1
00:00:15,474 --> 00:00:18,352
Mijn familie gaat
naar Susannahs strandhuis in Cousins,

2
00:00:18,436 --> 00:00:20,396
elke zomer, sinds ik een baby was.

3
00:00:21,063 --> 00:00:22,773
Al voordat ik geboren was.

4
00:00:24,066 --> 00:00:27,486
Ik tel het hele jaar de dagen
tot ik daarheen kan.

5
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
De vaders komen soms,
maar het is niet hun plek.

6
00:00:33,451 --> 00:00:34,910
Ze horen er niet.

7
00:00:34,994 --> 00:00:38,247
Niet zoals wij, de kinderen en de moeders.

8
00:00:48,632 --> 00:00:49,467
Eén...

9
00:00:49,550 --> 00:00:51,927
Het zomerhuis bestaat uit veel dingen.

10
00:00:52,011 --> 00:00:53,053
...drie.

11
00:00:54,138 --> 00:00:55,014
Het strand.

12
00:00:55,097 --> 00:00:56,140
-Schiet op.
-Ik kom.

13
00:01:03,230 --> 00:01:04,315
Zo.

14
00:01:08,194 --> 00:01:10,196
Het zwembad 's avonds laat.

15
00:01:11,947 --> 00:01:13,616
Filmavonden met de moeders.

16
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
Maar de jongens...

17
00:01:19,163 --> 00:01:20,539
Vooral de jongens.

18
00:01:23,250 --> 00:01:25,002
Het is elke zomer hetzelfde.

19
00:01:25,836 --> 00:01:27,755
Dat heb ik altijd fijn gevonden.

20
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
Steven.

21
00:01:37,056 --> 00:01:40,351
Al het mooie en magische gebeurt voor mij

22
00:01:40,434 --> 00:01:43,103
tussen juni en augustus.

23
00:02:00,371 --> 00:02:03,415
Drew baalt dat je
de match met de jongens mist.

24
00:02:03,499 --> 00:02:05,835
Zeg Sophie dat zij de blok moet doen.

25
00:02:06,335 --> 00:02:10,339
Drew Martinez appt over jou
en jij praat over volleybal?

26
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Serieus?

27
00:02:12,091 --> 00:02:15,594
Drew wil alleen een smoes om jou te appen.

28
00:02:16,136 --> 00:02:20,391
Je moet de wedstrijd serieus nemen.
Onze trots staat op het spel, Taylor.

29
00:02:20,474 --> 00:02:22,184
Je kent me, toch?

30
00:02:22,268 --> 00:02:24,562
Ik laat me niet verslaan door een jongen.

31
00:02:25,145 --> 00:02:26,981
Je zou me toch helpen inpakken?

32
00:02:27,064 --> 00:02:30,442
Goed. Ik help.
Een tip. Neem die Speedo niet mee.

33
00:02:30,985 --> 00:02:33,028
Niet flatteus voor je nieuwe borsten.

34
00:02:33,654 --> 00:02:34,738
Het is geen Speedo.

35
00:02:34,822 --> 00:02:36,949
Schat, pak leuke dingen in.

36
00:02:37,032 --> 00:02:38,826
Ik koop daar een nieuw badpak.

37
00:02:38,909 --> 00:02:41,662
Een waarin je er niet uitziet
als lid van het zwemteam.

38
00:02:42,079 --> 00:02:43,247
Meen je dat?

39
00:02:47,710 --> 00:02:50,045
Belly, we vertrekken over tien minuten.

40
00:02:50,129 --> 00:02:51,755
-Ik moet gaan.
-Niet waar.

41
00:02:51,839 --> 00:02:53,841
-Ja.
-We hebben nog tien minuten.

42
00:03:00,556 --> 00:03:03,934
Voor je gaat,
moet je me je zomerwens vertellen.

43
00:03:04,018 --> 00:03:06,645
Wat je wilt dat er deze zomer gebeurt.

44
00:03:07,521 --> 00:03:08,355
Geen idee.

45
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
Leugenaar. Dat weet je wel.

46
00:03:11,567 --> 00:03:14,612
Je wilt zoenen met Conrad Fisher.

47
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
Je wilt zijn tong in je mond, vieze slet.

48
00:03:18,490 --> 00:03:20,367
-Hou je mond.
-Ik zeg alleen

49
00:03:20,451 --> 00:03:23,329
dat je al sinds je 12e
verliefd op hem bent.

50
00:03:23,871 --> 00:03:25,456
Poep of ga van de pot af.

51
00:03:25,915 --> 00:03:30,419
A, dat is walgelijk
en B, het maakt niet uit wat ik doe.

52
00:03:30,502 --> 00:03:33,380
-Zo ziet hij me niet.
-Hij zal je zien,

53
00:03:33,756 --> 00:03:35,507
of hij dat wil of niet.

54
00:03:35,591 --> 00:03:38,510
Je ziet er heel anders uit
dan afgelopen zomer.

55
00:03:41,347 --> 00:03:43,724
Ik hou van deze rit. Dit moment.

56
00:03:43,807 --> 00:03:47,144
Alsof je na lange tijd weer thuiskomt.

57
00:03:49,772 --> 00:03:54,401
Ik voel de spanning in de lucht

58
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Nee, ik kan je niet laten gaan

59
00:03:57,071 --> 00:04:00,783
Dus ik vergeet mijn onzekerheid

60
00:04:03,702 --> 00:04:07,414
Je kunt het niet beter doen

61
00:04:10,876 --> 00:04:14,588
Je kunt het niet beter doen

62
00:04:15,255 --> 00:04:17,883
-Kan het iets zachter?
-Ja, alsjeblieft.

63
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
Bedankt.

64
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
Ik wil dat jullie deze zomer meer helpen.

65
00:04:21,720 --> 00:04:24,974
Zet je borden niet in de gootsteen,
maar in de vaatwasser.

66
00:04:25,057 --> 00:04:27,142
En niet alleen je eigen bord, Steven.

67
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
-Maar...
-Wees een goede gast.

68
00:04:29,103 --> 00:04:32,481
Maar Susannah heeft toch schoonmakers?

69
00:04:32,564 --> 00:04:33,524
Steven.

70
00:04:35,359 --> 00:04:37,069
Oké. Sorry.

71
00:04:37,403 --> 00:04:39,196
Mijn moeder doet raar over geld.

72
00:04:39,613 --> 00:04:42,324
Het feit dat Susannah veel heeft
en wij niet.

73
00:04:42,408 --> 00:04:45,911
Wees attent en doe
alsof ik jullie goed heb opgevoed.

74
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Dus, Steven, op tijd naar thuis.

