1
00:00:08,843 --> 00:00:11,804
"내가 예뻐진 그 여름"

2
00:00:15,474 --> 00:00:18,352
우리 가족은 내가 아기일 때부터
수재나 아줌마의 커즌스 별장에서

3
00:00:18,436 --> 00:00:20,396
여름을 보내곤 했어

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,773
내가 태어나기 전부터 그랬지

5
00:00:24,066 --> 00:00:27,486
난 1년 내내
그때만을 기다려

6
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
아빠들도 오지만
그분들 자리는 아니야

7
00:00:33,451 --> 00:00:34,910
엄마들과 아이들처럼은

8
00:00:34,994 --> 00:00:38,247
여기 어울리지 못하거든

9
00:00:48,632 --> 00:00:49,467
하나...

10
00:00:49,550 --> 00:00:51,927
여름 별장은
많은 것으로 이뤄져 있어

11
00:00:52,011 --> 00:00:53,053
셋!

12
00:00:54,138 --> 00:00:55,014
해변

13
00:00:55,097 --> 00:00:56,140
- 가자!
- 가잖아

14
00:01:03,230 --> 00:01:04,315
됐어

15
00:01:08,194 --> 00:01:10,196
한여름 밤의 수영장

16
00:01:11,947 --> 00:01:13,616
엄마들과 함께하는
영화의 밤

17
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
그리고 남자애들...

18
00:01:19,163 --> 00:01:20,539
단연 최고는 남자애들이지

19
00:01:23,250 --> 00:01:25,002
매년 여름 똑같아

20
00:01:25,836 --> 00:01:27,755
그래서 좋았어

21
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
스티븐!

22
00:01:37,056 --> 00:01:40,351
나한테 좋은 일과
마법 같은 일은 모두

23
00:01:40,434 --> 00:01:43,103
6월과 8월 사이에 일어나

24
00:02:00,371 --> 00:02:03,415
드루가 남자팀과의 시합에
네가 빠져서 아쉽대

25
00:02:03,499 --> 00:02:05,835
소피한테
블로킹 신경 쓰라고 해

26
00:02:06,335 --> 00:02:10,339
드루가 네 얘기를 하는데
넌 배구 얘기나 하고

27
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
그럴 거야?

28
00:02:12,091 --> 00:02:15,594
걘 배구엔 관심 없어
너랑 문자하는 게 목적이지

29
00:02:16,136 --> 00:02:20,391
암튼 시합 잘해야 해
팀의 자존심이 걸렸어, 테일러

30
00:02:20,474 --> 00:02:22,184
날 몰라서 그래?

31
00:02:22,268 --> 00:02:24,562
내가 남자랑 싸워서
지는 것 봤어?

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,981
짐 싸는 거 도와준다며?

33
00:02:27,064 --> 00:02:30,442
알았어, 도와줄게
그 스피도는 가져가지 마

34
00:02:30,985 --> 00:02:33,028
가슴이 돋보이질 않잖아

35
00:02:33,654 --> 00:02:34,738
스피도 아니거든

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,949
예쁜 걸 가져가란 뜻이야

37
00:02:37,032 --> 00:02:38,826
수영복은 늘 거기서 사

38
00:02:38,909 --> 00:02:41,662
제발 선수복 같은 건
사지 마라

39
00:02:42,079 --> 00:02:43,247
진짜 이럴래?

40
00:02:47,710 --> 00:02:50,045
벨리, 10분 후에 출발이야

41
00:02:50,129 --> 00:02:51,755
- 가야겠다
- 안 돼!

42
00:02:51,839 --> 00:02:53,841
- 갈 거야
- 아직 10분 있잖아

43
00:03:00,556 --> 00:03:03,934
가기 전에
여름 소원을 말해봐

44
00:03:04,018 --> 00:03:06,645
여름에 바라는 거 한 가지

45
00:03:07,521 --> 00:03:08,355
그런 것 없어

46
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
거짓말, 있으면서

47
00:03:11,567 --> 00:03:14,612
콘래드 피셔랑
뜨거운 키스를 하는 거잖아

48
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
혀를 주고받으면서 말이야
음탕한 계집애!

49
00:03:18,490 --> 00:03:20,367
- 시끄러워
- 아니, 그렇잖아

50
00:03:20,451 --> 00:03:23,329
12살 때부터
그 오빠 좋아했으니까

51
00:03:23,871 --> 00:03:25,456
그냥 싸질러

52
00:03:25,915 --> 00:03:30,419
첫째, 고운 말 쓰자
둘째, 내가 뭘 하든 상관없어

53
00:03:30,502 --> 00:03:33,380
- 오빠는 날 그렇게 안 봐
- 보게 될 거야

54
00:03:33,756 --> 00:03:35,507
원하든 원하지 않든

55
00:03:35,591 --> 00:03:38,510
작년 여름과 비교하면
너 몰라보게 달라졌거든

56
00:03:41,347 --> 00:03:43,724
난 이 여행길이 좋아

57
00:03:43,807 --> 00:03:47,144
오랜만에 고향에 돌아가는
기분이 들거든

58
00:03:49,772 --> 00:03:54,401
난 긴장감을 느끼지

59
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
널 보낼 수는 없기에

60
00:03:57,071 --> 00:04:00,783
난 불안한 맘을 달래

61
00:04:03,702 --> 00:04:07,414
넌 정말 완벽해

62
00:04:10,876 --> 00:04:14,588
넌 정말 완벽해

63
00:04:15,255 --> 00:04:17,883
- 소리 좀 줄일래?
- 맞아, 부탁이다

64
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
고마워

65
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
여름에 많이 도와줘야 해

66
00:04:21,720 --> 00:04:24,974
그릇은 싱크대에 두지 말고
식기세척기에 넣고

67
00:04:25,057 --> 00:04:27,142
네 것만 말하는 것 아냐, 스티븐

68
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
- 하지만...
- 우린 손님이니 예의 지키자

69
00:04:29,103 --> 00:04:32,481
엄마, 수재나 아줌마 집에
도우미 있지 않아?

70
00:04:32,564 --> 00:04:33,524
스티븐!

71
00:04:35,359 --> 00:04:37,069
알았어, 잘못했어

72
00:04:37,403 --> 00:04:39,196
엄마는 돈에 관해선 이상해

73
00:04:39,613 --> 00:04:42,324
수재나 아줌마는 돈이 많고
우린 아니거든

74
00:04:42,408 --> 00:04:45,911
내가 제대로 키운 것처럼
행동하면 안 돼?

