 00:20:38,905
Έχω πει πολλά.

310
00:20:39,238 --> 00:20:41,699
Εξάλλου, δεν είμαι πλέον αθλητής, οπότε...

311
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
Όπως και να 'χει, καλύτερα να το κόψεις.

312
00:20:51,209 --> 00:20:53,086
Τι θα μου δώσεις αν το κόψω;

313
00:21:00,802 --> 00:21:03,471
Τίποτα. Χάρη στον εαυτό σου θα κάνεις.

314
00:21:12,355 --> 00:21:15,024
Πώς και σκέφτεσαι
αυτήν τη χαζομάρα με τις ντεμπιτάντ;

315
00:21:16,025 --> 00:21:17,318
Δεν ξέρω.

316
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
Δεν χάνω τίποτα να δοκιμάσω.

317
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Δεν είναι του στιλ σου.

318
00:21:23,825 --> 00:21:27,870
Μην αφήσεις τη μάνα μου να σε κάνει
μαριονέτα επειδή δεν έκανε κόρη.

319
00:21:28,496 --> 00:21:29,664
Δεν με πειράζει.

320
00:21:30,331 --> 00:21:32,583
Μερικές φορές, εύχομαι να ήμουν κόρη της.

321
00:21:33,084 --> 00:21:35,586
Καλύτερα με τη Λόρελ, πίστεψέ με.

322
00:21:38,548 --> 00:21:40,550
Γιατί είσαι τόσο αλλιώτικος;

323
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
-Δεν είμαι.
-Σε ξέρω.

324
00:21:47,765 --> 00:21:49,600
Σίγουρα κάτι τρέχει, απλώς...

325
00:21:50,893 --> 00:21:52,145
πες μου.

326
00:21:56,858 --> 00:21:58,317
Μπέλι...

327
00:21:59,402 --> 00:22:01,362
Πρώτο μπιτς πάρτι του καλοκαιριού!

328
00:22:02,989 --> 00:22:06,534
Με το δικό μου αμάξι θα πάμε.
Δεν σ' αφήνω να οδηγήσεις.

329
00:22:06,617 --> 00:22:08,703
Έλα, πάμε. Έτοιμος;

330
00:22:08,786 --> 00:22:10,788
-Να έρθω κι εγώ;
-Όχι.

331
00:22:10,872 --> 00:22:13,249
Οι μαμάδες ετοιμάζονται για ταινιούλα.

332
00:22:15,334 --> 00:22:16,586
Τα λέμε.

333
00:22:16,669 --> 00:22:18,129
Εμπρός, χελώνα.

334
00:22:19,213 --> 00:22:21,758
Να περάσεις καλά με τις μαμάδες!

335
00:22:33,603 --> 00:22:36,647
-Ετοιμάζουμε μπράουνι.
-Πήγαινε βάλε το DVD.

336
00:22:37,273 --> 00:22:39,609
Γίνεται να δούμε κάτι άλλο απόψε;

337
00:22:39,692 --> 00:22:41,819
Το πρώτο βράδυ βλέπουμε
το Συνέβη Μια Νύχτα.

338
00:22:41,903 --> 00:22:45,323
Μπορούμε φέτος για αλλαγή
να δούμε το Κοινωνικά Σκάνδαλα.

339
00:22:47,617 --> 00:22:48,618
Όλα εντάξει;

340
00:22:48,701 --> 00:22:52,997
Ναι. Είμαι λίγο κουρασμένη. Λέω
ν' αφήσω την ταινία και να πάω για ύπνο.

341
00:22:53,998 --> 00:22:57,627
Εντάξει, αγάπη μου.
Αφήνουμε τα μπράουνι για μια άλλη βραδιά.

342
00:23:05,301 --> 00:23:08,387
Πώς και με πήρες;
Ποτέ δεν παίρνεις την πρώτη βραδιά.

343
00:23:09,222 --> 00:23:11,516
-Για πού ετοιμάζεσαι;
-Για μια παράσταση.

344
00:23:11,933 --> 00:23:13,351
Τι τρέχει;

345
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
Απόψε, τα λέγαμε
με τον Κόνραντ στην πισίνα,

346
00:23:17,438 --> 00:23:21,567
οι δυο μας μόνο, και ήταν αλλιώτικα.

347
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
Προς το καλό; Σου το 'πα.