75
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
Ik ben te oud voor een avondklok.

76
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
Heb ik ook een avondklok?

77
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
Waarom? Je gaat nergens heen.

78
00:04:56,213 --> 00:04:58,298
-Doe niet zo idioot, Steven.
-Wat?

79
00:04:58,382 --> 00:05:00,968
Belly, we praten erover als het zover is.

80
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Je zou met me gaan rijden.

81
00:05:04,179 --> 00:05:06,056
Ik zei dat ik dat zou doen.

82
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
Ja, maar jij bent te kritisch.

83
00:05:09,143 --> 00:05:11,562
-Pardon?
-Ja. Sorry.

84
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
Jongens op school kijken nooit naar me.

85
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
Ze kijken naar Taylor.

86
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
Ik ben er gewoon.

87
00:05:44,470 --> 00:05:46,180
Ben jij nieuw deze zomer?

88
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
Ik? Nee.

89
00:05:48,932 --> 00:05:49,850
Echt?

90
00:05:52,019 --> 00:05:54,354
Ik dacht dat ik hier
alle mooie meisjes kende.

91
00:05:55,773 --> 00:05:58,734
Kom je vanavond naar het kampvuur?
Het eerste dit seizoen.

92
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
Misschien.

93
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
Kom. Ik stel je voor aan mijn vrienden.

94
00:06:03,363 --> 00:06:04,531
Misschien kom ik.

95
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
Ga je mee naar Whale of a Tale?

96
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
Zodat ik vast boeken kan signeren?

97
00:06:10,996 --> 00:06:15,292
Weet je nog dat je bij me op schoot zat
als ik daar signeersessies deed?

98
00:06:15,375 --> 00:06:18,087
Je tekende in elk boek een walvisje.

99
00:06:18,170 --> 00:06:20,089
Nee, dat weet ik niet meer.

100
00:06:21,423 --> 00:06:23,383
Geef maar aan mij. Bedankt.

101
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Dit is de deal.

102
00:06:24,718 --> 00:06:28,097
Jij mag het toetje uitzoeken
als je met me meegaat.

103
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
-Zie ik je later?
-Wat is er later?

104
00:06:29,973 --> 00:06:31,100
Niets.

105
00:07:06,885 --> 00:07:09,096
Het ruikt precies hetzelfde.

106
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
Smaakt hetzelfde.

107
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
Alsof het op me gewacht heeft.

108
00:07:45,674 --> 00:07:46,925
Ze zijn er.

109
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
Hoe is het?

110
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
Hoi. O, mijn god.

111
00:07:53,182 --> 00:07:54,141
Hallo.

112
00:07:55,976 --> 00:07:58,103
-Dat is lang geleden.
-Leuk je te zien.

113
00:07:58,187 --> 00:08:00,606
-Hoi.
-Ik heb je gemist.

114
00:08:01,106 --> 00:08:04,443
-Zo goed om je te zien.
-Ga je naar de sportschool?

115
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Serieus.

116
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
Hoi.

117
00:08:10,991 --> 00:08:13,744
-Kijk wie er volwassen is geworden.
-Hoi.

118
00:08:13,827 --> 00:08:17,080
-Zet me neer.
-Jer, kom hier.

119
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
Kom op.

120
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
Ik vond je leuker met een bril.

121
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Jammer. Ik vind me leuker zonder.

122
00:08:51,490 --> 00:08:54,243
Ja. Hé, jongens...

123
00:08:55,327 --> 00:08:58,121
-Ik weet niet wat jullie vinden, maar...
-Is het...

124
00:08:58,372 --> 00:09:03,418
-Ik vind het tijd voor een Belly-duik.
-Belly-duik.

125
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
Belly-duik.

126
00:09:16,515 --> 00:09:19,059
Hier. Oké. Klaar?

127
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
Eén. Twee.

128
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Drie.

129
00:09:27,067 --> 00:09:28,277
Hoe is het water?

130
00:09:29,736 --> 00:09:31,280
Ik ben mijn enkel bezeerd.

131
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
Kom op.

132
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Belly.

133
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Laat me los.

134
00:10:02,311 --> 00:10:03,895
O, mijn god. Laurel.

135
00:10:03,979 --> 00:10:06,940
Hoeveel dozen heb je meegenomen?
Dat hoefde niet.

136
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Je hippe winkel heeft geen cola light.

137
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
-Hoi.
-Je maakt alles nat.

138
00:10:14,364 --> 00:10:15,282
Laurel...

139
00:10:15,365 --> 00:10:17,200
Ze is prachtig.

140
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
Bedankt.

141
00:10:19,661 --> 00:10:23,790
Je bent altijd knap geweest,
maar kijk nu eens.

142
00:10:23,874 --> 00:10:25,709
Ik zie er nog hetzelfde uit.

143
00:10:25,792 --> 00:10:27,336
Helemaal niet.

144
00:10:27,919 --> 00:10:29,046
Je wordt volwassen.

145
00:10:31,006 --> 00:10:32,257
Je bloeit op.

146
00:10:32,841 --> 00:10:36,720
Susannah zegt dingen op een manier
waardoor ik haar bijna geloof.

147
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
Ze lijkt precies op jou.

148
00:10:38,638 --> 00:10:40,432
Mensen zeggen dat ik op pap lijk.

149
00:10:40,515 --> 00:10:42,642
Je moeder was vroeger net als jij.

150
00:10:42,726 --> 00:10:45,896
-Alleen had ik geen borsten.
-Goor, mam.

151
00:10:48,440 --> 00:10:51,151
Bel je vader om te zeggen
dat we goed zijn aangekomen.

152
00:10:51,234 --> 00:10:53,320
Waarom kan Steven dat niet doen?

153
00:10:53,403 --> 00:10:56,323
Ik vraag het jou. Hij mist jullie.

154
00:10:56,406 --> 00:11:00,410
-Hij ziet ons aan het eind van de zomer.
-Hij komt de vierde.

155
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
-Komt hij hierheen?
-Altijd op de vierde.

156
00:11:03,246 --> 00:11:05,499
Hij is afgelopen zomer niet gekomen.

157
00:11:05,582 --> 00:11:08,794
Omdat we net gescheiden waren.
Nu zit het goed tussen ons.

158
00:11:09,836 --> 00:11:11,088
Waar is Mr Fisher?

159
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
In Londen.

160
00:11:13,215 --> 00:11:15,425
Ze laten hem heen en weer reizen.

161
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Hij komt later deze zomer.

162
00:11:17,594 --> 00:11:21,306
Voor nu zijn het vrouwen en kinderen,
zoals we het graag hebben.

