1
00:00:08,843 --> 00:00:11,804
ТО ЛЕТО, КОГДА Я ПОХОРОШЕЛА

2
00:00:15,474 --> 00:00:18,352
Мы с семьей отдыхаем
в пляжном доме Сюзанны в Казинсе

3
00:00:18,436 --> 00:00:20,396
каждое лето с моего рождения.

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,773
Еще до моего рождения.

5
00:00:24,066 --> 00:00:27,486
Весь год я считаю дни до момента,
когда окажусь в том доме.

6
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
Папы приезжают в гости,
но это не их место.

7
00:00:33,451 --> 00:00:34,910
Они туда не вписываются.

8
00:00:34,994 --> 00:00:38,247
Не так, как мы - мамы и дети.

9
00:00:48,632 --> 00:00:49,467
Раз...

10
00:00:49,550 --> 00:00:51,927
Отдых в летнем доме богат событиями.

11
00:00:52,011 --> 00:00:53,053
...три!

12
00:00:54,138 --> 00:00:55,014
Пляж.

13
00:00:55,097 --> 00:00:56,140
- Быстрее!
- Иду.

14
00:01:03,230 --> 00:01:04,315
Есть.

15
00:01:08,194 --> 00:01:10,196
Ночные заплывы в бассейне.

16
00:01:11,947 --> 00:01:13,616
Вечера кино с мамами.

17
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
Но мальчики...

18
00:01:19,163 --> 00:01:20,539
Мальчики в первую очередь.

19
00:01:23,250 --> 00:01:25,002
Каждое лето похоже на другое.

20
00:01:25,836 --> 00:01:27,755
Я всегда любила это.

21
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
Стивен!

22
00:01:37,056 --> 00:01:40,351
Для меня всё хорошее, всё волшебное

23
00:01:40,434 --> 00:01:43,103
происходит с июня по август.

24
00:02:00,371 --> 00:02:03,415
Дрю расстроился -
ты пропустишь реванш против парней.

25
00:02:03,499 --> 00:02:05,835
Скажи Софи, чтобы отработала блоки.

26
00:02:06,335 --> 00:02:10,339
Дрю Мартинес пишет мне о тебе,
а ты говоришь о волейболе?

27
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Ты сейчас серьезно?

28
00:02:12,091 --> 00:02:15,594
Дрю всё равно. Ему нужен повод,
чтобы написать тебе.

29
00:02:16,136 --> 00:02:20,391
Смотри отнесись серьезно к игре.
На кону гордость команды, Тейлор.

30
00:02:20,474 --> 00:02:22,184
Ты же знаешь, я не подведу.

31
00:02:22,268 --> 00:02:24,562
Я не дам мальчику
обогнать меня в чём-либо.

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,981
Я думала, ты поможешь собраться.

33
00:02:27,064 --> 00:02:30,442
Ладно. Помогу.
Вот подсказка. Не бери этот Speedo.

34
00:02:30,985 --> 00:02:33,028
Не подчеркивает твои выросшие титьки.

35
00:02:33,654 --> 00:02:34,738
Это не Speedo.

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,949
Я просто советую взять красивые вещи.

37
00:02:37,032 --> 00:02:38,826
Я покупаю новый купальник там.

38
00:02:38,909 --> 00:02:41,662
Купи такой, чтобы не была
похожа на пловчиху.

39
00:02:42,079 --> 00:02:43,247
Ты серьезно?

40
00:02:47,710 --> 00:02:50,045
Белли, мы уезжаем через 10 минут.

41
00:02:50,129 --> 00:02:51,755
- Мне пора.
- Нет.

42
00:02:51,839 --> 00:02:53,841
- Да.
- У нас еще 10 минут.

43
00:03:00,556 --> 00:03:03,934
Прежде чем отпустить тебя,
я хочу узнать твое желание на лето.

44
00:03:04,018 --> 00:03:06,645
То, что ты хочешь этим летом.

45
00:03:07,521 --> 00:03:08,355
Я не знаю.

46
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
Лгунья маленькая. Знаешь.

47
00:03:11,567 --> 00:03:14,612
Ты хочешь страстно пообжиматься
с Конрадом Фишером.

48
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
Ты хочешь его язык в своем рту,
шлюшка ты грязная!

49
00:03:18,490 --> 00:03:20,367
- Заткнись.
- Я просто говорю,

50
00:03:20,451 --> 00:03:23,329
что ты влюблена в него с 12 лет.

51
00:03:23,871 --> 00:03:25,456
На толчок села - делай дело.

52
00:03:25,915 --> 00:03:30,419
Во-первых, гадость.
Во-вторых, неважно, что я делаю.

53
00:03:30,502 --> 00:03:33,380
- Он меня видит иначе.
- Увидит,

54
00:03:33,756 --> 00:03:35,507
хочет он того или нет.

55
00:03:35,591 --> 00:03:38,510
Ты совсем другая,
чем прошлым летом, Белли.

56
00:03:41,347 --> 00:03:43,724
Обожаю эту поездку. Этот момент.

57
00:03:43,807 --> 00:03:47,144
Это всё равно что вернуться домой
после долгого отсутствия.

58
00:03:49,772 --> 00:03:54,401
Ее волосы
Я чувствую напряжение в воздухе

59
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Я не могу тебя отпустить

60
00:03:57,071 --> 00:04:00,783
И убиваю свою неуверенность

61
00:04:03,702 --> 00:04:07,414
Лучше него нет никого

62
00:04:10,876 --> 00:04:14,588
Лучше него нет никого

63
00:04:15,255 --> 00:04:17,883
- Сделайте потише, прошу вас.
- Да, прошу тебя.

64
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
Спасибо.

65
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
Я хочу, чтобы вы больше
помогали этим летом.

66
00:04:21,720 --> 00:04:24,974
Не оставляйте посуду в раковине.
Ставьте ее в посудомойку.

67
00:04:25,057 --> 00:04:27,142
И не только свою тарелку, Стивен.

68
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
- Но...
- Будьте хорошими гостями.

69
00:04:29,103 --> 00:04:32,481
Мама, у Сюзанны ведь есть прислуга, нет?

70
00:04:32,564 --> 00:04:33,524
Стивен!

71
00:04:35,359 --> 00:04:37,069
Ладно, прости.

72
00:04:37,403 --> 00:04:39,196
Мама странно относится к деньгам.

73
00:04:39,613 --> 00:04:42,324
К тому, что у Сюзанны их много,
а у нас - мало.

74
00:04:42,408 --> 00:04:45,911
Просто будьте вежливыми
и ведите себя как воспитанные дети.