75
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
너무 늦게까지
나가 놀지 말란 소리야

76
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
엄마, 내가 애도 아니고

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
그럼 난?
나도 마음껏 나가 놀아도 되지?

78
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
되고말고
어차피 넌 아예 나가질 않잖아

79
00:04:56,213 --> 00:04:58,298
- 동생한테 착하게 굴어
- 뭐 어때?

80
00:04:58,382 --> 00:05:00,968
벨리, 어디 갈 곳이 생기면
그때 얘기하자

81
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
약속대로
운전 연습시켜줘

82
00:05:04,179 --> 00:05:06,056
벨리, 내가 해준댔잖아

83
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
근데 너무 깐깐하잖아

84
00:05:09,143 --> 00:05:11,562
- 뭐라고?
- 알았어, 미안해

85
00:05:30,706 --> 00:05:31,665
안녕

86
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
학교의 남자애들은
날 쳐다보지도 않아

87
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
보려면 테일러를 보지

88
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
난 그냥 병풍처럼 있달까

89
00:05:44,470 --> 00:05:46,180
여긴 처음 왔어?

90
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
나? 아니

91
00:05:48,932 --> 00:05:49,850
진짜?

92
00:05:52,019 --> 00:05:54,354
커즌스의 미녀들은
내가 다 아는데

93
00:05:55,773 --> 00:05:58,734
이따 모닥불 파티에 올 거야?
시즌 첫날이야

94
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
어쩌면

95
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
와, 내 친구들 소개해줄게

96
00:06:03,363 --> 00:06:04,531
생각해 볼게

97
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
'웨일 오브 어 테일'
서점에 같이 갈래?

98
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
내일 있을 책 사인회를
준비해야 해

99
00:06:10,996 --> 00:06:15,292
어릴 땐 사인회를 할 때면
내 무릎에 앉아서

100
00:06:15,375 --> 00:06:18,087
책마다 고래를 그려줬잖아

101
00:06:18,170 --> 00:06:20,089
기억 안 나

102
00:06:21,423 --> 00:06:23,383
이리 줘요, 고마워요

103
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
이렇게 하자

104
00:06:24,718 --> 00:06:28,097
같이 가 주면
후식은 네가 고르게 해줄게

105
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
- 이따 보자
- 무슨 소리야?

106
00:06:29,973 --> 00:06:31,100
아무것도 아냐

107
00:07:03,590 --> 00:07:07,094
"커즌스 비치 입구"

108
00:07:07,177 --> 00:07:09,096
냄새가 똑같아

109
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
맛도 똑같고

110
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
날 기다렸다는 듯이 말이야

111
00:07:45,674 --> 00:07:46,925
왔어!

112
00:07:48,343 --> 00:07:49,261
"벡 하우스"

113
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
왔어요?

114
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
안녕! 세상에!

115
00:07:53,182 --> 00:07:54,141
안녕하셨어요!

116
00:07:55,976 --> 00:07:58,103
- 오랜만에 봬요!
- 반갑다!

117
00:07:58,187 --> 00:08:00,606
- 안녕!
- 보고 싶었어!

118
00:08:01,106 --> 00:08:04,443
- 진짜 반갑다!
- 요즘 운동해?

119
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
장난 아닌데!

120
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
안녕

121
00:08:10,991 --> 00:08:13,744
- 어른이 돼 돌아왔네
- 안녕!

122
00:08:13,827 --> 00:08:17,080
- 내려줘!
- 제르, 이리 와봐

123
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
어서

124
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
안경 쓴 게 더 낫다

125
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
어쩌냐?
난 안 쓴 게 더 좋은데

126
00:08:51,490 --> 00:08:54,243
그래, 다들 모여봐

127
00:08:55,327 --> 00:08:58,121
- 두 사람 생각은 모르겠지만...
- 설마...

128
00:08:58,372 --> 00:09:03,418
- 시간 되지 않았어? 벨리 플롭!
- 벨리 플롭!

129
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
벨리 플롭!

130
00:09:16,515 --> 00:09:19,059
다 왔다, 준비됐지?

131
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
하나! 둘!

132
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
셋!

133
00:09:27,067 --> 00:09:28,277
수영장 물 어때?

134
00:09:29,736 --> 00:09:31,280
발목 다쳤어

135
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
도와줘

136
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
벨리!

137
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
이거 놔

138
00:10:02,311 --> 00:10:03,895
맙소사, 로럴

139
00:10:03,979 --> 00:10:06,940
몇 상자나 가져온 거야?
그러지 말라니까

140
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
이 부자 동네엔
다이어트 콜라 안 팔잖아

141
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
- 안녕하세요
- 바닥에 물 다 떨어져

142
00:10:14,364 --> 00:10:15,282
로럴

143
00:10:15,365 --> 00:10:17,200
얘 너무 예쁘다

144
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
고마워

145
00:10:19,661 --> 00:10:23,790
어릴 때부터 예쁘긴 했지만
세상에, 얘 좀 봐

146
00:10:23,874 --> 00:10:25,709
하나도 안 변했어요

147
00:10:25,792 --> 00:10:27,336
안 변한 곳이 하나도 없어

148
00:10:27,919 --> 00:10:29,046
아가씨가 다 됐구나

149
00:10:31,006 --> 00:10:32,257
활짝 피었어

150
00:10:32,841 --> 00:10:36,720
아줌마 말은
묘하게 설득력이 있어

151
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
로럴, 너랑 판박이다

152
00:10:38,638 --> 00:10:40,432
사람들은 아빠 닮았대요

153
00:10:40,515 --> 00:10:42,642
우리 처음 만났을 때
네 엄마가 딱 이랬어

154
00:10:42,726 --> 00:10:45,896
- 요 가슴만 빼고
- 징그러워, 엄마

155
00:10:48,440 --> 00:10:51,151
아빠한테
잘 도착했다고 전화해

156
00:10:51,234 --> 00:10:53,320
오빠 시켜

157
00:10:53,403 --> 00:10:56,323
네가 해
아빠가 서운해하잖아

158
00:10:56,406 --> 00:11:00,410
- 8월 말에 볼 텐데, 뭘
- 독립 기념일에 온대

159
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
- 여기로?
- 응, 늘 그맘때 오잖아

160
00:11:03,246 --> 00:11:05,499
작년 여름엔 안 왔어

161
00:11:05,582 --> 00:11:08,794
이혼한 직후였으니까
이젠 편해졌어

162
00:11:09,836 --> 00:11:11,088
애덤 아저씨는요?

