1
00:00:08,843 --> 00:00:11,804
ANG TAG-ARAW NA GUMANDA AKO

2
00:00:15,474 --> 00:00:18,352
Nagbabakasyon ang pamilya ko
kina Susannah sa Cousins

3
00:00:18,436 --> 00:00:20,396
tuwing summer mula noong baby pa ako.

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,773
Bago pa ako ipinanganak.

5
00:00:24,066 --> 00:00:27,486
Buong taon akong naghihintay
na makapunta roon.

6
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
Bumibisita ang mga tatay,
pero 'di nila lugar 'yon.

7
00:00:33,451 --> 00:00:34,910
Hindi sila nabibilang doon.

8
00:00:34,994 --> 00:00:38,247
Hindi gaya naming mga anak at
ang mga nanay.

9
00:00:48,632 --> 00:00:49,467
Isa...

10
00:00:49,550 --> 00:00:51,927
Ang summer house na 'yon
ay maraming bagay.

11
00:00:52,011 --> 00:00:53,053
...tatlo!

12
00:00:54,138 --> 00:00:55,014
Ang dalampasigan.

13
00:00:55,097 --> 00:00:56,140
-Bilis!
-Eto na.

14
00:01:03,230 --> 00:01:04,315
Kuha ko.

15
00:01:08,194 --> 00:01:10,196
Ang swimming pool tuwing gabi.

16
00:01:11,947 --> 00:01:13,616
Movie nights kasama ang mga ina.

17
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
Pero ang mga lalaki...

18
00:01:19,163 --> 00:01:20,539
Higit sa lahat, mga lalaki.

19
00:01:23,250 --> 00:01:25,002
Ganoon palagi tuwing summer.

20
00:01:25,836 --> 00:01:27,755
Gustong-gusto ko iyon.

21
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
Steven!

22
00:01:37,056 --> 00:01:40,351
Para sa akin, lahat ng mabuti,
lahat ng mahiwaga,

23
00:01:40,434 --> 00:01:43,103
nangyayari sa pagitan ng mga buwan
ng Hunyo at Agosto.

24
00:02:00,371 --> 00:02:03,415
Yamot si Drew na wala ka
sa laban kasama ng boys.

25
00:02:03,499 --> 00:02:05,835
Pakisabi kay Sophie
galingan niya sa pag-block.

26
00:02:06,335 --> 00:02:10,339
Ikaw ang paksa ng text ni Drew Martinez
at volleyball ang bukambibig mo?

27
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Seryoso ka ba?

28
00:02:12,091 --> 00:02:15,594
Walang paki si Drew.
Gusto ka lang niyang maka-text.

29
00:02:16,136 --> 00:02:20,391
Seryosohin mo ang game na 'to.
Nakataya ang pride ng team, Taylor.

30
00:02:20,474 --> 00:02:22,184
Alam mong hindi ako ganoon.

31
00:02:22,268 --> 00:02:24,562
'Di ako magpapatalo sa lalaki
sa kahit ano.

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,981
Akala ko, tutulungan mo ako rito.

33
00:02:27,064 --> 00:02:30,442
Sige. Tutulungan kita.
Payo lang. 'Wag mong dalhin 'yang Speedo.

34
00:02:30,985 --> 00:02:33,028
Hindi bagay sa bago mong boobs.

35
00:02:33,654 --> 00:02:34,738
Hindi 'to Speedo.

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,949
Ang akin lang, mga cute ang dalhin mo.

37
00:02:37,032 --> 00:02:38,826
Lagi akong bumibili ng bago roon.

38
00:02:38,909 --> 00:02:41,662
Bumili ka ng 'di ka magmumukhang
parte ng swim team.

39
00:02:42,079 --> 00:02:43,247
Seryoso ka ba?

40
00:02:47,710 --> 00:02:50,045
Belly, aalis na tayo
pagkatapos ng 10 minuto.

41
00:02:50,129 --> 00:02:51,755
-Aalis na ako.
-Hindi pwede.

42
00:02:51,839 --> 00:02:53,841
-Oo.
-May 10 minuto pa tayo.

43
00:03:00,556 --> 00:03:03,934
Bago kita pakawalan,
sabihin mo sa'kin ang summer wish mo.

44
00:03:04,018 --> 00:03:06,645
Isang bagay na gusto mong mangyari
ngayong summer.

45
00:03:07,521 --> 00:03:08,355
Hindi ko alam.

46
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
Sinungaling. Alam mo.

47
00:03:11,567 --> 00:03:14,612
Gusto mong makahalikan si Conrad Fisher.

48
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
Gusto mong mapasok ng dila niya
ang bibig mo, malandi ka!

49
00:03:18,490 --> 00:03:20,367
-Manahimik ka.
-Ang akin lang,

50
00:03:20,451 --> 00:03:23,329
in love ka na sa kanya
mula pa noong 12 tayo.

51
00:03:23,871 --> 00:03:25,456
Wag ka nang magpatumpik-tumpik.

52
00:03:25,915 --> 00:03:30,419
Wala rin namang silbi
kahit anong gawin ko.

53
00:03:30,502 --> 00:03:33,380
-'Di ganoon ang tingin niya sa'kin.
-Makikita ka niya,

54
00:03:33,756 --> 00:03:35,507
sa ayaw man niya o sa hindi.

55
00:03:35,591 --> 00:03:38,510
Ibang-iba ang hitsura mo
kaysa sa nakaraang summer, Belly.

56
00:03:41,347 --> 00:03:43,724
Gusto ko ang drive na ito.
Ang sandaling 'to.

57
00:03:43,807 --> 00:03:47,144
Para kang umuuwi pagkatapos mong mawala
nang mahabang panahon.

58
00:03:49,772 --> 00:03:54,401
Ang buhok niya
Tensyon ay akin nang nadarama

59
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Hindi kita puwedeng hayaang umalis

60
00:03:57,071 --> 00:04:00,783
Kaya't pupuksain na ang pag-aalinlangan

61
00:04:03,702 --> 00:04:07,414
Wala nang hihigit pa

62
00:04:10,876 --> 00:04:14,588
Wala nang hihigit pa

63
00:04:15,255 --> 00:04:17,883
-Pwedeng pakihinaan?
-Oo, pakiusap.

64
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
Salamat.

65
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
Sana mas mahusay kayo
sa pagtulong ngayong summer.

66
00:04:21,720 --> 00:04:24,974
'Wag n'yong iwan ang mga hugasin.
Ilagay n'yo sa dishwasher.

67
00:04:25,057 --> 00:04:27,142
At 'di lang ang hugasin mo, Steven.

68
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
-Pero--
-Magpakabait kayong bisita.

69
00:04:29,103 --> 00:04:32,481
Ma, may mga tagalinis si Susannah, 'di ba?

70
00:04:32,564 --> 00:04:33,524
Steven!

71
00:04:35,359 --> 00:04:37,069
Sige na, pasensya na.

72
00:04:37,403 --> 00:04:39,196
Masinop sa pera si Mama.

73
00:04:39,613 --> 00:04:42,324
Marami no'n si Susannah,
habang kami ay wala no'n.