75
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Стивен, это значит
не засиживаться допоздна.

76
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
Мам, я уже большой.

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
А я? Я тоже без ограничений, да?

78
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
А зачем тебе ограничения?
Ты никуда не ходишь.

79
00:04:56,213 --> 00:04:58,298
- Не будь придурком.
- Что?

80
00:04:58,382 --> 00:05:00,968
Белли, мы обсудим это,
если будет необходимость.

81
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Ты обещал дать мне поводить.

82
00:05:04,179 --> 00:05:06,056
Белли, я тоже обещала.

83
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
Да, но ты меня критикуешь.

84
00:05:09,143 --> 00:05:11,562
- Что, прости?
- Да. Извини.

85
00:05:30,706 --> 00:05:31,665
Привет.

86
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
Парни в школе на меня не смотрят.

87
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
Они смотрят на Тейлор.

88
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
Можно сказать, что я тоже вроде как там.

89
00:05:44,470 --> 00:05:46,180
Ты впервые приехала на лето?

90
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
Я? Нет.

91
00:05:48,932 --> 00:05:49,850
Правда?

92
00:05:52,019 --> 00:05:54,354
Я думал, что знаю всех красоток в Казинсе.

93
00:05:55,773 --> 00:05:58,734
Придешь на костер сегодня?
Первый в сезоне.

94
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
Может быть.

95
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
Приходи. Познакомлю тебя с друзьями.

96
00:06:03,363 --> 00:06:04,531
Может, и приду.

97
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
Пойдешь со мной на мое мероприятие?

98
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
Я подпишу экземпляры до прихода читателей.

99
00:06:10,996 --> 00:06:15,292
Помнишь, как ты сидела у меня
на коленях, когда я подписывала там книги?

100
00:06:15,375 --> 00:06:18,087
Ты рисовала маленького кита
на каждом экземпляре.

101
00:06:18,170 --> 00:06:20,089
Нет, не помню.

102
00:06:21,423 --> 00:06:23,383
Я возьму. Спасибо.

103
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Давай договоримся.

104
00:06:24,718 --> 00:06:28,097
Если пойдешь со мной -
сможешь выбрать десерт на вечер.

105
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
- Увидимся позже?
- Что - позже?

106
00:06:29,973 --> 00:06:31,100
Ничего.

107
00:07:03,590 --> 00:07:07,094
ВЫ ВЪЕЗЖАЕТЕ В КАЗИНС-БИЧ

108
00:07:07,177 --> 00:07:09,096
Пахнет здесь всё так же.

109
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
И вкус тот же.

110
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
Будто это место ждало моего приезда.

111
00:07:45,674 --> 00:07:46,925
Они здесь!

112
00:07:48,343 --> 00:07:49,261
БЕК-ХАУС

113
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
Как дела?

114
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
Привет! О боже!

115
00:07:53,182 --> 00:07:54,141
Привет!

116
00:07:55,976 --> 00:07:58,103
- Давно не виделись!
- Как я рада!

117
00:07:58,187 --> 00:08:00,606
- Привет!
- Я скучал по тебе!

118
00:08:01,106 --> 00:08:04,443
- Я так рад тебя видеть!
- Ты ходил в спортзал, брат?

119
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Серьезно!

120
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
Привет.

121
00:08:10,991 --> 00:08:13,744
- Кто к нам вернулся такой взрослый?
- Привет!

122
00:08:13,827 --> 00:08:17,080
- Поставь меня!
- Джер, иди сюда.

123
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
Давай.

124
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
Ты мне больше нравилась в очках.

125
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Жаль. Я себе больше нравлюсь без них.

126
00:08:51,490 --> 00:08:54,243
Да. Ребята...

127
00:08:55,327 --> 00:08:58,121
- Не знаю, как вы, но я...
- Это...

128
00:08:58,372 --> 00:09:03,418
- Я думаю, пора устроить Белли-Бомбочку!
- Белли-Бомбочку!

129
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
Белли-Бомбочка!

130
00:09:16,515 --> 00:09:19,059
Вот так. Отлично. Готовы?

131
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
Раз! Два!

132
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Три!

133
00:09:27,067 --> 00:09:28,277
Как вода?

134
00:09:29,736 --> 00:09:31,280
Я лодыжку подвернула.

135
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
Помоги.

136
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Белли!

137
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Отпусти.

138
00:10:02,311 --> 00:10:03,895
О боже, Лорел!

139
00:10:03,979 --> 00:10:06,940
Сколько ты привезла?
Я же просила не беспокоиться.

140
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
В вашем крутом супермаркете нет диет-колы.

141
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
- Привет.
- С тебя вода льется.

142
00:10:14,364 --> 00:10:15,282
Лорел...

143
00:10:15,365 --> 00:10:17,200
она красавица.

144
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
Спасибо.

145
00:10:19,661 --> 00:10:23,790
Ты всегда была прелестной,
но теперь от тебя глаз не оторвать, милая.

146
00:10:23,874 --> 00:10:25,709
Я думаю, я не изменилась.

147
00:10:25,792 --> 00:10:27,336
Очень изменилась.

148
00:10:27,919 --> 00:10:29,046
Ты растешь.

149
00:10:31,006 --> 00:10:32,257
Ты цветешь.

150
00:10:32,841 --> 00:10:36,720
Сюзанна так говорит,
что мне почти удается поверить ей.

151
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
Лорел, она твоя копия.

152
00:10:38,638 --> 00:10:40,432
Люди говорят, я похожа на папу.

153
00:10:40,515 --> 00:10:42,642
Когда мы познакомились, мама была как ты.

154
00:10:42,726 --> 00:10:45,896
- Только вот груди вообще не было.
- Гадость, мама.

155
00:10:48,440 --> 00:10:51,151
Позвони отцу и скажи,
что мы нормально добрались.

156
00:10:51,234 --> 00:10:53,320
Скажи Стивену, пусть позвонит.

157
00:10:53,403 --> 00:10:56,323
Я говорю тебе. Он скучает без тебя.

158
00:10:56,406 --> 00:11:00,410
- Мы увидимся в конце лета.
- Он приедет на Четвертое июля.

159
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
- Он приедет?
- Он всегда приезжает на праздник.

160
00:11:03,246 --> 00:11:05,499
Прошлым летом его не было.

161
00:11:05,582 --> 00:11:08,794
Мы только развелись. И мы теперь друзья.

162
00:11:09,836 --> 00:11:11,088
Где м-р Фишер?

163
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
В Лондоне.

164
00:11:13,215 --> 00:11:15,425
Его посылают туда-сюда.

