1
00:00:08,843 --> 00:00:11,804
L'ESTATE NEI TUOI OCCHI

2
00:00:15,474 --> 00:00:18,352
Passiamo l'estate
nella casa al mare di Susannah,

3
00:00:18,436 --> 00:00:20,396
a Cousins Beach, da sempre.

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,773
Da prima che io nascessi.

5
00:00:24,066 --> 00:00:27,486
Ogni anno non vedo l'ora di tornarci.

6
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
I padri vengono a trovarci,
ma non è il loro posto.

7
00:00:33,451 --> 00:00:34,910
Non gli appartiene.

8
00:00:34,994 --> 00:00:38,247
È nostro, delle madri e dei figli.

9
00:00:48,632 --> 00:00:49,467
Uno...

10
00:00:49,550 --> 00:00:51,927
La casa al mare è fatta di tante cose.

11
00:00:52,011 --> 00:00:53,053
...tre!

12
00:00:54,138 --> 00:00:55,014
La spiaggia.

13
00:00:55,097 --> 00:00:56,140
-Forza!
-Arrivo.

14
00:01:03,230 --> 00:01:04,315
Capito?

15
00:01:08,194 --> 00:01:10,196
La piscina di notte.

16
00:01:11,947 --> 00:01:13,616
I film con le mamme.

17
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
E i ragazzi...

18
00:01:19,163 --> 00:01:20,539
Soprattutto i ragazzi.

19
00:01:23,250 --> 00:01:25,002
Ogni estate è lo stesso.

20
00:01:25,836 --> 00:01:27,755
Ed è questo che mi piace.

21
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
Steven!

22
00:01:37,056 --> 00:01:40,351
Per me, le cose più belle,
le cose più magiche

23
00:01:40,434 --> 00:01:43,103
accadono sempre tra giugno e agosto.

24
00:02:00,371 --> 00:02:03,415
Drew è deluso
che salti la partita contro i ragazzi.

25
00:02:03,499 --> 00:02:05,835
Sophie deve esercitarsi nelle schiacciate.

26
00:02:06,335 --> 00:02:10,339
Drew Martinez mi scrive di te
e tu parli di pallavolo?

27
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Ma stai scherzando?

28
00:02:12,091 --> 00:02:15,594
A Drew non interesso io.
Cerca una scusa per scrivere a te.

29
00:02:16,136 --> 00:02:20,391
Impegnati in questa partita, però.
Ne va dell'onore della squadra, Taylor.

30
00:02:20,474 --> 00:02:22,184
Mi conosci, no?

31
00:02:22,268 --> 00:02:24,562
Non permetto a un ragazzo di battermi.

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,981
Non mi aiuti a fare le valigie?

33
00:02:27,064 --> 00:02:30,442
Ok, ti aiuto. Un consiglio.
Lascia qui quello Speedo.

34
00:02:30,985 --> 00:02:33,028
Non valorizza le tue nuove tette.

35
00:02:33,654 --> 00:02:34,738
Non è uno Speedo.

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,949
Devi portarti roba carina.

37
00:02:37,032 --> 00:02:38,826
Ogni anno compro un costume lì.

38
00:02:38,909 --> 00:02:41,662
Evita quelli da squadra di nuoto, allora.

39
00:02:42,079 --> 00:02:43,247
Mi prendi in giro?

40
00:02:47,710 --> 00:02:50,045
Belly, partiamo tra dieci minuti.

41
00:02:50,129 --> 00:02:51,755
-Devo andare.
-No.

42
00:02:51,839 --> 00:02:53,841
-Sì.
-Abbiamo ancora dieci minuti.

43
00:03:00,556 --> 00:03:03,934
Prima di partire,
devi esprimere il tuo desiderio estivo.

44
00:03:04,018 --> 00:03:06,645
Cosa vuoi che accada quest'estate?

45
00:03:07,521 --> 00:03:08,355
Non lo so.

46
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
Bugiarda. Lo sai eccome.

47
00:03:11,567 --> 00:03:14,612
Vuoi sbaciucchiarti selvaggiamente
con Conrad Fisher.

48
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
Vuoi la sua lingua in bocca,
piccola sgualdrinella!

49
00:03:18,490 --> 00:03:20,367
-Smettila.
-Dico solo

50
00:03:20,451 --> 00:03:23,329
che sei cotta di lui
da quando avevi 12 anni.

51
00:03:23,871 --> 00:03:25,456
Cerca di darti una mossa.

52
00:03:25,915 --> 00:03:30,419
A: è disgustoso.
B: non importa cosa faccio.

53
00:03:30,502 --> 00:03:33,380
-Lui non mi vede così.
-Ti vedrà così eccome,

54
00:03:33,756 --> 00:03:35,507
che lo voglia o no.

55
00:03:35,591 --> 00:03:38,510
Sei molto diversa
rispetto all'estate scorsa.

56
00:03:41,347 --> 00:03:43,724
Amo questo viaggio in auto.
Questo momento.

57
00:03:43,807 --> 00:03:47,144
È come tornare a casa
dopo una lunga assenza.

58
00:03:49,772 --> 00:03:54,401
I suoi capelli
Sento la tensione nell'aria

59
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
No, non posso lasciarti andare

60
00:03:57,071 --> 00:04:00,783
Perciò sopprimo ogni mia insicurezza

61
00:04:03,702 --> 00:04:07,414
Non si può fare di meglio

62
00:04:10,876 --> 00:04:14,588
Non si può fare di meglio

63
00:04:15,255 --> 00:04:17,883
-Potreste abbassare un po'?
-Sì, per favore.

64
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
Grazie.

65
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
Vorrei che aiutaste di più
in casa, quest'anno.

66
00:04:21,720 --> 00:04:24,974
I piatti sporchi non nel lavandino
ma nella lavastoviglie.

67
00:04:25,057 --> 00:04:27,142
Anche quelli degli altri, Steven.

68
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
-Ma...
-Siete ospiti. Fate i bravi.

69
00:04:29,103 --> 00:04:32,481
Mamma, Susannah ha delle persone
che puliscono, no?

70
00:04:32,564 --> 00:04:33,524
Steven!

71
00:04:35,359 --> 00:04:37,069
D'accordo. Scusa.

72
00:04:37,403 --> 00:04:39,196
Mamma è a disagio per i soldi.

73
00:04:39,613 --> 00:04:42,324
Per il fatto che Susannah
ne ha tanti e noi no.

74
00:04:42,408 --> 00:04:45,911
Comportatevi bene,
come se vi avessi educati.

75
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Steven, vuol dire non tornare tardi.