74
00:04:42,408 --> 00:04:45,911
Umarte na lang kayong
pinalaki kayong tama.

75
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Steven, ibig sabihin
wag kang magpagabi.

76
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
Ma, matanda na ako para sa curfew,

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
Paano ako? Wala rin akong curfew, 'di ba?

78
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
Para saan ang curfew mo?
Hindi ka naman umaalis.

79
00:04:56,213 --> 00:04:58,298
-Wag kang mayabang, Steven.
-Ano?

80
00:04:58,382 --> 00:05:00,968
Belly, pag-uusapan natin iyan
kapag may nangyari na.

81
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
At nangako kang ipagmamaneho mo ako.

82
00:05:04,179 --> 00:05:06,056
Belly, sabi ko, ako na.

83
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
Oo nga, pero mapanghusga ka.

84
00:05:09,143 --> 00:05:11,562
-Ano 'kamo?
-Opo, pasensya na.

85
00:05:30,706 --> 00:05:31,665
Uy.

86
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
Di tumitingin sa'kin ang boys sa school

87
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
Si Taylor ang tinitingnan nila.

88
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
Siguro, puwede mong sabihing
basta nandoon lang ako.

89
00:05:44,470 --> 00:05:46,180
Bago ka ba ngayong summer?

90
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
Ako? Hindi.

91
00:05:48,932 --> 00:05:49,850
Talaga?

92
00:05:52,019 --> 00:05:54,354
Akala ko,
kilala ko ang magaganda sa Cousins.

93
00:05:55,773 --> 00:05:58,734
Pupunta ka sa bonfire mamayang gabi?
Iyon ang una ng season.

94
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
Baka.

95
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
Punta ka. Ipapakilala kita
sa mga kaibigan ko.

96
00:06:03,363 --> 00:06:04,531
Titingnan ko.

97
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
Gusto mong mag-Whale of a Tale
kasama ko,

98
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
para makapirma na ako ng stock
bago ang signing?

99
00:06:10,996 --> 00:06:15,292
Tanda mo 'yong umuupo ka pa sa hita ko
kapag pumipirma ako roon?

100
00:06:15,375 --> 00:06:18,087
Nagdodrowing ka ng balyena
sa kada librong pirmado ko.

101
00:06:18,170 --> 00:06:20,089
Hindi, 'di ko na naaalala.

102
00:06:21,423 --> 00:06:23,383
Akin na 'yan. Salamat.

103
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Magkasundo tayo.

104
00:06:24,718 --> 00:06:28,097
Ikaw ang pipili ng dessert mamaya,
basta samahan mo ako.

105
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
-Kita-kits mamaya?
-Ano'ng mamaya?

106
00:06:29,973 --> 00:06:31,100
Wala.

107
00:07:07,177 --> 00:07:09,096
Ganoon pa rin ang amoy.

108
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
Ganoon pa rin ang lasa.

109
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
Na parang hinihintay akong
makarating dito.

110
00:07:45,674 --> 00:07:46,925
Nandito na sila!

111
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
Kumusta?

112
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
Hi! Diyos ko!

113
00:07:53,182 --> 00:07:54,141
Hello!

114
00:07:55,976 --> 00:07:58,103
-Tagal nating 'di nagkita!
-Masaya ako!

115
00:07:58,187 --> 00:08:00,606
-Hi!
-Na-miss kita, pare!

116
00:08:01,106 --> 00:08:04,443
-Masaya akong makita ka!
-Naggi-gym ka ba, brad?

117
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Seryoso!

118
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
Hi.

119
00:08:10,991 --> 00:08:13,744
-Ang laki mo na.
-Hi!

120
00:08:13,827 --> 00:08:17,080
-Ibaba mo ako!
-Jer, halika rito.

121
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
Halika.

122
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
Mas gusto kong nakasalamin ka.

123
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Sayang. Mas gusto kong walang salamin.

124
00:08:51,490 --> 00:08:54,243
Oo. Uy, guys...

125
00:08:55,327 --> 00:08:58,121
-Ewan ko, pero...
-Iyon ba...

126
00:08:58,372 --> 00:09:03,418
-Parang oras na para sa Belly Flop!
-Para sa Belly Flop!

127
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
Belly Flop!

128
00:09:16,515 --> 00:09:19,059
Dito, dito. Ayos. Handa na ba?

129
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
Isa! Dalawa!

130
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Tatlo!

131
00:09:27,067 --> 00:09:28,277
Kumusta ang tubig?

132
00:09:29,736 --> 00:09:31,280
Guys, parang napulikat ako.

133
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
Dali na.

134
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Belly!

135
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Bumitaw ka.

136
00:10:02,311 --> 00:10:03,895
Diyos ko, Laurel!

137
00:10:03,979 --> 00:10:06,940
Ilang kahon ang dinala mo?
Sabi ko nang 'wag mag-abala.

138
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Walang Coke Zero ang tindahan n'yo rito.

139
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
-Hi.
-Tumulo na ang tubig mo dito.

140
00:10:14,364 --> 00:10:15,282
Laurel...

141
00:10:15,365 --> 00:10:17,200
ang ganda niya.

142
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
Salamat.

143
00:10:19,661 --> 00:10:23,790
Matagal ka nang maganda,
pero tingnan mo ang sarili mo.

144
00:10:23,874 --> 00:10:25,709
Parang ganoon pa rin ang hitsura ko.

145
00:10:25,792 --> 00:10:27,336
Hindi, ang layo.

146
00:10:27,919 --> 00:10:29,046
Lumalaki ka na.

147
00:10:31,006 --> 00:10:32,257
Dalaga ka na.

148
00:10:32,841 --> 00:10:36,720
May paraan ng pananalita si Susannah
na halos nakakapaniwala.

149
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
Laur, kamukhang-kamukha mo siya.

150
00:10:38,638 --> 00:10:40,432
Sabi nila, kamukha ko ang tatay ko.

151
00:10:40,515 --> 00:10:42,642
Nang makita ko si mama mo,
kamukha mo siya.

152
00:10:42,726 --> 00:10:45,896
-Wala lang akong boobs.
-Kadiri, Ma.

153
00:10:48,440 --> 00:10:51,151
Tawagan mo ang papa mo
at ligtas 'kamo tayong dumating.

154
00:10:51,234 --> 00:10:53,320
Ba't 'di si Steven ang utusan mo?

155
00:10:53,403 --> 00:10:56,323
Sinasabi ko sa'yo.
Nami-miss ka niya kapag wala ka.

156
00:10:56,406 --> 00:11:00,410
-Makikita niya tayo pagkatapos ng summer.
-Susunod siya sa July 4.

157
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
-Pupunta siya rito?
-Lagi siyang nandito kapag July 4.

158
00:11:03,246 --> 00:11:05,499
'Di siya pumunta noong nakaraang summer.

159
00:11:05,582 --> 00:11:08,794
Dahil kadi-divorce lang namin.
At ayos na kami ngayon.

160
00:11:09,836 --> 00:11:11,088
Nasaan si Mr. Fisher?

161
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
Nasa London.

162
00:11:13,215 --> 00:11:15,425
Pabalik-balik siya roon.

