1
00:00:08,843 --> 00:00:11,804
SOMMEREN DA JEG BLE PEN

2
00:00:15,474 --> 00:00:18,352
Familien min har dratt
til Susannahs strandhus i Cousins

3
00:00:18,436 --> 00:00:20,396
hver sommer siden jeg var baby.

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,773
Siden før jeg ble født.

5
00:00:24,066 --> 00:00:27,486
Hele året teller jeg dagene
til jeg er tilbake der.

6
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
Pappaene kommer på besøk,
men det er ikke for dem.

7
00:00:33,451 --> 00:00:34,910
De hører ikke til.

8
00:00:34,994 --> 00:00:38,247
Ikke slik som oss, mødrene og barna.

9
00:00:48,632 --> 00:00:49,467
Én...

10
00:00:49,550 --> 00:00:51,927
Sommerhuset består av mange ting.

11
00:00:52,011 --> 00:00:53,053
...tre!

12
00:00:54,138 --> 00:00:55,014
Stranden.

13
00:00:55,097 --> 00:00:56,140
-Kom igjen!
-Kommer!

14
00:01:03,230 --> 00:01:04,315
Ta den.

15
00:01:08,194 --> 00:01:10,196
Svømmebassenget sent på kvelden.

16
00:01:11,947 --> 00:01:13,616
Filmkvelder med mødrene.

17
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
Men guttene...

18
00:01:19,163 --> 00:01:20,539
Guttene mest av alt.

19
00:01:23,250 --> 00:01:25,002
Det er det samme hver sommer.

20
00:01:25,836 --> 00:01:27,755
Jeg har alltid elsket det ved det.

21
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
Steven!

22
00:01:37,056 --> 00:01:40,351
For meg skjer alt som er bra,
alt som er magisk,

23
00:01:40,434 --> 00:01:43,103
mellom månedene juni og august.

24
00:02:00,371 --> 00:02:03,415
Drew er sur for at du mister
kampen mellom guttene.

25
00:02:03,499 --> 00:02:05,835
Be Sophie om å blokkere.

26
00:02:06,335 --> 00:02:10,339
Drew Martinez sender melding,
men du snakker om volleyball?

27
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Seriøst?

28
00:02:12,091 --> 00:02:15,594
Drew bryr seg ikke.
Han vil ha en grunn til å tekste.

29
00:02:16,136 --> 00:02:20,391
Best du tar kampen seriøst.
Lagstoltheten står på spill, Taylor.

30
00:02:20,474 --> 00:02:22,184
Du kjenner meg bedre enn det.

31
00:02:22,268 --> 00:02:24,562
Jeg lar aldri en gutt slå meg i noe.

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,981
Trodde du skulle hjelpe meg å pakke.

33
00:02:27,064 --> 00:02:30,442
Greit. Jeg skal hjelpe deg.
Et tips. Ikke ta med Speedoen.

34
00:02:30,985 --> 00:02:33,028
Den fremhever ikke de nye puppene.

35
00:02:33,654 --> 00:02:34,738
Det er ikke Speedo.

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,949
Jeg sier bare at du må pakke søte ting.

37
00:02:37,032 --> 00:02:38,826
Jeg kjøper alltid en ny drakt der.

38
00:02:38,909 --> 00:02:41,662
Kjøp en som de på svømmelaget ikke bruker.

39
00:02:42,079 --> 00:02:43,247
Seriøst?

40
00:02:47,710 --> 00:02:50,045
Belly, vi drar om ti minutter.

41
00:02:50,129 --> 00:02:51,755
-Jeg må dra.
-Nei da.

42
00:02:51,839 --> 00:02:53,841
-Jo.
-Vi har ti minutter.

43
00:03:00,556 --> 00:03:03,934
Før du drar,
må du fortelle meg sommerønsket ditt.

44
00:03:04,018 --> 00:03:06,645
Det ene du vil at skal skje
denne sommeren.

45
00:03:07,521 --> 00:03:08,355
Jeg vet ikke.

46
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
Din lille løgner. Jo, det gjør du.

47
00:03:11,567 --> 00:03:14,612
Du vil kline med Conrad Fisher.

48
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
Du vil ha tungen hans i munnen din,
din lille, skitne tøs!

49
00:03:18,490 --> 00:03:20,367
-Hold kjeft.
-Jeg sier det bare,

50
00:03:20,451 --> 00:03:23,329
du har vært forelsket i ham
siden du var 12.

51
00:03:23,871 --> 00:03:25,456
Drit eller gå av do.

52
00:03:25,915 --> 00:03:30,419
A: Det er ekkelt.
Og B: Det spiller ingen rolle.

53
00:03:30,502 --> 00:03:33,380
-Han ser ikke slik på meg.
-Han vil se deg,

54
00:03:33,756 --> 00:03:35,507
om han vil eller ikke.

55
00:03:35,591 --> 00:03:38,510
Du har utviklet deg mye
siden sist sommer, Belly.

56
00:03:41,347 --> 00:03:43,724
Jeg elsker denne kjøreturen.
Dette øyeblikket.

57
00:03:43,807 --> 00:03:47,144
Som å komme hjem
etter å ha vært borte lenge.

58
00:03:49,772 --> 00:03:54,401
Håret hennes
Jeg føler spenningen i luften

59
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Nei, jeg kan ikke la deg dra

60
00:03:57,071 --> 00:04:00,783
Så jeg dreper usikkerheten min

61
00:04:03,702 --> 00:04:07,414
Du kan ikke gjøre det bedre

62
00:04:10,876 --> 00:04:14,588
Du kan ikke gjøre det bedre

63
00:04:15,255 --> 00:04:17,883
-Kan dere skru ned?
-Ja, takk.

64
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
Takk.

65
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
Dere må hjelpe til mer denne sommeren.

66
00:04:21,720 --> 00:04:24,974
Ikke sett tallerkenene i vasken,
men i oppvaskmaskinen.

67
00:04:25,057 --> 00:04:27,142
Og ikke bare din egen, Steven.

68
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
-Men...
-Være flinke gjester.

69
00:04:29,103 --> 00:04:32,481
Mamma, Susannah har folk som vasker,
ikke sant?

70
00:04:32,564 --> 00:04:33,524
Steven!

71
00:04:35,359 --> 00:04:37,069
Greit, beklager.

72
00:04:37,403 --> 00:04:39,196
Moren min er rar med penger.

73
00:04:39,613 --> 00:04:42,324
Susannah har mye, men ikke vi.

74
00:04:42,408 --> 00:04:45,911
Vær hensynsfulle og veloppdragne.

