1
00:00:08,843 --> 00:00:11,762
DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE

2
00:00:38,456 --> 00:00:39,874
Oh Gott. Okay.

3
00:00:45,379 --> 00:00:49,133
Egal, wie sehr ich es versuche,
manchmal fühlt es sich an,

4
00:00:49,216 --> 00:00:50,426
als würde ich

5
00:00:51,427 --> 00:00:52,928
den Anschluss verpassen.

6
00:01:12,531 --> 00:01:14,742
Müssen wir für die Porträts echt sitzen?

7
00:01:14,825 --> 00:01:17,661
Kann sie sich nicht ein Foto
auf dem Handy ansehen?

8
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
Okay, geh weg.

9
00:01:18,954 --> 00:01:20,456
Was? Warum?

10
00:01:21,123 --> 00:01:24,502
Sie muss euch wirklich sehen,
um eure Wesen zu erfassen.

11
00:01:24,585 --> 00:01:27,087
Während ihr noch jung
und voller Hoffnung seid.

12
00:01:28,839 --> 00:01:29,757
Ihre Worte.

13
00:01:30,508 --> 00:01:33,969
Conrad hat keine Hoffnung.
Er ist hoffnungslos.

14
00:01:34,428 --> 00:01:37,223
Aber mein Kater-Smoothie? Der heilt alles.

15
00:01:37,306 --> 00:01:39,183
Kannst du dich bitte beeilen?

16
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
Geh einfach wieder ins Bett, okay?

17
00:01:41,769 --> 00:01:43,979
-Echt, Steven, hau ab.
-Komm schon.

18
00:01:44,063 --> 00:01:46,982
Es braucht Feingefühl.
Dein Atmen bricht den Dotter.

19
00:01:47,066 --> 00:01:49,985
-Okay.
-Ihr wart noch klein, als sie euch malte.

20
00:01:50,069 --> 00:01:52,780
Wenn ihr älter seid,
freut ihr euch über die Porträts.

21
00:01:52,863 --> 00:01:55,241
Wenn ich älter bin, gibt es sicher

22
00:01:55,324 --> 00:01:58,661
Hologramme von mir,
die ich mir ansehen kann.

23
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
Sitzt einfach Modell.

24
00:02:04,542 --> 00:02:06,168
Conrad beschwert sich nicht.

25
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
Das wird er, wenn er bei Bewusstsein ist.

26
00:02:08,712 --> 00:02:10,548
Hey. Hier.

27
00:02:11,507 --> 00:02:13,300
-Los, beeil dich.
-Danke.

28
00:02:13,384 --> 00:02:16,762
-Ich darf nicht zu spät kommen.
-Wirst du nicht. Alles gut.

29
00:02:16,846 --> 00:02:17,888
Komm schon, Mann!

30
00:02:17,972 --> 00:02:20,683
Die Boomer werden mir
so viel Trinkgeld geben,

31
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
sie erleben ihr blaues Wunder.

32
00:02:22,601 --> 00:02:24,144
-Steven, ich schwöre.
-Was?

33
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Komm schon, Laurel. Mein Junge will Kohle.

34
00:02:26,730 --> 00:02:27,773
Danke.

35
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
Guten Morgen.

36
00:02:30,568 --> 00:02:32,194
Belly, wo warst du?

37
00:02:32,278 --> 00:02:33,696
Ist das ein Bluterguss?

38
00:02:34,989 --> 00:02:36,699
Ich hatte einen Zusammenstoß.

39
00:02:36,782 --> 00:02:39,910
-Einen Zusammenstoß?
-Sieht nicht so schlimm aus.

40
00:02:41,912 --> 00:02:42,955
Müsli?

41
00:02:43,289 --> 00:02:44,790
-Ja, gerne.
-Klar.

42
00:02:46,166 --> 00:02:47,209
Oh mein Gott!

43
00:02:49,587 --> 00:02:51,630
Belly wird Debütantin.

44
00:02:52,256 --> 00:02:54,884
-Es ist keine große Sache.
-Wie bitte, Belly?

45
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
-Meine Schwester? Das Ding da?
-Klappe, Idiot.

46
00:02:58,429 --> 00:03:01,181
Das macht so viel Spaß, warte nur ab.

47
00:03:01,265 --> 00:03:03,642
Es gibt den Tee, die Auktion,

48
00:03:03,726 --> 00:03:06,937
den Ball natürlich, die Probe,
ich muss das aufschreiben.