76
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
Mamma, sono grande per il coprifuoco.

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
E io allora? Non riguarda anche me, vero?

78
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
A che ti serve il coprifuoco?
Tu non esci mai.

79
00:04:56,213 --> 00:04:58,298
-Non essere idiota, Steven.
-Perché?

80
00:04:58,382 --> 00:05:00,968
Belly, ne parleremo quando
sarà il momento.

81
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Lezioni di guida. Hai promesso.

82
00:05:04,179 --> 00:05:06,056
Te le faccio io, ti ho detto.

83
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
Sì, ma tu critichi troppo...

84
00:05:09,143 --> 00:05:11,562
-Prego?
-È la verità. Mi spiace.

85
00:05:30,706 --> 00:05:31,665
Ehi.

86
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
A scuola i ragazzi non mi guardano mai.

87
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
Taylor è quella che guardano.

88
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
Forse per te non sono così invisibile.

89
00:05:44,470 --> 00:05:46,180
Prima estate, qui?

90
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
Io? No.

91
00:05:48,932 --> 00:05:49,850
Sul serio?

92
00:05:52,019 --> 00:05:54,354
Conosco ogni bella ragazza in giro.

93
00:05:55,773 --> 00:05:58,734
Stasera vieni al falò?
È il primo della stagione.

94
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
Può darsi.

95
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
Dai, ti presento i miei amici.

96
00:06:03,363 --> 00:06:04,531
Forse verrò.

97
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
Vieni con me in libreria,
da Whale of a Tale,

98
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
così firmo qualche copia per domani?

99
00:06:10,996 --> 00:06:15,292
Da piccola ti sedevi sulle mie gambe
a ogni sessione di autografi, ricordi?

100
00:06:15,375 --> 00:06:18,087
Disegnavi piccole balene
sui libri che firmavo.

101
00:06:18,170 --> 00:06:20,089
No, non me lo ricordo.

102
00:06:21,423 --> 00:06:23,383
La prendo io. Grazie.

103
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Facciamo così.

104
00:06:24,718 --> 00:06:28,097
Se mi fai compagnia,
oggi scegli tu il dessert.

105
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
-A stasera?
-Cosa c'è stasera?

106
00:06:29,973 --> 00:06:31,100
Niente.

107
00:07:03,590 --> 00:07:07,094
BENVENUTI A COUSINS BEACH

108
00:07:07,177 --> 00:07:09,096
Lo stesso odore nell'aria.

109
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
Lo stesso sapore.

110
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
È come se tutto aspettasse solo me.

111
00:07:45,674 --> 00:07:46,925
Sono arrivati!

112
00:07:48,343 --> 00:07:49,261
CASA BECK

113
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
Ciao!

114
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
Ciao! Oddio!

115
00:07:53,182 --> 00:07:54,141
Ciao!

116
00:07:55,976 --> 00:07:58,103
-Quanto tempo!
-Sono felice di vederti!

117
00:07:58,187 --> 00:08:00,606
-Ciao!
-Mi sei mancato, amico!

118
00:08:01,106 --> 00:08:04,443
-Che bello rivederti!
-Ma quanta palestra fai?

119
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Dico sul serio!

120
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
Ciao.

121
00:08:10,991 --> 00:08:13,744
-Guarda come sei cresciuta!
-Ciao!

122
00:08:13,827 --> 00:08:17,080
-Mettimi giù!
-Jer, vieni qui.

123
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
Vieni.

124
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
Stavi meglio con gli occhiali.

125
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Beh, io mi piaccio di più così.

126
00:08:51,490 --> 00:08:54,243
Sì. Ehi, ragazzi...

127
00:08:55,327 --> 00:08:58,121
-Non so voi, ma io...
-È...

128
00:08:58,372 --> 00:09:03,418
-Beh, penso sia ora del tuffo di Belly!
-Tuffo di Belly!

129
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
Tuffo di Belly!

130
00:09:16,515 --> 00:09:19,059
Qui, dai. Pronti?

131
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
Uno! Due!

132
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Tre!

133
00:09:27,067 --> 00:09:28,277
Com'è l'acqua?

134
00:09:29,736 --> 00:09:31,280
Mi fa male la caviglia.

135
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
Vieni.

136
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Belly!

137
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Lasciami.

138
00:10:02,311 --> 00:10:03,895
Santo cielo, Laurel!

139
00:10:03,979 --> 00:10:06,940
Quanta roba hai portato?
Non era necessario...

140
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Il tuo supermercato chic
non ha la Diet Coke.

141
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
-Salve.
-Stai sgocciolando dappertutto.

142
00:10:14,364 --> 00:10:15,282
Laurel...

143
00:10:15,365 --> 00:10:17,200
è bellissima.

144
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
Grazie.

145
00:10:19,661 --> 00:10:23,790
Sei sempre stata un amore,
ma adesso sei un vero splendore.

146
00:10:23,874 --> 00:10:25,709
Io mi vedo sempre uguale.

147
00:10:25,792 --> 00:10:27,336
No, non lo sei affatto.

148
00:10:27,919 --> 00:10:29,046
Stai crescendo.

149
00:10:31,006 --> 00:10:32,257
Sei sbocciata.

150
00:10:32,841 --> 00:10:36,720
Susannah ha un modo di dire le cose
che è impossibile non crederle.

151
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
Laurel, è identica a te.

152
00:10:38,638 --> 00:10:40,432
Per tutti, somiglio a papà.

153
00:10:40,515 --> 00:10:42,642
Alla tua età, tua madre era uguale a te.

154
00:10:42,726 --> 00:10:45,896
-Solo senza tette.
-Per favore, mamma.

155
00:10:48,440 --> 00:10:51,151
Chiama tuo padre.
Digli che siamo arrivati.

156
00:10:51,234 --> 00:10:53,320
Non può farlo Steven?

157
00:10:53,403 --> 00:10:56,323
L'ho detto a te.
A tuo padre mancate, lo sai.

158
00:10:56,406 --> 00:11:00,410
-Ci rivedrà a fine estate.
-Viene per il 4 luglio.

159
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
-Viene qui?
-È sempre venuto per il 4 luglio.

160
00:11:03,246 --> 00:11:05,499
L'anno scorso no.

161
00:11:05,582 --> 00:11:08,794
Avevamo appena divorziato.
Ora siamo in buoni rapporti.

162
00:11:09,836 --> 00:11:11,088
Dov'è il sig. Fisher?

163
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
A Londra.

164
00:11:13,215 --> 00:11:15,425
Fa avanti e indietro per lavoro.

165
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Si unirà a noi più in là.