348
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
Δεν ξέρω. Ήρθαν ο Τζερεμάια κι ο Στίβεν

349
00:23:25,696 --> 00:23:27,865
και τον πήραν για να πάνε στην παραλία.

350
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
Γιατί δεν πήγες μαζί τους;

351
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
Δεν είμαι εγώ για μπιτς πάρτι με φωτιές.

352
00:23:33,663 --> 00:23:37,500
-Άσε που δεν με κάλεσαν.
-Δεν είναι δική τους η παραλία.

353
00:23:37,583 --> 00:23:40,878
Μιλούσα μ' ένα παιδί
και με κάλεσε εκείνος.

354
00:23:41,003 --> 00:23:43,464
Είδες; Πήγαινε, ρε συ, να διασκεδάσεις.

355
00:23:43,548 --> 00:23:46,801
Ναι, αλλά δεν μ' αρέσει εκείνο το παιδί.

356
00:23:46,884 --> 00:23:49,137
Δεν είναι αυτό το θέμα.
Θα 'ναι εκεί ο Κόνραντ.

357
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
Πήγαινε και μπες στο οπτικό πεδίο του,

358
00:23:51,180 --> 00:23:53,808
να σε δει ντυμένη και στολισμένη.

359
00:23:53,891 --> 00:23:55,434
Κοίτα στον σάκο σου.

360
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
Σου έβαλα το μυστικό μου όπλο.

361
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
Δεν σ' το χαρίζω. Σ' το δανείζω.

362
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
Το είδες;

363
00:24:04,485 --> 00:24:06,237
Ούτε με σφαίρες!

364
00:24:06,320 --> 00:24:08,281
Τίποτα δεν πρόκειται να γίνει,

365
00:24:08,364 --> 00:24:12,285
αν μυξοκλαίς στο δωμάτιό σου
περιμένοντας να σου έρθουν τ' αγόρια.

366
00:24:12,368 --> 00:24:15,663
Ναι, αλλά δεν θα φεγγίζει το εσώρουχό μου;

367
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
Φόρα στρινγκ!

368
00:24:17,331 --> 00:24:19,125
Όχι, είναι ανθυγιεινό.

369
00:24:19,208 --> 00:24:22,378
Το στρινγκ και είναι σαν να περνάς
με οδοντικό νήμα των κώλο σου.

370
00:24:23,671 --> 00:24:25,798
Μπέλι, όλος ο κόσμος τα φοράει.

371
00:24:25,882 --> 00:24:28,050
Καλά, σκάσε. Θα πάω.

372
00:24:35,099 --> 00:24:36,475
Να δοκιμάσω κι εγώ;

373
00:24:37,768 --> 00:24:41,564
Εσύ; Ας γελάσω...

374
00:24:42,899 --> 00:24:46,611
Είσαι όλο εξυπνάδες.
Λες και ξέρεις τα πάντα.

375
00:24:47,236 --> 00:24:50,323
Θα σταματήσω ένα αμάξι
χωρίς να σηκώσω τον αντίχειρά μου.

376
00:24:50,948 --> 00:24:52,325
Τι θα κάνεις;

377
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
Έχω ένα κόλπο.

378
00:25:05,254 --> 00:25:07,882
Δεν θα μου δώσεις τα εύσημα;

379
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
Για ποιο πράγμα;

380
00:25:31,113 --> 00:25:32,782
Θα τη σκοτώσω την Τέιλορ.

381
00:25:36,077 --> 00:25:37,411
Εσύ από το βενζινάδικο.

382
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
Γεια. Από πού έρχεσαι;

383
00:25:42,291 --> 00:25:43,584
Από άλλο πάρτι.

384
00:25:44,168 --> 00:25:46,254
Ωραία, ναι. Ορίστε, πάρε την μπίρα μου.

385
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω.

386
00:25:49,465 --> 00:25:53,094
Λοιπόν, έχεις κάποιο αγόρι στα μέρη σου;

387
00:25:55,429 --> 00:25:56,347
Στίβεν!

388
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
Τι γυρεύεις εδώ;

389
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
Συγγνώμη, τι είν' αυτό που φοράς;

390
00:26:03,104 --> 00:26:05,481
-Εγώ την κάλεσα. Εσύ ποιος είσαι;
-Ο αδερφός της.

391
00:26:05,564 --> 00:26:08,901
-Δεκαπέντε ετών είναι, παιδόφιλε.
-Σχεδόν 16.

392
00:26:08,985 --> 00:26:10,152
Λάθος μου.