165
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
Он приедет к нам позже.

166
00:11:17,594 --> 00:11:21,306
А пока - только женщины и дети,
как нам и нравится.

167
00:11:38,615 --> 00:11:39,866
Привет, Леденчик.

168
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
Не верится, что ты сохранила медвежонка.

169
00:11:45,664 --> 00:11:48,166
Глупый. Я никогда не выброшу Леденчика.

170
00:11:48,250 --> 00:11:50,794
Пойдем. Поплаваем перед ужином. Прошу.

171
00:11:51,878 --> 00:11:55,006
Нет. Надо идти с мамой
подписывать ее «Китовые сказки».

172
00:11:55,090 --> 00:11:58,927
Я весь день хотел пойти на пляж,
но ждал тебя.

173
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
Прошу.

174
00:12:01,721 --> 00:12:04,850
Пожалуйста. Пожалуйста в сахаре!

175
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
Да, к чёрту. Идем плавать.

176
00:12:08,728 --> 00:12:10,981
Да! Встретимся на улице, ладно?

177
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
Да. Сейчас спущусь.

178
00:12:19,781 --> 00:12:20,949
Я скоро вернусь.

179
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Едешь в город?

180
00:12:22,492 --> 00:12:25,203
Мы с Белли хотели пойти подписывать книги,

181
00:12:25,287 --> 00:12:27,372
но она бросила меня ради океана.

182
00:12:27,456 --> 00:12:30,542
Я поеду с тобой.
Но сначала заедем в загородный клуб.

183
00:12:30,625 --> 00:12:31,668
В загородный клуб?

184
00:12:31,751 --> 00:12:34,171
О боже. Неважно. Поеду одна.

185
00:12:34,254 --> 00:12:37,048
- Проверю еду к твоему празднику.
- Еду?

186
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
Ты же сказала, откроем пару
бутылок вина, и всё.

187
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Будут только легкие закуски. Успокойся.

188
00:12:43,555 --> 00:12:46,183
Не обязательно входить.
Можешь посидеть в машине.

189
00:12:46,266 --> 00:12:47,642
Ладно.

190
00:13:12,042 --> 00:13:13,001
Только быстро.

191
00:13:13,084 --> 00:13:16,338
Оставишь меня надолго - я разозлюсь!

192
00:13:22,093 --> 00:13:23,303
Вперед.

193
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
Я готова.

194
00:13:30,560 --> 00:13:34,231
Ты знал, что мой папа
приедет на Четвертое июля?

195
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Круто.

196
00:13:35,649 --> 00:13:38,568
- Это не странно?
- Нет, я обожаю твоего папу.

197
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
Они только полтора года как развелись.

198
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
Вот что круто в твоей маме - ей плевать.

199
00:13:44,407 --> 00:13:48,912
Вот именно. Ей плевать,
потому что развода хотела она.

200
00:13:48,995 --> 00:13:52,082
Если не хочешь быть в браке,
ты не должен быть в браке.

201
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
Скажи это моей бабушке.

202
00:13:53,875 --> 00:13:56,503
Она в обморок упала,
когда мама сказала ей.

203
00:13:57,337 --> 00:14:00,173
Ты знал, что у моего папы
уже новая подружка?

204
00:14:00,882 --> 00:14:03,510
А твоя мама? У нее кто-то есть?

205
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
Нет.

206
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
И он отрастил бороду.

207
00:14:07,305 --> 00:14:09,266
- У твоего папы борода?
- Ага.

208
00:14:09,349 --> 00:14:11,309
Он думает, так он выглядит круто.

209
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
А выглядит?

210
00:14:13,144 --> 00:14:14,229
Вроде того.

211
00:14:16,898 --> 00:14:18,692
Я весь год ждала этого.

212
00:14:19,150 --> 00:14:20,569
Бежим наперегонки?

213
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
- Не могу.
- Ну же!

214
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
У тебя ноги слишком длинными стали.
Я не могу.

215
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
- Лучший старт.
- Обманщица.

216
00:14:50,265 --> 00:14:53,435
- Мы готовы к празднику.
- Прекрасно. Спасибо.

217
00:14:53,518 --> 00:14:57,063
- Как прошло турне?
- Эту книгу я в турне не представляла.

218
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
Выпуск прошел без шума.

219
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
Простите.

220
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
Вы есть в соцсетях?
Вам надо открыть аккаунты.

221
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
Нет, меня там нет.

222
00:15:05,530 --> 00:15:08,074
- Работаете над новой книгой?
- Как всегда.

223
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
Сколько экземпляров заказано на завтра?

224
00:15:10,410 --> 00:15:13,246
- Кажется, 20.
- Этого не хватит.

225
00:15:13,330 --> 00:15:17,000
- Я пригласила полгорода.
- Ты сказала, людей будет мало.

226
00:15:17,083 --> 00:15:21,087
Мика, вам придется съездить
в книжный в Портсмуте и купить еще.

227
00:15:21,171 --> 00:15:24,007
Продажи плохо идут.
Мы не храним большие тиражи.

228
00:15:24,090 --> 00:15:27,093
А это? У вас экземпляров сто этой книги.

229
00:15:27,177 --> 00:15:29,846
Кливленд Кастильо -
дешевая имитация Францена.

230
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
И имя фальшивое.

231
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
Типа: «Привет, я мужественный, но умный».

232
00:15:34,768 --> 00:15:39,022
Уверена, его герой - Хемингуэй
и он носит очки в роговой оправе.

233
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
Да. Видите?

234
00:15:43,026 --> 00:15:45,445
Да. Линзы раздражают глаза.

235
00:15:49,491 --> 00:15:51,660
Пока, Кливленд.

236
00:15:52,327 --> 00:15:55,664
Это он. Он снял дом Бурков на всё лето.

237
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Красивый дом.

238
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
Простите.

239
00:16:05,256 --> 00:16:08,802
Посмотришь на телефон еще -
отправлю его в корзину.

240
00:16:08,885 --> 00:16:12,764
Хотим видеть ваши прекрасные лица.
Нельзя ли без телефонов за ужином?

241
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
Как в прежние времена.

242
00:16:15,642 --> 00:16:18,478
- Стивен.
- Чувак, ты издеваешься?

243
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Бум! Попал!

244
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
Мы поняли, ты занимаешься спортом.

245
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
Ты завидуешь,
потому что у Джера тело красивее.

246
00:16:26,403 --> 00:16:30,365
Сейчас в моде худоба.
Иначе нельзя носить костюмы на заказ.

247
00:16:30,448 --> 00:16:31,825
Конечно.