75
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Steven, det betyr:
"Ikke bli ute for lenge."

76
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
Mamma, jeg er for gammel til å ha innetid.

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
Hva med meg?
Jeg har heller ikke innetid, vel?

78
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
Hvorfor trenger du innetid?
Du drar ikke noe sted.

79
00:04:56,213 --> 00:04:58,298
-Ikke vær teit, Steven.
-Hva?

80
00:04:58,382 --> 00:05:00,968
Belly, vi snakker om det når det er noe.

81
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Du har lovet å kjøre med meg.

82
00:05:04,179 --> 00:05:06,056
Jeg skulle jo gjøre det.

83
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
Ja, men du er for dømmende.

84
00:05:09,143 --> 00:05:11,562
-Unnskyld meg?
-Ja, jeg beklager.

85
00:05:30,706 --> 00:05:31,665
Hei.

86
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
Guttene på skolen ser aldri på meg.

87
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
Det er Taylor de ser på.

88
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
Du kan vel si at jeg bare er der.

89
00:05:44,470 --> 00:05:46,180
Er du ny i sommer?

90
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
Jeg? Nei.

91
00:05:48,932 --> 00:05:49,850
Ikke det?

92
00:05:52,019 --> 00:05:54,354
Trodde jeg kjente alle de pene i Cousins.

93
00:05:55,773 --> 00:05:58,734
Kommer du på bålfesten i kveld?
Sesongens første.

94
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
Kanskje.

95
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
Kom. Jeg kan introdusere deg
for noen venner.

96
00:06:03,363 --> 00:06:04,531
Kanskje det.

97
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
Blir du med til Whale of a Tale,

98
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
så jeg kan forhåndssignere
før signeringen?

99
00:06:10,996 --> 00:06:15,292
Husker du at du pleide å sitte
på fanget mitt under signeringene?

100
00:06:15,375 --> 00:06:18,087
Du tegnet en liten hval på alle bøkene.

101
00:06:18,170 --> 00:06:20,089
Nei, det husker jeg ikke.

102
00:06:21,423 --> 00:06:23,383
Jeg tar den. Takk.

103
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Jeg har et forslag.

104
00:06:24,718 --> 00:06:28,097
Du får velge kveldens dessert
om du holder meg med selskap.

105
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
-Ses vi senere?
-Hva skjer?

106
00:06:29,973 --> 00:06:31,100
Ingenting.

107
00:07:03,590 --> 00:07:07,094
ANKOMMER COUSINS BEACH

108
00:07:07,177 --> 00:07:09,096
Det lukter akkurat det samme.

109
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
Smaker det samme.

110
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
Som om det har ventet på meg.

111
00:07:45,674 --> 00:07:46,925
De er her!

112
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
Hva skjer?

113
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
Hei! Herregud!

114
00:07:53,182 --> 00:07:54,141
Hallo!

115
00:07:55,976 --> 00:07:58,103
-Lenge siden sist!
-Fint å se deg!

116
00:07:58,187 --> 00:08:00,606
-Hei!
-Jeg har savnet deg!

117
00:08:01,106 --> 00:08:04,443
-Godt å se deg!
-Har du begynt å trene?

118
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Seriøst!

119
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
Hei.

120
00:08:10,991 --> 00:08:13,744
-Se hvem som har blitt voksen.
-Hei!

121
00:08:13,827 --> 00:08:17,080
-Sett meg ned!
-Jer, kom hit.

122
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
Kom igjen.

123
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
Jeg likte deg bedre med briller.

124
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Synd. Jeg liker meg bedre uten.

125
00:08:51,490 --> 00:08:54,243
Ja. Dere...

126
00:08:55,327 --> 00:08:58,121
-Jeg vet ikke med dere, men jeg...
-Er det...

127
00:08:58,372 --> 00:09:03,418
-Det er på tide med et Belly-plask!
-Et Belly-plask!

128
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
Belly-plask!

129
00:09:16,515 --> 00:09:19,059
Sånn ja. Klar?

130
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
Én! To!

131
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Tre!

132
00:09:27,067 --> 00:09:28,277
Hvordan er vannet?

133
00:09:29,736 --> 00:09:31,280
Jeg skadet ankelen.

134
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
Kom igjen.

135
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Belly!

136
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Slipp.

137
00:10:02,311 --> 00:10:03,895
Herregud, Laurel!

138
00:10:03,979 --> 00:10:06,940
Hvor mange kasser tok du med?
Du trengte jo ikke det.

139
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Den fancy butikken selger ikke cola light.

140
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
-Hei.
-Du drypper vann overalt.

141
00:10:14,364 --> 00:10:15,282
Laurel,

142
00:10:15,365 --> 00:10:17,200
hun er nydelig.

143
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
Takk.

144
00:10:19,661 --> 00:10:23,790
Du har alltid vært pen,
men se på deg, vennen.

145
00:10:23,874 --> 00:10:25,709
Jeg syns jeg ser lik ut.

146
00:10:25,792 --> 00:10:27,336
Slett ikke.

147
00:10:27,919 --> 00:10:29,046
Du vokser opp.

148
00:10:31,006 --> 00:10:32,257
Du blomstrer.

149
00:10:32,841 --> 00:10:36,720
Susannah sier ting på en måte
slik at jeg nesten tror på henne.

150
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
Laur, hun ligner på deg.

151
00:10:38,638 --> 00:10:40,432
De sier at jeg ligner på pappa.

152
00:10:40,515 --> 00:10:42,642
Da jeg møtte moren din, så hun ut som deg.

153
00:10:42,726 --> 00:10:45,896
-Men jeg hadde ikke pupper.
-Ekkelt, mamma.

154
00:10:48,440 --> 00:10:51,151
Ring faren din
og si at vi er trygt fremme.

155
00:10:51,234 --> 00:10:53,320
Kan du ikke be Steven gjøre det?

156
00:10:53,403 --> 00:10:56,323
Jeg ber deg.
Han savner dere når dere er borte.

157
00:10:56,406 --> 00:11:00,410
-Han får se oss på slutten av sommeren.
-Han kommer den 4. juli.

158
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
-Kommer han hit?
-Han kommer alltid den 4. juli.

159
00:11:03,246 --> 00:11:05,499
Han kom ikke sist sommer.

160
00:11:05,582 --> 00:11:08,794
Vi hadde nettopp blitt skilt.
Alt er bra nå.

161
00:11:09,836 --> 00:11:11,088
Hvor er Mr. Fisher?

162
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
Han er i London.

163
00:11:13,215 --> 00:11:15,425
Han må frem og tilbake.

164
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Han kommer senere i sommer.