393
00:26:11,404 --> 00:26:14,156
-Χριστέ μου, Μπέλι. Έλα δω.
-Τι κάνεις;

394
00:26:14,240 --> 00:26:16,409
Άσε με. Ρεζίλι με κάνεις.

395
00:26:16,492 --> 00:26:18,452
-Εσύ με κάνεις ρεζίλι.
-Γιατί;

396
00:26:18,536 --> 00:26:21,080
-Σταμάτα να γίνεσαι ρεζίλι.
-Κόφ' το!

397
00:26:21,163 --> 00:26:23,124
-Είσαι καλά;
-Μπέλι;

398
00:26:29,130 --> 00:26:31,048
Νόμιζα πως δεν σου άρεσαν οι Red Sox.

399
00:26:32,049 --> 00:26:33,759
-Ποια είσαι εσύ;
-Εσύ ποια είσαι;

400
00:26:33,843 --> 00:26:34,969
Η Νικόλ.

401
00:26:35,761 --> 00:26:38,472
Πήγαμε μαζί στον χορό των ντεμπιτάντ
πέρυσι το καλοκαίρι.

402
00:26:38,556 --> 00:26:41,017
Αφότου φύγατε
για να πάτε τον Στίβεν στα κολέγια.

403
00:26:41,100 --> 00:26:44,061
Νόμιζα πως θεωρούσες πρόβατα
όσους πάνε σε χορούς ντεμπιτάντ.

404
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Δεν είπα...

405
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
-Είσαι τελείως ανάγωγη.
-Κι εσύ μαλάκας.

406
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
Μπέλι! Ήρθες!

407
00:26:51,193 --> 00:26:53,321
-Θα μείνεις, έτσι;
-Θα τη γυρίσω σπίτι.

408
00:26:53,404 --> 00:26:55,531
-Τι;
-Ναι, φεύγουμε.

409
00:26:55,614 --> 00:26:58,409
Στίβεν, χαλάρωσε.
Τράβα παραπέρα με τη Σέιλα.

410
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Πάμε.

411
00:27:01,329 --> 00:27:02,204
Έλα.

412
00:27:03,122 --> 00:27:06,584
Καλά. Μόνο μείνε εδώ που είσαι
και μη μιλήσεις με κανέναν.

413
00:27:06,667 --> 00:27:07,877
Καλά, εντάξει.

414
00:27:09,420 --> 00:27:10,338
Άντε γαμήσου!

415
00:27:12,214 --> 00:27:15,092
Άκου. Εγώ, πάντως,
χαίρομαι πολύ που ήρθες.

416
00:27:16,010 --> 00:27:17,261
Τζερεμάια!

417
00:27:19,013 --> 00:27:21,057
Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως.

418
00:27:33,027 --> 00:27:35,363
Όταν τα αγόρια
έριξαν την Μπέλι στην πισίνα,

419
00:27:35,446 --> 00:27:38,657
ορκίζομαι ότι είδα τον Κόνι
να σκάει ένα χαμόγελο.

420
00:27:39,742 --> 00:27:43,579
Ήταν πιο ευδιάθετος σήμερα
μετά τον χωρισμό του με την Όμπρεϊ.

421
00:27:43,662 --> 00:27:46,957
-Δεν φανταζόμουν πως ήταν τόσο σοβαρό.
-Ούτ' εγώ.

422
00:27:48,250 --> 00:27:50,920
Πάντως, είναι πολύ κακόκεφος.

423
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Ασυνήθιστο γι' αυτόν.

424
00:27:54,006 --> 00:27:55,549
Πότε παράτησε το φούτμπολ;

425
00:27:55,633 --> 00:27:57,426
Πριν κάνα δυο βδομάδες.

426
00:27:57,510 --> 00:28:00,137
Πιο πολύ έπαιζε
για να κάνει το χατήρι του Άνταμ.

427
00:28:00,221 --> 00:28:02,681
Σου είπα ότι δεν τα πήγαιναν καλά.

428
00:28:02,765 --> 00:28:06,227
Θα τον αφήσω απλώς να πάρει τον χώρο του.

429
00:28:06,310 --> 00:28:08,229
Να το ξεπεράσει μόνος του.

430
00:28:10,940 --> 00:28:14,110
Δεν νομίζεις πως είναι κάτι
που θα έπρεπε να κουβεντιάσετε;

431
00:28:15,903 --> 00:28:17,905
Δεν υπάρχει κάτι για να κουβεντιάσουμε.