166
00:11:17,594 --> 00:11:21,306
Per adesso, solo donne e bambini.
Proprio come piace a noi.

167
00:11:38,615 --> 00:11:39,866
Ciao, Junior Mint.

168
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
Non ci credo. Hai ancora quell'orso.

169
00:11:45,664 --> 00:11:48,166
Ovvio. Non butterei mai via Junior Mint.

170
00:11:48,250 --> 00:11:50,794
Facciamo una nuotata, prima di cena? Dai.

171
00:11:51,878 --> 00:11:55,006
Non posso. Devo andare
da Whale of a Tale con la mamma.

172
00:11:55,090 --> 00:11:58,927
È da stamattina che voglio fare
un tuffo nell'oceano! Aspettavo te.

173
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
Dai.

174
00:12:01,721 --> 00:12:04,850
Dimmi di sì. Ti prego!

175
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
Ma sì, chi se ne frega.
Facciamoci una nuotata.

176
00:12:08,728 --> 00:12:10,981
Sì! Ti aspetto fuori, va bene?

177
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
D'accordo. Arrivo subito.

178
00:12:19,781 --> 00:12:20,949
Torno tra poco.

179
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Vai in città?

180
00:12:22,492 --> 00:12:25,203
Dovevo andare
da Whale of a Tale con Belly,

181
00:12:25,287 --> 00:12:27,372
ma lei preferisce l'oceano.

182
00:12:27,456 --> 00:12:30,542
Ti accompagno io.
Ma devo passare dal country club.

183
00:12:30,625 --> 00:12:31,668
Dal country club?

184
00:12:31,751 --> 00:12:34,171
Oddio, lascia stare. Vado da sola.

185
00:12:34,254 --> 00:12:37,048
-Per il catering. Per la tua festa.
-Catering?

186
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
Beck, ti avevo detto
che bastava qualche bottiglia di vino.

187
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Solo pochi stuzzichini. Non ti agitare.

188
00:12:43,555 --> 00:12:46,183
E non devi entrare.
Puoi aspettarmi in auto.

189
00:12:46,266 --> 00:12:47,642
Va bene.

190
00:13:12,042 --> 00:13:13,001
Sbrigati.

191
00:13:13,084 --> 00:13:16,338
Se ci metti troppo,
sprofonderò nel Mondo Sommerso!

192
00:13:22,093 --> 00:13:23,303
Muoviti, dai.

193
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
Eccomi. Ci sono.

194
00:13:30,560 --> 00:13:34,231
Mio padre verrà per il 4 luglio, sai?

195
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Fico.

196
00:13:35,649 --> 00:13:38,568
-Non lo trovi strano?
-No, mi piace tuo padre.

197
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
Hanno divorziato solo un anno e mezzo fa.

198
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
E tua madre se ne frega. È una grande.

199
00:13:44,407 --> 00:13:48,912
Sì, se ne frega
perché è lei che ha voluto il divorzio.

200
00:13:48,995 --> 00:13:52,082
Se non vuoi essere sposato,
è meglio non esserlo.

201
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
Dillo a mia nonna.

202
00:13:53,875 --> 00:13:56,503
È praticamente svenuta,
quando l'ha saputo.

203
00:13:57,337 --> 00:14:00,173
Pensa che mio padre
ha già una nuova fidanzata.

204
00:14:00,882 --> 00:14:03,510
E tua madre? Frequenta qualcuno?

205
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
No.

206
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
Papà ora ha la barba.

207
00:14:07,305 --> 00:14:09,266
-La barba? Tuo padre?
-Sì.

208
00:14:09,349 --> 00:14:11,309
Crede di essere più fico così.

209
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
E lo è?

210
00:14:13,144 --> 00:14:14,229
In un certo senso...

211
00:14:16,898 --> 00:14:18,692
È un anno che sogno di farlo.

212
00:14:19,150 --> 00:14:20,569
Gara?

213
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
-No, impossibile.
-Dai!

214
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
Ora hai le gambe così lunghe.
Non vincerei mai...

215
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
È la parte che preferisco!

216
00:14:50,265 --> 00:14:53,435
-Tutto pronto per la tua festa.
-Bene. Grazie.

217
00:14:53,518 --> 00:14:57,063
-Com'è andato il tour?
-Stavolta niente tour.

218
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
È un lancio in sordina.

219
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
Mi scusi.

220
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
Sei sui social? Dovresti.

221
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
No, non sono sui social.

222
00:15:05,530 --> 00:15:08,074
-Lavori a qualcosa di nuovo?
-Sempre.

223
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
Quante copie avete per domani?

224
00:15:10,410 --> 00:15:13,246
-Venti, credo.
-Non basteranno mai.

225
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
-Ho invitato mezza città.
-Non era una festa per pochi intimi?

226
00:15:17,083 --> 00:15:21,087
Mika, mi spiace, ma dovrai andare
a Portsmouth e procurartene altre.

227
00:15:21,171 --> 00:15:24,007
Gli affari vanno a rilento.
Teniamo poche copie.

228
00:15:24,090 --> 00:15:27,093
Di questo no.
Ne avrete almeno un centinaio.

229
00:15:27,177 --> 00:15:29,846
Cleveland Castillo
scimmiotta Jonathan Franzen.

230
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
Ha un nome creato a tavolino

231
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
per dire: "Sono virile,
ma anche intellettuale."

232
00:15:34,768 --> 00:15:39,022
Scommetto che idolatra Hemingway
e porta occhiali con montatura in corno.

233
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
Ecco qua. Infatti.

234
00:15:43,026 --> 00:15:45,445
Le lenti a contatto mi irritano gli occhi.

235
00:15:49,491 --> 00:15:51,660
Ciao, Cleveland.

236
00:15:52,327 --> 00:15:55,664
È lui. Ha preso in affitto
la casa dei Burke per l'estate.

237
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Bella casa.

238
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
Scusate.

239
00:16:05,256 --> 00:16:08,802
Steven, guarda di nuovo quel telefono
e te lo confisco.

240
00:16:08,885 --> 00:16:12,764
Vogliamo vedere i vostri bei visini.
Evitiamo il cellulare a cena?

241
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
Come ai vecchi tempi.

242
00:16:15,642 --> 00:16:18,478
-Steven.
-Ehi, ma sei matto?

243
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Grande! Mira perfetta!

244
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
Abbiamo capito. Fai tanta palestra.

245
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
Sei solo invidioso dei muscoli di Jer.

246
00:16:26,403 --> 00:16:30,365
Veramente, ora va l'uomo slanciato.
È di moda la giacca attillata.

247
00:16:30,448 --> 00:16:31,825
Già.