163
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
런던에 있어

164
00:11:13,215 --> 00:11:15,425
계속 왔다 갔다 해

165
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
8월 말에 올 거야

166
00:11:17,594 --> 00:11:21,306
그때까진 우리랑 애들뿐이야
완벽하지

167
00:11:38,615 --> 00:11:39,866
안녕, 주니어 민트

168
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
그 곰 아직도 갖고 있어?

169
00:11:45,664 --> 00:11:48,166
당연하지
영원히 함께할 거야

170
00:11:48,250 --> 00:11:50,794
저녁 먹기 전에 수영하러 가자

171
00:11:51,878 --> 00:11:55,006
안 돼, 엄마랑
서점에 가기로 했어

172
00:11:55,090 --> 00:11:58,927
바다에 가고 싶은데
너 올 때까지 참았단 말이야

173
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
부탁이야

174
00:12:01,721 --> 00:12:04,850
가자, 제발!

175
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
에라, 모르겠다, 가자

176
00:12:08,728 --> 00:12:10,981
좋았어! 밖에서 기다릴게

177
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
그래, 금방 갈게

178
00:12:19,781 --> 00:12:20,949
금방 갔다 올게

179
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
마을에 가게?

180
00:12:22,492 --> 00:12:25,203
벨리가 같이
서점에 가기로 해놓곤

181
00:12:25,287 --> 00:12:27,372
바다에 간다며 날 버렸어

182
00:12:27,456 --> 00:12:30,542
내가 가줄게
컨트리클럽만 잠깐 들르면 돼

183
00:12:30,625 --> 00:12:31,668
컨트리클럽?

184
00:12:31,751 --> 00:12:34,171
됐어, 혼자 갈래

185
00:12:34,254 --> 00:12:37,048
- 네 사인회에 출장 뷔페 불렀거든
- 출장 뷔페?

186
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
와인 몇 병으로 끝낸댔잖아

187
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
가짓수 몇 개 안 돼, 진정해

188
00:12:43,555 --> 00:12:46,183
들어갈 필요 없어
차에서 기다려

189
00:12:46,266 --> 00:12:47,642
알았어

190
00:13:12,042 --> 00:13:13,001
빨리 나와

191
00:13:13,084 --> 00:13:16,338
빨리 안 나오면 화낼 거야

192
00:13:22,093 --> 00:13:23,303
가자!

193
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
좋아, 준비됐어

194
00:13:30,560 --> 00:13:34,231
독립 기념일에
우리 아빠 오는 거 알아?

195
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
잘됐다

196
00:13:35,649 --> 00:13:38,568
- 좀 어색하지 않을까?
- 아니, 난 아저씨 좋아

197
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
이혼한 지 1년 반밖에 안 됐어

198
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
그래서 아줌마가 좋더라
그런 거 신경 안 쓰잖아

199
00:13:44,407 --> 00:13:48,912
그러니까, 신경을 왜 쓰겠어?
이혼을 원한 건 엄마인데

200
00:13:48,995 --> 00:13:52,082
아니다 싶은데
결혼을 유지할 이유는 없어

201
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
우리 할머니한테 말해

202
00:13:53,875 --> 00:13:56,503
엄마 소식 듣고 거의 기절하셨어

203
00:13:57,337 --> 00:14:00,173
아빠는 벌써
딴 여자 사귀는 거 알아?

204
00:14:00,882 --> 00:14:03,510
아줌마는? 아무도 안 만나?

205
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
전혀

206
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
아빠는 수염도 길렀어

207
00:14:07,305 --> 00:14:09,266
- 아저씨가 수염을?
- 그래

208
00:14:09,349 --> 00:14:11,309
그게 멋진 줄 아셔

209
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
멋져?

210
00:14:13,144 --> 00:14:14,229
조금

211
00:14:16,898 --> 00:14:18,692
1년 내내 이걸 기다렸어

212
00:14:19,150 --> 00:14:20,569
경주할까?

213
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
- 싫어
- 하자

214
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
오빠 다리가
얼마나 긴데, 안 해

215
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
- 깜빡 속았지?
- 사기꾼!

216
00:14:50,265 --> 00:14:53,435
- 사인회 준비 다 됐어요
- 좋아요, 고마워요

217
00:14:53,518 --> 00:14:57,063
- 투어는 어땠어요?
- 이번 책은 생략했어요

218
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
소리 소문 없이 발간했죠

219
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
죄송합니다

220
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
SNS 하세요?
그런 거 하셔야 해요

221
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
아뇨, 난 안 해요

222
00:15:05,530 --> 00:15:08,074
- 새 작품 준비 중이세요?
- 늘 그렇죠

223
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
사인회에 몇 권 주문했어요?

224
00:15:10,410 --> 00:15:13,246
- 20권인가?
- 그걸론 턱도 없어요

225
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
- 마을의 반은 초대했다고요
- 작게 한댔잖아

226
00:15:17,083 --> 00:15:21,087
미카, 포츠머스에 있는
반스앤노블에 가서 더 사 와요

227
00:15:21,171 --> 00:15:24,007
장사가 안 돼서
재고를 많이 들이질 않아요

228
00:15:24,090 --> 00:15:27,093
이건요?
100권은 되는 것 같은데

229
00:15:27,177 --> 00:15:29,846
클리블랜드 카스티요는
조너선 프랜즌의 싸구려 버전이에요

230
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
이름도 가명일걸요

231
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
상남자지만 지적이다 이거죠

232
00:15:34,768 --> 00:15:39,022
헤밍웨이가 이 사람 영웅일걸
틀림없이 뿔테 안경을 쓸 거야

233
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
맞네, 봐

234
00:15:43,026 --> 00:15:45,445
렌즈를 끼면 눈이 따가워서요

235
00:15:49,491 --> 00:15:51,660
잘 가요, 클리블랜드

236
00:15:52,327 --> 00:15:55,664
그분 맞아요, 여름 동안
버크 하우스를 세냈대요

237
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
좋은 데 계시네

238
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
미안해요

239
00:16:05,256 --> 00:16:08,802
한 번만 더 휴대폰 보면
스크린 바구니에 넣는다

240
00:16:08,885 --> 00:16:12,764
잘생긴 얼굴 좀 보잔 뜻이야
폰 없이 밥 먹으면 안 될까?

241
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
옛날 옛적처럼 말이야

242
00:16:15,642 --> 00:16:18,478
- 스티븐
- 야, 미쳤어?

243
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
앗싸! 골인!

244
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
알았어, 운동한 티 엄청 내네

245
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
질투 날 만하지
오빠보다 몸 좋잖아

246
00:16:26,403 --> 00:16:30,365
요즘은 마른 게 대세야
아니면 맞춤 양복을 못 입거든

247
00:16:30,448 --> 00:16:31,825
맞아

248
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
맞춤 양복

249
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
합숙소엔 언제 가?