163
00:11:38,615 --> 00:11:39,866
Hé, Junior Mint.

164
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
Ongelofelijk dat je die beer nog hebt.

165
00:11:45,664 --> 00:11:48,166
Ik zou Junior Mint nooit weggooien.

166
00:11:48,250 --> 00:11:50,794
Laten we gaan zwemmen
voor het eten. Alsjeblieft.

167
00:11:51,878 --> 00:11:55,006
Ik kan niet. Ik moet met mijn moeder
naar Whale of a Tale.

168
00:11:55,090 --> 00:11:58,927
Ik wil de hele dag al de zee in,
maar ik heb op jou gewacht.

169
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
Alsjeblieft.

170
00:12:01,721 --> 00:12:04,850
Ik vraag het lief.

171
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
Ja. We gaan zwemmen.

172
00:12:08,728 --> 00:12:10,981
Ja. Ik zie je buiten. Oké?

173
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
Ik kom zo beneden.

174
00:12:19,781 --> 00:12:20,949
Ik ben zo terug.

175
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Ga je de stad in?

176
00:12:22,492 --> 00:12:25,203
Belly en ik zouden
naar Whale of a Tale gaan,

177
00:12:25,287 --> 00:12:27,372
maar ze dumpte me voor de zee.

178
00:12:27,456 --> 00:12:30,542
Ik ga mee,
maar ik moet eerst naar de countryclub.

179
00:12:30,625 --> 00:12:31,668
De countryclub?

180
00:12:31,751 --> 00:12:34,171
O, god. Laat maar. Ik ga alleen.

181
00:12:34,254 --> 00:12:37,048
-Voor de catering voor jouw feest.
-Catering?

182
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
Je had het over een paar flessen wijn.

183
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Alleen een paar hapjes. Kalmeer.

184
00:12:43,555 --> 00:12:46,183
Je hoeft niet mee naar binnen.
Wacht in de auto.

185
00:12:46,266 --> 00:12:47,642
Prima.

186
00:13:12,042 --> 00:13:13,001
Doe het snel.

187
00:13:13,084 --> 00:13:16,338
Als je me te lang hier laat, word ik gek.

188
00:13:22,093 --> 00:13:23,303
Kom op.

189
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
Oké, ik ben klaar.

190
00:13:30,560 --> 00:13:34,231
Wist je dat mijn vader de vierde komt?

191
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Cool.

192
00:13:35,649 --> 00:13:38,568
-Vind je dat niet raar?
-Nee. Ik ben gek op je vader.

193
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
Ze zijn pas anderhalf jaar gescheiden.

194
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
Daarom is je moeder zo cool.
Het boeit haar niet.

195
00:13:44,407 --> 00:13:48,912
Precies. Het boeit haar niet,
want zij wilde scheiden.

196
00:13:48,995 --> 00:13:52,082
Als je niet getrouwd wilt zijn,
moet je dat niet doen.

197
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
Zeg dat maar tegen mijn oma.

198
00:13:53,875 --> 00:13:56,503
Ze stortte in
toen mijn moeder het haar vertelde.

199
00:13:57,337 --> 00:14:00,173
Wist je dat mijn vader
al een nieuwe vriendin heeft?

200
00:14:00,882 --> 00:14:03,510
En je moeder? Datet zij iemand?

201
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
Nee.

202
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
Hij heeft nu een baard.

203
00:14:07,305 --> 00:14:09,266
-Heeft je vader een baard?
-Ja.

204
00:14:09,349 --> 00:14:11,309
Hij denkt dat dat cooler is.

205
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Is dat zo?

206
00:14:13,144 --> 00:14:14,229
Een beetje.

207
00:14:16,898 --> 00:14:18,692
Hier wacht ik al het hele jaar op.

208
00:14:19,150 --> 00:14:20,569
Wedstrijdje?

209
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
-Nee, dat kan niet.
-Kom op.

210
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
Je benen zijn nu te lang. Ik kan het niet.

211
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
-Dat was mijn beste start.
-Valsspeler.

212
00:14:50,265 --> 00:14:53,435
-We zijn klaar voor je feest.
-Mooi. Bedankt.

213
00:14:53,518 --> 00:14:57,063
-Hoe was de tour?
-Die heb ik deze keer niet gedaan.

214
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
Het is stilletjes uitgebracht.

215
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
Sorry.

216
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
Zit je op social media?
Dat zou je moeten doen.

217
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
Nee.

218
00:15:05,530 --> 00:15:08,074
-Werk je aan iets nieuws?
-Altijd.

219
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
Hoeveel exemplaren heb je besteld?

220
00:15:10,410 --> 00:15:13,246
-Ik denk 20.
-Dat is veel te weinig.

221
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
-Ik heb de halve stad uitgenodigd.
-Het zou iets kleins zijn.

222
00:15:17,083 --> 00:15:21,087
Mika, misschien moet je
naar Portmouth om er meer te halen.

223
00:15:21,171 --> 00:15:24,007
De zaken gaan niet zo goed.
We hebben minder voorraad.

224
00:15:24,090 --> 00:15:27,093
En dit dan? Hier heb je er vast 100 van.

225
00:15:27,177 --> 00:15:29,846
Cleveland Castillo is
een mindere Jonathan Franzen.

226
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
Dat is een valse naam.

227
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
Iets als: 'Ik ben mannelijk,
maar wel intellectueel.'

228
00:15:34,768 --> 00:15:39,022
Hemingway is vast zijn held
en hij draagt een hoornen bril.

229
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
Ja. Zie je wel?

230
00:15:43,026 --> 00:15:45,445
Ja. Ik kan niet tegen lenzen.

231
00:15:49,491 --> 00:15:51,660
Dag, Cleveland.

232
00:15:52,327 --> 00:15:55,664
Hij huurt het Burke-huis voor de zomer.

233
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Dat is een mooi huis.

234
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
Sorry.

235
00:16:05,256 --> 00:16:08,802
Als je weer op je telefoon kijkt,
pak ik hem af.

236
00:16:08,885 --> 00:16:12,764
We willen jullie mooie gezichten zien.
Kunnen we eten zonder schermen?

237
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
Zoals vroeger?

238
00:16:15,642 --> 00:16:18,478
-Steven.
-Gast, serieus?

239
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Boem. Perfect.

240
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
We snappen het. Je hebt getraind.

241
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
Je bent jaloers
omdat Jer een beter lichaam heeft.

242
00:16:26,403 --> 00:16:30,365
Nu is slank zijn in,
anders kun je geen maatpakken aan.

243
00:16:30,448 --> 00:16:31,825
Ja, tuurlijk.

244
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
Maatpakken.