248
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
Костюмы на заказ.

249
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Когда уезжаешь в тренировочный лагерь?

250
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
Он бросил футбол.

251
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
Правда бросил?

252
00:16:44,546 --> 00:16:47,757
- Играть в колледже - это мечта.
- Он может передумать.

253
00:16:47,841 --> 00:16:51,428
Не передумаю. Всё равно
просижу на скамье весь сезон.

254
00:16:51,511 --> 00:16:55,098
Если ты не играешь в футбол,
чем будешь заниматься всё лето?

255
00:16:55,181 --> 00:16:58,435
Можешь работать в клубе
со мной и с Джером.

256
00:16:58,518 --> 00:17:01,396
- Я не стану там работать.
- Вы работаете?

257
00:17:01,479 --> 00:17:04,482
Я спасатель, а Стивен работает
в киоске с закусками.

258
00:17:06,735 --> 00:17:08,486
Белли, я чуть не забыла.

259
00:17:09,446 --> 00:17:10,947
У меня для тебя сюрприз.

260
00:17:12,615 --> 00:17:15,410
Так вот зачем ты заезжала в клуб.

261
00:17:15,493 --> 00:17:18,163
Что это?

262
00:17:18,246 --> 00:17:21,082
Я достала для Белли
приглашение на бал дебютанток.

263
00:17:21,166 --> 00:17:24,919
Это где девушки надевают
белые платья и делают реверансы?

264
00:17:25,003 --> 00:17:28,381
Это когда девушка взрослеет
и ее представляют обществу.

265
00:17:28,465 --> 00:17:30,508
Звучит глупо, но, обещаю, это весело.

266
00:17:30,592 --> 00:17:34,012
Девушки приезжают со всей Новой Англии,
чтобы участвовать.

267
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
Заведешь новых подружек.

268
00:17:35,722 --> 00:17:38,516
Не верится, что ты держишься
за эту архаичную мечту.

269
00:17:38,600 --> 00:17:42,604
Раньше на балу искали мужей,
но теперь это полезно для нетворкинга.

270
00:17:42,687 --> 00:17:46,024
Тебя учат навыкам лидера,
учат подавать себя.

271
00:17:46,107 --> 00:17:48,568
Это благотворительность.
Это как бат-мицва!

272
00:17:48,651 --> 00:17:50,320
Ничего подобного.

273
00:17:50,403 --> 00:17:53,406
В бале дебютанток нет ничего религиозного.

274
00:17:53,490 --> 00:17:56,075
Эта тусовка - чушь собачья. Для овец.

275
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
- Да.
- Вовсе нет.

276
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
Когда девушка идет на бал,

277
00:17:59,746 --> 00:18:02,332
это формальное признание ее зрелости.

278
00:18:04,083 --> 00:18:07,086
- Я прошу прощения. Зрелости?
- Да.

279
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Белли?

280
00:18:08,505 --> 00:18:11,382
Ты похоронила кошку.
Нарядила всех нас в черное.

281
00:18:11,466 --> 00:18:14,052
Молчи, Стивен.
Я видела, как ты плакал у себя.

282
00:18:14,135 --> 00:18:16,679
Что, Мочи умерла? Чёрт, мне жаль, Беллс.

283
00:18:16,763 --> 00:18:20,058
Белли. Тебе разве не хочется нарядиться?

284
00:18:21,059 --> 00:18:25,146
Это не для Белли.
Она наша дикая бродячая кошечка.

285
00:18:28,191 --> 00:18:29,359
«Бродячая кошечка».

286
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
- Я подумаю.
- Она подумает.

287
00:18:34,656 --> 00:18:40,119
О, детка, с тобой

288
00:18:41,913 --> 00:18:46,751
Я лежу

289
00:18:46,835 --> 00:18:52,507
Когда падают

290
00:18:52,590 --> 00:18:55,343
Атомные бомбы

291
00:18:55,760 --> 00:18:59,681
О, детка, с тобой

292
00:18:59,764 --> 00:19:02,809
Я смотрю телевизор

293
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
- Ночной заплыв?
- Да.

294
00:19:04,978 --> 00:19:07,605
Сколько подписчиков
в «Инстаграме» - много?

295
00:19:07,689 --> 00:19:10,650
Проверенный или непроверенный аккаунт?

296
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
- Что это значит?
- О боже, мама.

297
00:19:14,904 --> 00:19:17,323
Папа Тейлора читал книгу этого парня.

298
00:19:18,408 --> 00:19:22,871
Это много - 150 000 подписчиков.
Особенно для писателя.

299
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Ясно, спасибо.

300
00:19:44,767 --> 00:19:49,105
Ты говорил, марихуана меняет то,
как мозг обрабатывает информацию.

301
00:19:49,188 --> 00:19:51,107
Как и смартфон.

302
00:20:07,290 --> 00:20:09,626
Ты говорил, от нее
страдает белое вещество.

303
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
Ты хоть знаешь, что это?

304
00:20:12,921 --> 00:20:15,798
Ты говорил, наш мозг еще развивается...

305
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Ты запоминаешь всё, что я говорю?

306
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
Ты не пуп земли.

307
00:20:31,105 --> 00:20:34,317
Конрад, ты говорил,
что курение - это глупо

308
00:20:34,400 --> 00:20:37,278
и что настоящие спортсмены
не суют дерьмо в организм.

309
00:20:37,362 --> 00:20:38,905
Я много чего говорил.

310
00:20:39,238 --> 00:20:41,699
И я больше не спортсмен, так что...

311
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
Ну, я всё же советую бросить.

312
00:20:51,209 --> 00:20:53,086
Что ты мне дашь, если брошу?

313
00:21:00,802 --> 00:21:03,471
Ничего. Тебе надо бросить ради себя.

314
00:21:12,355 --> 00:21:15,024
Почему ты вообще думаешь об этом бале?

315
00:21:16,025 --> 00:21:17,318
Я не знаю.

316
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
Других планов всё равно пока нет.

317
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Но это же не твое.

318
00:21:23,825 --> 00:21:27,870
Не давай моей маме наряжать тебя
как куклу, потому что у нее нет дочери.

319
00:21:28,496 --> 00:21:29,664
Я не против.

320
00:21:30,331 --> 00:21:32,583
Иногда мне хочется быть ее дочерью.

321
00:21:33,084 --> 00:21:35,586
Тебе лучше с Лорел, поверь.

322
00:21:38,548 --> 00:21:40,550
Почему ты ведешь себя так необычно?

323
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
- Я веду себя обычно.
- Я тебя знаю.