250
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
풋볼 관뒀어

251
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
진짜야?

252
00:16:44,546 --> 00:16:47,757
- 대학 풋볼만 한 게 어딨다고?
- 생각은 언제든 바뀔 수 있어

253
00:16:47,841 --> 00:16:51,428
그럴 일 없어, 안 관뒀으면
시즌 내내 벤치 신세였다고

254
00:16:51,511 --> 00:16:55,098
풋볼 안 하면
여름 동안 뭐 할 거니?

255
00:16:55,181 --> 00:16:58,435
우리랑 같이
클럽에서 일하자

256
00:16:58,518 --> 00:17:01,396
- 관심 없다
- 둘이 여름에 일해?

257
00:17:01,479 --> 00:17:04,482
응, 난 인명 구조 요원
스티븐은 매점

258
00:17:06,735 --> 00:17:08,486
벨리, 잊을 뻔했다

259
00:17:09,446 --> 00:17:10,947
깜짝 선물이 있어

260
00:17:12,615 --> 00:17:15,410
이것 때문에
컨트리클럽에 들렀구나?

261
00:17:15,493 --> 00:17:18,163
뭔데?

262
00:17:18,246 --> 00:17:21,082
데뷔탕트 무도회 초대장
겨우 받아냈어

263
00:17:21,166 --> 00:17:24,919
여자애들이 하얀 드레스 입고
절하는 그거요?

264
00:17:25,003 --> 00:17:28,381
성년이 된 여성이
자신을 사회에 알리는 거지

265
00:17:28,465 --> 00:17:30,508
유치해 보이는 거 아는데
재밌을 거야

266
00:17:30,592 --> 00:17:34,012
그것 때문에 여자애들이
뉴잉글랜드 도처에서 와

267
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
친구를 많이 사귈 거야

268
00:17:35,722 --> 00:17:38,516
그런 구시대적 사고에
얽매여 있다니 놀랍다

269
00:17:38,600 --> 00:17:42,604
전엔 남편감 찾기 위해서였지만
이젠 인맥 쌓는 자리야

270
00:17:42,687 --> 00:17:46,024
자신을 마케팅하는 방법 같은
리더십 기술을 가르치지

271
00:17:46,107 --> 00:17:48,568
자선 행사이기도 하고
유대교 성인식과 비슷해

272
00:17:48,651 --> 00:17:50,320
비교할 걸 비교해

273
00:17:50,403 --> 00:17:53,406
데뷔탕트 무도회는
종교와는 상관없어

274
00:17:53,490 --> 00:17:56,075
그런 건 바보들이나
하는 거야

275
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
- 맞아
- 그렇지 않아

276
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
사교계에 데뷔시킴으로써

277
00:17:59,746 --> 00:18:02,332
성숙했다는 걸
공식적으로 인정하는 거라고

278
00:18:04,083 --> 00:18:07,086
- 죄송해요, 성숙요?
- 그래

279
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
벨리가요?

280
00:18:08,505 --> 00:18:11,382
얼마 전에 고양이 장례식이라며
우리한테 까만 옷을 입힌 애예요

281
00:18:11,466 --> 00:18:14,052
시끄러워, 오빠
자기 방에서 몰래 운 주제에

282
00:18:14,135 --> 00:18:16,679
모찌가 죽었어?
안됐다, 벨스

283
00:18:16,763 --> 00:18:20,058
벨리, 한껏 차려입고 싶지 않아?

284
00:18:21,059 --> 00:18:25,146
그런 것 싫어해
길고양이 같은 애거든

285
00:18:28,191 --> 00:18:29,359
'길고양이'래

286
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
- 생각해볼게요
- 생각해본대

287
00:18:34,656 --> 00:18:40,119
오, 아가씨, 나 그대와

288
00:18:41,913 --> 00:18:46,751
함께 누워 있지

289
00:18:46,835 --> 00:18:52,507
원자 폭탄을

290
00:18:52,590 --> 00:18:55,343
장전하며

291
00:18:55,760 --> 00:18:59,681
오, 아가씨, 나 그대와

292
00:18:59,764 --> 00:19:02,809
함께 TV를 보지

293
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
- 수영하게?
- 응

294
00:19:04,978 --> 00:19:07,605
인스타그램 팔로워가
얼마면 많은 거야?

295
00:19:07,689 --> 00:19:10,650
인증 배지 있어, 없어?

296
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
- 인증 배지가 뭔데?
- 아이고, 엄마

297
00:19:14,904 --> 00:19:17,323
테일러 아빠가 이분 책 읽어

298
00:19:18,408 --> 00:19:22,871
15만 명이면 많은 거야
특히 작가한텐

299
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
알았어, 고마워

300
00:19:44,767 --> 00:19:49,105
대마초 피우면
뇌의 정보 처리 방식이 바뀐댔잖아

301
00:19:49,188 --> 00:19:51,107
휴대폰도 마찬가지야

302
00:20:07,290 --> 00:20:09,626
대마초가 백질을
망친다고 했잖아

303
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
백질이 뭔지나 알아?

304
00:20:12,921 --> 00:20:15,798
우리 뇌는
아직 발달 중이라서...

305
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
내가 한 말을 다 기억해?

306
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
자기가 잘난 줄 알아

307
00:20:31,105 --> 00:20:34,317
오빠, 대마초를 피우는 건
멍청한 짓이고

308
00:20:34,400 --> 00:20:37,278
제대로 된 운동선수는
몸에 해될 일 안 한다며?

309
00:20:37,362 --> 00:20:38,905
내가 한 말이 한둘이야?

310
00:20:39,238 --> 00:20:41,699
게다가 난 이제 운동 안 하니까...

311
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
어쨌든 끊어

312
00:20:51,209 --> 00:20:53,086
끊으면 뭐 해줄 건데?

313
00:21:00,802 --> 00:21:03,471
해주긴 뭘 해줘?
자신을 위해 끊어

314
00:21:12,355 --> 00:21:15,024
데뷔탕트는 왜 하려는 건데?

315
00:21:16,025 --> 00:21:17,318
몰라

316
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
딱히 할 일이 없잖아

317
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
너답지 않아

318
00:21:23,825 --> 00:21:27,870
우리 엄마는 딸이 없는 한을
너한테 풀려는 거야

319
00:21:28,496 --> 00:21:29,664
상관없어

320
00:21:30,331 --> 00:21:32,583
때론 아줌마가 엄마면 좋겠어

321
00:21:33,084 --> 00:21:35,586
네 엄마가 훨씬 나아

322
00:21:38,548 --> 00:21:40,550
왜 그렇게 변했어?