432
00:28:20,157 --> 00:28:22,785
Γίνεται να περάσουμε καλά το καλοκαίρι
όπως λέγαμε;

433
00:28:25,371 --> 00:28:27,039
Πώς πας με το γράψιμο;

434
00:28:27,123 --> 00:28:29,250
Το γραφείο σου είναι έτοιμο.

435
00:28:29,333 --> 00:28:30,876
Έβαλα και φρέσκα λουλούδια.

436
00:28:31,502 --> 00:28:35,339
Θέλω να περάσουμε ωραία μαζί.
Δεν μου καίγεται καρφί για το βιβλίο τώρα.

437
00:28:35,881 --> 00:28:39,427
Ψεύτρα. Σου καίγονται πολλά καρφιά
για το βιβλίο σου.

438
00:28:39,510 --> 00:28:42,388
Είναι μεσαίας κατηγορίας.
Μετά βίας βγάζει τα έξοδά του.

439
00:28:43,139 --> 00:28:46,308
Ίσως αν έγραφα για το πώς είναι
να είσαι Ασιατοαμερικανίδα,

440
00:28:46,392 --> 00:28:47,768
να τα πήγαινα καλύτερα.

441
00:28:47,852 --> 00:28:51,939
Θα πουλήσεις ένα σωρό αντίγραφα αύριο,
κι ανυπομονώ να το διαβάσω.

442
00:28:52,022 --> 00:28:53,691
Αφού δεν διαβάζεις τα βιβλία μου.

443
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
Κι όμως, τα διαβάζω.

444
00:28:59,613 --> 00:29:03,617
Διάβασε καλύτερα το βιβλίο του Καστίγιο.
Έχει 150.000 φόλοουερ στο Instagram.

445
00:29:04,869 --> 00:29:07,580
Δεν θα έβλαπτε
να 'χες κι εσύ πιο έντονη παρουσία.

446
00:29:07,663 --> 00:29:09,707
-Να μπεις στο Tinder.
-Θεέ μου, όχι.

447
00:29:09,790 --> 00:29:12,960
Καλά, όχι στο Tinder.
Ποια είναι η εφαρμογή για τους άνω των 40;

448
00:29:13,586 --> 00:29:15,838
-Σε παρακαλώ, σταμάτα!
-Λέγεται OurTime.

449
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Διαφωνώ.

450
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
-Τι;
-Καλά, μη μου θυμώσεις.

451
00:29:31,812 --> 00:29:35,149
Πιστεύω πραγματικά ότι πρέπει
να στείλεις φέτος την Μπέλι στον χορό.

452
00:29:35,232 --> 00:29:38,235
-Οι χοροί των ντεμπιτάντ έχουν μπελάδες.
-Σε παρακαλώ.

453
00:29:40,905 --> 00:29:43,782
Θα 'θελα πολύ
να δω το κορίτσι μας με λευκό φόρεμα.

454
00:29:49,872 --> 00:29:50,789
Εντάξει.

455
00:29:51,707 --> 00:29:53,792
-Κέρδισες.
-Όπως πάντα.

456
00:29:53,876 --> 00:29:56,253
Αν και δεν νομίζω να δεχτεί τελικά.

457
00:29:56,337 --> 00:29:58,088
Θα εκπλαγείς.

458
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
Αλλάζει ο άνθρωπος.

459
00:30:03,302 --> 00:30:04,512
Όχι εμείς, όμως.

460
00:30:05,346 --> 00:30:06,263
Όχι.

461
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
Οι δυο μας είμαστε
αμετακίνητα αντικείμενα.

462
00:30:28,077 --> 00:30:28,953
Φλάβια;

463
00:30:30,496 --> 00:30:32,248
Γεια, εγώ είμαι, ο Σέξτους!

464
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
-Τι μου είπες τώρα;
-Όχι!

465
00:30:34,625 --> 00:30:37,169
Ο Σέξτους,
από το φεστιβάλ λατινικών στο γυμνάσιο.

466
00:30:37,253 --> 00:30:40,339
Ήσουν η Φλάβια,
που ήρθε δεύτερη στην απαγγελία ποιήματος.

467
00:30:40,422 --> 00:30:41,549
Ναι.