165
00:11:17,594 --> 00:11:21,306
Nå er det bare kvinnene og barna,
slik vi liker det.

166
00:11:38,615 --> 00:11:39,866
Hei, Junior Mint.

167
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
Utrolig at du fremdeles har den bjørnen.

168
00:11:45,664 --> 00:11:48,166
Jeg hadde aldri kastet Junior Mint.

169
00:11:48,250 --> 00:11:50,794
Kom igjen. La oss bade før middag.

170
00:11:51,878 --> 00:11:55,006
Kan ikke. Jeg må bli med mamma
til Whale of a Tale.

171
00:11:55,090 --> 00:11:58,927
Jeg har hatt lyst til å bade,
men jeg har ventet på deg.

172
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
Vær så snill.

173
00:12:01,721 --> 00:12:04,850
Vær så snill. Vær så snill!

174
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
Søren heller. La oss bade.

175
00:12:08,728 --> 00:12:10,981
Ja! Vi møtes utenfor, ok?

176
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
Jeg kommer straks ned.

177
00:12:19,781 --> 00:12:20,949
Jeg blir ikke lenge.

178
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Skal du inn til byen?

179
00:12:22,492 --> 00:12:25,203
Belly og jeg skulle til Whale of a Tale,

180
00:12:25,287 --> 00:12:27,372
men hun droppet meg for havet.

181
00:12:27,456 --> 00:12:30,542
Jeg kan bli med.
Jeg må innom golfklubben først.

182
00:12:30,625 --> 00:12:31,668
Golfklubben?

183
00:12:31,751 --> 00:12:34,171
Glem det. Jeg drar alene.

184
00:12:34,254 --> 00:12:37,048
-For å sjekke cateringen til festen din.
-Catering?

185
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
Du sa at det holdt med noen flasker vin.

186
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Det er bare noen småretter. Slapp av.

187
00:12:43,555 --> 00:12:46,183
Du slipper å bli med inn.
Du kan vente i bilen.

188
00:12:46,266 --> 00:12:47,642
Greit.

189
00:13:12,042 --> 00:13:13,001
Vær rask.

190
00:13:13,084 --> 00:13:16,338
Hvis jeg må vente for lenge,
havner jeg i det sunkne stedet!

191
00:13:22,093 --> 00:13:23,303
Kom igjen.

192
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
Ok, jeg er klar.

193
00:13:30,560 --> 00:13:34,231
Visste du at faren min
kommer til den 4. juli?

194
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Kult.

195
00:13:35,649 --> 00:13:38,568
-Er det ikke rart?
-Nei, jeg liker faren din.

196
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
De har bare vært skilt i halvannet år.

197
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
Det er det som er kult med moren din,
hun gir blanke.

198
00:13:44,407 --> 00:13:48,912
Nemlig. Hun gir blanke
fordi hun ønsket skilsmissen.

199
00:13:48,995 --> 00:13:52,082
Hvis man ikke vil være gift,
så ikke vær det.

200
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
Si det til bestemoren min.

201
00:13:53,875 --> 00:13:56,503
Hun brøt sammen da mamma fortalte det.

202
00:13:57,337 --> 00:14:00,173
Visste du at faren min
har en ny kjæreste alt?

203
00:14:00,882 --> 00:14:03,510
Hva med moren din? Dater hun?

204
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
Nei.

205
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
Og han har skjegg nå.

206
00:14:07,305 --> 00:14:09,266
-Har faren din skjegg?
-Ja.

207
00:14:09,349 --> 00:14:11,309
Han tror at det gjør ham kul.

208
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Gjør det det?

209
00:14:13,144 --> 00:14:14,229
På en måte.

210
00:14:16,898 --> 00:14:18,692
Jeg har ventet hele året.

211
00:14:19,150 --> 00:14:20,569
Løpe om kapp?

212
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
-Jeg kan ikke.
-Kom igjen!

213
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
Bena dine er for lange nå.
Jeg klarer ikke.

214
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
-Det var den beste delen.
-Juksemaker!

215
00:14:50,265 --> 00:14:53,435
-Alt er klart til festen.
-Bra. Takk.

216
00:14:53,518 --> 00:14:57,063
-Hvordan var turneen?
-Jeg dro ikke på turné med denne.

217
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
Mer en stille utgivelse.

218
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
Beklager.

219
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
Er du på sosiale medier. Det burde du.

220
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
Det er jeg ikke.

221
00:15:05,530 --> 00:15:08,074
-Jobber du med noe nytt?
-Alltid.

222
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
Hvor mange bøker ble bestilt til i morgen?

223
00:15:10,410 --> 00:15:13,246
-Tjue, tror jeg.
-Det er ikke på langt nær nok.

224
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
-Jeg har invitert halve byen.
-Du sa at det skulle bli lite.

225
00:15:17,083 --> 00:15:21,087
Mike, du må dra til Portsmouth
Barnes & Noble og hente flere.

226
00:15:21,171 --> 00:15:24,007
Forretningen går dårlig.
Vi har ikke mye på lager.

227
00:15:24,090 --> 00:15:27,093
Hva med denne?
Du har sikkert 100 eksemplarer.

228
00:15:27,177 --> 00:15:29,846
Cleveland Castillo er
den billige Jonathan Franzen.

229
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
Cleveland Castillo er ikke et navn.

230
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
Liksom: "Hei, jeg er maskulin,
men jeg er intellektuell."

231
00:15:34,768 --> 00:15:39,022
Hemingway er nok helten.
Han bruker nok hornbriller.

232
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
Ja. Ser dere?

233
00:15:43,026 --> 00:15:45,445
Ja, linser irriterer øynene mine.

234
00:15:49,491 --> 00:15:51,660
Ha det, Cleveland.

235
00:15:52,327 --> 00:15:55,664
Det er ham.
Han leier Burke-huset i sommer.

236
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Det er et fint sted.

237
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
Beklager.

238
00:16:05,256 --> 00:16:08,802
Hvis du ser på mobilen igjen,
havner den i skjermkurven.

239
00:16:08,885 --> 00:16:12,764
Vi vil se de vakre ansiktene deres.
Kan middag være skjermfri sone?

240
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
Som i gamle dager.

241
00:16:15,642 --> 00:16:18,478
-Steven.
-Tuller du?

242
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Sånn! Klarte det!

243
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
Vi skjønner. Du har trent.

244
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
Du er sjalu
fordi Jer har finere kropp enn deg.

245
00:16:26,403 --> 00:16:30,365
Den slanke stilen gjelder. Ellers kan du
ikke bruke skreddersydde dresser.

246
00:16:30,448 --> 00:16:31,825
Ja.