245
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Wanneer ga je naar trainingskamp?

246
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
Hij is gestopt met football.

247
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
Ben je gestopt?

248
00:16:44,546 --> 00:16:47,757
-Ik zou er een moord voor doen.
-Hij kan zich nog bedenken.

249
00:16:47,841 --> 00:16:51,428
Dat doe ik niet.
Ik zat toch het hele seizoen op de bank.

250
00:16:51,511 --> 00:16:55,098
Wat ga je dan de hele zomer doen?

251
00:16:55,181 --> 00:16:58,435
Je kunt bij de club werken,
met mij en Jer.

252
00:16:58,518 --> 00:17:01,396
-Ik ga niet bij de club werken.
-Werken jullie?

253
00:17:01,479 --> 00:17:04,482
Ik ben badmeester
en Steven werkt bij de snackbar.

254
00:17:06,735 --> 00:17:08,486
Belly, bijna vergeten.

255
00:17:09,446 --> 00:17:10,947
Ik heb een verrassing voor je.

256
00:17:12,615 --> 00:17:15,410
Hierom moest je langs de countryclub.

257
00:17:15,493 --> 00:17:18,163
Wat is dat?

258
00:17:18,246 --> 00:17:21,082
Ik heb een uitnodiging
voor het debutantenbal geregeld.

259
00:17:21,166 --> 00:17:24,919
Dat gedoe waar meisjes
witte jurken dragen en buigen?

260
00:17:25,003 --> 00:17:28,381
Als een meisje volwassen wordt
en wordt voorgesteld.

261
00:17:28,465 --> 00:17:30,508
Het klinkt stom, maar het is echt leuk.

262
00:17:30,592 --> 00:17:34,012
Er komen meisjes uit heel New England
om mee te doen.

263
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
Je krijgt nieuwe vriendinnen.

264
00:17:35,722 --> 00:17:38,516
Ongelofelijk dat je vasthoudt
aan die ouderwetse droom.

265
00:17:38,600 --> 00:17:42,604
Vroeger ging het om een man vinden,
maar nu gaat het om netwerken.

266
00:17:42,687 --> 00:17:46,024
Ze leren je leiderschapsvaardigheden.
Jezelf presenteren.

267
00:17:46,107 --> 00:17:48,568
Goed voor goede doelen.
Het is net een bat mitswa.

268
00:17:48,651 --> 00:17:50,320
Het is niet als een bat mitswa.

269
00:17:50,403 --> 00:17:53,406
Een debutantenbal heeft niets religieus.

270
00:17:53,490 --> 00:17:56,075
Debuteren is onzin. Het is voor schapen.

271
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
-Ja.
-Niet waar.

272
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
Als een meisje debuteert,

273
00:17:59,746 --> 00:18:02,332
is dat een formele erkenning
dat ze volwassen is.

274
00:18:04,083 --> 00:18:07,086
-Sorry. Maar volwassen?
-Ja.

275
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Belly?

276
00:18:08,505 --> 00:18:11,382
Je hield een kattenbegrafenis.
We moesten in het zwart.

277
00:18:11,466 --> 00:18:14,052
Kop dicht. Ik zag je huilen in je kamer.

278
00:18:14,135 --> 00:18:16,679
Is Mochi dood? Wat erg, Bells.

279
00:18:16,763 --> 00:18:20,058
Belly. Wil je je niet mooi aankleden?

280
00:18:21,059 --> 00:18:25,146
Het is niks voor Belly.
Ze is onze wilde zwerfkat.

281
00:18:28,191 --> 00:18:29,359
'Zwerfkat.'

282
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
-Ik denk erover na.
-Ze denkt erover na.

283
00:18:34,656 --> 00:18:40,119
O, meisje, jij bent degene

284
00:18:41,913 --> 00:18:46,751
Naast wie ik lig

285
00:18:46,835 --> 00:18:52,507
Als de atoombom

286
00:18:52,590 --> 00:18:55,343
Valt

287
00:18:55,760 --> 00:18:59,681
O, meisje, jij bent degene

288
00:18:59,764 --> 00:19:02,809
Met wie ik tv kijk

289
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
-Ga je zwemmen?
-Ja.

290
00:19:04,978 --> 00:19:07,605
Hoeveel volgers is veel op Instagram?

291
00:19:07,689 --> 00:19:10,650
Is het iemand die geverifieerd is of niet?

292
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
-Wat is 'geverifieerd'?
-O, mijn god, mam.

293
00:19:14,904 --> 00:19:17,323
Taylors vader las zijn boek.

294
00:19:18,408 --> 00:19:22,871
Honderdvijftigduizend volgers is veel.
Zeker voor een schrijver.

295
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Oké. Bedankt.

296
00:19:44,767 --> 00:19:49,105
Je zei dat blowen de manier verandert
waarop je brein informatie verwerkt.

297
00:19:49,188 --> 00:19:51,107
Dat doet je telefoon ook.

298
00:20:07,290 --> 00:20:09,626
Je zei dat marihuana knoeit
met witte massa.

299
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
Weet je wel wat dat is?

300
00:20:12,921 --> 00:20:15,798
En dat onze hersenen
nog in ontwikkeling zijn...

301
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Onthou je alles wat ik ooit heb gezegd?

302
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
Doe normaal.

303
00:20:31,105 --> 00:20:34,317
Conrad, jij bent degene
die zei dat roken stom is

304
00:20:34,400 --> 00:20:37,278
en dat echte atleten
geen troep in hun lichaam stoppen.

305
00:20:37,362 --> 00:20:38,905
Ik heb veel dingen gezegd.

306
00:20:39,238 --> 00:20:41,699
En ik ben geen atleet meer, dus...

307
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
Ik vind toch dat je moet stoppen.

308
00:20:51,209 --> 00:20:53,086
Wat krijg ik van je als ik dat doe?

309
00:21:00,802 --> 00:21:03,471
Niets. Je moet stoppen voor jezelf.

310
00:21:12,355 --> 00:21:15,024
Waarom overweeg je dat debutantengedoe?

311
00:21:16,025 --> 00:21:17,318
Ik weet het niet.

312
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
Ik heb toch niets anders te doen.

313
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Het is niets voor jou.

314
00:21:23,825 --> 00:21:27,870
Word niet de pop van mijn moeder
omdat zij geen dochter heeft.

315
00:21:28,496 --> 00:21:29,664
Ik vind het niet erg.

316
00:21:30,331 --> 00:21:32,583
Soms zou ik willen
dat ik haar dochter was.

317
00:21:33,084 --> 00:21:35,586
Je bent beter af met Laurel, geloof me.