468
00:30:41,632 --> 00:30:44,927
Είχες ντυθεί
για τον διαγωνισμό φορεσιάς, σωστά;

469
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
Μάγος ή κάτι τέτοιο;

470
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
Κοντά έπεσες.
Χάρος, ο βαρκάρης των νεκρών.

471
00:30:49,890 --> 00:30:52,810
-Salve, Φλάβια.
-Salve, Σέξτους.

472
00:30:53,477 --> 00:30:56,105
Το κανονικό μου όνομα, πάντως, είναι Καμ.

473
00:30:57,273 --> 00:30:59,733
Το δικό μου Μπέλι. Από το Ίζαμπελ.

474
00:31:01,151 --> 00:31:02,278
Ωραία.

475
00:31:03,529 --> 00:31:05,531
Κάθισε, αν θέλεις.

476
00:31:05,614 --> 00:31:07,575
Εντάξει, ωραία. Μετά χαράς.

477
00:31:07,950 --> 00:31:10,995
Έλεγα να φεύγω, αλλά μπορώ να κάτσω λίγο.

478
00:31:12,037 --> 00:31:14,873
-Πρώτη φορά έρχεσαι εδώ;
-Όχι, απ' αυτά τα μέρη είμαι.

479
00:31:14,957 --> 00:31:15,874
Εσύ;

480
00:31:15,958 --> 00:31:19,003
Όχι, έρχομαι στο Κάζινς
απ' όταν ήμουν μωρό.

481
00:31:19,086 --> 00:31:22,172
Πώς και δεν είχαμε ξαναβρεθεί ως τώρα;
Θα σε θυμόμουν.

482
00:31:24,425 --> 00:31:25,342
Το ποίημα σου.

483
00:31:26,552 --> 00:31:28,387
Ήταν ένα αξέχαστο ποίημα.

484
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
Ναι, δεν πολυβγαίνω από το σπίτι
όσο είμαι εδώ, οπότε...

485
00:31:33,309 --> 00:31:34,310
Πώς έτσι;

486
00:31:35,060 --> 00:31:38,522
Μάλλον επειδή δεν ξέρω άλλα άτομα
πέρα από τους δικούς μου.

487
00:31:41,483 --> 00:31:42,818
Τώρα ξέρεις.

488
00:31:45,779 --> 00:31:46,905
Κρυώνεις;

489
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
Καλά είμαι. Μια χαρά.

490
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
Όχι. Άσε που δεν μ' αρέσει αυτή η ζακέτα.

491
00:31:52,453 --> 00:31:55,205
-Είναι κοριτσίστικη.
-Θα σε βοηθήσω να την ξεφορτωθείς.

492
00:31:55,289 --> 00:31:56,165
Ευχαριστώ.

493
00:31:59,710 --> 00:32:03,130
Με είδαν όλοι πριν που έπεσα;

494
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
Περίπου. Ναι.

495
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
Ο αδερφός μου είναι καθίκι.

496
00:32:09,928 --> 00:32:13,515
Ο αδερφός σου;
Ποια είναι τα άλλα παιδιά στην παρέα σου;

497
00:32:13,599 --> 00:32:15,976
Τα έχεις με κανέναν;

498
00:32:16,810 --> 00:32:17,936
Όχι.

499
00:32:18,020 --> 00:32:21,857
Είναι γιοι της κολλητής της μαμάς μου.
Μας φιλοξενούν κάθε καλοκαίρι.

500
00:32:22,316 --> 00:32:24,276
Απλώς θύμωσαν που ήρθα.

501
00:32:26,236 --> 00:32:27,905
Εγώ χάρηκα που ήρθες.

502
00:32:27,988 --> 00:32:30,407
Επειδή δεν ήθελα να έρθω.

503
00:32:30,824 --> 00:32:35,037
Ήξερα ότι θα ήταν ένα μάτσο παιδιά
που θα μεθούσαν,

504
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
-ενώ εγώ δεν πίνω καθόλου.
-Ούτ' εγώ.

505
00:32:38,791 --> 00:32:41,085
Πώς τους ξέρεις όλους αυτούς
αφού είσαι ντόπιος;

506
00:32:41,168 --> 00:32:44,088
Η μαμά μου δουλεύει στη λέσχη.
Μεγάλωσα μαζί τους.

507
00:32:45,255 --> 00:32:48,592
Ξέρεις τίποτα για τον χορό των ντεμπιτάντ;

508
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
Είναι χαζομάρα, ε;

509
00:32:49,843 --> 00:32:53,847
Είναι σίγουρα απότοκο της πατριαρχίας,
αν εννοείς αυτό.