247
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
Skreddersydde.

248
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Når drar du på treningsleir?

249
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
Han sluttet med fotball.

250
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
Sluttet du?

251
00:16:44,546 --> 00:16:47,757
-Jeg hadde elsket collegefotball.
-Han kan endre mening.

252
00:16:47,841 --> 00:16:51,428
Nei. Jeg hadde endt opp
på benken hele sesongen.

253
00:16:51,511 --> 00:16:55,098
Hvis du ikke spiller fotball,
hva skal du gjøre i sommer?

254
00:16:55,181 --> 00:16:58,435
Du kan jobbe på klubben med meg og Jer.

255
00:16:58,518 --> 00:17:01,396
-Jeg skal ikke det.
-Jobber dere?

256
00:17:01,479 --> 00:17:04,482
Jeg er livredder,
og Steven jobber i godtekiosken.

257
00:17:06,735 --> 00:17:08,486
Jeg glemte det nesten, Belly.

258
00:17:09,446 --> 00:17:10,947
Jeg har en overraskelse.

259
00:17:12,615 --> 00:17:15,410
Var det derfor du måtte innom golfklubben?

260
00:17:15,493 --> 00:17:18,163
Hva er det?

261
00:17:18,246 --> 00:17:21,082
Jeg skaffet Belly en invitasjon
til å være debutant.

262
00:17:21,166 --> 00:17:24,919
Er det når jentene bruker hvit kjole
og neier?

263
00:17:25,003 --> 00:17:28,381
Når en jente er gammel nok
til å presenteres for sosieteten.

264
00:17:28,465 --> 00:17:30,508
Det lyder dumt, men det er gøy.

265
00:17:30,592 --> 00:17:34,012
Jenter kommer fra hele New England
for å bli med.

266
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
Du får nye venner.

267
00:17:35,722 --> 00:17:38,516
Rart du holder på denne arkaiske drømmen.

268
00:17:38,600 --> 00:17:42,604
Før skulle man finne en mann,
men nå er det nettverksbygging.

269
00:17:42,687 --> 00:17:46,024
Du får lederskapsferdigheter,
hvordan du skal markedsføre deg.

270
00:17:46,107 --> 00:17:48,568
Det er veldedighet. Som en bat mitzva!

271
00:17:48,651 --> 00:17:50,320
Det er ikke som en bat mitzva.

272
00:17:50,403 --> 00:17:53,406
Det er ikke noe religiøst
med et debutantball.

273
00:17:53,490 --> 00:17:56,075
Debutantgreiene er tull. Det er for sauer.

274
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
-Ja,
-Det er det ikke.

275
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
Når en jente kommer ut,

276
00:17:59,746 --> 00:18:02,332
er det en anerkjennelse
av at hun har blitt moden.

277
00:18:04,083 --> 00:18:07,086
-Beklager. Moden?
-Ja.

278
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Belly?

279
00:18:08,505 --> 00:18:11,382
Du hadde en kattebegravelse.
Vi var kledd i svart.

280
00:18:11,466 --> 00:18:14,052
Hold kjeft, Steven.
Du gråt på rommet ditt.

281
00:18:14,135 --> 00:18:16,679
Døde Mochi? Pokker, det var leit, Bells.

282
00:18:16,763 --> 00:18:20,058
Belly. Vil du ikke pynte deg?

283
00:18:21,059 --> 00:18:25,146
Det er ikke Bellys greie.
Hun er den lille villkatten vår.

284
00:18:28,191 --> 00:18:29,359
"Villkatt".

285
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
-Jeg skal tenkte på det.
-Hun skal tenke.

286
00:18:34,656 --> 00:18:40,119
Jente, det er deg

287
00:18:41,913 --> 00:18:46,751
Som jeg ligger med

288
00:18:46,835 --> 00:18:52,507
Men atombomben

289
00:18:52,590 --> 00:18:55,343
Kommer

290
00:18:55,760 --> 00:18:59,681
Jente, det er deg

291
00:18:59,764 --> 00:19:02,809
Jeg ser TV med

292
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
-Nattbad?
-Ja, nattbad.

293
00:19:04,978 --> 00:19:07,605
Hvor mange følgere er mye på Instagram?

294
00:19:07,689 --> 00:19:10,650
Er det noen som er verifisert eller ikke?

295
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
-Hva er "verifisert"?
-Herregud, mamma.

296
00:19:14,904 --> 00:19:17,323
Faren til Taylor leste denne fyrens bok.

297
00:19:18,408 --> 00:19:22,871
Hundre og femti tusen følgere er mye.
Spesielt for en forfatter.

298
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Ok, takk.

299
00:19:44,767 --> 00:19:49,105
Du sa at pot endrer måten hjernen din
behandler informasjon på.

300
00:19:49,188 --> 00:19:51,107
Det gjør mobilen din også.

301
00:20:07,290 --> 00:20:09,626
Du sa at marihuana roter
med hvit substans.

302
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
Vet du hva det er?

303
00:20:12,921 --> 00:20:15,798
Du sa at hjernen vår
fortsatt utvikler seg...

304
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Kan du alt jeg sier utenat?

305
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
Skjerp deg.

306
00:20:31,105 --> 00:20:34,317
Conrad, det var du som sa
at det er dumt å røyke,

307
00:20:34,400 --> 00:20:37,278
og at idrettsutøvere ikke
putter dritt i kroppen.

308
00:20:37,362 --> 00:20:38,905
Jeg sa mye.

309
00:20:39,238 --> 00:20:41,699
Jeg er ikke idrettsutøver lenger...

310
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
Jeg syns fortsatt du bør slutte.

311
00:20:51,209 --> 00:20:53,086
Hva får jeg hvis jeg gjør det?

312
00:21:00,802 --> 00:21:03,471
Ingenting. Du bør slutte for deg selv.

313
00:21:12,355 --> 00:21:15,024
Hvorfor vurderer du denne debutantgreia?

314
00:21:16,025 --> 00:21:17,318
Jeg vet ikke.

315
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
Jeg har ikke akkurat noe annet å gjøre.

316
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Men det er ikke deg.

317
00:21:23,825 --> 00:21:27,870
Ikke la mamma gjøre deg til dukken sin
fordi hun aldri har hatt en datter.

318
00:21:28,496 --> 00:21:29,664
Det er greit.

319
00:21:30,331 --> 00:21:32,583
Iblant skulle jeg ønske jeg var det.

320
00:21:33,084 --> 00:21:35,586
Du har det bedre med Laurel, stol på meg.

321
00:21:38,548 --> 00:21:40,550
Hvorfor oppfører du deg annerledes?