318
00:21:38,548 --> 00:21:40,550
Waarom doe je zo anders?

319
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
-Dat doe ik niet.
-Ik ken je.

320
00:21:47,765 --> 00:21:49,600
Er is iets aan de hand.

321
00:21:50,893 --> 00:21:52,145
Vertel het me gewoon.

322
00:21:56,858 --> 00:21:58,317
Belly...

323
00:21:59,402 --> 00:22:01,362
Eerste kampvuur van de zomer.

324
00:22:02,989 --> 00:22:06,534
We nemen mijn auto. Jij rijdt niet.

325
00:22:06,617 --> 00:22:08,703
Kom. We gaan. Klaar?

326
00:22:08,786 --> 00:22:10,788
-Mag ik ook mee?
-Nee.

327
00:22:10,872 --> 00:22:13,249
De moeders organiseren jullie filmavond.

328
00:22:15,334 --> 00:22:16,586
Dag.

329
00:22:16,669 --> 00:22:18,129
Laten we gaan, slome.

330
00:22:19,213 --> 00:22:21,758
Veel plezier met de moeders.

331
00:22:33,603 --> 00:22:36,647
-De brownies gaan de oven in.
-Zet de dvd op.

332
00:22:37,273 --> 00:22:39,609
Kunnen we iets anders doen?

333
00:22:39,692 --> 00:22:41,819
We kijken altijd It Happened One Night.

334
00:22:41,903 --> 00:22:45,323
We kunnen ook
The Philadelphia Story kijken.

335
00:22:47,617 --> 00:22:48,618
Is alles in orde?

336
00:22:48,701 --> 00:22:52,997
Ja. Ik ben een beetje moe.
Ik sla de film over en ga naar bed.

337
00:22:53,998 --> 00:22:57,627
Oké. We doen de brownies een andere avond.

338
00:23:05,301 --> 00:23:08,387
Waarom bel je?
Je belt me nooit op de eerste avond.

339
00:23:09,222 --> 00:23:11,516
-Waar ga je heen?
-Een voorstelling.

340
00:23:11,933 --> 00:23:13,351
Wat is er mis?

341
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
Vanavond hebben Conrad en ik gepraat
bij het zwembad.

342
00:23:17,438 --> 00:23:21,567
Alleen wij tweeën en het voelde anders.

343
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
Goed anders? Ik zei het toch?

344
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
Jeremiah en Steven kwamen beneden

345
00:23:25,696 --> 00:23:27,865
en ze gingen naar het strand.

346
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
Waarom ben je niet meegegaan?

347
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
Een strandkampvuur boeit me niet.

348
00:23:33,663 --> 00:23:37,500
-En ze hebben me niet gevraagd.
-Het strand is niet van hen.

349
00:23:37,583 --> 00:23:40,878
Er was wel een jongen
die me heeft gevraagd.

350
00:23:41,003 --> 00:23:43,464
Zie je? Kom op, meid. Ga lol maken.

351
00:23:43,548 --> 00:23:46,801
Ja, maar ik vind die jongen niet leuk.

352
00:23:46,884 --> 00:23:49,137
Dat is het punt niet.
Conrad zal daar zijn.

353
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
Ga erheen, zorg dat hij je ziet.

354
00:23:51,180 --> 00:23:53,808
Laat hem zien hoe leuk je eruitziet.

355
00:23:53,891 --> 00:23:55,434
Kijk in je tas.

356
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
Ik heb je mijn geheime wapen gegeven.

357
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
Je mag het natuurlijk alleen lenen.

358
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
Gevonden?

359
00:24:04,485 --> 00:24:06,237
Echt niet.

360
00:24:06,320 --> 00:24:08,281
Er gebeurt nooit iets

361
00:24:08,364 --> 00:24:12,285
als je huilend in je kamer ligt te wachten
tot de jongens thuiskomen.

362
00:24:12,368 --> 00:24:15,663
Zie je mijn ondergoed niet?

363
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
Draag een string.

364
00:24:17,331 --> 00:24:19,125
Nee, strings zijn onhygiënisch.

365
00:24:19,208 --> 00:24:22,378
Als je een string draagt,
flos je eigenlijk je anus.

366
00:24:23,671 --> 00:24:25,798
Strings zijn mainstream.

367
00:24:25,882 --> 00:24:28,050
Oké. Hou maar op. Ik ga.

368
00:24:35,099 --> 00:24:36,475
Mag ik het proberen?

369
00:24:37,768 --> 00:24:41,564
Jij? Laat me niet lachen.

370
00:24:42,899 --> 00:24:46,611
Jij bent zo slim.
Niemand weet iets behalve jij.

371
00:24:47,236 --> 00:24:50,323
Ik hou een auto aan,
maar niet met mijn duim.

372
00:24:50,948 --> 00:24:52,325
Wat ga je doen?

373
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
Mijn eigen systeem.

374
00:25:05,254 --> 00:25:07,882
Je kent me toch?

375
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
Wat?

376
00:25:31,113 --> 00:25:32,782
Ik vermoord Taylor.

377
00:25:36,077 --> 00:25:37,411
Hé, tankstationmeisje.

378
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
Hé. Waar kom jij vandaan?

379
00:25:42,291 --> 00:25:43,584
Een ander feest.

380
00:25:44,168 --> 00:25:46,254
Gaaf. Hier, neem mijn biertje.

381
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Nee, bedankt. Ik hoef niet.

382
00:25:49,465 --> 00:25:53,094
Heb je thuis een vriend?

383
00:25:55,429 --> 00:25:56,347
Steven.

384
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
Wat doe jij hier?

385
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
En wat heb je aan?

386
00:26:03,104 --> 00:26:05,481
-Ik nodigde haar uit. Wie ben jij?
-Haar broer.

387
00:26:05,564 --> 00:26:08,901
-Ze is 15, pedo.
-Ik ben bijna 16.

388
00:26:08,985 --> 00:26:10,152
Mijn fout.

389
00:26:11,404 --> 00:26:14,156
-Jezus, Belly. Kom op.
-Wat doe je?

390
00:26:14,240 --> 00:26:16,409
Laat me los. Je zet me voor schut.

391
00:26:16,492 --> 00:26:18,452
-Jij zet mij voor schut.
-Waarom?

392
00:26:18,536 --> 00:26:21,080
-Zet jezelf niet voor schut.
-Hou op. Steven.

393
00:26:21,163 --> 00:26:23,124
-Alles goed?
-Belly?

394
00:26:29,130 --> 00:26:31,048
Ik dacht dat je de Red Sox haatte.

395
00:26:32,049 --> 00:26:33,759
-Wie ben jij?
-Wie ben jij?