49
00:03:08,022 --> 00:03:09,273
Wir müssen shoppen.

50
00:03:10,149 --> 00:03:12,318
Das klingt teuer.

51
00:03:12,902 --> 00:03:15,946
Keine Sorge, Laurel, ich zahle.
Es war meine Idee.

52
00:03:16,030 --> 00:03:19,241
Und wir müssen dich
für deine Buchparty stylen, also...

53
00:03:19,325 --> 00:03:23,037
Belly, willst du das wirklich?
Es passt gar nicht zu dir.

54
00:03:23,120 --> 00:03:24,079
Allerdings.

55
00:03:24,663 --> 00:03:27,458
Conrad, könntest du bitte
unterstützender sein?

56
00:03:28,083 --> 00:03:32,171
Wer von euch wird
Belly zum Ball begleiten?

57
00:03:32,463 --> 00:03:34,214
Ich war erst letztes Jahr dort.

58
00:03:34,298 --> 00:03:36,216
Ich habe Bällen abgeschworen.

59
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Den Tänzen, Alter.

60
00:03:40,721 --> 00:03:43,223
Wow, Jungs, streitet euch nicht um mich.

61
00:03:45,142 --> 00:03:48,020
Ich gehe mit keinem von euch.
Ich finde schon ein Date.

62
00:03:48,103 --> 00:03:50,189
Laut Wikipedia erfordern die Bälle

63
00:03:50,272 --> 00:03:53,150
Unterricht in Moral und sozialer Etikette.

64
00:03:53,776 --> 00:03:55,152
Ich gehe schwimmen.

65
00:03:55,861 --> 00:03:57,655
Etikette kann sie gebrauchen.

66
00:03:58,697 --> 00:03:59,740
Nichts für ungut,

67
00:03:59,823 --> 00:04:02,868
aber ein Country Club ist
nicht der beste Ort für Moral.

68
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
Zeiten ändern sich.

69
00:04:04,286 --> 00:04:07,831
Eines der Mädchen bringt
seine Freundin als Begleitung mit,

70
00:04:07,915 --> 00:04:09,917
und der Club war einverstanden.

71
00:04:10,000 --> 00:04:11,752
Wie fortschrittlich.

72
00:04:12,419 --> 00:04:14,088
Bitte sehr, Belly Button.

73
00:04:15,047 --> 00:04:18,133
Beeil dich. Wir müssen shoppen.

74
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
Ich würde ja sowieso
keine Arbeit erledigen.

75
00:04:34,316 --> 00:04:35,651
-Nach euch.
-Danke.

76
00:04:41,865 --> 00:04:42,700
Oder?

77
00:04:46,453 --> 00:04:47,871
-Ich mag es.
-Dieses?

78
00:04:53,210 --> 00:04:54,503
Nicht wirklich.

79
00:04:59,508 --> 00:05:00,467
Sehr süß.

80
00:05:01,593 --> 00:05:02,428
Ja!

81
00:05:02,970 --> 00:05:03,929
Dreh dich um.

82
00:05:06,098 --> 00:05:07,016
Oje!

83
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Okay, sie heißen Fascinators,
und alle Mädchen werden sie tragen.

84
00:05:17,234 --> 00:05:18,110
Ernsthaft?

85
00:05:18,819 --> 00:05:19,653
Ernsthaft.

86
00:05:20,446 --> 00:05:21,947
Ich weiß nicht.

87
00:05:22,031 --> 00:05:23,032
Kommt.

88
00:05:25,659 --> 00:05:26,493
Los!

89
00:05:30,956 --> 00:05:33,584
-Oh nein.
-Definitiv nicht. Zieh es aus.

90
00:05:33,667 --> 00:05:36,170
-Du hattest recht.
-Ich weiß.

91
00:05:43,469 --> 00:05:44,428
Das nächste.

92
00:05:44,511 --> 00:05:46,430
-Bereit?
-Oh Gott.

93
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
-Nein.
-Was?

94
00:05:51,935 --> 00:05:52,770
Wirklich?

95
00:05:53,187 --> 00:05:54,438
-Was hab ich getan?
-Nein.

96
00:05:55,355 --> 00:05:56,565
-Oh Mann.
-Ok, Babe?

97
00:06:05,491 --> 00:06:07,201
Oh mein Gott!

98
00:06:08,744 --> 00:06:11,163
Ja, es hat was.