322
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
-Jeg gjør ikke det.
-Jeg kjenner deg.

323
00:21:47,765 --> 00:21:49,600
Det er noe som foregår.

324
00:21:50,893 --> 00:21:52,145
Bare si det.

325
00:21:56,858 --> 00:21:58,317
Belly...

326
00:21:59,402 --> 00:22:01,362
Sommerens første bålfest!

327
00:22:02,989 --> 00:22:06,534
Vi tar min bil. Du skal ikke kjøre.

328
00:22:06,617 --> 00:22:08,703
Kom igjen, vi drar. Klar?

329
00:22:08,786 --> 00:22:10,788
-Kan jeg bli med?
-Nei.

330
00:22:10,872 --> 00:22:13,249
Mødrene ordner i stand filmkvelden.

331
00:22:15,334 --> 00:22:16,586
Vi ses.

332
00:22:16,669 --> 00:22:18,129
Kom igjen, treiging.

333
00:22:19,213 --> 00:22:21,758
Kos deg med mødrene!

334
00:22:33,603 --> 00:22:36,647
-Brownien skal i ovnen.
-Sett i DVD-en.

335
00:22:37,273 --> 00:22:39,609
Kan vi ikke se noe annet?

336
00:22:39,692 --> 00:22:41,819
Vi ser alltid Det hendte en natt.

337
00:22:41,903 --> 00:22:45,323
Vi kan se En nydelig historie i stedet.

338
00:22:47,617 --> 00:22:48,618
Er alt i orden?

339
00:22:48,701 --> 00:22:52,997
Jeg er sliten, så jeg dropper
kanskje filmen og legger meg.

340
00:22:53,998 --> 00:22:57,627
Ja, så klart.
Vi kan lage brownie en annen kveld.

341
00:23:05,301 --> 00:23:08,387
Hvorfor ringer du?
Du ringer aldri den første kvelden.

342
00:23:09,222 --> 00:23:11,516
-Hvor skal du?
-På en konsert.

343
00:23:11,933 --> 00:23:13,351
Hva er galt?

344
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
I kveld snakket jeg og Conrad
ved bassenget,

345
00:23:17,438 --> 00:23:21,567
bare oss to, og det føltes annerledes.

346
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
På en positiv måte? Jeg sa det.

347
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
Jeg vet ikke. Jeremiah og Steven kom,

348
00:23:25,696 --> 00:23:27,865
og alle dro til stranden.

349
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
Hvorfor ble du ikke med?

350
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
Jeg bryr meg ikke om bålfest på stranda.

351
00:23:33,663 --> 00:23:37,500
-De inviterte meg ikke heller.
-De eier ikke stranda.

352
00:23:37,583 --> 00:23:40,878
Jeg snakket med en fyr
som spurte om jeg ville komme.

353
00:23:41,003 --> 00:23:43,464
Ser du? Kom igjen. Ha det moro.

354
00:23:43,548 --> 00:23:46,801
Ja, men jeg liker ikke den fyren.

355
00:23:46,884 --> 00:23:49,137
Det er ikke poenget. Conrad vil være der.

356
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
Gå, få ham til å se deg.

357
00:23:51,180 --> 00:23:53,808
La ham se at du er pyntet og søt.

358
00:23:53,891 --> 00:23:55,434
Se i bagen din.

359
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
Jeg har gitt deg mitt hemmelige våpen.

360
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
Du får bare låne den, da.

361
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
Ser du den?

362
00:24:04,485 --> 00:24:06,237
Aldri i verden!

363
00:24:06,320 --> 00:24:08,281
Ingenting kommer til å skje

364
00:24:08,364 --> 00:24:12,285
hvis du gråter på rommet
og venter på at guttene skal komme hjem.

365
00:24:12,368 --> 00:24:15,663
Men vil man ikke se undertøyet?

366
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
Ta på deg tanga!

367
00:24:17,331 --> 00:24:19,125
Nei, tanga er uhygienisk.

368
00:24:19,208 --> 00:24:22,378
Tanga er som å bruke tanntråd i rumpen.

369
00:24:23,671 --> 00:24:25,798
Belly, tanga er populært.

370
00:24:25,882 --> 00:24:28,050
Greit, hold kjeft. Jeg skal gå.

371
00:24:35,099 --> 00:24:36,475
Kan jeg prøve?

372
00:24:37,768 --> 00:24:41,564
Du? Ikke få meg til å le.

373
00:24:42,899 --> 00:24:46,611
Du er så bedreviter.
Det er bare du som vet noe.

374
00:24:47,236 --> 00:24:50,323
Jeg skal stoppe en bil
uten å bruke tommelen.

375
00:24:50,948 --> 00:24:52,325
Hva skal du gjøre?

376
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
Systemet er mitt.

377
00:25:05,254 --> 00:25:07,882
Får jeg ikke litt av æren?

378
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
Hvorfor det?

379
00:25:31,113 --> 00:25:32,782
Jeg skal drepe Taylor.

380
00:25:36,077 --> 00:25:37,411
Bensinstasjonjente.

381
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
Hei. Hvor kommer du fra?

382
00:25:42,291 --> 00:25:43,584
En annen fest.

383
00:25:44,168 --> 00:25:46,254
Fint. Her, ta ølen min.

384
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Nei, ellers takk.

385
00:25:49,465 --> 00:25:53,094
Har du en kjæreste hjemme?

386
00:25:55,429 --> 00:25:56,347
Steven!

387
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
Hva gjør du her?

388
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
Beklager, hva har du på deg?

389
00:26:03,104 --> 00:26:05,481
-Jeg inviterte henne. Hvem er du?
-Broren.

390
00:26:05,564 --> 00:26:08,901
-Hun er 15, din pedo.
-Jeg er nesten 16.

391
00:26:08,985 --> 00:26:10,152
Min feil.

392
00:26:11,404 --> 00:26:14,156
-Herregud, Belly, kom igjen.
-Hva gjør du?

393
00:26:14,240 --> 00:26:16,409
Slipp meg. Du gjør meg flau.

394
00:26:16,492 --> 00:26:18,452
-Du gjør meg flau.
-Hvorfor?

395
00:26:18,536 --> 00:26:21,080
-Ikke drit deg ut.
-Slutt! Steven!

396
00:26:21,163 --> 00:26:23,124
-Går det bra?
-Belly?

397
00:26:29,130 --> 00:26:31,048
Jeg trodde du hatet Red Sox!

398
00:26:32,049 --> 00:26:33,759
-Hvem er du?
-Hvem er du?

399
00:26:33,843 --> 00:26:34,969
Nicole.