248
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
"Giacca attillata".

249
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Quando inizi gli allenamenti estivi?

250
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
Ha mollato il football.

251
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
Sul serio?

252
00:16:44,546 --> 00:16:47,757
-Ucciderei per giocare all'università.
-Può ripensarci.

253
00:16:47,841 --> 00:16:51,428
No. Tanto sarei rimasto in panchina
tutta la stagione.

254
00:16:51,511 --> 00:16:55,098
Se non giochi a football,
cosa farai tutta l'estate?

255
00:16:55,181 --> 00:16:58,435
Puoi lavorare al country club
come me e Jer.

256
00:16:58,518 --> 00:17:01,396
-Non ci penso proprio.
-Lavorate quest'estate?

257
00:17:01,479 --> 00:17:04,482
Io come bagnino
e Steven al chiosco-bar.

258
00:17:06,735 --> 00:17:08,486
Belly, quasi dimenticavo.

259
00:17:09,446 --> 00:17:10,947
Ho una sorpresa per te.

260
00:17:12,615 --> 00:17:15,410
Ecco perché dovevi passare
al country club.

261
00:17:15,493 --> 00:17:18,163
Che cos'è?

262
00:17:18,246 --> 00:17:21,082
Un invito per Belly
al ballo delle debuttanti.

263
00:17:21,166 --> 00:17:24,919
Quello con le ragazze in abiti bianchi
che fanno la riverenza?

264
00:17:25,003 --> 00:17:28,381
Segna il loro debutto in società,
il passaggio all'età adulta.

265
00:17:28,465 --> 00:17:30,508
Sembra sciocco, ma è divertente.

266
00:17:30,592 --> 00:17:34,012
Vi parteciperanno ragazze
da tutto il New England.

267
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
Farai nuove amicizie.

268
00:17:35,722 --> 00:17:38,516
Assurdo. Ti aggrappi ancora
a ideali così arcaici.

269
00:17:38,600 --> 00:17:42,604
L'obiettivo non è più trovare marito,
ma creare una rete di contatti.

270
00:17:42,687 --> 00:17:46,024
Impari cos'è la leadership
e a presentarti al meglio.

271
00:17:46,107 --> 00:17:48,568
E fai beneficenza.
È come un bat mitzvah.

272
00:17:48,651 --> 00:17:50,320
Non è un bat mitzvah.

273
00:17:50,403 --> 00:17:53,406
Non c'è nulla di religioso
nel ballo delle debuttanti.

274
00:17:53,490 --> 00:17:56,075
A me pare una stronzata.
Roba da pecoroni.

275
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
-Già.
-Non è affatto così.

276
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
Per una ragazza, il debutto

277
00:17:59,746 --> 00:18:02,332
è il riconoscimento formale
che ormai è matura.

278
00:18:04,083 --> 00:18:07,086
-Scusa... Matura?
-Sì.

279
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Belly?

280
00:18:08,505 --> 00:18:11,382
Ma se ha voluto fare il funerale al gatto!

281
00:18:11,466 --> 00:18:14,052
Zitto. Ti ho visto che piangevi,
in camera tua.

282
00:18:14,135 --> 00:18:16,679
È morto Mochi? Mi dispiace tanto, Belly.

283
00:18:16,763 --> 00:18:20,058
Belly. Non ti attira l'idea
di vestirti tutta elegante?

284
00:18:21,059 --> 00:18:25,146
Non è da lei.
Belly è più una gatta selvatica.

285
00:18:28,191 --> 00:18:29,359
"Gatta selvatica".

286
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
-Ci penserò.
-Ci penserà.

287
00:18:34,656 --> 00:18:40,119
Oh, amore, è insieme a te

288
00:18:41,913 --> 00:18:46,751
Che sto sdraiato

289
00:18:46,835 --> 00:18:52,507
Mentre la bomba atomica

290
00:18:52,590 --> 00:18:55,343
Aggancia il suo obiettivo

291
00:18:55,760 --> 00:18:59,681
Oh, amore, è insieme a te

292
00:18:59,764 --> 00:19:02,809
Che guardo la TV

293
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
-Nuotata notturna?
-Esatto.

294
00:19:04,978 --> 00:19:07,605
Quanti sono tanti follower, su Instagram?

295
00:19:07,689 --> 00:19:10,650
Account verificato o no?

296
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
-Che significa?
-Oddio, mamma.

297
00:19:14,904 --> 00:19:17,323
Il padre di Taylor ha letto il suo libro.

298
00:19:18,408 --> 00:19:22,871
Direi che 150.000 follower sono tanti,
soprattutto per uno scrittore.

299
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Va bene. Grazie.

300
00:19:44,767 --> 00:19:49,105
Non avevi detto che fumare erba
altera il funzionamento del cervello?

301
00:19:49,188 --> 00:19:51,107
Anche usare il cellulare.

302
00:20:07,290 --> 00:20:09,626
Hai detto che rovina la sostanza bianca.

303
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
Sai cos'è la sostanza bianca?

304
00:20:12,921 --> 00:20:15,798
Hai detto che il nostro cervello
si sta sviluppando...

305
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Cavolo, ricordi tutto quello che dico?

306
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
Non montarti la testa.

307
00:20:31,105 --> 00:20:34,317
Conrad, hai detto tu che fumare è stupido,

308
00:20:34,400 --> 00:20:37,278
che un atleta
non si mette schifezze in corpo.

309
00:20:37,362 --> 00:20:38,905
Ho detto tante cose.

310
00:20:39,238 --> 00:20:41,699
E poi non sono più un atleta.

311
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
Penso ugualmente che dovresti smettere.

312
00:20:51,209 --> 00:20:53,086
Se lo faccio, cosa mi dai?

313
00:21:00,802 --> 00:21:03,471
Niente. Dovresti farlo per te stesso.

314
00:21:12,355 --> 00:21:15,024
Stai davvero considerando
di andare a quel ballo?

315
00:21:16,025 --> 00:21:17,318
Non lo so.

316
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
Non è che abbia molto altro da fare.

317
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Ma tu non sei così.

318
00:21:23,825 --> 00:21:27,870
Non devi essere la bambola di mia madre
perché le manca una figlia.

319
00:21:28,496 --> 00:21:29,664
Non mi dà fastidio.

320
00:21:30,331 --> 00:21:32,583
A volte vorrei essere davvero sua figlia.

321
00:21:33,084 --> 00:21:35,586
Meglio avere Laurel come madre, fidati.

322
00:21:38,548 --> 00:21:40,550
Perché fai così? Non è da te.

323
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
-Non è vero.
-Ti conosco.