323
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
- 내가 뭘?
- 내가 오빠를 알거든

324
00:21:47,765 --> 00:21:49,600
뭔가 일이 있는 게 분명해

325
00:21:50,893 --> 00:21:52,145
말해봐

326
00:21:56,858 --> 00:21:58,317
벨리...

327
00:21:59,402 --> 00:22:01,362
올여름 첫 번째 모닥불 파티!

328
00:22:02,989 --> 00:22:06,534
내 차 타고 가
운전은 꿈도 꾸지 마

329
00:22:06,617 --> 00:22:08,703
가자, 준비됐어?

330
00:22:08,786 --> 00:22:10,788
- 나도 가도 돼?
- 안 돼

331
00:22:10,872 --> 00:22:13,249
여자들끼리 영화 본다더라

332
00:22:15,334 --> 00:22:16,586
다녀올게

333
00:22:16,669 --> 00:22:18,129
가자, 굼벵이

334
00:22:19,213 --> 00:22:21,758
엄마들이랑 재밌게 놀아!

335
00:22:33,603 --> 00:22:36,647
- 오븐에 브라우니 넣는다
- 가서 DVD 틀어

336
00:22:37,273 --> 00:22:39,609
다른 거 하면 안 돼?

337
00:22:39,692 --> 00:22:41,819
첫날 밤엔 늘
'어느날 밤에 생긴 일' 보잖아

338
00:22:41,903 --> 00:22:45,323
'필라델피아 스토리' 보든가

339
00:22:47,617 --> 00:22:48,618
괜찮아?

340
00:22:48,701 --> 00:22:52,997
네, 좀 피곤해서요
영화 생략하고 잘까 봐요

341
00:22:53,998 --> 00:22:57,627
그래, 그렇게 해
브라우니는 다음에 먹지, 뭐

342
00:23:05,301 --> 00:23:08,387
웬일이야?
첫날 밤엔 전화 안 하잖아

343
00:23:09,222 --> 00:23:11,516
- 어디 가?
- 쇼 보러

344
00:23:11,933 --> 00:23:13,351
왜?

345
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
아까 콘래드랑
수영장에서 얘기했거든

346
00:23:17,438 --> 00:23:21,567
단둘이 말이야
근데 느낌이 달랐어

347
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
좋았단 뜻이야? 그것 봐

348
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
나도 몰라, 얘기 중에
오빠들이 와서

349
00:23:25,696 --> 00:23:27,865
해변에 간다며 데려갔어

350
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
넌 왜 안 갔어?

351
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
모닥불 파티엔 관심 없어

352
00:23:33,663 --> 00:23:37,500
- 같이 가잔 말도 없었고
- 해변이 자기들 거야?

353
00:23:37,583 --> 00:23:40,878
나한테 오라고 한
남자애는 있어

354
00:23:41,003 --> 00:23:43,464
그것 봐, 가서 즐겁게 놀아

355
00:23:43,548 --> 00:23:46,801
근데 그 남자애 별로야

356
00:23:46,884 --> 00:23:49,137
무슨 상관이야?
콘래드가 있을 텐데

357
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
가서 시선을 끌어

358
00:23:51,180 --> 00:23:53,808
예쁘게 차려입고
매력을 발산하는 거지

359
00:23:53,891 --> 00:23:55,434
네 가방 뒤져봐

360
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
내 비밀 무기를 넣어 놨어

361
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
주는 거 아니고 빌려주는 거야

362
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
찾았어?

363
00:24:04,485 --> 00:24:06,237
이런 건 못 입어!

364
00:24:06,320 --> 00:24:08,281
벨리, 헐렁한 티셔츠 입고

365
00:24:08,364 --> 00:24:12,285
네 방에서 울고 있어봤자
어떤 남자애도 안 찾아와

366
00:24:12,368 --> 00:24:15,663
이런 거 입으면
속옷이 보이지 않아?

367
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
끈 팬티 입어!

368
00:24:17,331 --> 00:24:19,125
싫어, 비위생적이야

369
00:24:19,208 --> 00:24:22,378
항문을 치실질하는 거잖아

370
00:24:23,671 --> 00:24:25,798
벨리, 끈 팬티가 대세야

371
00:24:25,882 --> 00:24:28,050
알았어, 입고 가면 되잖아

372
00:24:35,099 --> 00:24:36,475
내가 해봐요?

373
00:24:37,768 --> 00:24:41,564
당신이? 웃기지 말아요

374
00:24:42,899 --> 00:24:46,611
잘난 척한다니까
혼자만 다 아는 것 같죠?

375
00:24:47,236 --> 00:24:50,323
내가 차를 세우죠
엄지는 쓸 필요 없어요

376
00:24:50,948 --> 00:24:52,325
어쩌려고요?

377
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
나만의 방법이 있어요

378
00:25:05,254 --> 00:25:07,882
칭찬 한마디 안 해줄 거예요?

379
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
뭘 했다고요?

380
00:25:31,113 --> 00:25:32,782
테일러를 죽여버릴 거야

381
00:25:36,077 --> 00:25:37,411
주유소에서 만난 애다!

382
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
안녕, 어디서 오는 길이야?

383
00:25:42,291 --> 00:25:43,584
파티에 갔다가

384
00:25:44,168 --> 00:25:46,254
그렇구나
자, 내 맥주인데 마셔

385
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
아냐, 난 괜찮아

386
00:25:49,465 --> 00:25:53,094
근데 남자 친구 있어?

387
00:25:55,429 --> 00:25:56,347
스티븐 오빠!

388
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
네가 왜 여깄어?

389
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
그 옷은 또 뭐냐?

390
00:26:03,104 --> 00:26:05,481
- 내가 초대했어, 넌 뭐냐?
- 걔 오빠다

391
00:26:05,564 --> 00:26:08,901
- 얘 15살이거든, 변태야
- 곧 16살 돼

392
00:26:08,985 --> 00:26:10,152
미안해

393
00:26:11,404 --> 00:26:14,156
- 맙소사, 벨리, 무슨 짓이야?
- 왜 이래?

394
00:26:14,240 --> 00:26:16,409
놔, 창피하게 왜 이래?

395
00:26:16,492 --> 00:26:18,452
- 창피한 건 나야
- 내가 뭘?

396
00:26:18,536 --> 00:26:21,080
- 부끄러운 줄 알아!
- 하지 마! 오빠!

397
00:26:21,163 --> 00:26:23,124
- 괜찮아?
- 벨리?

398
00:26:29,130 --> 00:26:31,048
레드삭스 싫다며?