163
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Susunod siya sa bandang katapusan.

164
00:11:17,594 --> 00:11:21,306
Sa ngayon, mga babae at mga anak lang,
gaya ng gusto natin.

165
00:11:38,615 --> 00:11:39,866
Uy, Junior Mint.

166
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
Pambihira,
nasa 'yo pa rin ang bear na 'yan.

167
00:11:45,664 --> 00:11:48,166
Duh. 'Di ko itatapon si Junior Mint.

168
00:11:48,250 --> 00:11:50,794
Tara. Swimming tayo bago kumain.

169
00:11:51,878 --> 00:11:55,006
'Di pwede. Sasamahan ko si Mama
sa Whale of a Tale.

170
00:11:55,090 --> 00:11:58,927
Buong araw ko nang gustong magdagat,
pero hinihintay kita.

171
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
Pakiusap.

172
00:12:01,721 --> 00:12:04,850
Sige na. Please!

173
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
Sige na nga. Tara, langoy.

174
00:12:08,728 --> 00:12:10,981
Ayos! Kita tayo sa labas, okay?

175
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
Okay. Susunod ako.

176
00:12:19,781 --> 00:12:20,949
Babalik ako.

177
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Pupunta ka sa bayan?

178
00:12:22,492 --> 00:12:25,203
Pupunta kami ni Belly sa Whale of a Tale,

179
00:12:25,287 --> 00:12:27,372
pero iniwan niya ako para sa dagat.

180
00:12:27,456 --> 00:12:30,542
Sasamahan kita.
Dadaan lang ako saglit sa country club.

181
00:12:30,625 --> 00:12:31,668
Sa country club?

182
00:12:31,751 --> 00:12:34,171
Diyso ko. 'Wag na. Ako na lang mag-isa.

183
00:12:34,254 --> 00:12:37,048
-Para tingnan ang catering sa party mo.
-Catering?

184
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
Sabi mo, kaunting bote ng alak lang
at iyon na iyon.

185
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Kaunting pika-pika lang 'yon.
Huminahon ka.

186
00:12:43,555 --> 00:12:46,183
'Di mo kailangang pumasok.
Hintayin mo ako sa kotse.

187
00:12:46,266 --> 00:12:47,642
Sige.

188
00:13:12,042 --> 00:13:13,001
Bilisan mo.

189
00:13:13,084 --> 00:13:16,338
'Pag matagal mo akong iniwan,
mababaliw ako!

190
00:13:22,093 --> 00:13:23,303
Tara.

191
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
Okay, handa na ako.

192
00:13:30,560 --> 00:13:34,231
Uy, alam mo bang
susunod dito si Papa sa ika-4 ng Hulyo?

193
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Astig.

194
00:13:35,649 --> 00:13:38,568
-Hindi ba't parang weird?
-Hindi, gusto ko ang papa mo.

195
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
Isa't kalahating taon pa lang
silang divorced.

196
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
Iyon ang astig sa mama mo,
wala siyang pakialam.

197
00:13:44,407 --> 00:13:48,912
Mismo. Wala siyang pakialam
kasi siya ang may gusto ng divorce.

198
00:13:48,995 --> 00:13:52,082
Kung ayaw mong magpakasal,
'wag mong gawin.

199
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
Sabihin mo 'yan kay Lola.

200
00:13:53,875 --> 00:13:56,503
Halos mahimatay siya
nang sabihin sa kanya ni Mama.

201
00:13:57,337 --> 00:14:00,173
Alam mo bang
may bagong girlfriend na agad si Papa?

202
00:14:00,882 --> 00:14:03,510
Paano ang Mama mo?
May dine-date na ba siya?

203
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
Wala.

204
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
At may balbas na siya ngayon.

205
00:14:07,305 --> 00:14:09,266
-May balbas ang papa mo?
-Oo.

206
00:14:09,349 --> 00:14:11,309
Akala niya, gumuwapo siya roon.

207
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Gumuwapo nga ba?

208
00:14:13,144 --> 00:14:14,229
Medyo.

209
00:14:16,898 --> 00:14:18,692
Buong taon kong hinintay 'to.

210
00:14:19,150 --> 00:14:20,569
Gusto mong mag-race?

211
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
-Ayaw ko.
-Sige na!

212
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
Masyado nang mahaba ang mga biyas mo.
'Di ko kaya.

213
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
-Magandang simula yun.
-Mandaraya!

214
00:14:50,265 --> 00:14:53,435
-Handa na kami para sa party mo.
-Ayos. Salamat.

215
00:14:53,518 --> 00:14:57,063
-Kumusta ang tour?
-'Di ako nag-tour para sa isang 'to.

216
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
Tahimik ang release.

217
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
Pasensya na.

218
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
Nasa social media ka ba?
Dapat mag-social media ka.

219
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
Wala ako no'n.

220
00:15:05,530 --> 00:15:08,074
-May ginagawa ka bang bago?
-Palagi.

221
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
Ilang kopya ang inorder mo para bukas?

222
00:15:10,410 --> 00:15:13,246
-Parang 20?
-Hindi sapat iyon.

223
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
-Kalahati ng bayan ang inimbita ko.
-Sabi mo, maliit lang 'to.

224
00:15:17,083 --> 00:15:21,087
Mika, baka kailangang mong pumunta sa
Portsmouth Barnes and Noble at magdagdag.

225
00:15:21,171 --> 00:15:24,007
Mahina ang negosyo.
'Di kami gaanong naglalagay ng stock.

226
00:15:24,090 --> 00:15:27,093
Eh, kung ganito?
Kumuha kayo ng 100 kopya nito.

227
00:15:27,177 --> 00:15:29,846
Off-brand ni Jonathan Frazen
si Cleveland Castillo.

228
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
Peke ang Cleveland Castillo.

229
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
Para 'yong, "Hi, masculine ako,
pero intelektuwal ako."

230
00:15:34,768 --> 00:15:39,022
Tiyak na idolo niya si Hemingway.
Tiyak na horn-rimmed ang salamin niya.

231
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
Totoo. Kita mo?

232
00:15:43,026 --> 00:15:45,445
Oo, naiirita ang mga mata ko sa contacts.

233
00:15:49,491 --> 00:15:51,660
Paalam, Cleveland.

234
00:15:52,327 --> 00:15:55,664
Siya iyon. Buong summer siyang nakarenta
sa Burke house.

235
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Ang ganda roon.

236
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
Paumanhin.

237
00:16:05,256 --> 00:16:08,802
Kung titingin ka uli sa phone,
ilalagay ko 'yan sa screen basket.

238
00:16:08,885 --> 00:16:12,764
Gusto naming makita ang kaguwapuhan n'yo.
Pwedeng wala munang cellphone?

239
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
Parang noong panahon dati.

240
00:16:15,642 --> 00:16:18,478
-Steven.
-Brad, nagbibiro ka ba?

241
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Boom! Ang lupit ko!

242
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
Alam namin. Nagwo-work out ka.

243
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
Selos ka kasi mas maganda
ang katawan ni Jer kaysa sa'yo.