400
00:26:35,761 --> 00:26:38,472
Vi var på debutantballet i fjor sommer.

401
00:26:38,556 --> 00:26:41,017
Da dere så på colleger med Steven.

402
00:26:41,100 --> 00:26:44,061
Du sa at debutantball er tull,
og at debutanter er sauer!

403
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Jeg sa ikke...

404
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
-Du er en drittunge.
-Du er en drittsekk.

405
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
Du kom, Belly.

406
00:26:51,193 --> 00:26:53,321
-Alle kan henge.
-Jeg kjører henne hjem.

407
00:26:53,404 --> 00:26:55,531
-Hva?
-Vi drar.

408
00:26:55,614 --> 00:26:58,409
Slapp av, Steven. Heng med Shayla.

409
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Vi går.

410
00:27:01,329 --> 00:27:02,204
Kom igjen.

411
00:27:03,122 --> 00:27:06,584
Greit. Men bli her og ikke snakk med noen.

412
00:27:06,667 --> 00:27:07,877
Greit, slapp av.

413
00:27:09,420 --> 00:27:10,338
Faen ta deg!

414
00:27:12,214 --> 00:27:15,092
For det første: Jeg er glad du er her.

415
00:27:16,010 --> 00:27:17,261
Jeremiah!

416
00:27:19,013 --> 00:27:21,057
Straks tilbake.

417
00:27:33,027 --> 00:27:35,363
Da guttene kastet Belly i bassenget i dag,

418
00:27:35,446 --> 00:27:38,657
kan jeg sverge på
at jeg nesten så at Connie smilte.

419
00:27:39,742 --> 00:27:43,579
Han var i bedre humør i dag
siden han og Aubrey slo opp.

420
00:27:43,662 --> 00:27:46,957
-Jeg visste ikke at det var så alvorlig.
-Ikke jeg heller.

421
00:27:48,250 --> 00:27:50,920
Han er i dårlig humør.

422
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Ulikt ham.

423
00:27:54,006 --> 00:27:55,549
Når sluttet han med fotball?

424
00:27:55,633 --> 00:27:57,426
For et par uker siden.

425
00:27:57,510 --> 00:28:00,137
Han spilte bare fotball for å glede Adam.

426
00:28:00,221 --> 00:28:02,681
Jeg fortalte deg at de ikke kom overens.

427
00:28:02,765 --> 00:28:06,227
Jeg skal gi ham tid.

428
00:28:06,310 --> 00:28:08,229
La ham gjøre sitt.

429
00:28:10,940 --> 00:28:14,110
Er det ikke på tide å snakke med ham?

430
00:28:15,903 --> 00:28:17,905
Det er ikke noe å snakke om.

431
00:28:20,157 --> 00:28:22,785
Kan vi bare ha en fin sommer, slik vi sa?

432
00:28:25,371 --> 00:28:27,039
Hvordan går det med skrivingen?

433
00:28:27,123 --> 00:28:29,250
Kontoret er klart.

434
00:28:29,333 --> 00:28:30,876
Med friske blomster.

435
00:28:31,502 --> 00:28:35,339
Jeg vil bare henge med deg.
Jeg bryr meg ikke om boken min.

436
00:28:35,881 --> 00:28:39,427
Løgner. Du bryr deg så mye om boka di.

437
00:28:39,510 --> 00:28:42,388
Det er ingen bestselger.

438
00:28:43,139 --> 00:28:46,308
Kanskje om jeg hadde skrevet
om det å være asiatisk-amerikansk,

439
00:28:46,392 --> 00:28:47,768
så hadde den solgt bedre.

440
00:28:47,852 --> 00:28:51,939
Du vil selge mange eksemplarer i morgen.
Jeg gleder meg til å lese den.

441
00:28:52,022 --> 00:28:53,691
Du leser aldri bøkene mine.

442
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
Jo, det gjør jeg.

443
00:28:59,613 --> 00:29:03,617
Les Cleveland Castillos bok.
Han har 150 000 følgere på Instagram.

444
00:29:04,869 --> 00:29:07,580
Det ville ikke skade om du ble mer synlig.

445
00:29:07,663 --> 00:29:09,707
-Gå på Tinder.
-Slutt.

446
00:29:09,790 --> 00:29:12,960
Ikke Tinder. Hva er appen for 40 pluss?

447
00:29:13,586 --> 00:29:15,838
-Vær så snill. Slutt.
-Det er OurTime.

448
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Nei, det er det ikke.

449
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
-Hva er det?
-Ikke bli sint på meg.

450
00:29:31,812 --> 00:29:35,149
Jeg syns du bør la Belly
ha en debutantsesong.

451
00:29:35,232 --> 00:29:38,235
-Debutantball er så problematiske.
-Vær så snill.

452
00:29:40,905 --> 00:29:43,782
Jeg vil virkelig se jenta vår
i en hvit kjole.

453
00:29:49,872 --> 00:29:50,789
Greit.

454
00:29:51,707 --> 00:29:53,792
-Du vinner!
-Som alltid.

455
00:29:53,876 --> 00:29:56,253
Jeg tror ikke hun gjennomfører det.

456
00:29:56,337 --> 00:29:58,088
Hun kan overraske deg.

457
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
Folk kan forandre seg.

458
00:30:03,302 --> 00:30:04,512
Men ikke vi.

459
00:30:05,346 --> 00:30:06,263
Nei.

460
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
Du og jeg er ubevegelige objekter.

461
00:30:28,077 --> 00:30:28,953
Flavia?

462
00:30:30,496 --> 00:30:32,248
Hei, det er meg, Sextus!

463
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
-Hva sa du til meg?
-Nei!

464
00:30:34,625 --> 00:30:37,169
Sextus! Fra latinstevnet i sjuende klasse.

465
00:30:37,253 --> 00:30:40,339
Du er Flavia.
Du ble nummer to i diktlesingen.

466
00:30:40,422 --> 00:30:41,549
Ja.

467
00:30:41,632 --> 00:30:44,927
Du kledde deg ut
til kostymekonkurransen, ikke sant?

468
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
Var du ikke en trollmann?

469
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
Nærme. Jeg var Kharon, de dødes fergemann.

470
00:30:49,890 --> 00:30:52,810
-Salve, Flavia.
-Salve, Sextus.

471
00:30:53,477 --> 00:30:56,105
Jeg heter egentlig ikke Sextus.
Jeg heter Cam.

472
00:30:57,273 --> 00:30:59,733
Jeg heter Belly. Isabel.

473
00:31:01,151 --> 00:31:02,278
Kult.

474
00:31:03,529 --> 00:31:05,531
Du kan sette deg ned, hvis du vil.