399
00:26:32,049 --> 00:26:33,759
- 넌 누구야?
- 넌 누군데?

400
00:26:33,843 --> 00:26:34,969
니콜이야

401
00:26:35,761 --> 00:26:38,472
작년 여름에 콘래드랑
데뷔탕트 무도회에 함께 갔어

402
00:26:38,556 --> 00:26:41,017
스티븐이 대학 둘러본대서
너희 먼저 떠났잖아

403
00:26:41,100 --> 00:26:44,061
무도회는 헛짓거리고
데뷔탕트는 바보나 한다며?

404
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
내가 언제...

405
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
- 되게 못됐네
- 오빠는 밥맛이야!

406
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
벨리, 왔구나!

407
00:26:51,193 --> 00:26:53,321
- 같이 놀자
- 집으로 데려갈 거야

408
00:26:53,404 --> 00:26:55,531
- 뭐?
- 간다고

409
00:26:55,614 --> 00:26:58,409
진정해, 셰일라는 어쩌고?

410
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
가자

411
00:27:01,329 --> 00:27:02,204
얼른

412
00:27:03,122 --> 00:27:06,584
좋아, 여기 꼼짝 말고 있어
아무랑도 말하지 말고

413
00:27:06,667 --> 00:27:07,877
됐어, 진정해

414
00:27:09,420 --> 00:27:10,338
엿이나 먹어!

415
00:27:12,214 --> 00:27:15,092
야, 난 네가 와서 기뻐

416
00:27:16,010 --> 00:27:17,261
제러마이아!

417
00:27:19,013 --> 00:27:21,057
좋아, 금방 올게

418
00:27:33,027 --> 00:27:35,363
낮에 애들이 벨리를
수영장에 빠트렸을 때

419
00:27:35,446 --> 00:27:38,657
코니가 드디어 웃는 것 같더라

420
00:27:39,742 --> 00:27:43,579
오브리랑 헤어진 뒤 처음으로
기분이 좋아 보였어

421
00:27:43,662 --> 00:27:46,957
- 둘이 진지한 사인 줄 몰랐어
- 나도 몰랐어

422
00:27:48,250 --> 00:27:50,920
왜 그렇게 뚱한지 모르겠어

423
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
걔답지 않게

424
00:27:54,006 --> 00:27:55,549
풋볼은 언제 그만둔 거야?

425
00:27:55,633 --> 00:27:57,426
몇 주 됐어

426
00:27:57,510 --> 00:28:00,137
걘 애덤 때문에 풋볼 한 거야

427
00:28:00,221 --> 00:28:02,681
둘이 안 맞는다고 했잖아

428
00:28:02,765 --> 00:28:06,227
난 그냥 지켜만 볼 생각이야

429
00:28:06,310 --> 00:28:08,229
뜻대로 하게 놔두려고

430
00:28:10,940 --> 00:28:14,110
얘기할 때가 된 것 같지 않아?

431
00:28:15,903 --> 00:28:17,905
할 얘기 없어

432
00:28:20,157 --> 00:28:22,785
계획했던 대로
이번 여름 즐겁게 보내자

433
00:28:25,371 --> 00:28:27,039
글 쓰는 건 어때?

434
00:28:27,123 --> 00:28:29,250
서재 다 준비해 놨어

435
00:28:29,333 --> 00:28:30,876
생화까지 꽂아 놨지

436
00:28:31,502 --> 00:28:35,339
그냥 너랑 놀래
책이야 어떻게 되든

437
00:28:35,881 --> 00:28:39,427
거짓말, 책에
엄청 신경 쓰면서

438
00:28:39,510 --> 00:28:42,388
이번 책은 틀렸어
잘 안 팔려

439
00:28:43,139 --> 00:28:46,308
아시아계 미국인의 경험을
쓸 걸 그랬나 봐

440
00:28:46,392 --> 00:28:47,768
그럼 더 잘 팔렸을 거야

441
00:28:47,852 --> 00:28:51,939
내일 대박이 날 테니 두고 봐
나도 빨리 읽고 싶다

442
00:28:52,022 --> 00:28:53,691
내 책 안 읽잖아

443
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
읽거든

444
00:28:59,613 --> 00:29:03,617
카스티요 책이나 읽어
인스타 팔로워가 15만이더라

445
00:29:04,869 --> 00:29:07,580
너도 사람 좀 만나

446
00:29:07,663 --> 00:29:09,707
- 틴더도 하고
- 됐다

447
00:29:09,790 --> 00:29:12,960
좋아, 틴더 말고
중년들을 위한 앱이 뭐지?

448
00:29:13,586 --> 00:29:15,838
- 제발 그만해!
- 우리가 대세거든

449
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
아니거든

450
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
- 왜?
- 화내면 안 돼

451
00:29:31,812 --> 00:29:35,149
벨리가 데뷔탕트 하게 해줘

452
00:29:35,232 --> 00:29:38,235
- 무도회는 문제가 많아
- 부탁이야

453
00:29:40,905 --> 00:29:43,782
걔가 하얀 드레스 입은 걸
꼭 보고 싶어

454
00:29:49,872 --> 00:29:50,789
알았어

455
00:29:51,707 --> 00:29:53,792
- 네가 이겼어
- 언제는 안 그랬게?

456
00:29:53,876 --> 00:29:56,253
걔 성격엔 그런 거 안 맞아

457
00:29:56,337 --> 00:29:58,088
네가 놀라게 될걸

458
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
사람은 변하잖아

459
00:30:03,302 --> 00:30:04,512
우리만 빼고

460
00:30:05,346 --> 00:30:06,263
맞아

461
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
너랑 난 요지부동이지

462
00:30:28,077 --> 00:30:28,953
플라비아?

463
00:30:30,496 --> 00:30:32,248
나야, 섹스투스

464
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
- 방금 나한테 뭐랬어?
- 아니!

465
00:30:34,625 --> 00:30:37,169
섹스투스!
7학년 라틴어 대회

466
00:30:37,253 --> 00:30:40,339
넌 플라비아였잖아
시 낭송 대회에서 2등 했지

467
00:30:40,422 --> 00:30:41,549
맞아

468
00:30:41,632 --> 00:30:44,927
넌 의상 경연 대회 때
분장했었지?

469
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
마법사였나?