324
00:21:47,765 --> 00:21:49,600
Qualcosa non va.

325
00:21:50,893 --> 00:21:52,145
Spiegami che succede.

326
00:21:56,858 --> 00:21:58,317
Belly...

327
00:21:59,402 --> 00:22:01,362
Primo falò dell'estate!

328
00:22:02,989 --> 00:22:06,534
Prendiamo la mia auto,
ma scordati di guidare tu.

329
00:22:06,617 --> 00:22:08,703
Noi andiamo. Vieni?

330
00:22:08,786 --> 00:22:10,788
-Posso venire anch'io?
-No.

331
00:22:10,872 --> 00:22:13,249
Le mamme vogliono guardare un film con te.

332
00:22:15,334 --> 00:22:16,586
Ciao.

333
00:22:16,669 --> 00:22:18,129
Sbrigati, bradipo.

334
00:22:19,213 --> 00:22:21,758
Divertiti con le mamme!

335
00:22:33,603 --> 00:22:36,647
-Sto per infornare i brownies.
-Inizia a mettere il DVD.

336
00:22:37,273 --> 00:22:39,609
Non potremmo fare qualcosa di diverso?

337
00:22:39,692 --> 00:22:41,819
Guardiamo sempre Accadde una notte.

338
00:22:41,903 --> 00:22:45,323
Potremmo vedere Scandalo a Filadelfia,
per cambiare.

339
00:22:47,617 --> 00:22:48,618
Tutto a posto?

340
00:22:48,701 --> 00:22:52,997
Sì, no... Sono un po' stanca.
Niente film, stasera. Vado dritta a letto.

341
00:22:53,998 --> 00:22:57,627
Va bene, tesoro. Come vuoi.
Faremo i brownies un'altra volta.

342
00:23:05,301 --> 00:23:08,387
Perché mi chiami?
Non lo fai mai la prima sera.

343
00:23:09,222 --> 00:23:11,516
-Esci?
-Vado a uno spettacolo.

344
00:23:11,933 --> 00:23:13,351
Che succede?

345
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
Prima ho parlato un po'
con Conrad, in piscina.

346
00:23:17,438 --> 00:23:21,567
Eravamo solo noi due.
E l'atmosfera era diversa.

347
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
Più promettente? L'avevo detto.

348
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
Non so. Sono arrivati Jeremiah e Steven

349
00:23:25,696 --> 00:23:27,865
e lui è andato in spiaggia con loro.

350
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
Perché non sei andata anche tu?

351
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
Non mi interessano i falò in spiaggia.

352
00:23:33,663 --> 00:23:37,500
-E poi non mi hanno invitata.
-La spiaggia non è loro.

353
00:23:37,583 --> 00:23:40,878
Beh, ci sarebbe un ragazzo
che mi ha chiesto di andarci.

354
00:23:41,003 --> 00:23:43,464
Visto? Coraggio, vai e divertiti.

355
00:23:43,548 --> 00:23:46,801
Sì, ma quel ragazzo non mi piace affatto.

356
00:23:46,884 --> 00:23:49,137
Non importa. Ci sarà anche Conrad.

357
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
Fa' in modo che ti noti.

358
00:23:51,180 --> 00:23:53,808
Presentati tutta carina.

359
00:23:53,891 --> 00:23:55,434
Guarda nel borsone.

360
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
Ci ho messo la mia arma segreta.

361
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
È solo in prestito, ovviamente.

362
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
Trovato?

363
00:24:04,485 --> 00:24:06,237
Scordatelo!

364
00:24:06,320 --> 00:24:08,281
Non succederà mai niente

365
00:24:08,364 --> 00:24:12,285
se resti a piangere in camera tua,
in attesa che i ragazzi tornino.

366
00:24:12,368 --> 00:24:15,663
Ma si vedrà l'intimo che indosso sotto...

367
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
Metti un perizoma!

368
00:24:17,331 --> 00:24:19,125
I perizomi non sono igienici.

369
00:24:19,208 --> 00:24:22,378
È come passare il filo interdentale
tra le chiappe.

370
00:24:23,671 --> 00:24:25,798
Tutti portano il perizoma, ormai.

371
00:24:25,882 --> 00:24:28,050
E va bene, piantala. Ci vado.

372
00:24:35,099 --> 00:24:36,475
Ti spiace se provo io?

373
00:24:37,768 --> 00:24:41,564
Tu? Non farmi ridere.

374
00:24:42,899 --> 00:24:46,611
Già, tu sai fare tutto
e gli altri mai niente, eh?

375
00:24:47,236 --> 00:24:50,323
Ora fermo un'auto
senza neanche usare il pollice.

376
00:24:50,948 --> 00:24:52,325
E come pensi di fare?

377
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
Ho un mio sistema.

378
00:25:05,254 --> 00:25:07,882
Non vuoi darmi un po' di merito?

379
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
Per che cosa?

380
00:25:31,113 --> 00:25:32,782
Taylor, ti ammazzo...

381
00:25:36,077 --> 00:25:37,411
La ragazza dal benzinaio!

382
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
Ma da dove arrivi?

383
00:25:42,291 --> 00:25:43,584
Ero a un'altra festa.

384
00:25:44,168 --> 00:25:46,254
Fico. Tieni pure la mia birra.

385
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
No, grazie. Sto bene così.

386
00:25:49,465 --> 00:25:53,094
Allora, hai un ragazzo
che ti aspetta a casa?

387
00:25:55,429 --> 00:25:56,347
Steven!

388
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
Che ci fai qui?

389
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
Che diavolo ti sei messa addosso?

390
00:26:03,104 --> 00:26:05,481
-L'ho invitata io. Tu chi sei?
-Il fratello.

391
00:26:05,564 --> 00:26:08,901
-Ha 15 anni, pedofilo.
-Quasi 16.

392
00:26:08,985 --> 00:26:10,152
Errore mio.

393
00:26:11,404 --> 00:26:14,156
-Cristo, Belly. Vieni qui.
-Ma che diavolo fai?

394
00:26:14,240 --> 00:26:16,409
Lasciami. Che figura mi fai fare?

395
00:26:16,492 --> 00:26:18,452
-Dovrei dirlo io a te.
-Perché?

396
00:26:18,536 --> 00:26:21,080
-Smetti di dare spettacolo.
-Piantala! Steven!

397
00:26:21,163 --> 00:26:23,124
-Stai bene?
-Belly?

398
00:26:29,130 --> 00:26:31,048
Pensavo che odiassi i Red Sox!

399
00:26:32,049 --> 00:26:33,759
-E tu chi sei?
-Chi sei tu!