244
00:16:26,403 --> 00:16:30,365
Mas uso na ang payat ngayon.
Nakakasuot ka ng mga pasadyang suit.

245
00:16:30,448 --> 00:16:31,825
Oo.

246
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
Pasadyang suit.

247
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Kailan ka pupunta sa training camp?

248
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
Tumigil na siya sa football.

249
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
Talaga, umalis ka na?

250
00:16:44,546 --> 00:16:47,757
-Gusto kong maglaro sa college football.
-Magbabago iyan.

251
00:16:47,841 --> 00:16:51,428
Hindi na. Ibabangko lang din naman ako
buong season.

252
00:16:51,511 --> 00:16:55,098
Kung hindi ka magpu-football,
anong gagawin mo buong summer?

253
00:16:55,181 --> 00:16:58,435
Pwede kang magtrabaho sa club
kasama namin ni Jer.

254
00:16:58,518 --> 00:17:01,396
-'Di ako magtatrabaho sa club.
-Nagtatrabaho kayo?

255
00:17:01,479 --> 00:17:04,482
Nagla-lifeguard ako
at sa snack shack naman si Steven.

256
00:17:06,735 --> 00:17:08,486
Belly, muntik ko nang malimot.

257
00:17:09,446 --> 00:17:10,947
May sorpresa ako para sa'yo.

258
00:17:12,615 --> 00:17:15,410
Kaya kailangan mong dumaan
sa country club.

259
00:17:15,493 --> 00:17:18,163
Ano iyan?

260
00:17:18,246 --> 00:17:21,082
Gumawa ako ng imbitasyon
para sa debut ni belly.

261
00:17:21,166 --> 00:17:24,919
Iyon ba 'yong nagsusuot ng dress
at nagpapakahinhin ang mga babae?

262
00:17:25,003 --> 00:17:28,381
Iyon ay ang pagpapakilala sa lipunan
ng babaeng nagdalaga na.

263
00:17:28,465 --> 00:17:30,508
Parang tanga,
pero pangako, masaya 'yon.

264
00:17:30,592 --> 00:17:34,012
Naglalabasan ang kababaihan
sa New England para sumali sa ganoon.

265
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
Magkakaroon ka ng bagong kaibigan.

266
00:17:35,722 --> 00:17:38,516
'Di ako makapaniwalang
may ganito kang makalumang pangarap.

267
00:17:38,600 --> 00:17:42,604
Para 'yon sa paghahanap ng asawa dati,
pero ngayon, para na 'yon sa networking.

268
00:17:42,687 --> 00:17:46,024
Tuturuan ka no'n ng pamumuno,
gaya ng paano mo ibebenta ang sarili mo.

269
00:17:46,107 --> 00:17:48,568
Nakakapagkawanggawa ka.
Para 'yong bat mitzvah!

270
00:17:48,651 --> 00:17:50,320
HIndi 'yon gaya ng bat mitzvah.

271
00:17:50,403 --> 00:17:53,406
Walang sangkot na relihiyon sa debut.

272
00:17:53,490 --> 00:17:56,075
Kalokohan lang 'yang debut.
Para lang sa mga tanga.

273
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
-Oo nga.
-Hindi.

274
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
Kapag nagdalaga ang babae,

275
00:17:59,746 --> 00:18:02,332
pormal na pagkilala 'yon
sa pagsapit niya sa maturity.

276
00:18:04,083 --> 00:18:07,086
-Teka. Teka. Mature?
-Oo.

277
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Si Belly?

278
00:18:08,505 --> 00:18:11,382
Naglibing ka lang ng pusa.
Pinasuot mo pa kami ng itim.

279
00:18:11,466 --> 00:18:14,052
Manahimik ka, Steven.
Nakita kitang umiiyak sa kuwarto.

280
00:18:14,135 --> 00:18:16,679
Teka, namatay na si Mochi?
Hala, sorry, Bells.

281
00:18:16,763 --> 00:18:20,058
Belly. Ayaw mo bang magpaganda?

282
00:18:21,059 --> 00:18:25,146
Hindi lang ganoon si Belly.
Pusakal namin 'to.

283
00:18:28,191 --> 00:18:29,359
"Pusakal."

284
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
-Pag-iisipan ko.
-Pag-iisipan niya.

285
00:18:34,656 --> 00:18:40,119
Ikaw, binibini

286
00:18:41,913 --> 00:18:46,751
Ang kapiling ko

287
00:18:46,835 --> 00:18:52,507
Sa pagsabog ng

288
00:18:52,590 --> 00:18:55,343
Atom bomb

289
00:18:55,760 --> 00:18:59,681
Ikaw, binibini

290
00:18:59,764 --> 00:19:02,809
Ang kasama kong manood

291
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
-Night swim?
-Opo, night swim.

292
00:19:04,978 --> 00:19:07,605
Ilang followers ang marami sa Instagram?

293
00:19:07,689 --> 00:19:10,650
Kapag verified ba o hindi verified?

294
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
-Ano 'yong "verified"?
-Diyos ko, Ma.

295
00:19:14,904 --> 00:19:17,323
Binabasa ng tatay ni Taylor
ang libro ng lalaking 'to.

296
00:19:18,408 --> 00:19:22,871
Marami ang 150 libong followers.
Lalo na para sa manunulat.

297
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Sige, salamat.

298
00:19:44,767 --> 00:19:49,105
Sabi mo, nakakasira ng utak
ang paninigarilyo ng marijuana.

299
00:19:49,188 --> 00:19:51,107
Pati rin naman ang cellphone mo.

300
00:20:07,290 --> 00:20:09,626
Sabi mo, sinisira ng marijuana
ang white matter.

301
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
Alam mo ba kung ano iyon?

302
00:20:12,921 --> 00:20:15,798
Sabi mo, ang mga utak natin--

303
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Kinakabisa mo ba ang lahat ng sinasabi ko?

304
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
'Wag ka ngang feeling.

305
00:20:31,105 --> 00:20:34,317
Corad, ikaw ang nagsabing
pantanga ang paninigarilyo

306
00:20:34,400 --> 00:20:37,278
at 'di dinudumihan ng mga tunay na atleta
ang mga katawan nila.

307
00:20:37,362 --> 00:20:38,905
Ang dami kong sinabi.

308
00:20:39,238 --> 00:20:41,699
At 'di na ako atleta, kaya...

309
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
Para sa'kin, dapat ka pa ring tumigil.

310
00:20:51,209 --> 00:20:53,086
Anong ibibigay mo sa'kin
kapag tumigil ako?

311
00:21:00,802 --> 00:21:03,471
Wala. Tumigil ka para sa sarili mo.

312
00:21:12,355 --> 00:21:15,024
Bakit mo pinag-iisipan
'yong debut na 'yon?

313
00:21:16,025 --> 00:21:17,318
Ewan ko.

314
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
Wala rin naman akong pinagkakaabalahan.

315
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Pero 'di ikaw iyon.

316
00:21:23,825 --> 00:21:27,870
'Wag mong hayaan si Mama na gawin kang
manika dahil wala siyang anak na babae.

317
00:21:28,496 --> 00:21:29,664
Ayos lang naman sa'kin.