99
00:06:11,663 --> 00:06:15,125
-Du siehst aus wie eine Prinzessin.
-Mehr wie die Zahnfee.

100
00:06:15,209 --> 00:06:18,253
Sieh dir die Details an.

101
00:06:19,296 --> 00:06:21,840
Allen werden die Augen
aus dem Kopf fallen,

102
00:06:21,924 --> 00:06:23,383
wenn sie sie sehen.

103
00:06:23,467 --> 00:06:25,427
Ich liebe dich, aber du bist lächerlich.

104
00:06:25,511 --> 00:06:28,514
Ich liebe dich, und ich weiß,
dass ich lächerlich bin.

105
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
Oder was ist mit diesem?

106
00:06:31,350 --> 00:06:33,519
Nein. Das ist viel zu schlicht.

107
00:06:34,561 --> 00:06:36,814
Aber es passt mehr zu Belly.

108
00:06:36,897 --> 00:06:39,525
Laur, vertrau mir.
Diese Mädchen gehen aufs Ganze.

109
00:06:51,537 --> 00:06:52,579
Hey, Jeremiah.

110
00:06:53,330 --> 00:06:54,248
Hey, Gigi.

111
00:06:54,915 --> 00:06:57,042
Ich wusste nicht, dass du hier arbeitest.

112
00:06:59,294 --> 00:07:02,005
Hey, Billy! Kein Würgen, okay?

113
00:07:03,465 --> 00:07:04,591
Jeremiah!

114
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Wirst du mich nicht retten?

115
00:07:13,350 --> 00:07:14,309
Bitte sehr.

116
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Vielen Dank. Trinkgeld nicht vergessen.

117
00:07:19,356 --> 00:07:21,150
Hey, du hast Pause, Junge.

118
00:07:21,233 --> 00:07:22,234
Toll, danke.

119
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
Absolut, ja.

120
00:07:28,365 --> 00:07:30,659
Ich würde gerne mit dir surfen gehen.

121
00:07:31,034 --> 00:07:31,910
Scheiße!

122
00:07:33,203 --> 00:07:34,037
Alter.

123
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Du hast es versaut.

124
00:07:36,915 --> 00:07:38,876
Was? Jetzt schon? Warum?

125
00:07:38,959 --> 00:07:42,045
Niemand will mit dir rummachen,
wenn sie dich so sehen.

126
00:07:42,129 --> 00:07:45,632
Warum bist du kein Rettungsschwimmer?
Kaum jemand ertrinkt.

127
00:07:45,716 --> 00:07:47,217
Gott, okay. Nun...

128
00:07:47,301 --> 00:07:51,597
Ich nehme das Haarnetz, wenn ich
an der Uni nicht bei Mom wohnen muss.

129
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
-Ja.
-Okay.

130
00:07:52,764 --> 00:07:54,433
-Verständlich.
-Siehst du?

131
00:07:58,770 --> 00:08:00,147
Sieh dich um, Steven.

132
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
Das gehört uns.

133
00:08:49,404 --> 00:08:50,447
Schatz?

134
00:08:51,615 --> 00:08:53,533
-Hey, Schatz?
-Ja?

135
00:08:53,617 --> 00:08:57,871
Ziehst du dich um und kommst nach draußen?
Ich will dein Porträt zuerst malen.

136
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
Warum ich?

137
00:09:00,374 --> 00:09:02,626
Da alle anderen etwas zu tun haben.

138
00:09:09,841 --> 00:09:11,718
Ich auch, Mom.

139
00:09:12,427 --> 00:09:15,472
Du kannst ein paar Stunden
für deine Mutter erübrigen.

140
00:09:18,642 --> 00:09:19,685
Klar.

141
00:09:19,768 --> 00:09:21,979
Gut. In zehn Minuten draußen?

142
00:09:24,439 --> 00:09:26,733
-Bis gleich.
-Zieh dir was Schönes an.

143
00:09:27,985 --> 00:09:28,902
Siehst du sie?

144
00:09:30,112 --> 00:09:31,321
Ich hatte was mit ihr.

145
00:09:31,571 --> 00:09:32,531
Ihm. Bademeister?

146
00:09:33,573 --> 00:09:36,660
Und mit ihr in Blau
und dem Typ mit den Augenbrauen.

147
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
-Ja.
-Du bist so eine Schlampe, Mann.

148
00:09:40,622 --> 00:09:42,666
Okay, ich küsse gerne.

149
00:09:42,749 --> 00:09:44,751
-Und komme Leuten nahe.
-Oh ja?