324
00:21:47,765 --> 00:21:49,600
Что-то происходит.

325
00:21:50,893 --> 00:21:52,145
Скажи мне.

326
00:21:56,858 --> 00:21:58,317
Белли...

327
00:21:59,402 --> 00:22:01,362
Первый костер лета!

328
00:22:02,989 --> 00:22:06,534
Мы берем мою машину.
Тебя за руль не пустим.

329
00:22:06,617 --> 00:22:08,703
Ну же, мы уезжаем. Ты готов?

330
00:22:08,786 --> 00:22:10,788
- Можно и я поеду?
- Нет.

331
00:22:10,872 --> 00:22:13,249
Мамы готовятся к вечеру кино.

332
00:22:15,334 --> 00:22:16,586
Увидимся.

333
00:22:16,669 --> 00:22:18,129
Поехали, тормоз.

334
00:22:19,213 --> 00:22:21,758
Приятного вечера с мамами!

335
00:22:33,603 --> 00:22:36,647
- Ставлю брауни в духовку.
- Иди поставь диск.

336
00:22:37,273 --> 00:22:39,609
Может, займемся чем-то другим?

337
00:22:39,692 --> 00:22:41,819
Всегда - «Это случилось однажды ночью».

338
00:22:41,903 --> 00:22:45,323
Можем посмотреть
«Филадельфийскую историю».

339
00:22:47,617 --> 00:22:48,618
Всё в порядке?

340
00:22:48,701 --> 00:22:52,997
Нет, я просто устала,
так что пойду спать вместо фильма.

341
00:22:53,998 --> 00:22:57,627
Хорошо, милая. Конечно.
Испечем брауни в другой раз.

342
00:23:05,301 --> 00:23:08,387
Зачем ты звонишь?
В первый вечер ты не звонишь.

343
00:23:09,222 --> 00:23:11,516
- Куда собираешься?
- На шоу.

344
00:23:11,933 --> 00:23:13,351
Что случилось?

345
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
Сегодня мы с Конрадом
разговаривали у бассейна

346
00:23:17,438 --> 00:23:21,567
только вдвоем, и всё было не как обычно.

347
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
По-хорошему? Я же говорила.

348
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
Не знаю. Пришли Джеремайя со Стивеном,

349
00:23:25,696 --> 00:23:27,865
и они все поехали на пляж.

350
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
А ты чего с ними не поехала?

351
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
Мне неинтересен костер на пляже.

352
00:23:33,663 --> 00:23:37,500
- Да они и не приглашали.
- Они не владельцы пляжа.

353
00:23:37,583 --> 00:23:40,878
Я говорила с парнем,
он пригласил меня на костер.

354
00:23:41,003 --> 00:23:43,464
Видишь? Вперед, подружка. Иди веселиться.

355
00:23:43,548 --> 00:23:46,801
Да, но парень мне не нравится.

356
00:23:46,884 --> 00:23:49,137
Дело не в этом. Там будет Конрад.

357
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
Иди и покажись ему на глаза.

358
00:23:51,180 --> 00:23:53,808
Пусть увидит тебя нарядной и красивой.

359
00:23:53,891 --> 00:23:55,434
Загляни в свою сумку.

360
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
Я подарила тебе свое секретное оружие.

361
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
Не навсегда, конечно. На время.

362
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
Видишь его?

363
00:24:04,485 --> 00:24:06,237
Да ты что, блин!

364
00:24:06,320 --> 00:24:08,281
Ничего никогда не случится,

365
00:24:08,364 --> 00:24:12,285
если ты будешь плакать одна
и ждать возвращения мальчишек.

366
00:24:12,368 --> 00:24:15,663
Но разве через него не видно белье?

367
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
Так надень стринги!

368
00:24:17,331 --> 00:24:19,125
Нет, это негигиенично.

369
00:24:19,208 --> 00:24:22,378
Носить стринги - всё равно
что попу зубной нитью чистить.

370
00:24:23,671 --> 00:24:25,798
Белли, стринги носят все.

371
00:24:25,882 --> 00:24:28,050
Ладно, заткнись, я пойду.

372
00:24:35,099 --> 00:24:36,475
Можно я попробую?

373
00:24:37,768 --> 00:24:41,564
Ты? Не смеши меня.

374
00:24:42,899 --> 00:24:46,611
Ты такой умник.
Все глупые, один ты всё знаешь.

375
00:24:47,236 --> 00:24:50,323
Я остановлю машину, и не большим пальцем.

376
00:24:50,948 --> 00:24:52,325
А чем?

377
00:24:52,825 --> 00:24:54,785
У меня своя система.

378
00:25:05,254 --> 00:25:07,882
Ну что, признаешь мои заслуги?

379
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
Какие?

380
00:25:31,113 --> 00:25:32,782
Я убью Тейлор.

381
00:25:36,077 --> 00:25:37,411
Эй, девушка с заправки.

382
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
Привет. Ты откуда?

383
00:25:42,291 --> 00:25:43,584
С другой вечеринки.

384
00:25:44,168 --> 00:25:46,254
Круто. Да. Возьми мое пиво.

385
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Нет. Спасибо, не надо.

386
00:25:49,465 --> 00:25:53,094
У тебя есть дома парень?

387
00:25:55,429 --> 00:25:56,347
Стивен!

388
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
Что ты здесь делаешь?

389
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
И что, прости, на тебе надето?

390
00:26:03,104 --> 00:26:05,481
- Я ее пригласил. Ты кто?
- Ее брат.

391
00:26:05,564 --> 00:26:08,901
- Ей 15, педофил ты этакий.
- Мне почти 16.

392
00:26:08,985 --> 00:26:10,152
Виноват.

393
00:26:11,404 --> 00:26:14,156
- Господи. Белли, ты что?
- Что ты делаешь?

394
00:26:14,240 --> 00:26:16,409
Отпусти меня. Ты меня позоришь.

395
00:26:16,492 --> 00:26:18,452
- Это ты меня позоришь.
- Почему?

396
00:26:18,536 --> 00:26:21,080
- Не позорься.
- Прекрати!

397
00:26:21,163 --> 00:26:23,124
- Всё хорошо?
- Белли?

398
00:26:29,130 --> 00:26:31,048
Ты же ненавидел «Ред Сокс»!

399
00:26:32,049 --> 00:26:33,759
- Кто ты?
- А ты кто?

400
00:26:33,843 --> 00:26:34,969
Николь.

401
00:26:35,761 --> 00:26:38,472
Мы вместе ходили
на бал дебютанток прошлым летом.