318
00:21:30,331 --> 00:21:32,583
Minsan, hinihiling kong anak niya ako.

319
00:21:33,084 --> 00:21:35,586
Mas okay nang mama mo si Tita Laurel,
maniwala ka.

320
00:21:38,548 --> 00:21:40,550
Bakit iba ang kinikilos mo?

321
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
-Hindi kaya.
-Kilala kita.

322
00:21:47,765 --> 00:21:49,600
May nangyayari.

323
00:21:50,893 --> 00:21:52,145
Sabihin mo lang sa'kin.

324
00:21:56,858 --> 00:21:58,317
Belly...

325
00:21:59,402 --> 00:22:01,362
Ang unang bonfire ng summer!

326
00:22:02,989 --> 00:22:06,534
Kotse ko ang dadalhin natin.
Hindi ka magmamaneho.

327
00:22:06,617 --> 00:22:08,703
Tara, aalis na kami. Handa ka na?

328
00:22:08,786 --> 00:22:10,788
-Pwede akong sumama?
-Hindi.

329
00:22:10,872 --> 00:22:13,249
Sini-set up ng mga nanay
ang movie night n'yo.

330
00:22:15,334 --> 00:22:16,586
Kita-kits.

331
00:22:16,669 --> 00:22:18,129
Tara na, kupad.

332
00:22:19,213 --> 00:22:21,758
'Pakasaya kayo ng mga nanay!

333
00:22:33,603 --> 00:22:36,647
-Nakasalang na ang brownies.
-Isalang mo na ang DVD.

334
00:22:37,273 --> 00:22:39,609
'Di pwedeng iba naman ang panoorin?

335
00:22:39,692 --> 00:22:41,819
Lagi na lang It Happened One Night.

336
00:22:41,903 --> 00:22:45,323
Pwede tayong manood ng
The Philadelphia Story.

337
00:22:47,617 --> 00:22:48,618
Ayos ka lang?

338
00:22:48,701 --> 00:22:52,997
Medyo pagod lang ako,
kaya baka matulog na lang ako.

339
00:22:53,998 --> 00:22:57,627
Sige, iha. Pwede tayong mag-brownies
sa ibang gabi.

340
00:23:05,301 --> 00:23:08,387
Ba't ka tumatawag?
'Di ka tumatawag sa unang gabi.

341
00:23:09,222 --> 00:23:11,516
-Saan ka papunta?
-Sa isang palabas.

342
00:23:11,933 --> 00:23:13,351
Anong problema?

343
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
Nag-usap kami kanina ni Conrad sa pool,

344
00:23:17,438 --> 00:23:21,567
kaming dalawa lang,
at kakaiba ang pakiramdam.

345
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
Kakaibang maganda? Sabi ko sa'yo.

346
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
Ewan. Dumating sina Jeremiah at Steven

347
00:23:25,696 --> 00:23:27,865
at umalis sila para pumunta sa beach.

348
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
Bakit 'di ka sumama sa kanila?

349
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
Para namang mahilig ako sa beach bonfire.

350
00:23:33,663 --> 00:23:37,500
-'Di rin naman nila ako inimbitahan.
-'Di nila pagmamay-ari ang beach.

351
00:23:37,583 --> 00:23:40,878
May nakausap nga naman ako kanina
na lalaki, inaya akong pumunta.

352
00:23:41,003 --> 00:23:43,464
Kita mo 'yan? Sige na, girl.
Magpakasaya ka.

353
00:23:43,548 --> 00:23:46,801
Oo, pero ayaw ko roon sa lalaki.

354
00:23:46,884 --> 00:23:49,137
'Di 'yon ang punto. Nandoon si Conrad.

355
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
Magpakita ka sa kanya.

356
00:23:51,180 --> 00:23:53,808
Ipakita mong cute ka habang nakabihis.

357
00:23:53,891 --> 00:23:55,434
Tumingin ka sa duffel bag mo.

358
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
Niregaluhan kita ng secret weapon ko.

359
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
'Di 'yan bigay, hiram lang.

360
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
Nakita mo?

361
00:24:04,485 --> 00:24:06,237
Ayaw ko nito!

362
00:24:06,320 --> 00:24:08,281
Walang mangyayari

363
00:24:08,364 --> 00:24:12,285
kung mag-isa ka sa kuwarto mo,
hinihintay na umuwi ang mga lalaki.

364
00:24:12,368 --> 00:24:15,663
Pero 'di ba kita ang underwear ko
sa ilalim nito?

365
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
Kaya magsuot ka ng thong!

366
00:24:17,331 --> 00:24:19,125
Hindi, kadiri ang mga thong.

367
00:24:19,208 --> 00:24:22,378
Para na ring nag-floss ang puwit mo
sa thong.

368
00:24:23,671 --> 00:24:25,798
Belly, uso ang mga thong.

369
00:24:25,882 --> 00:24:28,050
Sige, manahimik ka na, pupunta na ako.

370
00:24:35,099 --> 00:24:36,475
Ayos lang sumubok?

371
00:24:37,768 --> 00:24:41,564
Ikaw? 'Wag kang patawa.

372
00:24:42,899 --> 00:24:46,611
Masyado kang maraming alam.
Walang ibang may alam bukod sa'yo.

373
00:24:47,236 --> 00:24:50,323
Magpapahinto ako ng kotse,
at 'di ako gagamit ng daliri.

374
00:24:50,948 --> 00:24:52,325
Anong gagawin mo?

375
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
Sarili kong sistema.

376
00:25:05,254 --> 00:25:07,882
Hindi mo ba ako bibigyan ng pag-asa?

377
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
Para saan?

378
00:25:31,113 --> 00:25:32,782
Papatayin ko si Taylor.

379
00:25:36,077 --> 00:25:37,411
Uy, gas station girl.

380
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
Uy. Saan ka galing?

381
00:25:42,291 --> 00:25:43,584
Sa ibang party.

382
00:25:44,168 --> 00:25:46,254
Ayos. Heto, kunin mo ang beer ko.

383
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Hindi. Salamat, ayos lang ako.

384
00:25:49,465 --> 00:25:53,094
May boyfriend ka ba sa inyo?

385
00:25:55,429 --> 00:25:56,347
Steven!

386
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
Anong ginagawa mo rito?

387
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
Teka, ano 'yang suot mo?

388
00:26:03,104 --> 00:26:05,481
-Inimbitahan ko siya. Sino ka?
-Kuya niya.

389
00:26:05,564 --> 00:26:08,901
-15 pa lang siya, pedo.
-Halos 16 na ako.

390
00:26:08,985 --> 00:26:10,152
Pasensya na.

391
00:26:11,404 --> 00:26:14,156
-Diyos ko. Belly, ano ba?
-Anong ginagawa mo?

392
00:26:14,240 --> 00:26:16,409
Bitawan mo ako. Pinapahiya mo ako.

393
00:26:16,492 --> 00:26:18,452
-Pinapahiya mo ako.
-Bakit?

394
00:26:18,536 --> 00:26:21,080
-Wag mong ipahiya ang sarili mo.
-Tama na! Steven!