150
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Sie habe ich nie geküsst.

151
00:09:51,508 --> 00:09:52,968
Ja, so kann es auch bleiben.

152
00:09:53,552 --> 00:09:57,014
Okay, Shayla ist süß,
aber lass dich nicht darauf ein.

153
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
Auf was einlassen?

154
00:09:59,558 --> 00:10:00,392
Auf all das.

155
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
Sommerkleider sind mein Kryptonit,

156
00:10:03,061 --> 00:10:05,605
aber ich war noch nie Begleitung zum Ball.

157
00:10:05,689 --> 00:10:09,735
Wenn Shayla dich fragt und du zustimmst,
wird es deinen Sommer ruinieren.

158
00:10:11,069 --> 00:10:14,698
Steven, wir brauchen Hilfe
beim Deb-Tee! Doppelte Bezahlung.

159
00:10:15,073 --> 00:10:16,658
-Komm.
-Okay, ja.

160
00:10:16,742 --> 00:10:18,452
-Verdiene die Kohle.
-Ja, Sir.

161
00:10:18,535 --> 00:10:19,369
Prost.

162
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
-Danke, Mom.
-Ja.

163
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Belly?

164
00:10:35,635 --> 00:10:37,971
Wenn du es dort hasst,

165
00:10:38,055 --> 00:10:40,515
alle gemein sind
oder das Essen schlecht ist,

166
00:10:40,599 --> 00:10:43,560
schreib mir.
Ich reibe es dir nicht unter die Nase.

167
00:10:43,643 --> 00:10:45,687
-Alles gut.
-Mir zuliebe.

168
00:10:46,271 --> 00:10:49,149
-Sag unseren Code und ich komme.
-Mom.

169
00:10:49,232 --> 00:10:51,109
Erinnerst du dich daran?

170
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Lemon Jelly Belly.

171
00:10:55,280 --> 00:10:56,281
Viel Spaß.

172
00:11:07,167 --> 00:11:08,001
Hey!

173
00:11:10,962 --> 00:11:11,880
Jeremiah.

174
00:11:15,467 --> 00:11:17,094
Oh mein Gott.

175
00:11:17,677 --> 00:11:19,763
Belly! Ich habe dich nicht erkannt.

176
00:11:21,598 --> 00:11:22,849
Sag mir die Wahrheit.

177
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Sehe ich doof aus?

178
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Nein, du siehst gut aus.

179
00:11:31,775 --> 00:11:33,193
Ich begleite dich.

180
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
Was?

181
00:11:37,447 --> 00:11:38,907
-Nichts.
-Lass uns gehen!

182
00:11:38,990 --> 00:11:40,826
Sind das Ananas?

183
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
-Ananas?
-Ja.

184
00:11:42,619 --> 00:11:44,746
Nein, hast du schon mal Blumen gesehen?

185
00:11:44,830 --> 00:11:48,542
Habe ich. Aber das ist ganz sicher Ananas.

186
00:11:49,000 --> 00:11:50,794
Das ist ein schönes Ananaskleid.

187
00:11:51,461 --> 00:11:55,132
Wenn sie Himbeerkekse haben.

188
00:11:55,215 --> 00:11:57,134
-Die sind ein Traum.
-Okay.

189
00:11:57,217 --> 00:12:01,513
Ich hätte nie gedacht,
dich mal mit einem Fascinator zu sehen.

190
00:12:13,400 --> 00:12:14,484
Jeremiah.

191
00:12:14,985 --> 00:12:15,861
Paige.

192
00:12:17,821 --> 00:12:19,030
Wo ist dein Hemd?

193
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
Freut mich.

194
00:12:23,326 --> 00:12:26,413
Das ist Belly. Ich meine, Isabel Conklin.

195
00:12:26,580 --> 00:12:29,499
Mom hat von ihr erzählt.
Meine zukünftige Ehefrau.

196
00:12:32,085 --> 00:12:33,170
Sie ist spät dran.

197
00:12:33,587 --> 00:12:34,754
Tut mir sehr leid.

198
00:12:35,755 --> 00:12:37,090
Du sitzt an Tisch zwei.

199
00:12:38,884 --> 00:12:42,012
Sind das Sandwiches
mit Brie und Feigenmarmelade?

200
00:12:42,095 --> 00:12:43,138
Wage es nicht.

201
00:12:43,221 --> 00:12:44,264
Okay.