470
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
비슷해, 카론이었어
저승의 뱃사공

471
00:30:49,890 --> 00:30:52,810
- '살베', 플라비아
- '살베', 섹스투스

472
00:30:53,477 --> 00:30:56,105
근데 내 본명은
섹스투스 아니고 캠이야

473
00:30:57,273 --> 00:30:59,733
난 벨리야, 이저벨

474
00:31:01,151 --> 00:31:02,278
그렇구나

475
00:31:03,529 --> 00:31:05,531
원하면 앉아

476
00:31:05,614 --> 00:31:07,575
그래, 좋지

477
00:31:07,950 --> 00:31:10,995
집에 가려던 참인데
좀 더 있어도 돼

478
00:31:12,037 --> 00:31:14,873
- 여긴 처음 왔어?
- 아니, 여기 살아

479
00:31:14,957 --> 00:31:15,874
넌?

480
00:31:15,958 --> 00:31:19,003
아기 때부터
여름은 여기서 보냈어

481
00:31:19,086 --> 00:31:22,172
왜 한 번도 못 만났지?
봤으면 기억했을 텐데

482
00:31:24,425 --> 00:31:25,342
네 시

483
00:31:26,552 --> 00:31:28,387
정말 인상적이었거든

484
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
여기 오면
거의 집에만 있어서...

485
00:31:33,309 --> 00:31:34,310
왜?

486
00:31:35,060 --> 00:31:38,522
가족 말고는
아는 사람이 없거든

487
00:31:41,483 --> 00:31:42,818
이제 생겼네

488
00:31:45,779 --> 00:31:46,905
추워?

489
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
아냐, 괜찮아

490
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
괜찮아, 난 이 옷 별로거든

491
00:31:52,453 --> 00:31:55,205
- 여자 옷 같아서...
- 알았어, 내가 입어줄게

492
00:31:55,289 --> 00:31:56,165
고마워

493
00:31:59,710 --> 00:32:03,130
아까 내가 넘어지는 거
다들 봤어?

494
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
그런 셈이지

495
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
우리 오빠 진짜 재수 없어

496
00:32:09,928 --> 00:32:13,515
오빠였어?
같이 있던 다른 남자애들은?

497
00:32:13,599 --> 00:32:15,976
그중에 남자 친구 있어?

498
00:32:16,810 --> 00:32:17,936
아니

499
00:32:18,020 --> 00:32:21,857
둘 다 엄마 절친 아들이야
여름이면 그 집에서 묵어

500
00:32:22,316 --> 00:32:24,276
내가 여기 왔다고 난리야

501
00:32:26,236 --> 00:32:27,905
난 네가 와서 기뻐

502
00:32:27,988 --> 00:32:30,407
사실 오기 싫었거든

503
00:32:30,824 --> 00:32:35,037
애들끼리 모여 술 마실 텐데

504
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
- 난 술을 안 마셔
- 나도

505
00:32:38,791 --> 00:32:41,085
넌 얘들과 어떻게 알아?

506
00:32:41,168 --> 00:32:44,088
엄마가 컨트리클럽에서 일해서
함께 자란 셈이지

507
00:32:45,255 --> 00:32:48,592
데뷔탕트 어쩌고 하는 거
어떻게 생각해?

508
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
한심한 짓 같지?

509
00:32:49,843 --> 00:32:53,847
가부장제와 깊이 관련 있지
그걸 말하는 거라면 말이야

510
00:32:53,931 --> 00:32:56,100
그래, 물론이지

511
00:32:56,934 --> 00:32:58,644
전혀 쓸모없진 않아

512
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
매년 큰 모금 행사를 하거든

513
00:33:00,854 --> 00:33:04,066
작년엔
엘리자베스 워런 의원도 왔어

514
00:33:04,483 --> 00:33:06,652
세상에! 끝내준다!

515
00:33:06,735 --> 00:33:08,320
그러니까, 고마워

516
00:33:10,656 --> 00:33:12,032
너무 늦었네

517
00:33:12,908 --> 00:33:15,244
진짜 가기 싫은데

518
00:33:15,327 --> 00:33:17,746
내일 새벽에 일어나야 해

519
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
고래 관광 보트 인턴이거든

520
00:33:20,124 --> 00:33:22,876
- 그래서...
- 이렇게 나오시겠다?

521
00:33:23,794 --> 00:33:25,796
왜 난리야?
맥주 한 병 가지고

522
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
- 파티잖아, 인상 펴
- 이리 내

523
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
그만해, 취했어
그냥 주고 말아

524
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
- 네 여자 얘기 들어
- 아니, 난 괜찮아

525
00:33:33,470 --> 00:33:36,056
- 허세 부리는 것 좀 봐
- 엿이나 먹어

526
00:33:36,140 --> 00:33:37,224
맙소사

527
00:33:38,100 --> 00:33:41,103
금방 올게
미안, 가지 말고 있어

528
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
왜 남의 맥주를 가져가?

529
00:33:43,105 --> 00:33:44,648
맥주 하나 갖고 이럴래?

530
00:33:44,732 --> 00:33:46,400
- 내 맥주를 왜...
- 그만해

531
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
벨리

532
00:33:49,236 --> 00:33:51,488
- 야!
- 뭐 이런 게 다 있어?

533
00:33:52,072 --> 00:33:54,158
- 괜찮아?
- 덤벼, 허세 덩어리!

534
00:33:54,241 --> 00:33:57,327
야, 됐어, 그만해

535
00:34:00,122 --> 00:34:01,790
그만해, 그만!

536
00:34:01,874 --> 00:34:04,334
- 경찰이다!
- 가자

537
00:34:15,471 --> 00:34:18,140
돌겠네, 타, 어서

538
00:34:18,223 --> 00:34:20,684
머리 조심하고, 다리

539
00:34:20,768 --> 00:34:23,479
- 됐어, 내가 애냐?
- 그렇다 쳐

540
00:34:24,354 --> 00:34:26,023
벨리, 가자, 타

541
00:34:26,565 --> 00:34:29,401
- 캠이 데려다줄 거야
- 그래, 걱정 마

542
00:34:29,485 --> 00:34:31,695
안 돼, 방금 만난 사이잖아

543
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
- 난 캠, 캐머런이야
- 이름이 '캠 캐머런'이야?

544
00:34:34,865 --> 00:34:36,158
아니, 그냥 캠

545
00:34:37,493 --> 00:34:38,952
근데 우리 아는 사이야

546
00:34:39,036 --> 00:34:42,247
7학년 라틴어 대회에서 만났지
그러니 안면이 없진 않아

547
00:34:43,040 --> 00:34:45,334
좋아, 어쨌든 안 돼

548
00:34:45,417 --> 00:34:48,128
- 벨리, 타
- 잔말 말고 타

549
00:34:49,505 --> 00:34:51,089
그만 가봐

550
00:34:51,173 --> 00:34:53,425
내가 일하는 고래 관광 보트가

551
00:34:53,509 --> 00:34:56,261
매일 새벽 부두에서 출발하는데

552
00:34:56,345 --> 00:35:01,016
혹시 생각 있어?