395
00:26:21,163 --> 00:26:23,124
-Ayos ka lang ba?
-Belly?

396
00:26:29,130 --> 00:26:31,048
Akala ko, ayaw mo ng Red Sox!

397
00:26:32,049 --> 00:26:33,759
-Sino ka?
-Sino ka?

398
00:26:33,843 --> 00:26:34,969
Nicole.

399
00:26:35,761 --> 00:26:38,472
Nagkakilala kami sa debut
noong nakaraang summer.

400
00:26:38,556 --> 00:26:41,017
Pagkatapos kayong tumingin ni Steven
sa mga kolehiyo.

401
00:26:41,100 --> 00:26:44,061
Sabi mo, kalokohan ang mga debut,
at pantanga lang 'yon!

402
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Hindi ko...

403
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
-Masyado kang brat.
-Gago ka.

404
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
Belly, dumating ka.

405
00:26:51,193 --> 00:26:53,321
-Magsama-sama tayo.
-Iuuwi ko na siya.

406
00:26:53,404 --> 00:26:55,531
-Ano?
-Uuwi na kami.

407
00:26:55,614 --> 00:26:58,409
Steven, huminahon ka.
Sumama ka kay Shayla.

408
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Tara na.

409
00:27:01,329 --> 00:27:02,204
Bilis.

410
00:27:03,122 --> 00:27:06,584
Sige. Pero dito ka lang
at 'wag kang kakausap ng kahit sino.

411
00:27:06,667 --> 00:27:07,877
Sige, kalma.

412
00:27:09,420 --> 00:27:10,338
Gago!

413
00:27:12,214 --> 00:27:15,092
Makinig ka,
masaya talaga akong nandito ka.

414
00:27:16,010 --> 00:27:17,261
Jeremiah!

415
00:27:19,013 --> 00:27:21,057
Sige, babalikan kita.

416
00:27:33,027 --> 00:27:35,363
Nang itulak ng boys si Belly
sa pool kanina,

417
00:27:35,446 --> 00:27:38,657
nakita kong halos napangiti si Connie.

418
00:27:39,742 --> 00:27:43,579
Mas maganda ang mood niya ngayon
mula nang maghiwalay sila ni Aubrey.

419
00:27:43,662 --> 00:27:46,957
-'Di ko alam na seryoso pala 'yon.
-Ako rin.

420
00:27:48,250 --> 00:27:50,920
Ang sama lang talaga ng mood niya.

421
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Hindi siya ganoon.

422
00:27:54,006 --> 00:27:55,549
Kailan siya umalis sa football?

423
00:27:55,633 --> 00:27:57,426
Ilang linggo lang.

424
00:27:57,510 --> 00:28:00,137
Nag-football lang naman siya
para matuwa si Adam.

425
00:28:00,221 --> 00:28:02,681
Sabi ko sa'yo, hindi sila nagkakasundo.

426
00:28:02,765 --> 00:28:06,227
Hahayaan ko lang siyang mapag-isa.

427
00:28:06,310 --> 00:28:08,229
Alam mo na, pabayaan siya sa gusto niya.

428
00:28:10,940 --> 00:28:14,110
Hindi ba't panahon na para kausapin siya?

429
00:28:15,903 --> 00:28:17,905
Wala kaming pag-uusapan.

430
00:28:20,157 --> 00:28:22,785
Pwede bang mag-summer na lang tayo
nang masaya?

431
00:28:25,371 --> 00:28:27,039
Kumusta ang pagsusulat mo?

432
00:28:27,123 --> 00:28:29,250
Naka-set up na ang office para sa'yo.

433
00:28:29,333 --> 00:28:30,876
Naglagay ako ng fresh flowers.

434
00:28:31,502 --> 00:28:35,339
Gusto lang kitang makasama.
Wala akong paki sa libro ko.

435
00:28:35,881 --> 00:28:39,427
Sinungaling. Punong-puno ka ng paki
sa libro mo.

436
00:28:39,510 --> 00:28:42,388
'Di naman iyon sikat. Halos 'di bumebenta.

437
00:28:43,139 --> 00:28:46,308
Siguro kung nagsulat ako ng tungkol
sa karanasan ko bilang Amerasian,

438
00:28:46,392 --> 00:28:47,768
mas maganda ang kita no'n.

439
00:28:47,852 --> 00:28:51,939
Marami 'yong mabebenta bukas.
Gusto ko nang mabasa 'yon.

440
00:28:52,022 --> 00:28:53,691
'Di mo binabasa ang mga libro ko.

441
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
Binabasa ko kaya.

442
00:28:59,613 --> 00:29:03,617
Binasa ko ang libro ni Cleveland Castillo.
May 150,000 followers siya sa Instagram.

443
00:29:04,869 --> 00:29:07,580
Hindi masama kung ibebenta mo rin
ang sarili mo.

444
00:29:07,663 --> 00:29:09,707
-Mag-Tinder ka.
-Utang-na-loob, huwag.

445
00:29:09,790 --> 00:29:12,960
'Wag Tinder. Ano ang app
para sa mga 40 pataas ang edad?

446
00:29:13,586 --> 00:29:15,838
-Pakiusap. Tama na.
-OurTime na.

447
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Hindi, hindi.

448
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
-Ano?
-Okay, 'wag kang magalit sa'kin.

449
00:29:31,812 --> 00:29:35,149
Tingin ko talaga,
dapat mag-debut si Belly.

450
00:29:35,232 --> 00:29:38,235
-Napaka-problematic ng mga debut.
-Pakiusap.

451
00:29:40,905 --> 00:29:43,782
Gusto ko talagang makita siya
na nakabestidang puti.

452
00:29:49,872 --> 00:29:50,789
Sige.

453
00:29:51,707 --> 00:29:53,792
-Panalo ka na!
-Lagi naman.

454
00:29:53,876 --> 00:29:56,253
Tingin ko, hindi siya sasang-ayon.

455
00:29:56,337 --> 00:29:58,088
Baka gulatin ka niya.

456
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
Nagbabago ang mga tao.

457
00:30:03,302 --> 00:30:04,512
Pero tayo, hindi.

458
00:30:05,346 --> 00:30:06,263
Hindi nga.

459
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
Hindi tayo natitinag.

460
00:30:28,077 --> 00:30:28,953
Flavia?

461
00:30:30,496 --> 00:30:32,248
Hi, ako 'to, si Sextus!

462
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
-Anong sinabi mo sa'kin?
-Hindi?

463
00:30:34,625 --> 00:30:37,169
Sextus! Sa Grade 7 Latin convention.

464
00:30:37,253 --> 00:30:40,339
Ikaw si Flavia.
Pangalawa ka sa poem recitation.

465
00:30:40,422 --> 00:30:41,549
Oo nga.

466
00:30:41,632 --> 00:30:44,927
Nagbihis ka para sa costume contest, ano?

467
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
Wizard ka ba noon?

468
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
Malapit na.
Ako si Charon, ang tagatawid ng patay.

469
00:30:49,890 --> 00:30:52,810
-Salve, Flavia.
-Salve, Sextus.