402
00:26:38,556 --> 00:26:41,017
Когда вы повезли
Стивена смотреть колледжи.

403
00:26:41,100 --> 00:26:44,061
Ты сказал, бал - чушь собачья
и дебютантки - овцы!

404
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Я не...

405
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
- Вот паршивка.
- А ты - козел.

406
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
Белли, ты пришла.

407
00:26:51,193 --> 00:26:53,321
- Идемте тусоваться.
- Я везу ее домой.

408
00:26:53,404 --> 00:26:55,531
- Что?
- Мы уезжаем.

409
00:26:55,614 --> 00:26:58,409
Стивен, не парься. Иди позависай с Шейлой.

410
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Пойдем.

411
00:27:01,329 --> 00:27:02,204
Ну же.

412
00:27:03,122 --> 00:27:06,584
Ладно. Только сиди тут
и ни с кем не разговаривай.

413
00:27:06,667 --> 00:27:07,877
Ладно, успокойся.

414
00:27:09,420 --> 00:27:10,338
Иди ты на хрен!

415
00:27:12,214 --> 00:27:15,092
Послушай, я лично очень рад, что ты здесь.

416
00:27:16,010 --> 00:27:17,261
Джеремайя!

417
00:27:19,013 --> 00:27:21,057
Ладно, я сейчас вернусь.

418
00:27:33,027 --> 00:27:35,363
Когда мальчики сегодня искупали Белли,

419
00:27:35,446 --> 00:27:38,657
я клянусь, я увидела
подобие улыбки на лице Конни.

420
00:27:39,742 --> 00:27:43,579
Сегодня он в хорошем настроении
впервые после разрыва с Обри.

421
00:27:43,662 --> 00:27:46,957
- Я не знала, что всё было так серьезно.
- Я тоже не знала.

422
00:27:48,250 --> 00:27:50,920
Он просто в таком дурном настроении.

423
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Так непохож на себя.

424
00:27:54,006 --> 00:27:55,549
Когда он бросил футбол?

425
00:27:55,633 --> 00:27:57,426
Пару недель назад.

426
00:27:57,510 --> 00:28:00,137
Он играл в футбол,
только чтобы порадовать Адама.

427
00:28:00,221 --> 00:28:02,681
Я тебе говорила, они не ладили.

428
00:28:02,765 --> 00:28:06,227
Я просто дам ему свободу.

429
00:28:06,310 --> 00:28:08,229
Пусть делает что хочет.

430
00:28:10,940 --> 00:28:14,110
Тебе не кажется,
что пора с ним поговорить?

431
00:28:15,903 --> 00:28:17,905
Нам не о чем говорить.

432
00:28:20,157 --> 00:28:22,785
Нельзя ли хорошо провести лето,
как мы и хотели?

433
00:28:25,371 --> 00:28:27,039
Как идет творчество?

434
00:28:27,123 --> 00:28:29,250
Я приготовила тебе офис.

435
00:28:29,333 --> 00:28:30,876
Поставила там свежие цветы.

436
00:28:31,502 --> 00:28:35,339
Я просто хочу тусоваться с тобой.
Мне плевать на мою книгу.

437
00:28:35,881 --> 00:28:39,427
Лгунья. Тебе вовсе
не плевать на свою книгу.

438
00:28:39,510 --> 00:28:42,388
Она непопулярна. Едва-едва продается.

439
00:28:43,139 --> 00:28:46,308
Может, если бы я писала
о жизни американцев родом из Азии,

440
00:28:46,392 --> 00:28:47,768
книги продавались бы лучше.

441
00:28:47,852 --> 00:28:51,939
Завтра мы продадим кучу экземпляров.
Мне не терпится прочитать ее.

442
00:28:52,022 --> 00:28:53,691
Ты не читаешь мои книги.

443
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
Читаю.

444
00:28:59,613 --> 00:29:03,617
Прочти лучше книгу Кливленда Кастильо.
У него 150 000 подписчиков.

445
00:29:04,869 --> 00:29:07,580
Тебе не помешало бы
чаще выбираться в люди.

446
00:29:07,663 --> 00:29:09,707
- Открой аккаунт в «Тиндере».
- Прекрати.

447
00:29:09,790 --> 00:29:12,960
Нет, не в «Тиндере».
Есть приложение для людей за 40?

448
00:29:13,586 --> 00:29:15,838
- Умоляю. Прекрати.
- «Наше время».

449
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Вовсе нет.

450
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
- Что?
- Так, не злись на меня.

451
00:29:31,812 --> 00:29:35,149
Я думаю, ты должна разрешить Белли
участвовать в сезоне.

452
00:29:35,232 --> 00:29:38,235
- Балы дебютанток - сплошные проблемы.
- Я тебя прошу.

453
00:29:40,905 --> 00:29:43,782
Хочу увидеть нашу девочку в белом платье.

454
00:29:49,872 --> 00:29:50,789
Ладно.

455
00:29:51,707 --> 00:29:53,792
- Ты победила!
- Как всегда.

456
00:29:53,876 --> 00:29:56,253
Не думаю, что она согласится.

457
00:29:56,337 --> 00:29:58,088
Она тебя, возможно, удивит.

458
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
Люди меняются.

459
00:30:03,302 --> 00:30:04,512
Но не мы.

460
00:30:05,346 --> 00:30:06,263
Да.

461
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
Мы с тобой недвижимые предметы.

462
00:30:28,077 --> 00:30:28,953
Флавия?

463
00:30:30,496 --> 00:30:32,248
Привет, это я, Сикст!

464
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
- Что ты мне сказал?
- Нет!

465
00:30:34,625 --> 00:30:37,169
Сикст! Со слета по латыни
в седьмом класса.

466
00:30:37,253 --> 00:30:40,339
Ты Флавия. Ты заняла второе место
на чтении стихов.

467
00:30:40,422 --> 00:30:41,549
Да.

468
00:30:41,632 --> 00:30:44,927
Ты нарядился для конкурса костюмов, да?

469
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
Ты был волшебником?

470
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
Почти. Я был Хароном, паромщиком мертвых.

471
00:30:49,890 --> 00:30:52,810
- Salve, Флавия.
- Salve, Сикст.

472
00:30:53,477 --> 00:30:56,105
Но мое настоящее имя не Сикст. Я Кэм.

473
00:30:57,273 --> 00:30:59,733
Я Белли. Изабель.

474
00:31:01,151 --> 00:31:02,278
Круто.

475
00:31:03,529 --> 00:31:05,531
Садись, если хочешь.

476
00:31:05,614 --> 00:31:07,575
Ладно. Я с удовольствием.