400
00:26:33,843 --> 00:26:34,969
Nicole.

401
00:26:35,761 --> 00:26:38,472
Eravamo al ballo delle debuttanti,
l'anno scorso.

402
00:26:38,556 --> 00:26:41,017
Voi visitavate i college con Steven.

403
00:26:41,100 --> 00:26:44,061
Hai definito quel ballo
una stronzata da pecoroni.

404
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Io non...

405
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
-Come sei infantile.
-E tu sei una merda.

406
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
Belly, sei venuta!

407
00:26:51,193 --> 00:26:53,321
-Fico! Ci divertiremo!
-La porto a casa.

408
00:26:53,404 --> 00:26:55,531
-Cosa?
-Ce ne andiamo.

409
00:26:55,614 --> 00:26:58,409
Steven, rilassati.
Goditi la serata con Shayla.

410
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Andiamo.

411
00:27:01,329 --> 00:27:02,204
Forza.

412
00:27:03,122 --> 00:27:06,584
D'accordo. Ma tu non muoverti
e non parlare con nessuno.

413
00:27:06,667 --> 00:27:07,877
Dai, rilassati.

414
00:27:09,420 --> 00:27:10,338
Vaffanculo!

415
00:27:12,214 --> 00:27:15,092
Senti, io sono proprio contento
che tu sia qui.

416
00:27:16,010 --> 00:27:17,261
Jeremiah!

417
00:27:19,013 --> 00:27:21,057
Torno subito.

418
00:27:33,027 --> 00:27:35,363
Quando hanno buttato Belly in piscina,

419
00:27:35,446 --> 00:27:38,657
Conrad aveva quasi l'ombra di un sorriso.

420
00:27:39,742 --> 00:27:43,579
Non l'ho più visto sorridere,
da quando lui e Aubrey hanno rotto.

421
00:27:43,662 --> 00:27:46,957
-Non pensavo che fosse così legato a lei.
-Neanch'io.

422
00:27:48,250 --> 00:27:50,920
È sempre di pessimo umore, ora.

423
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Non è affatto da lui.

424
00:27:54,006 --> 00:27:55,549
Quando ha smesso il football?

425
00:27:55,633 --> 00:27:57,426
Un paio di settimane fa.

426
00:27:57,510 --> 00:28:00,137
Ci giocava solo per compiacere Adam.

427
00:28:00,221 --> 00:28:02,681
Ti ho detto che non andavano d'accordo.

428
00:28:02,765 --> 00:28:06,227
Voglio che sia libero
di affrontare le cose a modo suo.

429
00:28:06,310 --> 00:28:08,229
Cerco di lasciargli i suoi spazi.

430
00:28:10,940 --> 00:28:14,110
Non sarà giunto il momento
che tu gli dica qualcosa?

431
00:28:15,903 --> 00:28:17,905
Non c'è niente da dire.

432
00:28:20,157 --> 00:28:22,785
Passiamo una bella estate, come d'accordo.

433
00:28:25,371 --> 00:28:27,039
Riesci a scrivere?

434
00:28:27,123 --> 00:28:29,250
Nel tuo studio è tutto pronto.

435
00:28:29,333 --> 00:28:30,876
Hai pure i fiori freschi.

436
00:28:31,502 --> 00:28:35,339
Voglio solo passare del tempo con te.
Al diavolo i libri.

437
00:28:35,881 --> 00:28:39,427
Bugiarda. Ti frega eccome
dei libri che scrivi.

438
00:28:39,510 --> 00:28:42,388
Non sono best seller.
L'ultimo sta andando male.

439
00:28:43,139 --> 00:28:46,308
Forse, se parlasse
della vita degli asio-americani,

440
00:28:46,392 --> 00:28:47,768
venderebbe di più.

441
00:28:47,852 --> 00:28:51,939
Domani venderà tantissimo, vedrai.
Non vedo l'ora di leggerlo.

442
00:28:52,022 --> 00:28:53,691
Non leggi mai i miei libri.

443
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
Sì che li leggo.

444
00:28:59,613 --> 00:29:03,617
Leggi quello di Cleveland Castillo.
Ha 150.000 follower su Instagram.

445
00:29:04,869 --> 00:29:07,580
Potresti creare un profilo pure tu.

446
00:29:07,663 --> 00:29:09,707
-Su Tinder, magari.
-Oddio, no!

447
00:29:09,790 --> 00:29:12,960
Ok, niente Tinder.
C'è un'app per chi ha più di 40 anni?

448
00:29:13,586 --> 00:29:15,838
-Piantala!
-Dobbiamo darci da fare!

449
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
No, scordatelo.

450
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
-Che c'è?
-Non arrabbiarti,

451
00:29:31,812 --> 00:29:35,149
ma dovresti mandare Belly
al ballo delle debuttanti.

452
00:29:35,232 --> 00:29:38,235
-Quel ballo crea solo problemi.
-Fallo per me.

453
00:29:40,905 --> 00:29:43,782
Vorrei vedere la nostra bambina
in abito bianco.

454
00:29:49,872 --> 00:29:50,789
E va bene.

455
00:29:51,707 --> 00:29:53,792
-Hai vinto tu!
-Come sempre.

456
00:29:53,876 --> 00:29:56,253
Ma non penso che lei accetterà.

457
00:29:56,337 --> 00:29:58,088
Potrebbe sorprenderti.

458
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
La gente può cambiare.

459
00:30:03,302 --> 00:30:04,512
Noi due no.

460
00:30:05,346 --> 00:30:06,263
No.

461
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
Noi due siamo immutabili.

462
00:30:28,077 --> 00:30:28,953
Flavia?

463
00:30:30,496 --> 00:30:32,248
Ciao! Sono io, Sesto!

464
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
-Che cosa hai detto?
-No!

465
00:30:34,625 --> 00:30:37,169
Sesto! Olimpiadi di latino
in seconda media.

466
00:30:37,253 --> 00:30:40,339
Tu sei Flavia, vero?
Secondo posto in poesia.

467
00:30:40,422 --> 00:30:41,549
Sì.

468
00:30:41,632 --> 00:30:44,927
E tu partecipavi
alla gara di costumi storici, vero?

469
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
Eri un mago o roba simile.

470
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
Ero Caronte, il traghettatore di anime.

471
00:30:49,890 --> 00:30:52,810
-Salve a te, Flavia.
-Salve a te, Sesto.

472
00:30:53,477 --> 00:30:56,105
Il mio vero nome non è Sesto, ma Cam.

473
00:30:57,273 --> 00:30:59,733
Io sono Belly. Isabel.