470
00:30:53,477 --> 00:30:56,105
Pero 'di Sextus ang pangalan ko.
Ako si Cam.

471
00:30:57,273 --> 00:30:59,733
Ako si Belly. Isabel.

472
00:31:01,151 --> 00:31:02,278
Astig.

473
00:31:03,529 --> 00:31:05,531
Pwede kang maupo, kung gusto mo.

474
00:31:05,614 --> 00:31:07,575
Okay. Gusto ko.

475
00:31:07,950 --> 00:31:10,995
Paalis na ako, pero pwede akong magtagal.

476
00:31:12,037 --> 00:31:14,873
-Bago ka lang ngayong summer?
-Hindi, tagarito ako.

477
00:31:14,957 --> 00:31:15,874
Ikaw?

478
00:31:15,958 --> 00:31:19,003
Hindi, dumadayo ako sa Cousins
mula pa noong maliit ako.

479
00:31:19,086 --> 00:31:22,172
Bakit ngayon lang tayo nagkita?
Maaalala kita.

480
00:31:24,425 --> 00:31:25,342
Ang tula mo.

481
00:31:26,552 --> 00:31:28,387
'Di malilimutan ang tulang iyon.

482
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
Oo nga. Lagi lang ako sa bahay
kapag nandito ako, kaya...

483
00:31:33,309 --> 00:31:34,310
Bakit?

484
00:31:35,060 --> 00:31:38,522
Siguro wala lang akong kakilala
bukod sa pamilya ko.

485
00:31:41,483 --> 00:31:42,818
Ngayon, may kakilala ka na.

486
00:31:45,779 --> 00:31:46,905
Nilalamig ka ba?

487
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
Ayos lang ako.

488
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
Hindi. Ayoko rin naman ng hoodie na 'to.

489
00:31:52,453 --> 00:31:55,205
-Para sa babae--
-Sige, kukunin ko na 'to.

490
00:31:55,289 --> 00:31:56,165
Salamat.

491
00:31:59,710 --> 00:32:03,130
Uy, nakita ba ng lahat ang pagbagsak ko?

492
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
Medyo. Oo.

493
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
Kupal talaga ang kuya ko.

494
00:32:09,928 --> 00:32:13,515
Kuya? Kung gayon,
sino 'yong ibang mga lalaking kasama mo?

495
00:32:13,599 --> 00:32:15,976
May boyfriend ka ba sa mga iyon?

496
00:32:16,810 --> 00:32:17,936
Wala.

497
00:32:18,020 --> 00:32:21,857
Mga anak sila ng best friend ni Mama.
Sa kanila kami nakikituloy tuwing summer.

498
00:32:22,316 --> 00:32:24,276
Galit lang silang nandito ako.

499
00:32:26,236 --> 00:32:27,905
Masaya akong pumunta ka.

500
00:32:27,988 --> 00:32:30,407
Kasi ayokong pumunta.

501
00:32:30,824 --> 00:32:35,037
Alam kong puro mga bata lang 'to
na naglalasing,

502
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
-at 'di ako umiinom.
-Ako rin.

503
00:32:38,791 --> 00:32:41,085
Paano mo nakilala ang mga taong 'to?

504
00:32:41,168 --> 00:32:44,088
Nagtatrabaho ang nanay ko sa country club.
Nakalakhan ko na.

505
00:32:45,255 --> 00:32:48,592
Uy, may alam ka ba
sa debut na sinasabi nila?

506
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
Pantanga, ano?

507
00:32:49,843 --> 00:32:53,847
Nakabatay 'yon sa patriarkiya,
kung 'yon ang ibig mong sabihin.

508
00:32:53,931 --> 00:32:56,100
Oo, totoo.

509
00:32:56,934 --> 00:32:58,644
'Di naman 'yon ganoon kasama.

510
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
Gumagawa sila ng fundraising.

511
00:33:00,854 --> 00:33:04,066
Last year, nagpakita si Elizabeth Warren.

512
00:33:04,483 --> 00:33:06,652
Diyos ko! Ang astig no'n!

513
00:33:06,735 --> 00:33:08,320
Alam ko. Salamat.

514
00:33:10,656 --> 00:33:12,032
Gabi na.

515
00:33:12,908 --> 00:33:15,244
Ayokong umalis ngayon,

516
00:33:15,327 --> 00:33:17,746
pero kailangang maaga ako bukas ng umaga.

517
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
Nag-i-intern ako sa whale watching boat.

518
00:33:20,124 --> 00:33:22,876
-At magiging--
-Ganyan ka na ngayon, ha?

519
00:33:23,794 --> 00:33:25,796
Anong problema mo? Isang beer lang iyon.

520
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
-Party 'to. Kalma.
-Ibalik mo.

521
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
Tama na, lasing ka na.
Ibigay mo na ang beer.

522
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
-Baka gusto mong makinig sa kanya.
-Hindi, ayos lang ako.

523
00:33:33,470 --> 00:33:36,056
-Gusto mong magmalaki.
-Gago ka, pare.

524
00:33:36,140 --> 00:33:37,224
Diyos ko.

525
00:33:38,100 --> 00:33:41,103
Babalik ako.
Pasensya na. 'Wag kang aalis.

526
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
'Di mo kukunin ang beer ko.

527
00:33:43,105 --> 00:33:44,648
Kalma! Isang beer lang!

528
00:33:44,732 --> 00:33:46,400
-At akin--
-Guys.

529
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
Belly.

530
00:33:49,236 --> 00:33:51,488
-Guys!
-Anong problema mo?

531
00:33:52,072 --> 00:33:54,158
-Ayos ka lang?
-Halika, brad!

532
00:33:54,241 --> 00:33:57,327
Uy, guys. Pakiusap. Tama na.

533
00:34:00,122 --> 00:34:01,790
Tama na. Ano ba!

534
00:34:01,874 --> 00:34:04,334
-Pulis!
-Umalis na tayo rito.

535
00:34:15,471 --> 00:34:18,140
Tara na, pare, pasok na sa kotse.

536
00:34:18,223 --> 00:34:20,684
Ang ulo mo. Binti.

537
00:34:20,768 --> 00:34:23,479
-Alam ko kung paano pumasok sa kotse.
-Tama.

538
00:34:24,354 --> 00:34:26,023
Belly, tara na. Pasok na.

539
00:34:26,565 --> 00:34:29,401
-Pwede akong ihatid pauwi ni Cam.
-Ayos lang.

540
00:34:29,485 --> 00:34:31,695
HIndi, kakakilala n'yo pa lang.

541
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
-Ako si Cam. Cameron.
-Cam Cameron ang pangalan mo?

542
00:34:34,865 --> 00:34:36,158
Hindi, Cam lang.

543
00:34:37,493 --> 00:34:38,952
Kilala namin ang isa't isa.

544
00:34:39,036 --> 00:34:42,247
Grade 7 Latin convention.
Magkakilala kami kahit papaano.

545
00:34:43,040 --> 00:34:45,334
Okay. No offense, pero hindi.

546
00:34:45,417 --> 00:34:48,128
-Belly, pasok na.
-Pumasok ka na lang.