202
00:12:44,723 --> 00:12:46,933
Jeremiah, die sind für die Mädchen!

203
00:12:47,017 --> 00:12:49,269
Nur eins. Zeig's ihnen.

204
00:12:53,815 --> 00:12:57,777
Das ist das Mädchen,
das Conrad am Lagerfeuer geküsst hat.

205
00:12:58,987 --> 00:13:00,906
Und Steven war mit ihr dort.

206
00:13:03,033 --> 00:13:04,201
Scheiße.

207
00:13:11,249 --> 00:13:12,125
Hi!

208
00:13:13,084 --> 00:13:13,919
Hi.

209
00:13:19,716 --> 00:13:20,550
Hey.

210
00:13:20,634 --> 00:13:22,135
Lemon Jelly Belly.

211
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
-Hallo.
-Hi.

212
00:13:25,764 --> 00:13:27,140
Ist das von neulich Nacht?

213
00:13:27,891 --> 00:13:29,809
-Ja.
-Ich richte das.

214
00:13:35,774 --> 00:13:37,776
-Sieht gut aus.
-Danke.

215
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Also...

216
00:14:03,343 --> 00:14:04,386
Wie geht es Nicole?

217
00:14:06,388 --> 00:14:08,890
Mom, können wir das lassen?

218
00:14:10,642 --> 00:14:14,354
Du willst das Porträt malen,
und ich bin hier,

219
00:14:14,437 --> 00:14:18,149
und ich sitze hier
und mache das sehr gerne,

220
00:14:18,233 --> 00:14:21,403
aber können wir daraus
kein verbindendes Erlebnis machen?

221
00:14:21,486 --> 00:14:25,699
Verzeihung, dass ich mit dir reden will,
bevor du ein Jahr weg bist.

222
00:14:37,586 --> 00:14:40,088
Belly sah toll aus in ihrem neuen Kleid.

223
00:14:49,264 --> 00:14:53,685
Wenn du Trübsal blasen willst,
kann ich dich nicht aufhalten, aber...

224
00:14:54,769 --> 00:14:58,023
Kein Schlafen bis 14:00 Uhr.
Kein Alkohol am Tag.

225
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
Ich möchte,
dass du etwas Produktives tust.

226
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
Such dir einen Job.

227
00:15:09,159 --> 00:15:10,118
Klar.

228
00:15:11,786 --> 00:15:12,662
Klasse.

229
00:15:15,832 --> 00:15:16,916
Jetzt sitz still.

230
00:15:18,376 --> 00:15:19,377
Setz dich auf.

231
00:15:21,212 --> 00:15:24,841
Ich sagte Mom, ich mache das nur,
wenn meine Freundin kommen darf.

232
00:15:24,924 --> 00:15:29,054
Ich dachte, das wäre ein Deal-Killer,
aber der Club ist echt entspannt.

233
00:15:29,137 --> 00:15:30,597
Ich bin schockiert.

234
00:15:30,680 --> 00:15:31,890
-Ja.
-Wortwörtlich.

235
00:15:31,973 --> 00:15:35,435
Dara, ich dachte, hier wird
ein Konversionslager aufgefahren.

236
00:15:35,518 --> 00:15:39,064
Nein! Lesben und Debütantinnen
sind völlig gegensätzliche Ideen.

237
00:15:39,147 --> 00:15:42,192
-Unsinn.
-Cousins gibt gerne vor, woke zu sein.

238
00:15:42,275 --> 00:15:44,611
Meine Familie erlebt das ständig.

239
00:15:44,694 --> 00:15:47,364
-Was wir für College-Bewerbungen tun.
-Verrückt.

240
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Keine Sorge, Marisa.
Du kommst überall rein.

241
00:15:49,824 --> 00:15:51,117
Wo bewirbst du dich?

242
00:15:51,951 --> 00:15:55,080
An den üblichen Colleges.
Jede Ivy außer Cornell.

243
00:15:55,163 --> 00:15:56,498
Ithaca ist so trostlos.

244
00:15:57,082 --> 00:15:58,667
Ich weiß. Und du?

245
00:16:00,293 --> 00:16:03,463
Belly ist erst ein Sophomore.
Oder? Hat Conrad gesagt.

246
00:16:03,546 --> 00:16:06,091
Ja. Im Herbst werde ich ein Junior.

247
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
Ist das dein erster Sommer
hier in Cousins?

248
00:16:09,219 --> 00:16:11,846
Nein, ich komme schon
mein ganzes Leben her.