396
00:26:33,843 --> 00:26:34,969
Nicole.

397
00:26:35,761 --> 00:26:38,472
We gingen vorig jaar
samen naar het debutantenbal.

398
00:26:38,556 --> 00:26:41,017
Toen jullie naar
universiteiten gingen kijken.

399
00:26:41,100 --> 00:26:44,061
Debutantenbals zijn toch stom
en debutanten schapen?

400
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Ik...

401
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
-Je bent zo'n verwend nest.
-Jij bent een eikel.

402
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
Je bent gekomen.

403
00:26:51,193 --> 00:26:53,321
-We zijn samen.
-Ik breng haar naar huis.

404
00:26:53,404 --> 00:26:55,531
-Wat?
-We vertrekken.

405
00:26:55,614 --> 00:26:58,409
Steven, relax. Ga naar Shayla.

406
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Kom.

407
00:27:01,329 --> 00:27:02,204
Kom op.

408
00:27:03,122 --> 00:27:06,584
Prima. Maar blijf hier
en praat met niemand.

409
00:27:06,667 --> 00:27:07,877
Oké, relax.

410
00:27:09,420 --> 00:27:10,338
Val dood.

411
00:27:12,214 --> 00:27:15,092
Ten eerste ben ik blij dat je er bent.

412
00:27:16,010 --> 00:27:17,261
Jeremiah.

413
00:27:19,013 --> 00:27:21,057
Ik ben zo terug.

414
00:27:33,027 --> 00:27:35,363
Toen de jongens Belly
in het zwembad duwden,

415
00:27:35,446 --> 00:27:38,657
zag ik bijna
een glimlach op Connies gezicht.

416
00:27:39,742 --> 00:27:43,579
Hij was vandaag vrolijker
sinds het uit is met Aubrey.

417
00:27:43,662 --> 00:27:46,957
-Ik wist niet dat het zo serieus was.
-Ik ook niet.

418
00:27:48,250 --> 00:27:50,920
Hij is zo chagrijnig.

419
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Niet zichzelf.

420
00:27:54,006 --> 00:27:55,549
En football?

421
00:27:55,633 --> 00:27:57,426
Hij stopte een paar weken geleden.

422
00:27:57,510 --> 00:28:00,137
Hij footballde alleen
om Adam te plezieren.

423
00:28:00,221 --> 00:28:02,681
Ze kunnen niet met elkaar overweg.

424
00:28:02,765 --> 00:28:06,227
Ik geef hem gewoon de ruimte.

425
00:28:06,310 --> 00:28:08,229
Ik laat hem zijn ding doen.

426
00:28:10,940 --> 00:28:14,110
Denk je niet dat je met hem moet praten?

427
00:28:15,903 --> 00:28:17,905
Er is niets om over te praten.

428
00:28:20,157 --> 00:28:22,785
Kunnen we gewoon
een geweldige zomer hebben?

429
00:28:25,371 --> 00:28:27,039
Hoe gaat het met schrijven?

430
00:28:27,123 --> 00:28:29,250
Je kantoor is klaar voor je.

431
00:28:29,333 --> 00:28:30,876
Er staan verse bloemen.

432
00:28:31,502 --> 00:28:35,339
Ik wil gewoon bij jou zijn.
Mijn boek boeit me nu niet.

433
00:28:35,881 --> 00:28:39,427
Leugenaar. Je boek boeit je heel erg.

434
00:28:39,510 --> 00:28:42,388
Het is niet geweldig. Het verkoopt amper.

435
00:28:43,139 --> 00:28:46,308
Als ik had geschreven
over de Aziatisch-Amerikaanse ervaring,

436
00:28:46,392 --> 00:28:47,768
zou het beter verkopen.

437
00:28:47,852 --> 00:28:51,939
Morgen worden er vast veel verkocht.
Ik wil het graag lezen.

438
00:28:52,022 --> 00:28:53,691
Je leest mijn boeken nooit.

439
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
Jawel.

440
00:28:59,613 --> 00:29:03,617
Lees Cleveland Castillo's boek.
Hij heeft 150.000 volgers op Instagram.

441
00:29:04,869 --> 00:29:07,580
Je zou meer naar buiten moeten komen.

442
00:29:07,663 --> 00:29:09,707
-Ga op Tinder.
-Alsjeblieft.

443
00:29:09,790 --> 00:29:12,960
Niet Tinder. Wat is de app
voor mensen boven de 40?

444
00:29:13,586 --> 00:29:15,838
-Ik smeek je. Hou op.
-OurTime.

445
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Nee, niet waar.

446
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
-Wat?
-Word niet boos op me.

447
00:29:31,812 --> 00:29:35,149
Je moet Belly echt
een debutantenseizoen laten doen.

448
00:29:35,232 --> 00:29:38,235
-Debutantenbals zijn problematisch.
-Alsjeblieft.

449
00:29:40,905 --> 00:29:43,782
Ik wil ons meisje in een witte jurk zien.

450
00:29:49,872 --> 00:29:50,789
Prima.

451
00:29:51,707 --> 00:29:53,792
-Jij wint.
-Altijd.

452
00:29:53,876 --> 00:29:56,253
Ik denk niet dat ze het doorzet.

453
00:29:56,337 --> 00:29:58,088
Ze zou je kunnen verrassen.

454
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
Mensen kunnen veranderen.

455
00:30:03,302 --> 00:30:04,512
Maar wij niet.

456
00:30:05,346 --> 00:30:06,263
Nee.

457
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
Wij zijn onverplaatsbare objecten.

458
00:30:28,077 --> 00:30:28,953
Flavia?

459
00:30:30,496 --> 00:30:32,248
Hoi, ik ben het. Sextus.

460
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
-Wat zei je tegen me?
-Nee.

461
00:30:34,625 --> 00:30:37,169
Sextus. Van de Latijnconventie.

462
00:30:37,253 --> 00:30:40,339
Jij bent Flavia.
Je werd tweede in de gedichtvoordracht.

463
00:30:40,422 --> 00:30:41,549
Ja.

464
00:30:41,632 --> 00:30:44,927
Jij verkleedde je toch
voor de kostuumwedstrijd?

465
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
Was je geen tovenaar of zo?

466
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
Bijna. Ik was Charon,
de veerman van de doden.

467
00:30:49,890 --> 00:30:52,810
-Salve, Flavia.
-Salve, Sextus.

468
00:30:53,477 --> 00:30:56,105
Maar ik heet niet echt Sextus, maar Cam.

469
00:30:57,273 --> 00:30:59,733
Ik ben Belly. Isabel.

470
00:31:01,151 --> 00:31:02,278
Cool.