553
00:35:03,060 --> 00:35:04,978
그래, 갈게

554
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
- 그래야 옷을 돌려주지
- 맞아

555
00:35:11,401 --> 00:35:13,403
이게 내 여름 소원인지도 몰라

556
00:35:13,487 --> 00:35:15,864
이 밤, 이 남자애

557
00:35:23,330 --> 00:35:24,957
- 그럼...
- 그래

558
00:35:28,836 --> 00:35:29,920
잘 가

559
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
젠장! 스티븐을 깜빡했어!

560
00:35:40,973 --> 00:35:43,308
형 좀 지키고 있어
금방 올게

561
00:36:02,327 --> 00:36:05,998
네 머리는 어린애처럼
늘 엉망진창이야

562
00:36:13,964 --> 00:36:14,798
벨리?

563
00:36:16,008 --> 00:36:17,718
너희들 술 마셨니?

564
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
경관님, 감사합니다
다시는 그런 일 없을 거예요

565
00:36:25,183 --> 00:36:28,520
피셔 씨가 오시면 서장님이
골프 하쟀다고 전해 주세요

566
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
그러죠

567
00:36:30,856 --> 00:36:32,774
다시 한번 사과드려요

568
00:36:33,859 --> 00:36:35,903
안녕히 가세요, 경관님

569
00:36:39,156 --> 00:36:40,908
어쩜 이렇게 무책임할 수 있어?

570
00:36:40,991 --> 00:36:42,701
엄마, 별일 아니었어

571
00:36:42,784 --> 00:36:45,078
경찰이 그냥 훼방 놓은 거야

572
00:36:45,162 --> 00:36:46,705
- 별일 아니라고?
- 그래

573
00:36:46,788 --> 00:36:50,626
미성년자들이 술 마시다가
걸렸는데 별일이 아니구나

574
00:36:54,004 --> 00:36:56,882
- 아줌마랑 대마초 피웠어?
- 뭐?

575
00:36:58,216 --> 00:37:00,177
목소리 낮춰
아줌마 지금 소파에서 자

576
00:37:00,260 --> 00:37:01,720
난 소리 안 질렀어, 엄마가...

577
00:37:01,803 --> 00:37:05,015
저는 술 안 마셨어요
운전 담당이었거든요

578
00:37:05,098 --> 00:37:08,060
네가 맏이잖아
무슨 생각으로 그랬어?

579
00:37:08,143 --> 00:37:10,979
넌 말도 없이 언제 나갔니?
그 옷은 또 뭐야?

580
00:37:11,063 --> 00:37:13,941
테일러 거야
왜 나만 외출 금지야?

581
00:37:14,024 --> 00:37:16,610
외출 금지가 아니라
얘길 하고 나가야지

582
00:37:16,693 --> 00:37:18,737
- 거기까진 어떻게 갔어?
- 걸어갔어

583
00:37:18,820 --> 00:37:22,282
맙소사, 요즘 세상이
어떤지 몰라?

584
00:37:22,366 --> 00:37:24,076
어린애 취급 좀 그만해!

585
00:37:24,159 --> 00:37:27,204
어른 대접 받고 싶으면
어른처럼 행동해

586
00:37:27,287 --> 00:37:28,789
아줌마랑 엄마도요

587
00:37:32,042 --> 00:37:33,251
무슨 뜻이야?

588
00:37:35,212 --> 00:37:38,632
일이 이 정도로 끝난 건

589
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
가족 덕분인 줄이나 알아

590
00:37:41,385 --> 00:37:42,594
죄송해요, 아줌마

591
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
그냥... 가서 자

592
00:37:54,189 --> 00:37:56,566
너 대체 무슨 일이야?

593
00:37:58,568 --> 00:37:59,945
그런 거 없어요

594
00:38:00,946 --> 00:38:03,240
- 아무 일 없다고요
- 코니

595
00:38:47,909 --> 00:38:50,620
"로럴박작가
프로필을 작성하세요"

596
00:39:12,309 --> 00:39:13,518
"나 해냈어"

597
00:39:14,853 --> 00:39:16,188
"콘래드랑 키스했어?!"

598
00:39:22,527 --> 00:39:28,408
"아니, 모닥불 파티에서 만난
섹스투스랑"

599
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
"섹스 뭐?!
다 실토해"

600
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
"5월 1일 전까지
참석 여부를 알려주세요"

601
00:40:06,947 --> 00:40:10,033
우리 의사와는 상관없이
세상은 변해

602
00:40:11,535 --> 00:40:13,703
그렇다면 같이 변할 수밖에

603
00:40:18,041 --> 00:40:20,919
"기꺼이 참석합니다"

604
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
안녕

605
00:40:39,187 --> 00:40:41,356
- 어젯밤은 끝내줬어
- 형편없었어

606
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
내일 눈에 멍 생기겠다

607
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
벌써 내일이거든

608
00:40:54,452 --> 00:40:55,954
오빠, 어제...

609
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
어젯밤에 있었던 일 기억나?

610
00:40:58,790 --> 00:41:00,500
꽤 취했던데

611
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
술 마셔도 다 기억해

612
00:41:16,474 --> 00:41:18,310
- 한 모금 피우자
- 안 돼

613
00:41:18,393 --> 00:41:19,394
- 안 돼, 안 돼
- 돼

614
00:41:19,477 --> 00:41:22,355
- 돼!
- 안 돼! 아줌마한테 죽어

615
00:41:22,439 --> 00:41:23,565
좋아!

616
00:41:23,648 --> 00:41:26,193
내가 못 피우면
오빠도 못 피워

617
00:41:30,989 --> 00:41:32,282
여전하구나

618
00:41:43,501 --> 00:41:47,005
다들 깨기 전에
맛있는 머핀 사다 놓자

619
00:41:47,088 --> 00:41:50,634
올여름도 여느 여름과
다름없을 줄 알았는데

620
00:41:50,717 --> 00:41:52,761
그렇지 않아

621
00:41:53,929 --> 00:41:56,514
그보다 갈 곳이 있어

622
00:41:56,598 --> 00:41:58,308
내가 바꿀 테니까

623
00:41:58,808 --> 00:42:00,352
기다려, 어디 가?

624
00:42:00,977 --> 00:42:02,312
고래 보러!

625
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
무슨 소리야?

626
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
자막: 양미정

627
00:44:06,186 --> 00:44:08,188
창작 감독
김유경