510
00:32:53,931 --> 00:32:56,100
Ναι, σίγουρα. Ξαναπές το.

511
00:32:56,934 --> 00:32:58,644
Αλλά δεν είναι τελείως σαχλαμάρα.

512
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
Κάνουν έρανο κάθε χρόνο.

513
00:33:00,854 --> 00:33:04,066
Πέρυσι έσκασε μύτη
και η Ελίζαμπεθ Γουόρεν.

514
00:33:04,483 --> 00:33:06,652
Θεέ μου! Πωπώ! Φοβερό!

515
00:33:06,735 --> 00:33:08,320
Ξέρω. Ευχαριστώ.

516
00:33:10,656 --> 00:33:12,032
Πέρασε η ώρα.

517
00:33:12,908 --> 00:33:15,244
Όχι πως θέλω να φύγω τώρα,

518
00:33:15,327 --> 00:33:17,746
αλλά έχω να σηκωθώ πολύ πρωί αύριο,

519
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
γιατί είμαι μαθητευόμενος
σε περιηγητικό σκάφος.

520
00:33:20,124 --> 00:33:22,876
-Και θα ήταν πολύ...
-Άσε μας τώρα.

521
00:33:23,794 --> 00:33:25,796
Τι πρόβλημα έχεις; Μια μπίρα είναι.

522
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
-Σε πάρτι είσαι, χαλάρωσε.
-Δώσ' την πίσω.

523
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
Σταμάτα, είσαι πιωμένος.
Δώσ' του την μπίρα.

524
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
-Άκου τη φιλενάδα σου.
-Όχι, καλά είμαι.

525
00:33:33,470 --> 00:33:36,056
-Θες να το παίξεις μεγάλος.
-Άντε γαμήσου, ρε.

526
00:33:36,140 --> 00:33:37,224
Θεέ μου.

527
00:33:38,100 --> 00:33:41,103
Επιστρέφω αμέσως.
Συγγνώμη. Μην πας πουθενά.

528
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
Δεν θα πάρεις την μπίρα μου.

529
00:33:43,105 --> 00:33:44,648
Ηρέμησε, μια μπίρα είναι!

530
00:33:44,732 --> 00:33:46,400
-Και είναι δική μου...
-Παιδιά.

531
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
Μπέλι!

532
00:33:49,236 --> 00:33:51,488
-Παιδιά!
-Τι πρόβλημα έχεις;

533
00:33:52,072 --> 00:33:54,158
-Είσαι καλά;
-Έλα δω, μεγάλε!

534
00:33:54,241 --> 00:33:57,327
Παιδιά, σας παρακαλώ. Χωριστείτε.

535
00:34:00,122 --> 00:34:01,790
Διαλύστε το. Εμπρός.

536
00:34:01,874 --> 00:34:04,334
-Μπάτσοι!
-Πάμε να φύγουμε.

537
00:34:15,471 --> 00:34:18,140
Σοβαρά, τώρα. Έλα, μπες στ' αμάξι.

538
00:34:18,223 --> 00:34:20,684
Πρόσεχε το κεφάλι σου. Τα πόδια...

539
00:34:20,768 --> 00:34:23,479
-Ξέρω πώς να μπω στ' αμάξι.
-Ναι, καλά.

540
00:34:24,354 --> 00:34:26,023
Μπέλι, πάμε. Μπες μέσα.

541
00:34:26,565 --> 00:34:29,401
-Θα με γυρίσει ο Καμ.
-Ναι, κανένα πρόβλημα.

542
00:34:29,485 --> 00:34:31,695
Δεν θα σε γυρίσει ένας που μόλις γνώρισες.

543
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
-Με λένε Καμ. Κάμερον.
-Σε λένε Καμ Κάμερον;

544
00:34:34,865 --> 00:34:36,158
Όχι, σκέτο Καμ.

545
00:34:37,493 --> 00:34:38,952
Βασικά, γνωριζόμαστε.

546
00:34:39,036 --> 00:34:42,247
Από φεστιβάλ λατινικών στο γυμνάσιο.
Δεν είμαστε τελείως άγνωστοι.

547
00:34:43,040 --> 00:34:45,334
Εντάξει. Δεν θέλω
να σε προσβάλω, αλλά όχι.