471
00:31:03,529 --> 00:31:05,531
Ga zitten als je wilt.

472
00:31:05,614 --> 00:31:07,575
Oké. Graag.

473
00:31:07,950 --> 00:31:10,995
Ik ging net weg, maar ik blijf nog even.

474
00:31:12,037 --> 00:31:14,873
-Ben je nieuw deze zomer?
-Nee. Ik woon hier.

475
00:31:14,957 --> 00:31:15,874
En jij?

476
00:31:15,958 --> 00:31:19,003
Ik kom al naar Cousins
sinds ik een baby was.

477
00:31:19,086 --> 00:31:22,172
Waarom hebben we elkaar nooit gezien?
Ik zou me je herinneren.

478
00:31:24,425 --> 00:31:25,342
Je gedicht.

479
00:31:26,552 --> 00:31:28,387
Een gedenkwaardig gedicht.

480
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
Ja. Ik blijf dicht bij huis
als ik hier ben.

481
00:31:33,309 --> 00:31:34,310
Hoezo?

482
00:31:35,060 --> 00:31:38,522
Omdat ik niemand anders ken
dan mijn familie.

483
00:31:41,483 --> 00:31:42,818
Nu wel.

484
00:31:45,779 --> 00:31:46,905
Heb je het koud?

485
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
Ik ben in orde.

486
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
Nee. Ik vind deze hoodie niet eens leuk.

487
00:31:52,453 --> 00:31:55,205
-Het is een meisjes...
-Goed. Ik neem hem over.

488
00:31:55,289 --> 00:31:56,165
Bedankt.

489
00:31:59,710 --> 00:32:03,130
Heeft iedereen me zien vallen?

490
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
Eigenlijk wel. Ja.

491
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
Mijn broer is zo'n eikel.

492
00:32:09,928 --> 00:32:13,515
Broer? Wie zijn die andere jongens dan?

493
00:32:13,599 --> 00:32:15,976
Is een van hen je vriend?

494
00:32:16,810 --> 00:32:17,936
Nee.

495
00:32:18,020 --> 00:32:21,857
De zoons van mijn moeders beste vriendin.
We zijn elke zomer in hun huis.

496
00:32:22,316 --> 00:32:24,276
Ze zijn boos omdat ik hier ben.

497
00:32:26,236 --> 00:32:27,905
Ik ben blij dat je er bent.

498
00:32:27,988 --> 00:32:30,407
Want ik wilde niet komen.

499
00:32:30,824 --> 00:32:35,037
Ik wist dat het jongeren waren
die dronken worden

500
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
-en ik drink niet.
-Ik ook niet.

501
00:32:38,791 --> 00:32:41,085
Hoe ken je al die zomermensen?

502
00:32:41,168 --> 00:32:44,088
Mijn moeder werkt bij de club.
Ik ben met ze opgegroeid.

503
00:32:45,255 --> 00:32:48,592
Weet jij iets over dat debutantengedoe?

504
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
Het is stom, toch?

505
00:32:49,843 --> 00:32:53,847
Het is doordrenkt van patriarchaat,
als je dat bedoelt.

506
00:32:53,931 --> 00:32:56,100
Ja. Helemaal.

507
00:32:56,934 --> 00:32:58,644
Het is niet helemaal slecht.

508
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
Ze zamelen geld in.

509
00:33:00,854 --> 00:33:04,066
Vorig jaar kwam Elizabeth Warren opdagen.

510
00:33:04,483 --> 00:33:06,652
O, mijn god. Dat is geweldig.

511
00:33:06,735 --> 00:33:08,320
Ik weet het. Bedankt.

512
00:33:10,656 --> 00:33:12,032
Het is al laat.

513
00:33:12,908 --> 00:33:15,244
Ik wil nu niet weg,

514
00:33:15,327 --> 00:33:17,746
maar ik moet morgen vroeg op.

515
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
Ik loop stage
op een boot voor walvisspotten.

516
00:33:20,124 --> 00:33:22,876
-En het zal heel...
-Doe je dat?

517
00:33:23,794 --> 00:33:25,796
Wat is je probleem? Het is één biertje.

518
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
-Het is een feest. Relax.
-Geef terug.

519
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
Stop. Je bent dronken. Geef hem het bier.

520
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
-Je moet naar je meisje luisteren.
-Ik ben in orde.

521
00:33:33,470 --> 00:33:36,056
-Je wilt een grote man zijn.
-Val dood.

522
00:33:36,140 --> 00:33:37,224
O, mijn god.

523
00:33:38,100 --> 00:33:41,103
Ik ben zo terug. Sorry. Ga niet weg.

524
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
Je pakt mijn bier niet af.

525
00:33:43,105 --> 00:33:44,648
Relax. Het is één biertje.

526
00:33:44,732 --> 00:33:46,400
-En het is mijn...
-Jongens.

527
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
Belly.

528
00:33:49,236 --> 00:33:51,488
-Jongens.
-Waar heb je last van?

529
00:33:52,072 --> 00:33:54,158
-Gaat het?
-Kom op, grote man.

530
00:33:54,241 --> 00:33:57,327
Jongens. Kom op. Kappen.

531
00:34:00,122 --> 00:34:01,790
Kappen. Kom op.

532
00:34:01,874 --> 00:34:04,334
-Politie.
-We gaan weg.

533
00:34:15,471 --> 00:34:18,140
Serieus, kom op. Stap in.

534
00:34:18,223 --> 00:34:20,684
Pas op voor je hoofd. Benen.

535
00:34:20,768 --> 00:34:23,479
-Ik weet hoe ik in een auto moet stappen.
-Ja.

536
00:34:24,354 --> 00:34:26,023
Belly, we gaan. Stap in.

537
00:34:26,565 --> 00:34:29,401
-Cam kan me thuisbrengen.
-Geen probleem.

538
00:34:29,485 --> 00:34:31,695
Nee. Je kent hem net.

539
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
-Ik ben Cam. Cameron.
-Heet je Cam Cameron?

540
00:34:34,865 --> 00:34:36,158
Nee, gewoon Cam.

541
00:34:37,493 --> 00:34:38,952
We kennen elkaar.

542
00:34:39,036 --> 00:34:42,247
Van de Latijnconventie.
We zijn geen vreemden.

543
00:34:43,040 --> 00:34:45,334
Oké. Sorry, maar nee.

544
00:34:45,417 --> 00:34:48,128
-Stap in.
-Stap gewoon in.

545
00:34:49,505 --> 00:34:51,089
Je moet gaan.

546
00:34:51,173 --> 00:34:53,425
Maar de walvisboot waar ik op werk

547
00:34:53,509 --> 00:34:56,261
vertrekt bij zonsopgang van de pier.