475
00:31:05,614 --> 00:31:07,575
Greit. Kult, det vil jeg gjerne.

476
00:31:07,950 --> 00:31:10,995
Jeg skulle dra, men jeg kan sitte her.

477
00:31:12,037 --> 00:31:14,873
-Er du ny her i sommer?
-Nei, jeg er herfra.

478
00:31:14,957 --> 00:31:15,874
Er du?

479
00:31:15,958 --> 00:31:19,003
Nei, jeg har kommet til Cousins
helt siden jeg var baby.

480
00:31:19,086 --> 00:31:22,172
Og vi har ikke møtt hverandre?
Jeg ville husket deg.

481
00:31:24,425 --> 00:31:25,342
Diktet ditt.

482
00:31:26,552 --> 00:31:28,387
Det var veldig minneverdig.

483
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
Jeg holder meg i nærheten av huset
når jeg er her, så...

484
00:31:33,309 --> 00:31:34,310
Hvorfor det?

485
00:31:35,060 --> 00:31:38,522
Jeg kjenner egentlig ingen andre
enn familien min.

486
00:31:41,483 --> 00:31:42,818
Nå gjør du det.

487
00:31:45,779 --> 00:31:46,905
Fryser du?

488
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
Det går bra.

489
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
Nei. Jeg liker ikke engang denne genseren.

490
00:31:52,453 --> 00:31:55,205
-Det er en jentes...
-Flott, jeg skal ta den.

491
00:31:55,289 --> 00:31:56,165
Takk.

492
00:31:59,710 --> 00:32:03,130
Så alle at jeg falt tidligere?

493
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
Egentlig, ja.

494
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
Broren min er en dritt.

495
00:32:09,928 --> 00:32:13,515
Bror? Hvem er de andre guttene
du var sammen med?

496
00:32:13,599 --> 00:32:15,976
Er en av dem kjæresten din?

497
00:32:16,810 --> 00:32:17,936
Nei.

498
00:32:18,020 --> 00:32:21,857
De er sønnene til mammas bestevenninne.
Vi bor hos dem hver sommer.

499
00:32:22,316 --> 00:32:24,276
De er sinte for at jeg er her.

500
00:32:26,236 --> 00:32:27,905
Jeg er glad for at du kom.

501
00:32:27,988 --> 00:32:30,407
For jeg ville ikke komme.

502
00:32:30,824 --> 00:32:35,037
Jeg visste at det bare kom til
å bli mange ungdommer som ble fulle,

503
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
-og jeg drikker ikke.
-Ikke jeg heller.

504
00:32:38,791 --> 00:32:41,085
Hvordan kjenner du disse sommermenneskene?

505
00:32:41,168 --> 00:32:44,088
Mamma jobber på golfklubben.
Jeg vokste opp med dem.

506
00:32:45,255 --> 00:32:48,592
Vet du noe om den debutantgreia?

507
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
Dumt, ikke sant?

508
00:32:49,843 --> 00:32:53,847
Det er gjennomsyret av patriarkatet,
hvis det er det du mener.

509
00:32:53,931 --> 00:32:56,100
Ja, nei. Ja, fullstendig.

510
00:32:56,934 --> 00:32:58,644
Det er ikke bare ille.

511
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
De har en stor innsamling.

512
00:33:00,854 --> 00:33:04,066
I fjor dukket Elizabeth Warren opp.

513
00:33:04,483 --> 00:33:06,652
Herregud! Det er kult!

514
00:33:06,735 --> 00:33:08,320
Jeg vet. Takk.

515
00:33:10,656 --> 00:33:12,032
Det er ganske sent.

516
00:33:12,908 --> 00:33:15,244
Jeg har ikke lyst til å gå,

517
00:33:15,327 --> 00:33:17,746
men jeg må opp tidlig i morgen.

518
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
Jeg jobber på en hvalsafari.

519
00:33:20,124 --> 00:33:22,876
-Og det blir veldig...
-Gjør du det nå?

520
00:33:23,794 --> 00:33:25,796
Hva er problemet? Det er én øl.

521
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
-Det er en fest. Slapp av.
-Få den.

522
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
Du er full. Bare gi ham ølen.

523
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
-Kanskje du burde høre på dama di.
-Det går bra.

524
00:33:33,470 --> 00:33:36,056
-Du vil være en mann.
-Faen ta deg.

525
00:33:36,140 --> 00:33:37,224
Herregud.

526
00:33:38,100 --> 00:33:41,103
Jeg kommer straks tilbake.
Beklager. Ikke gå.

527
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
Du tar ikke den jævla ølen min.

528
00:33:43,105 --> 00:33:44,648
Slapp av! Det er én øl!

529
00:33:44,732 --> 00:33:46,400
-Og den er min...
-Dere.

530
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
Belly.

531
00:33:49,236 --> 00:33:51,488
-Dere!
-Hva faen feiler det deg?

532
00:33:52,072 --> 00:33:54,158
-Går det bra?
-Kom igjen!

533
00:33:54,241 --> 00:33:57,327
Dere. Kom igjen. Gi dere.

534
00:34:00,122 --> 00:34:01,790
Gi dere. Kom igjen.

535
00:34:01,874 --> 00:34:04,334
-Politi!
-La oss stikke.

536
00:34:15,471 --> 00:34:18,140
Seriøst, sett deg i bilen.

537
00:34:18,223 --> 00:34:20,684
Pass hodet ditt. Bena.

538
00:34:20,768 --> 00:34:23,479
-Jeg kan å sette meg inn i en bil.
-Akkurat.

539
00:34:24,354 --> 00:34:26,023
Belly, sett deg inn.

540
00:34:26,565 --> 00:34:29,401
-Cam kan kjøre meg hjem.
-Det er greit.

541
00:34:29,485 --> 00:34:31,695
Nei, du har nettopp møtt ham.

542
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
-Jeg er Cam. Cameron.
-Heter du Cam Cameron?

543
00:34:34,865 --> 00:34:36,158
Nei, bare Cam.

544
00:34:37,493 --> 00:34:38,952
Vi kjenner hverandre.

545
00:34:39,036 --> 00:34:42,247
Latinstevnet i sjuende klasse.
Vi er ikke helt fremmede.

546
00:34:43,040 --> 00:34:45,334
Ikke ta det ille opp, men nei.

547
00:34:45,417 --> 00:34:48,128
-Belly, sett deg inn.
-Bare sett deg inn.

548
00:34:49,505 --> 00:34:51,089
Du burde nok dra.