477
00:31:07,950 --> 00:31:10,995
Я как раз уходил, но могу остаться.

478
00:31:12,037 --> 00:31:14,873
- Ты первый раз приехал на лето?
- Нет, я местный.

479
00:31:14,957 --> 00:31:15,874
А ты?

480
00:31:15,958 --> 00:31:19,003
Нет, я с младенчества приезжаю в Казинс.

481
00:31:19,086 --> 00:31:22,172
Как мы до сих пор не встретились?
Я бы тебя запомнил.

482
00:31:24,425 --> 00:31:25,342
Твои стихи.

483
00:31:26,552 --> 00:31:28,387
Памятное произведение.

484
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
Да. Нет, я держусь близко к дому,
когда я здесь, так что...

485
00:31:33,309 --> 00:31:34,310
Почему?

486
00:31:35,060 --> 00:31:38,522
Наверное, просто не знаю никого,
кроме родных.

487
00:31:41,483 --> 00:31:42,818
Теперь знаешь.

488
00:31:45,779 --> 00:31:46,905
Тебе холодно?

489
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
Я в порядке.

490
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
Нет. Я не люблю эту толстовку.

491
00:31:52,453 --> 00:31:55,205
- Она девичья...
- Отлично, избавлю тебя от нее.

492
00:31:55,289 --> 00:31:56,165
Спасибо.

493
00:31:59,710 --> 00:32:03,130
Все видели, как я упала?

494
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
Типа того. Да.

495
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
Мой брат - такой козел.

496
00:32:09,928 --> 00:32:13,515
Брат? Тогда кто остальные парни,
что были с тобой?

497
00:32:13,599 --> 00:32:15,976
Один из них - твой парень?

498
00:32:16,810 --> 00:32:17,936
Нет.

499
00:32:18,020 --> 00:32:21,857
Это сыновья маминой подруги.
Мы живем у них летом.

500
00:32:22,316 --> 00:32:24,276
Они злятся, потому что я пришла.

501
00:32:26,236 --> 00:32:27,905
Я очень рад тебе.

502
00:32:27,988 --> 00:32:30,407
Я не хотел приходить.

503
00:32:30,824 --> 00:32:35,037
Я знал, тут будет просто
тусовка пьяных ребят,

504
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
- а я вообще не пью.
- Я тоже.

505
00:32:38,791 --> 00:32:41,085
Откуда ты знаешь этих отдыхающих?

506
00:32:41,168 --> 00:32:44,088
Моя мама работает в загородном клубе.
Я вырос с ними.

507
00:32:45,255 --> 00:32:48,592
Ты что-нибудь знаешь про бал дебютанток?

508
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
Это глупо, да?

509
00:32:49,843 --> 00:32:53,847
Олицетворение патриархальности,
если ты об этом.

510
00:32:53,931 --> 00:32:56,100
Да. Нет. Точно.

511
00:32:56,934 --> 00:32:58,644
Но тусовка недурная.

512
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
Это вечер сбора средств.

513
00:33:00,854 --> 00:33:04,066
В прошлом году пришла Элизабет Уоррен.

514
00:33:04,483 --> 00:33:06,652
О боже! Это круто!

515
00:33:06,735 --> 00:33:08,320
Я знаю. Спасибо.

516
00:33:10,656 --> 00:33:12,032
Уже поздно.

517
00:33:12,908 --> 00:33:15,244
Я не хочу уходить,

518
00:33:15,327 --> 00:33:17,746
но мне рано вставать.

519
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
Я стажер на судне наблюдателей за китами.

520
00:33:20,124 --> 00:33:22,876
- Это будет очень...
- Теперь ты этим занимаешься?

521
00:33:23,794 --> 00:33:25,796
Что ты завелся? Это одно пиво.

522
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
- Мы на тусе. Успокойся.
- Верни пиво.

523
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
Прекрати, ты пьян. Верни ему пиво.

524
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
- Слушайся своей дамы.
- Нет, обойдусь.

525
00:33:33,470 --> 00:33:36,056
- Строишь из себя мужика.
- Иди ты на хрен.

526
00:33:36,140 --> 00:33:37,224
О боже.

527
00:33:38,100 --> 00:33:41,103
Я сейчас вернусь. Прости. Не уходи никуда.

528
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
Я не дам тебе пиво, блин.

529
00:33:43,105 --> 00:33:44,648
Остынь! Это одно пиво!

530
00:33:44,732 --> 00:33:46,400
- И это мое гребаное...
- Парни.

531
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
Белли.

532
00:33:49,236 --> 00:33:51,488
- Ребята!
- Что ты за человек?

533
00:33:52,072 --> 00:33:54,158
- Ты в порядке?
- Давай, мужик!

534
00:33:54,241 --> 00:33:57,327
Ребята, прошу вас. Разойдитесь.

535
00:34:00,122 --> 00:34:01,790
Разойдитесь. Ну же!

536
00:34:01,874 --> 00:34:04,334
- Копы!
- Пошли отсюда.

537
00:34:15,471 --> 00:34:18,140
Серьезно, чувак, садись в машину.

538
00:34:18,223 --> 00:34:20,684
Береги голову. Ноги.

539
00:34:20,768 --> 00:34:23,479
- Я умею садиться в машины.
- Ну да.

540
00:34:24,354 --> 00:34:26,023
Белли, поехали. Садись.

541
00:34:26,565 --> 00:34:29,401
- Меня подвезет Кэм.
- Без проблем.

542
00:34:29,485 --> 00:34:31,695
Нет, ты только что его встретила.

543
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
- Я Кэм. Кэмерон.
- Тебя зовут Кэм Кэмерон?

544
00:34:34,865 --> 00:34:36,158
Нет, просто Кэм.

545
00:34:37,493 --> 00:34:38,952
Мы знакомы.

546
00:34:39,036 --> 00:34:42,247
Слет латыни в седьмом классе.
Мы не чужие друг другу.

547
00:34:43,040 --> 00:34:45,334
Ясно. Без обид, но нет.

548
00:34:45,417 --> 00:34:48,128
- Белли, садись в машину.
- Садись уже.

549
00:34:49,505 --> 00:34:51,089
Тебе пора.

550
00:34:51,173 --> 00:34:53,425
Но судно, на котором я стажируюсь,

551
00:34:53,509 --> 00:34:56,261
отходит от пирса каждое утро на рассвете.

552
00:34:56,345 --> 00:35:01,016
Я думал, может, придешь?

553
00:35:03,060 --> 00:35:04,978
Да. Конечно.

554
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
- Как еще я верну тебе толстовку?
- Верно.