548
00:34:56,345 --> 00:35:01,016
Misschien wil je mee?

549
00:35:03,060 --> 00:35:04,978
Ja. Natuurlijk.

550
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
-Hoe krijg je anders je hoodie terug?
-Waar.

551
00:35:11,401 --> 00:35:13,403
Dit kan mijn zomerwens zijn.

552
00:35:13,487 --> 00:35:15,864
Deze avond, deze jongen.

553
00:35:23,330 --> 00:35:24,957
-Ik ga...
-Ja.

554
00:35:28,836 --> 00:35:29,920
Dag.

555
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
Verdomme. Steven.

556
00:35:40,973 --> 00:35:43,308
Let op Conrad. Ik ben zo terug.

557
00:36:02,327 --> 00:36:05,998
Je hebt het haar van een kind.
Het is altijd in de war.

558
00:36:13,964 --> 00:36:14,798
Belly?

559
00:36:16,008 --> 00:36:17,718
Hebben jullie gedronken?

560
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
Bedankt, agenten.
Het zal niet meer gebeuren.

561
00:36:25,183 --> 00:36:28,520
Zeg Mr Fisher
dat de chef wil gaan golfen als hij er is.

562
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
Absoluut.

563
00:36:30,856 --> 00:36:32,774
Nogmaals sorry voor alle moeite.

564
00:36:33,859 --> 00:36:35,903
Fijne avond, agenten.

565
00:36:39,156 --> 00:36:40,908
Zo onverantwoordelijk.

566
00:36:40,991 --> 00:36:42,701
Het was niet belangrijk.

567
00:36:42,784 --> 00:36:45,078
De politie wilde gewoon
het kampvuur opbreken.

568
00:36:45,162 --> 00:36:46,705
-Niet belangrijk?
-Ja.

569
00:36:46,788 --> 00:36:50,626
Opgepakt worden voor
minderjarig drinken is wel belangrijk.

570
00:36:54,004 --> 00:36:56,882
-Hebben jullie gerookt?
-Wat?

571
00:36:58,216 --> 00:37:00,177
Praat zachtjes. Susannah slaapt.

572
00:37:00,260 --> 00:37:01,720
Ik schreeuwde niet. Jij...

573
00:37:01,803 --> 00:37:05,015
Ik heb niet gedronken. Ik was de Bob.

574
00:37:05,098 --> 00:37:08,060
Jij bent de oudste. Wat bezielde je?

575
00:37:08,143 --> 00:37:10,979
Wanneer ben jij weggegaan? Wat draag je?

576
00:37:11,063 --> 00:37:13,941
Van Taylor. En waarom mag ik niet uit?

577
00:37:14,024 --> 00:37:16,610
Je had ons moeten vertellen dat je ging.

578
00:37:16,693 --> 00:37:18,737
-Hoe ben je daar gekomen?
-Lopend.

579
00:37:18,820 --> 00:37:22,282
Jezus. Je zou beter moeten weten.

580
00:37:22,366 --> 00:37:24,076
Behandel me niet als een kind.

581
00:37:24,159 --> 00:37:27,204
Wil je volwassen behandeld worden?
Gedraag je er dan naar.

582
00:37:27,287 --> 00:37:28,789
Doen jullie dat dan ook.

583
00:37:32,042 --> 00:37:33,251
Wat betekent dat?

584
00:37:35,212 --> 00:37:38,632
Jullie beseffen toch
dat deze avond anders had kunnen aflopen

585
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
zonder jullie familie.

586
00:37:41,385 --> 00:37:42,594
Het spijt ons, Laur.

587
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
Ga naar bed, jongens.

588
00:37:54,189 --> 00:37:56,566
Ik snap niet wat er met je aan de hand is.

589
00:37:58,568 --> 00:37:59,945
Niets.

590
00:38:00,946 --> 00:38:03,240
-Er is niets aan de hand.
-Connie.

591
00:38:47,909 --> 00:38:50,620
Laurelparkschrijver
Maak Je Profiel Compleet

592
00:39:12,309 --> 00:39:13,518
Het is gebeurd.

593
00:39:14,853 --> 00:39:16,188
Heb Je Conrad Gekust?

594
00:39:22,527 --> 00:39:28,408
Nee. Een jongen bij het kampvuur. Sextus.

595
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
Sex-WAT? VERTEL ME ALLES.

596
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
Beantwoorden voor 1 mei

597
00:40:06,947 --> 00:40:10,033
Dingen veranderen,
of je dat nu wilt of niet.

598
00:40:11,535 --> 00:40:13,703
Dus misschien verander ik ook.

599
00:40:18,041 --> 00:40:20,919
Accepteert met genoegen

600
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
Hoi.

601
00:40:39,187 --> 00:40:41,356
-Gisteravond was geweldig.
-Klotezooi.

602
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
Morgen heb je een blauw oog.

603
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
Het is al morgen.

604
00:40:54,452 --> 00:40:55,954
Hé, kun je...

605
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Herinner je je iets van wat er is gebeurd?

606
00:40:58,790 --> 00:41:00,500
Je was behoorlijk dronken.

607
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
Ik herinner me altijd alles als ik drink.

608
00:41:16,474 --> 00:41:18,310
-Geef me een trekje.
-Nee.

609
00:41:18,393 --> 00:41:19,394
-Nee.
-Ja.

610
00:41:19,477 --> 00:41:22,355
-Ja.
-Nee. Laurel zou me vermoorden.

611
00:41:22,439 --> 00:41:23,565
Prima.

612
00:41:23,648 --> 00:41:26,193
Als ik niet mag roken, mag jij niet roken.

613
00:41:30,989 --> 00:41:32,282
Dezelfde oude Belly.

614
00:41:43,501 --> 00:41:47,005
Laten we muffins gaan halen
voor de rest wakker wordt.

615
00:41:47,088 --> 00:41:50,634
Ik dacht dat deze zomer
hetzelfde zou zijn als alle andere.

616
00:41:50,717 --> 00:41:52,761
Maar dat is niet zo.

617
00:41:53,929 --> 00:41:56,514
Ik moet eigenlijk ergens heen.

618
00:41:56,598 --> 00:41:58,308
Want dat laat ik niet toe.

619
00:41:58,808 --> 00:42:00,352
Wacht. Waar ga je heen?

620
00:42:00,977 --> 00:42:02,312
Naar een walvis kijken.

621
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
Wat betekent dat?

622
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Ondertiteld door: AC

623
00:44:06,186 --> 00:44:08,188
Creatief Supervisor Sofie Janssen