474
00:31:01,151 --> 00:31:02,278
Ok.

475
00:31:03,529 --> 00:31:05,531
Siediti pure, se ti va.

476
00:31:05,614 --> 00:31:07,575
Grazie. Mi fa piacere, sì.

477
00:31:07,950 --> 00:31:10,995
Stavo per andarmene,
ma mi fermo ancora un po'.

478
00:31:12,037 --> 00:31:14,873
-Prima estate a Cousins Beach?
-No, vivo qui.

479
00:31:14,957 --> 00:31:15,874
Per te lo è?

480
00:31:15,958 --> 00:31:19,003
Vengo qui ogni estate da quando sono nata.

481
00:31:19,086 --> 00:31:22,172
Mai vista o me lo ricorderei.
Mi sei rimasta impressa.

482
00:31:24,425 --> 00:31:25,342
Per la poesia.

483
00:31:26,552 --> 00:31:28,387
Era davvero indimenticabile.

484
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
Non vado molto in giro, quando sono qui.

485
00:31:33,309 --> 00:31:34,310
Come mai?

486
00:31:35,060 --> 00:31:38,522
Beh, al di là della mia famiglia,
non conosco nessuno.

487
00:31:41,483 --> 00:31:42,818
Ora sì.

488
00:31:45,779 --> 00:31:46,905
Hai freddo?

489
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
Sto bene. Grazie.

490
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
No, dai. Tanto detesto questa felpa.

491
00:31:52,453 --> 00:31:55,205
-È da donna...
-Va bene. Allora te ne libero.

492
00:31:55,289 --> 00:31:56,165
Grazie.

493
00:31:59,710 --> 00:32:03,130
Senti, mi hanno vista tutti
finire a terra, prima?

494
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
Più o meno. Sì.

495
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
Mio fratello è un vero coglione.

496
00:32:09,928 --> 00:32:13,515
Tuo fratello? E gli altri due chi erano?

497
00:32:13,599 --> 00:32:15,976
Uno è forse il tuo ragazzo?

498
00:32:16,810 --> 00:32:17,936
No.

499
00:32:18,020 --> 00:32:21,857
Sono figli della migliore amica
di mia madre. Stiamo da loro in estate.

500
00:32:22,316 --> 00:32:24,276
Li disturba che io sia venuta.

501
00:32:26,236 --> 00:32:27,905
Io sono contento, invece.

502
00:32:27,988 --> 00:32:30,407
Non avevo molta voglia di venire.

503
00:32:30,824 --> 00:32:35,037
Sapevo che era solo una festa
per vacanzieri decisi a ubriacarsi.

504
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
-E io non bevo.
-Neanch'io.

505
00:32:38,791 --> 00:32:41,085
Come conosci questi ragazzi,
se sei di qui?

506
00:32:41,168 --> 00:32:44,088
Mia madre lavora al country club.
Li vedo ogni anno.

507
00:32:45,255 --> 00:32:48,592
Allora sai del ballo delle debuttanti.
Che ne pensi?

508
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
Stupido, vero?

509
00:32:49,843 --> 00:32:53,847
È l'espressione di un sistema patriarcale,
se è questo che intendi.

510
00:32:53,931 --> 00:32:56,100
Già. Esattamente.

511
00:32:56,934 --> 00:32:58,644
Ma ha anche un lato positivo.

512
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
È una serata di beneficenza.

513
00:33:00,854 --> 00:33:04,066
È venuta persino Elizabeth Warren,
l'anno scorso.

514
00:33:04,483 --> 00:33:06,652
Oddio! Ma è pazzesco!

515
00:33:06,735 --> 00:33:08,320
Vero? Grazie.

516
00:33:10,656 --> 00:33:12,032
Si è fatto tardi.

517
00:33:12,908 --> 00:33:15,244
Vorrei tanto non dovermene andare,

518
00:33:15,327 --> 00:33:17,746
ma domani devo alzarmi presto.

519
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
Lavoro su una barca che studia le balene.

520
00:33:20,124 --> 00:33:22,876
-E sarà davvero...
-Ridammela subito.

521
00:33:23,794 --> 00:33:25,796
Ma dai. È solo una birra.

522
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
-Rilassati. È una festa.
-Ridammela.

523
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
Smettila, sei ubriaco. Dagli la birra.

524
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
-Dai retta alla tua ragazza.
-Non sono ubriaco.

525
00:33:33,470 --> 00:33:36,056
-Vuoi fare il duro?
-Vaffanculo.

526
00:33:36,140 --> 00:33:37,224
Cavolo.

527
00:33:38,100 --> 00:33:41,103
Torno subito. Scusami. Non scappare via.

528
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
Non puoi prenderti la mia birra.

529
00:33:43,105 --> 00:33:44,648
Calmati! È solo una birra!

530
00:33:44,732 --> 00:33:46,400
-È mia, cazzo.
-Ragazzi...

531
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
Belly...

532
00:33:49,236 --> 00:33:51,488
-Ragazzi!
-Ma che cazzo fai?

533
00:33:52,072 --> 00:33:54,158
-Stai bene?
-Fatti sotto!

534
00:33:54,241 --> 00:33:57,327
Ragazzi, per favore. Smettetela.

535
00:34:00,122 --> 00:34:01,790
Basta, dai!

536
00:34:01,874 --> 00:34:04,334
-Che modi...
-Filiamo.

537
00:34:15,471 --> 00:34:18,140
Avanti, sali in macchina.

538
00:34:18,223 --> 00:34:20,684
Attento alla testa. Le gambe.

539
00:34:20,768 --> 00:34:23,479
-So come si sale in auto.
-Bene, sì.

540
00:34:24,354 --> 00:34:26,023
Belly, vieni. Andiamo.

541
00:34:26,565 --> 00:34:29,401
-Può darmi un passaggio Cam.
-Sì, certo.

542
00:34:29,485 --> 00:34:31,695
No, non sali in auto con uno sconosciuto.

543
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
-Sono Cam. Cameron.
-Ti chiami Cam Cameron?

544
00:34:34,865 --> 00:34:36,158
No, solo Cam.

545
00:34:37,493 --> 00:34:38,952
E noi due ci conosciamo.

546
00:34:39,036 --> 00:34:42,247
Olimpiadi di latino
in seconda media. Quindi...

547
00:34:43,040 --> 00:34:45,334
Ok. Non offenderti, ma non se ne parla.

548
00:34:45,417 --> 00:34:48,128
-Belly, sali in auto.
-Sali, avanti.

549
00:34:49,505 --> 00:34:51,089
È meglio che tu vada.