548
00:34:45,417 --> 00:34:48,128
-Μπέλι, μπες στ' αμάξι.
-Μπες στ' αμάξι, λέμε.

549
00:34:49,505 --> 00:34:51,089
Να πηγαίνεις.

550
00:34:51,173 --> 00:34:53,425
Αλλά το περιηγητικό σκάφος
όπου απασχολούμαι

551
00:34:53,509 --> 00:34:56,261
φεύγει κάθε πρωί με την αυγή
από τις αποβάθρες.

552
00:34:56,345 --> 00:35:01,016
Κι αναρωτιόμουν αν θα ήθελες να έρθεις.

553
00:35:03,060 --> 00:35:04,978
Ναι, βέβαια.

554
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
-Για να σου δώσω πίσω και τη ζακέτα.
-Σωστά.

555
00:35:11,401 --> 00:35:13,403
Θα μπορούσε να 'ναι αυτή
η θερινή μου ευχή.

556
00:35:13,487 --> 00:35:15,864
Αυτή η βραδιά, αυτό το αγόρι.

557
00:35:23,330 --> 00:35:24,957
-Να σ' αφήσω...
-Ναι.

558
00:35:28,836 --> 00:35:29,920
Αντίο.

559
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
Αμάν! Ο Στίβεν!

560
00:35:40,973 --> 00:35:43,308
Πρόσεχε τον Κόνραντ. Επιστρέφω αμέσως.

561
00:36:02,327 --> 00:36:05,998
Είσαι σαν παιδάκι έτσι όπως είναι
τα μαλλιά σου πάντα ανακατωμένα.

562
00:36:13,964 --> 00:36:14,798
Μπέλι;

563
00:36:16,008 --> 00:36:17,718
Έχετε πιει καθόλου;

564
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
Σας ευχαριστώ πολύ.
Υπόσχομαι πως δεν θα ξαναγίνει.

565
00:36:25,183 --> 00:36:28,520
Πείτε στον κο Φίσερ ότι ο αρχηγός
θέλει να πάνε για γκολφ όταν γυρίσει.

566
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
Εννοείται.

567
00:36:30,856 --> 00:36:32,774
Συγγνώμη και πάλι για τον κόπο σας.

568
00:36:33,859 --> 00:36:35,903
Καλή σας νύχτα, όργανα.

569
00:36:39,156 --> 00:36:40,908
Γιατί είστε τόσο απερίσκεπτοι;

570
00:36:40,991 --> 00:36:42,701
Μαμά, μην το κάνεις θέμα.

571
00:36:42,784 --> 00:36:45,078
Οι μπάτσοι ήθελαν απλώς
να διαλύσουν το πάρτι.

572
00:36:45,162 --> 00:36:46,705
-Να μην το κάνω θέμα;
-Ναι.

573
00:36:46,788 --> 00:36:50,626
Το να σε μαζεύει η αστυνομία επειδή
έπινες παρότι ανήλικος είναι θέμα, Στίβεν.

574
00:36:54,004 --> 00:36:56,882
-Καπνίζατε χόρτο απόψε;
-Τι;

575
00:36:58,216 --> 00:37:00,177
Μη φωνάζεις, η Σουζάνα κοιμάται.

576
00:37:00,260 --> 00:37:01,720
Δεν φώναζα, εσύ...

577
00:37:01,803 --> 00:37:05,015
Αν θες να ξέρεις, εγώ δεν ήπια τίποτα.
Ήμουν ο οδηγός της παρέας.

578
00:37:05,098 --> 00:37:08,060
Είσαι ο μεγαλύτερος. Τι έχεις πάθει;

579
00:37:08,143 --> 00:37:10,979
Κι εσύ πότε έφυγες από δω;
Και τι είναι αυτό που φοράς;

580
00:37:11,063 --> 00:37:13,941
Είναι της Τέιλορ. Και γιατί
μόνο σ' εμένα απαγορεύεται να βγω;

581
00:37:14,024 --> 00:37:16,610
Δεν απαγορεύεται.
Απλώς έπρεπε να μας το είχες πει.

582
00:37:16,693 --> 00:37:18,737
-Και πώς πήγες ως εκεί;
-Με τα πόδια.

583
00:37:18,820 --> 00:37:22,282
Χριστέ μου! Ξέρεις πόσο επικίνδυνο είναι
να περπατάς μόνη στην παραλία.