249
00:16:11,930 --> 00:16:15,392
Ja. Sie ist eine Familienfreundin
von Conrad und Jeremiah.

250
00:16:15,934 --> 00:16:20,230
Bist du mit Jeremiah zusammen?
Gehst du mit ihm zum Ball?

251
00:16:20,855 --> 00:16:23,024
Oh mein Gott. Bleib locker, Geeg.

252
00:16:23,108 --> 00:16:24,192
Es war eine Frage.

253
00:16:24,275 --> 00:16:27,362
Sie sind quasi verwandt.
Mach dir keine Sorgen.

254
00:16:27,445 --> 00:16:28,488
Mache ich nicht.

255
00:16:28,571 --> 00:16:31,074
Klar. Red dir das ein, Süße.

256
00:16:31,157 --> 00:16:35,203
Gigi steht auf Jeremiah.

257
00:16:35,286 --> 00:16:36,913
Seit er Bauchmuskeln hat.

258
00:16:36,996 --> 00:16:39,416
Absolut richtig.

259
00:16:39,499 --> 00:16:41,918
Entspann dich, ich will nichts von ihm.

260
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
-Aber du bemerkst seine Muskeln?
-Sie steht doch auf den Kellner.

261
00:16:45,964 --> 00:16:47,757
Alter, das ist Bellys Bruder.

262
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
Oh mein Gott.

263
00:16:50,510 --> 00:16:51,720
-Ehrlich?
-Widerlich.

264
00:16:51,803 --> 00:16:56,474
Wie lebt es sich mit Jeremiah und Conrad?
Conrad ist so mysteriös.

265
00:17:02,564 --> 00:17:04,107
-Ich...
-Hallo, Debütantinnen.

266
00:17:34,179 --> 00:17:37,390
Ein paar Kleinigkeiten,
die ich ansprechen will.

267
00:17:37,474 --> 00:17:40,101
Wir können uns
diese Saison auf viel freuen.

268
00:17:40,602 --> 00:17:44,731
Ich verstehe, dass einige von euch
Debütieren für altmodisch halten.

269
00:17:44,814 --> 00:17:47,984
Man macht es,
um die Familie zu besänftigen.

270
00:17:48,359 --> 00:17:51,362
Doch der Cousins-Debütantinnenball
ist Teil der Geschichte.

271
00:17:52,071 --> 00:17:54,741
Verehrt, aber sich weiterentwickelnd,

272
00:17:55,158 --> 00:17:58,953
eine Tradition, die ihr eines Tages
an eure Töchter weitergeben werdet.

273
00:17:59,454 --> 00:18:02,415
Er ist eine formale Kennzeichnung
des Lebensabschnitts

274
00:18:02,499 --> 00:18:05,668
zwischen der Teenagerzeit
und dem Erwachsenenalter.

275
00:18:06,544 --> 00:18:08,838
Eines endet und das andere beginnt.

276
00:18:10,089 --> 00:18:13,510
Eine Reise, die viele Frauen
vor euch unternommen haben.

277
00:18:13,593 --> 00:18:16,888
Frauen, von denen ihr lernen könnt
und die euch inspirieren.

278
00:18:17,472 --> 00:18:23,269
An jedem Tisch sitzt eine große Schwester,
die euch durch die Saison führt.

279
00:18:23,812 --> 00:18:25,146
Stellt euch vor.

280
00:18:28,066 --> 00:18:29,275
Hey, kleine Schwester.

281
00:18:31,569 --> 00:18:32,403
Hey!

282
00:18:32,487 --> 00:18:34,781
Ich nahm wegen meiner Eltern teil,

283
00:18:34,864 --> 00:18:37,408
weil alle Frauen
meiner Familie dabei waren,

284
00:18:37,492 --> 00:18:42,080
aber meine große Schwester war toll,
und ich hatte richtig viel Spaß.

285
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
Also sei nicht nervös.

286
00:18:45,875 --> 00:18:47,794
Okay? Willst du was davon?

287
00:18:51,756 --> 00:18:54,384
Nein danke, ich bin gleich wieder da.

288
00:18:54,467 --> 00:18:55,635
-Okay.
-Tut mir leid.

289
00:18:56,678 --> 00:18:58,179
Was macht sie?

290
00:18:58,638 --> 00:18:59,472
Cam!

291
00:19:00,598 --> 00:19:02,725
Belly? Was machst du hier?