550
00:34:51,173 --> 00:34:53,425
Sai, la barca su cui lavoro

551
00:34:53,509 --> 00:34:56,261
salpa dal pontile ogni mattina all'alba.

552
00:34:56,345 --> 00:35:01,016
Magari ti va di venire?

553
00:35:03,060 --> 00:35:04,978
Sì, certo.

554
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
-Altrimenti come ti restituisco la felpa?
-Giusto.

555
00:35:11,401 --> 00:35:13,403
Può essere il mio desiderio estivo.

556
00:35:13,487 --> 00:35:15,864
Questa sera,questo ragazzo.

557
00:35:23,330 --> 00:35:24,957
-Mi sposto...
-Sì.

558
00:35:28,836 --> 00:35:29,920
Ciao.

559
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
Cazzo! Steven!

560
00:35:40,973 --> 00:35:43,308
Tieni d'occhio Conrad. Torno subito.

561
00:36:02,327 --> 00:36:05,998
Hai i capelli di una bambina piccola,
sempre arruffati.

562
00:36:13,964 --> 00:36:14,798
Belly?

563
00:36:16,008 --> 00:36:17,718
Ragazzi, avete bevuto?

564
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
Grazie, agenti.
Vi prometto che non accadrà più.

565
00:36:25,183 --> 00:36:28,520
Il capo vorrebbe giocare a golf
col sig. Fisher, quando torna.

566
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
Glielo dirò.

567
00:36:30,856 --> 00:36:32,774
E scusateci ancora per tutto.

568
00:36:33,859 --> 00:36:35,903
Buona serata.

569
00:36:39,156 --> 00:36:40,908
Siete degli irresponsabili.

570
00:36:40,991 --> 00:36:42,701
Mamma, non è così grave.

571
00:36:42,784 --> 00:36:45,078
Volevano solo interrompere la festa.

572
00:36:45,162 --> 00:36:46,705
-Non è grave?
-Esatto.

573
00:36:46,788 --> 00:36:50,626
La polizia vi ha trovati a bere
e siete minorenni. È molto grave.

574
00:36:54,004 --> 00:36:56,882
-Tu e Susannah vi siete fatte una canna?
-Cosa?

575
00:36:58,216 --> 00:37:00,177
Non urlare. Susannah dorme sul divano.

576
00:37:00,260 --> 00:37:01,720
Non sto urlando. Sei tu...

577
00:37:01,803 --> 00:37:05,015
Per la cronaca, io non ho bevuto.
Dovevo guidare.

578
00:37:05,098 --> 00:37:08,060
Tu sei il più grande.
Che diavolo ti è preso?

579
00:37:08,143 --> 00:37:10,979
Tu quando sei uscita?
E cosa ti sei messa addosso?

580
00:37:11,063 --> 00:37:13,941
Un vestito di Taylor.
Perché io non posso uscire?

581
00:37:14,024 --> 00:37:16,610
Certo che puoi uscire, ma devi dircelo.

582
00:37:16,693 --> 00:37:18,737
-Come sei arrivata fin là?
-A piedi.

583
00:37:18,820 --> 00:37:22,282
Cristo santo! Sei matta?
Lungo la spiaggia, di notte?

584
00:37:22,366 --> 00:37:24,076
Mi tratti come una bambina!

585
00:37:24,159 --> 00:37:27,204
Vuoi essere trattata da adulta?
Comportati come tale.

586
00:37:27,287 --> 00:37:28,789
Tu e la mamma non lo fate.

587
00:37:32,042 --> 00:37:33,251
Cosa vorresti dire?

588
00:37:35,212 --> 00:37:38,632
Tenete presente che la serata
sarebbe potuta finire male,

589
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
se aveste avuto un altro cognome.

590
00:37:41,385 --> 00:37:42,594
Scusaci, Laurel.

591
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
Siete... Filate a letto.

592
00:37:54,189 --> 00:37:56,566
Non capisco cosa ti stia succedendo.

593
00:37:58,568 --> 00:37:59,945
Niente.

594
00:38:00,946 --> 00:38:03,240
-Non mi succede niente.
-Conrad...

595
00:38:47,909 --> 00:38:50,620
Laurelparkautrice
Completa il tuo profilo

596
00:39:12,309 --> 00:39:13,518
È successo.

597
00:39:14,853 --> 00:39:16,188
Hai baciato Conrad?

598
00:39:22,527 --> 00:39:28,408
No, un ragazzo conosciuto al falò. Sesto.

599
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
Ses COSA?! RACCONTA!

600
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
Si prega di comunicare una risposta
entro il 1° maggio

601
00:40:06,947 --> 00:40:10,033
Le cose cambiano, che lo vogliamo o no.

602
00:40:11,535 --> 00:40:13,703
Forse posso cambiare anch'io.

603
00:40:18,041 --> 00:40:20,919
Accetta con piacere

604
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
Ciao.

605
00:40:39,187 --> 00:40:41,356
-Che serata ieri! Fantastica.
-Schifosa.

606
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
Domani avrai un occhio nero.

607
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
È già domani.

608
00:40:54,452 --> 00:40:55,954
Senti, per caso,

609
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
ricordi qualcosa di quello che è successo?

610
00:40:58,790 --> 00:41:00,500
Eri bello sbronzo.

611
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
Ricordo sempre tutto, quando bevo.

612
00:41:16,474 --> 00:41:18,310
-Fammi fare un tiro.
-No.

613
00:41:18,393 --> 00:41:19,394
-No.
-Sì.

614
00:41:19,477 --> 00:41:22,355
-Sì!
-Laurel mi ammazza.

615
00:41:22,439 --> 00:41:23,565
E va bene!

616
00:41:23,648 --> 00:41:26,193
Se non posso fumare io,
non fumi neanche tu.

617
00:41:30,989 --> 00:41:32,282
Sei sempre la stessa.

618
00:41:43,501 --> 00:41:47,005
Andiamo a prendere dei muffin,
prima che gli altri si sveglino.

619
00:41:47,088 --> 00:41:50,634
Pensavo che questa estate
sarebbe stata come tutte le altre.

620
00:41:50,717 --> 00:41:52,761
Ma non lo è.

621
00:41:53,929 --> 00:41:56,514
In realtà, ho da fare.

622
00:41:56,598 --> 00:41:58,308
Non lascerò che lo sia.

623
00:41:58,808 --> 00:42:00,352
Ma dove vai?

624
00:42:00,977 --> 00:42:02,312
A vedere una balena!

625
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
Che significa?

626
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Sottotitoli: Sarah del Meglio

627
00:44:06,186 --> 00:44:08,188
Supervisore Creativo Laura Lanzoni