584
00:37:22,366 --> 00:37:24,076
Θα πάψεις να μου φέρεσαι σαν παιδί;

585
00:37:24,159 --> 00:37:27,204
Αν θες να σου φέρομαι σαν μεγάλη,
να ενεργείς αναλόγως.

586
00:37:27,287 --> 00:37:28,789
Ίσως κι εσείς το ίδιο.

587
00:37:32,042 --> 00:37:33,251
Τι σημαίνει αυτό;

588
00:37:35,212 --> 00:37:38,632
Ελπίζω να αντιλαμβάνεστε ότι
η αποψινή βραδιά θα είχε άλλη κατάληξη,

589
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
αν ήσασταν από άλλη οικογένεια.

590
00:37:41,385 --> 00:37:42,594
Συγγνώμη, Λορ.

591
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
Απλώς... Πέστε για ύπνο.

592
00:37:54,189 --> 00:37:56,566
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει μ' εσένα.

593
00:37:58,568 --> 00:37:59,945
Τίποτα.

594
00:38:00,946 --> 00:38:03,240
-Τίποτα δεν συμβαίνει.
-Κόνι.

595
00:38:47,909 --> 00:38:50,620
Laurelparkwriter
Συμπληρωστε Το Προφιλ Σας

596
00:39:12,309 --> 00:39:13,518
Συνεβη.

597
00:39:14,853 --> 00:39:16,188
Φιλησες Τον Κονραντ;

598
00:39:22,527 --> 00:39:28,408
Οχι. Ενα Αγορι Που Γνωρισα Στο Παρτι.
Τον Σεξτους.

599
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
Σεξ ΤΙ; ΠΕΣ ΤΑ ΟΛΑ.

600
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
ΑΝΑΜΕΝΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΑΣ
ΕΩΣ ΤΗΝ 1η ΜΑΪΟΥ

601
00:40:06,947 --> 00:40:10,033
Τα πράγματα αλλάζουν
είτε το θέλει κανείς είτε όχι.

602
00:40:11,535 --> 00:40:13,703
Άρα, ίσως πρέπει ν' αλλάξω κι εγώ.

603
00:40:18,041 --> 00:40:20,919
ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ ΜΕΤΑ ΧΑΡΑΣ

604
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
Γεια.

605
00:40:39,187 --> 00:40:41,356
-Ήταν απίθανα χθες βράδυ.
-Σαχλαμάρα.

606
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
Αύριο το μάτι σου θα είναι μαύρο.

607
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
Ήρθε ήδη το αύριο.

608
00:40:54,452 --> 00:40:55,954
Εσύ...

609
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Θυμάσαι τίποτα απ' όσα έγιναν χθες βράδυ;

610
00:40:58,790 --> 00:41:00,500
Ήσουν λιώμα.

611
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
Θυμάμαι τα πάντα όταν πίνω.

612
00:41:16,474 --> 00:41:18,310
-Δώσε μου μια τζούρα.
-Όχι.

613
00:41:18,393 --> 00:41:19,394
-Όχι.
-Ναι.

614
00:41:19,477 --> 00:41:22,355
-Ναι!
-Όχι! Η Λόρελ θα με σκότωνε.

615
00:41:22,439 --> 00:41:23,565
Εντάξει, τότε.

616
00:41:23,648 --> 00:41:26,193
Αφού δεν μου δίνεις,
δεν θα καπνίσεις ούτ' εσύ.

617
00:41:30,989 --> 00:41:32,282
Κλασική Μπέλι.

618
00:41:43,501 --> 00:41:47,005
Πάμε να τσακίσουμε τα καλά μάφιν
πριν προλάβουν οι άλλοι.

619
00:41:47,088 --> 00:41:50,634
Πίστευα πως το φετινό καλοκαίρι
θα ήταν σαν όλα τα προηγούμενα.

620
00:41:50,717 --> 00:41:52,761
Όμως, δεν είναι.

621
00:41:53,929 --> 00:41:56,514
Βασικά, έχω να πάω κάπου.

622
00:41:56,598 --> 00:41:58,308
Γιατί δεν θ' αφήσω να είναι.

623
00:41:58,808 --> 00:42:00,352
Στάσου, πού πας;

624
00:42:00,977 --> 00:42:02,312
Να κάνω περιήγηση!

625
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
Τι πάει να πει αυτό;

626
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης

627
00:44:06,186 --> 00:44:08,188
Επιμέλεια
Σταυρούλα Σοκόλη