547
00:34:49,505 --> 00:34:51,089
Mauna ka na.

548
00:34:51,173 --> 00:34:53,425
Pero 'yong whaling boat
kung saan ako intern,

549
00:34:53,509 --> 00:34:56,261
aalis iyon nang madaling-araw
sa mga pier.

550
00:34:56,345 --> 00:35:01,016
Iniisip ko kung gusto mong sumama?

551
00:35:03,060 --> 00:35:04,978
Oo. Sige.

552
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
-Paano mo pa makukuha ang hoodie mo?
-Tama.

553
00:35:11,401 --> 00:35:13,403
Baka ito na ang summer wish ko.

554
00:35:13,487 --> 00:35:15,864
Ang gabing 'to, ang lalaking 'to.

555
00:35:23,330 --> 00:35:24,957
-Mag-aano lang--
-Oo.

556
00:35:28,836 --> 00:35:29,920
Paalam.

557
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
Pucha! Steven!

558
00:35:40,973 --> 00:35:43,308
Bantayan mo si Conrad. Babalik ako.

559
00:36:02,327 --> 00:36:05,998
Parang sa bata ang buhok mo,
laging magulo.

560
00:36:13,964 --> 00:36:14,798
Belly?

561
00:36:16,008 --> 00:36:17,718
Nakainom ba kayo?

562
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
Officers, salamat.
Pangako, hindi na mauulit.

563
00:36:25,183 --> 00:36:28,520
Pasabi kay Mr. Fisher, gusto ni Chief
ng tee time pagkabalik niya.

564
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
Sige.

565
00:36:30,856 --> 00:36:32,774
Pasensya na sa gulo.

566
00:36:33,859 --> 00:36:35,903
Magandang gabi sa inyo, Officers.

567
00:36:39,156 --> 00:36:40,908
Bakit ang iresponsable n'yo?

568
00:36:40,991 --> 00:36:42,701
Ma, 'di 'yon big deal.

569
00:36:42,784 --> 00:36:45,078
Gusto lang tapusin ng mga pulis
ang bonfire.

570
00:36:45,162 --> 00:36:46,705
-Hindi big deal?
-Oo.

571
00:36:46,788 --> 00:36:50,626
Big deal ang mahuli ng mga pulis
para sa underage drinking.

572
00:36:54,004 --> 00:36:56,882
-Teka, nanigarilyo ba kayo?
-Ano?

573
00:36:58,216 --> 00:37:00,177
Hinaan mo ang boses mo.
Tulog si Susannah.

574
00:37:00,260 --> 00:37:01,720
'Di ako sumisigaw. Ikaw--

575
00:37:01,803 --> 00:37:05,015
Para lang alam mo, 'di ako uminom,
ako ang driver ngayon.

576
00:37:05,098 --> 00:37:08,060
Ikaw ang pinakamatanda.
Anong nangyari sa'yo?

577
00:37:08,143 --> 00:37:10,979
Kailan ka umalis ng bahay?
Ano 'yang suot mo?

578
00:37:11,063 --> 00:37:13,941
Kay Taylor.
'Di ba ako pwedeng lumabas?

579
00:37:14,024 --> 00:37:16,610
Dapat sinabi mo sa'min pupunta ka.

580
00:37:16,693 --> 00:37:18,737
-Paano ka nakarating doon?
-Naglakad ako.

581
00:37:18,820 --> 00:37:22,282
Diyos ko. Mas matalino ka pa riyan.

582
00:37:22,366 --> 00:37:24,076
'Wag mo akong tratuhing bata!

583
00:37:24,159 --> 00:37:27,204
Kung gusto mong matratong matanda,
umarte kang matanda.

584
00:37:27,287 --> 00:37:28,789
Baka pwedeng kayo rin.

585
00:37:32,042 --> 00:37:33,251
Anong ibig sabihin no'n?

586
00:37:35,212 --> 00:37:38,632
Sana natanto n'yong baka iba
ang kinalabasan ng gabing 'to

587
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
kung 'di n'yo pamilya ang pamilya n'yo.

588
00:37:41,385 --> 00:37:42,594
Sorry, Laur.

589
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
Matulog na lang kayo.

590
00:37:54,189 --> 00:37:56,566
'Di ko maintindihan ang nangyayari sa'yo.

591
00:37:58,568 --> 00:37:59,945
Wala naman.

592
00:38:00,946 --> 00:38:03,240
-Walang nangyayari.
-Connie.

593
00:39:12,309 --> 00:39:13,518
Nangyari na.

594
00:39:14,853 --> 00:39:16,188
Hinalikan mo si Conrad?!

595
00:39:22,527 --> 00:39:28,408
Hindi. 'Yong lalaking
nakilala ko sa bonfire. Si Sextus.

596
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
Sex ANO?! IKUWENTO MO LAHAT.

597
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
Hinihintay ang inyong tugon
bago ang unang araw ng Mayo

598
00:40:06,947 --> 00:40:10,033
Nagbabago ang mga bagay
gustuhin mo man o hindi.

599
00:40:11,535 --> 00:40:13,703
Kaya baka magbago rin ako.

600
00:40:18,041 --> 00:40:20,919
Tinatanggap nang maluwalhati

601
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
Hi.

602
00:40:39,187 --> 00:40:41,356
-Napakasaya kagabi.
-Ang pangit.

603
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
Magkaka-black eye ka bukas.

604
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
Bukas na ngayon.

605
00:40:54,452 --> 00:40:55,954
Uy, may...

606
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
May naaalala ka ba sa nangyari?

607
00:40:58,790 --> 00:41:00,500
Lasing na lasing ka.

608
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
Lagi kong naaalala kapag lasing ako.

609
00:41:16,474 --> 00:41:18,310
-Pasubok nga.
-Hindi pwede.

610
00:41:18,393 --> 00:41:19,394
-Hindi. Hindi.
-Oo.

611
00:41:19,477 --> 00:41:22,355
-Oo!
-Hindi! Papatayin ako ni Laurel.

612
00:41:22,439 --> 00:41:23,565
Sige.

613
00:41:23,648 --> 00:41:26,193
Kung 'di ako makakapagyosi,
'di ka rin dapat magyosi.

614
00:41:30,989 --> 00:41:32,282
Ganyan ka pa rin.

615
00:41:43,501 --> 00:41:47,005
Kunin na natin ang muffins
bago pa magising ang iba.

616
00:41:47,088 --> 00:41:50,634
Akala ko, ang summer na 'to
ay magiging gaya ng ibang mga summer.

617
00:41:50,717 --> 00:41:52,761
Pero hindi.

618
00:41:53,929 --> 00:41:56,514
Ang totoo, may dapat akong puntahan.

619
00:41:56,598 --> 00:41:58,308
Kasi 'di ko hahayaan iyon.

620
00:41:58,808 --> 00:42:00,352
Teka, saan ka pupunta?

621
00:42:00,977 --> 00:42:02,312
Manonood ng balyena!

622
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
Anong ibig sabihin no'n?

623
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Jessica Ignacio

624
00:44:06,186 --> 00:44:08,188
Mapanlikhang Superbisor:
Reyselle Revita