555
00:35:11,401 --> 00:35:13,403
Может, это мое желание на лето.

556
00:35:13,487 --> 00:35:15,864
Эта ночь, этот мальчик.

557
00:35:23,330 --> 00:35:24,957
- Я просто...
- Да.

558
00:35:28,836 --> 00:35:29,920
Пока.

559
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
Блин! Стивен!

560
00:35:40,973 --> 00:35:43,308
Смотри за Конрадом. Я скоро вернусь.

561
00:36:02,327 --> 00:36:05,998
У тебя волосы как у ребенка.
Всегда такие спутанные.

562
00:36:13,964 --> 00:36:14,798
Белли?

563
00:36:16,008 --> 00:36:17,718
Ребята, вы пили?

564
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
Спасибо вам.
Обещаю, этого не повторится.

565
00:36:25,183 --> 00:36:28,520
Передайте м-ру Фишеру,
наш шеф хочет поиграть в гольф.

566
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
Конечно.

567
00:36:30,856 --> 00:36:32,774
Еще раз простите за беспокойство.

568
00:36:33,859 --> 00:36:35,903
Доброй вам ночи.

569
00:36:39,156 --> 00:36:40,908
Как вы могли так напортачить?

570
00:36:40,991 --> 00:36:42,701
Мама, ничего не случилось.

571
00:36:42,784 --> 00:36:45,078
Копы только хотели разогнать тусовку.

572
00:36:45,162 --> 00:36:46,705
- Ничего не случилось?
- Да.

573
00:36:46,788 --> 00:36:50,626
Полиция застала вас, детей,
за распитием спиртного. Это не ничего.

574
00:36:54,004 --> 00:36:56,882
- Постой. Вы что, курили?
- Что?

575
00:36:58,216 --> 00:37:00,177
Не кричи. Сюзанна спит.

576
00:37:00,260 --> 00:37:01,720
Я не кричу. Ты...

577
00:37:01,803 --> 00:37:05,015
Чтоб вы знали, я не пил. Я был за рулем.

578
00:37:05,098 --> 00:37:08,060
Ты старший. Что за чёрт в тебя вселился?

579
00:37:08,143 --> 00:37:10,979
А ты когда ушла? И что на тебе надето?

580
00:37:11,063 --> 00:37:13,941
Это платье Тейлор.
Почему мне нельзя тусоваться?

581
00:37:14,024 --> 00:37:16,610
Надо было сказать нам, что уходишь.

582
00:37:16,693 --> 00:37:18,737
- Как ты туда попала?
- Пешком пришла.

583
00:37:18,820 --> 00:37:22,282
Господи. Ты же знаешь, так нельзя.

584
00:37:22,366 --> 00:37:24,076
Не говори со мной как с ребенком!

585
00:37:24,159 --> 00:37:27,204
Если хочешь быть взрослой,
веди себя как взрослая.

586
00:37:27,287 --> 00:37:28,789
Может, и вам не помешало бы.

587
00:37:32,042 --> 00:37:33,251
Что это значит?

588
00:37:35,212 --> 00:37:38,632
Надеюсь, вы понимаете,
что эта ночь могла закончиться иначе,

589
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
будь вы из другой семьи.

590
00:37:41,385 --> 00:37:42,594
Простите нас, Лорел.

591
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
Просто... Идите спать.

592
00:37:54,189 --> 00:37:56,566
Я не понимаю, что с тобой.

593
00:37:58,568 --> 00:37:59,945
Ничего.

594
00:38:00,946 --> 00:38:03,240
- Со мной - ничего.
- Конни.

595
00:38:47,909 --> 00:38:50,620
ЛОРЕЛПАРКПИСАТЕЛЬ
ЗАПОЛНИТЕ АНКЕТУ

596
00:39:12,309 --> 00:39:13,518
ЭТО СЛУЧИЛОСЬ.

597
00:39:14,853 --> 00:39:16,188
ТЫ ПОЦЕЛОВАЛА КОНРАДА?

598
00:39:22,527 --> 00:39:28,408
НЕТ. ЭТО БЫЛ МАЛЬЧИК,
КОТОРОГО Я ВСТРЕТИЛА НА КОСТРЕ. СИКСТ.

599
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
ЗВУЧИТ КАК СЕКС. РАССКАЗЫВАЙ ВСЁ.

600
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
ПРОСИМ ВАС ОТВЕТИТЬ ДО ПЕРВОГО МАЯ

601
00:40:06,947 --> 00:40:10,033
Всё меняется, хотим мы того или нет.

602
00:40:11,535 --> 00:40:13,703
Так что, может, я тоже изменюсь.

603
00:40:18,041 --> 00:40:20,919
С РАДОСТЬЮ ПРИНИМАЕТ ПРИГЛАШЕНИЕ

604
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
Привет.

605
00:40:39,187 --> 00:40:41,356
- Вчера был чудесный вечер.
- Цирк.

606
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
Завтра у тебя будет фонарь.

607
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
Завтра уже наступило.

608
00:40:54,452 --> 00:40:55,954
Ты...

609
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Ты помнишь, что случилось?

610
00:40:58,790 --> 00:41:00,500
Ты был сильно пьян.

611
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
Я всегда всё помню, когда выпиваю.

612
00:41:16,474 --> 00:41:18,310
- Дай затянуться.
- Нет.

613
00:41:18,393 --> 00:41:19,394
- Нет.
- Да.

614
00:41:19,477 --> 00:41:22,355
- Да!
- Нет! Лорел меня убьет.

615
00:41:22,439 --> 00:41:23,565
Ладно.

616
00:41:23,648 --> 00:41:26,193
Тогда если мне нельзя курить,
тебе тоже нельзя.

617
00:41:30,989 --> 00:41:32,282
Старая добрая Белли.

618
00:41:43,501 --> 00:41:47,005
Пойдем поедим тех вкусных кексов,
пока остальные не проснулись.

619
00:41:47,088 --> 00:41:50,634
Я думала, это лето будет
таким же, как раньше.

620
00:41:50,717 --> 00:41:52,761
Но оно другое.

621
00:41:53,929 --> 00:41:56,514
Вообще-то, мне нужно кое-куда.

622
00:41:56,598 --> 00:41:58,308
Ведь я так решила.

623
00:41:58,808 --> 00:42:00,352
Постой, куда ты?

624
00:42:00,977 --> 00:42:02,312
По китовому делу!

625
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
Что это значит?

626
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Перевод субтитров: Анастасия Страту

627
00:44:06,186 --> 00:44:08,188
Креативный супервайзер: Владимир Фадеев