549
00:34:51,173 --> 00:34:53,425
Den hvalsafaribåten jeg jobber på,

550
00:34:53,509 --> 00:34:56,261
den går ved daggry
hver morgen fra bryggene.

551
00:34:56,345 --> 00:35:01,016
Jeg lurte på om du vil bli med?

552
00:35:03,060 --> 00:35:04,978
Ja. Ja, gjerne.

553
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
-Hvordan skal du ellers få hettegenseren?
-Sant.

554
00:35:11,401 --> 00:35:13,403
Dette kan være mitt sommerønske.

555
00:35:13,487 --> 00:35:15,864
Denne kvelden, denne gutten.

556
00:35:23,330 --> 00:35:24,957
-Jeg skal bare...
-Ja.

557
00:35:28,836 --> 00:35:29,920
Ha det.

558
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
Faen! Steven!

559
00:35:40,973 --> 00:35:43,308
Pass på Conrad. Straks tilbake.

560
00:36:02,327 --> 00:36:05,998
Håret ditt er som et barns,
det er alltid så bustete.

561
00:36:13,964 --> 00:36:14,798
Belly?

562
00:36:16,008 --> 00:36:17,718
Har dere drukket?

563
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
Betjenter, takk. Det skal ikke skje igjen.

564
00:36:25,183 --> 00:36:28,520
Fortell Mr. Fisher at sjefen
vil spille golf når han er tilbake.

565
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
Absolutt.

566
00:36:30,856 --> 00:36:32,774
Beklager igjen for alt bryet.

567
00:36:33,859 --> 00:36:35,903
Ha en god kveld, betjenter.

568
00:36:39,156 --> 00:36:40,908
Dere er så uansvarlige.

569
00:36:40,991 --> 00:36:42,701
Det var ingen stor sak.

570
00:36:42,784 --> 00:36:45,078
Politiet ville bare bryte opp bålfesten.

571
00:36:45,162 --> 00:36:46,705
-Ikke noen stor sak?
-Nei.

572
00:36:46,788 --> 00:36:50,626
Å bli hentet av politiet
for mindreårig drikking er en stor sak.

573
00:36:54,004 --> 00:36:56,882
-Røykte dere i kveld?
-Hva?

574
00:36:58,216 --> 00:37:00,177
Snakk lavt. Susannah sover.

575
00:37:00,260 --> 00:37:01,720
Jeg ropte ikke. Du...

576
00:37:01,803 --> 00:37:05,015
Jeg drakk ikke i kveld. Jeg var sjåfør.

577
00:37:05,098 --> 00:37:08,060
Du er eldst. Hva går det av deg?

578
00:37:08,143 --> 00:37:10,979
Når dro du ut? Hva er det du har på?

579
00:37:11,063 --> 00:37:13,941
Det er Taylors.
Hvorfor får jeg ikke lov til å gå ut?

580
00:37:14,024 --> 00:37:16,610
Du burde ha fortalt oss at du skulle gå.

581
00:37:16,693 --> 00:37:18,737
-Hvordan kom du deg dit?
-Jeg gikk.

582
00:37:18,820 --> 00:37:22,282
Herregud. Du vet bedre enn å gjøre det.

583
00:37:22,366 --> 00:37:24,076
Slutt å behandle meg som et barn!

584
00:37:24,159 --> 00:37:27,204
Da må du slutte å oppføre deg som et.

585
00:37:27,287 --> 00:37:28,789
Kanskje dere også burde det.

586
00:37:32,042 --> 00:37:33,251
Hva betyr det?

587
00:37:35,212 --> 00:37:38,632
Jeg håper dere skjønner
at dette kunne ha endt helt annerledes

588
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
uten familienavnet deres.

589
00:37:41,385 --> 00:37:42,594
Vi beklager, Laur.

590
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
Bare... Gå og legg dere...

591
00:37:54,189 --> 00:37:56,566
Jeg forstår ikke hva som skjer med deg.

592
00:37:58,568 --> 00:37:59,945
Ingenting.

593
00:38:00,946 --> 00:38:03,240
-Ingenting skjer.
-Connie.

594
00:38:47,909 --> 00:38:50,620
LAURELPARKWRITER
FULLFØR PROFILEN DIN

595
00:39:12,309 --> 00:39:13,518
Det skjedde.

596
00:39:14,853 --> 00:39:16,188
Har du kysset Conrad?!

597
00:39:22,527 --> 00:39:28,408
Nei. Det var en gutt
jeg møtte ved bålet. Sextus.

598
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
Sex HVA?! FORTELL MEG ALT.

599
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
DET BES OM SVAR INNEN FØRSTE MAI

600
00:40:06,947 --> 00:40:10,033
Ting endres enten du vil eller ikke.

601
00:40:11,535 --> 00:40:13,703
Så kanskje jeg endrer meg også.

602
00:40:18,041 --> 00:40:20,919
TAKKER JA MED GLEDE

603
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
Hei.

604
00:40:39,187 --> 00:40:41,356
-I går kveld var fantastisk.
-Kaos.

605
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
Du får blått øye i morgen.

606
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
Det er allerede i morgen.

607
00:40:54,452 --> 00:40:55,954
Husker...

608
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Husker du noe av det som skjedde?

609
00:40:58,790 --> 00:41:00,500
Du var ganske full.

610
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
Jeg husker alltid alt når jeg drikker.

611
00:41:16,474 --> 00:41:18,310
-La meg få et drag.
-Nei.

612
00:41:18,393 --> 00:41:19,394
-Nei. Nei.
-Jo.

613
00:41:19,477 --> 00:41:22,355
-Jo!
-Nei! Laurel hadde faktisk drept meg.

614
00:41:22,439 --> 00:41:23,565
Greit.

615
00:41:23,648 --> 00:41:26,193
Om jeg ikke kan røyke,
så kan ikke du røyke.

616
00:41:30,989 --> 00:41:32,282
Samme gamle Belly.

617
00:41:43,501 --> 00:41:47,005
La oss kjøpe muffins før resten står opp.

618
00:41:47,088 --> 00:41:50,634
Jeg trodde denne sommeren
skulle bli som alle andre somre.

619
00:41:50,717 --> 00:41:52,761
Men det er den ikke.

620
00:41:53,929 --> 00:41:56,514
Jeg må dra et sted.

621
00:41:56,598 --> 00:41:58,308
Jeg lar det ikke bli det.

622
00:41:58,808 --> 00:42:00,352
Vent, hvor skal du?

623
00:42:00,977 --> 00:42:02,312
Se på en hval!

624
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
Hva betyr det?

625
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Tekst: Erling

626
00:44:06,186 --> 00:44:08,188
Kreativ leder: Heidi Rabbevåg