292
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
Warte, bist du Debütantin?

293
00:19:06,020 --> 00:19:07,939
Ja, ich schätze schon.

294
00:19:08,022 --> 00:19:09,315
Cool, toll.

295
00:19:09,399 --> 00:19:12,735
Ich war gestern am Hafen,
aber dein Boot war schon weg.

296
00:19:12,819 --> 00:19:13,862
Echt? Mann!

297
00:19:13,945 --> 00:19:15,113
Du hättest gesehen,

298
00:19:15,196 --> 00:19:18,783
wie ich verschwitzt und wehmütig
auf dein Boot blickte.

299
00:19:18,867 --> 00:19:20,785
Du sollst nicht wehmütig sein.

300
00:19:20,869 --> 00:19:23,121
Zu spät, die Wehmut ist schon da.

301
00:19:23,204 --> 00:19:25,123
-Nein!
-Vielleicht für immer.

302
00:19:26,124 --> 00:19:29,419
Glaubst du, heute Abend
mit mir ins Autokino zu gehen,

303
00:19:29,502 --> 00:19:31,504
könnte gegen die Wehmut helfen?

304
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
-Ja, ich denke schon.
-Cool.

305
00:19:35,967 --> 00:19:38,511
Weißt du, was? Ich gebe dir das hier.

306
00:19:38,595 --> 00:19:40,972
Speicherst du deine Nummer ein?

307
00:19:44,225 --> 00:19:45,435
Sollte stimmen.

308
00:19:45,518 --> 00:19:47,604
-Bitte sehr.
-Klasse, cool.

309
00:19:47,687 --> 00:19:48,563
Ja.

310
00:19:48,646 --> 00:19:50,690
-Bis später. Tschüss.
-Bis dann.

311
00:19:50,773 --> 00:19:52,191
Viel Spaß. Bis nachher.

312
00:20:07,457 --> 00:20:11,127
Du siehst süß aus.
Du wirst heute Abend viel Spaß haben.

313
00:20:11,210 --> 00:20:12,795
Es ist nur ein Film.

314
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
Du siehst toll aus.

315
00:20:16,758 --> 00:20:18,468
Bauchfrei ist wieder modern.

316
00:20:18,551 --> 00:20:20,595
Ich hielt mich damals für so hip,

317
00:20:20,678 --> 00:20:22,972
als ich dieses Baby-T-Shirt trug.

318
00:20:23,473 --> 00:20:24,807
Viel Spaß heute Abend.

319
00:20:26,851 --> 00:20:28,561
Fährst du nicht mit uns?

320
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
Hat sie dir nichts gesagt?

321
00:20:32,815 --> 00:20:34,067
Sie hat ein Date.

322
00:20:34,817 --> 00:20:36,903
Tut mir leid, Mom. Er heißt Cam.

323
00:20:36,986 --> 00:20:38,571
Seine Mom arbeitet im Club.

324
00:20:38,655 --> 00:20:41,074
Wirklich netter Junge, sehr schlau.

325
00:20:41,157 --> 00:20:43,076
Schlau auf Harvard-Niveau.

326
00:20:46,412 --> 00:20:48,581
Okay. Klar kannst du gehen.

327
00:20:48,665 --> 00:20:52,168
Ich habe dich im Laufe der Jahre
zu genug Buchpartys geschleppt.

328
00:20:52,251 --> 00:20:53,920
-Viel Spaß.
-Danke.

329
00:20:55,630 --> 00:20:57,632
Müssen wir über Einverständnis reden?

330
00:20:57,715 --> 00:20:58,675
Mom!

331
00:21:05,014 --> 00:21:07,892
Ich würde lieber auch nicht gehen.
Nichts für ungut.

332
00:21:07,976 --> 00:21:11,396
Sei kein Miesepeter.
Deine Inspiration kommt zurück.

333
00:21:11,479 --> 00:21:13,356
Vielleicht ist alles gesagt.

334
00:21:13,439 --> 00:21:15,274
Das war wohl mein letztes Buch.

335
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Seit der Scheidung
schreibst du nicht mehr.

336
00:21:17,568 --> 00:21:20,780
Du musst raus, Kraft tanken, Spaß haben.

337
00:21:20,863 --> 00:21:21,990
Auf Partys gehen.

338
00:21:25,201 --> 00:21:26,035
Komm.

339
00:21:33,209 --> 00:21:34,335
Volles Team.

340
00:21:34,419 --> 00:21:36,045
Okay, ich komme.

341
00:21:37,630 --> 00:21:38,756
Hast du was gesehen?

342
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
-Zerstören.
-Geil.

343
00:21:41,342 --> 00:21:42,885
-Erledigt.
-Bis später.

344
00:21:45,430 --> 00:21:46,347
Verdammt!

345
00:21:47,557 --> 00:21:51,352
Dein Ernst? Klar, brich das Spiel ab, Jer.

346
00:21:51,436 --> 00:21:54,313
Du siehst heiß aus.

347
00:21:55,023 --> 00:21:56,774
Flirte nicht mit meiner Schwester.

348
00:21:56,858 --> 00:21:59,027
-Klappe, Steven.
-Halt du sie doch.

349
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
Siehst gut aus.

350
00:22:02,655 --> 00:22:04,657
Treffen wir uns dort?

351
00:22:04,741 --> 00:22:08,327
Ich gehe nicht zur Buchparty.
Ich gehe ins Autokino.

352
00:22:08,745 --> 00:22:09,746
Mit wem?

353
00:22:10,747 --> 00:22:12,498
Hey, Alter, pass auf. Komm.

354
00:22:14,917 --> 00:22:16,210
Okay, tschüss!

355
00:22:19,547 --> 00:22:20,757
Ich hole auf.

356
00:22:36,189 --> 00:22:38,858
-Hi.
-Hi! Du siehst weniger wehmütig aus.

357
00:22:38,941 --> 00:22:41,360
-Fühle ich mich auch.
-Okay.

358
00:22:42,820 --> 00:22:44,363
Welchen Film schauen wir?

359
00:22:44,447 --> 00:22:46,657
Einen alten Film namens Sabrina.

360
00:22:47,950 --> 00:22:50,453
Sabrina mit Audrey Hepburn
und zwei Brüdern?

361
00:22:50,536 --> 00:22:52,497
-Glaube schon.
-Ich liebe den Film.

362
00:22:52,580 --> 00:22:54,624
-Er hat gute Kritiken bekommen.
-Cool.

363
00:22:54,707 --> 00:22:57,710
-Hat er sicher, er ist gut.
-Ja? Gut.

364
00:23:01,672 --> 00:23:05,885
Und wie es auf Long Island
seit 30 Jahren Tradition war,

365
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
veranstalteten die Larrabees eine Party.

366
00:23:09,180 --> 00:23:12,350
Am Abend der Larrabee-Party
regnete es nie.

367
00:23:12,934 --> 00:23:15,353
Die Larrabees hätten das nicht akzeptiert.

368
00:23:15,686 --> 00:23:17,814
Es gab insgesamt vier Larrabees,

369
00:23:18,272 --> 00:23:20,942
Vater, Mutter und zwei Söhne.

370
00:23:22,485 --> 00:23:26,155
Maude und Oliver Larrabee heirateten 1906.

371
00:23:26,656 --> 00:23:30,576
Unter ihren vielen Hochzeitsgeschenken
war ein Stadthaus in New York

372
00:23:30,660 --> 00:23:32,370
und dieses Wochenendanwesen.

373
00:23:32,453 --> 00:23:34,580
Du willst sicher nichts trinken?

374
00:23:34,664 --> 00:23:37,041
-Ja, alles okay. Danke.
-Ja.

375
00:23:38,960 --> 00:23:42,964
Der ältere Sohn Linus Larrabee
ging nach Yale,

376
00:23:43,506 --> 00:23:45,633
wo ihm seine Kommilitonen den Titel

377
00:23:45,716 --> 00:23:50,096
"Wird seiner Alma Mater wahrscheinlich
$50 Mio. hinterlassen" zuteilten.

378
00:23:51,139 --> 00:23:55,810
Sein Bruder David besuchte
einige der besten Colleges im Osten

379
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
für kurze Zeit.

380
00:23:58,813 --> 00:24:03,151
Und war für noch kürzere Zeit
mehrmals verheiratet.

381
00:24:04,193 --> 00:24:07,655
Heute ist er
ein erfolgreicher Sechs-Tore-Polospieler

382
00:24:07,738 --> 00:24:09,949
und wird auf Linus' Steuererklärung

383
00:24:10,032 --> 00:24:12,451
als $600-Ausgabe angegeben.

384
00:24:15,037 --> 00:24:17,498
Das Leben der Larrabees war angenehm,

385
00:24:17,582 --> 00:24:21,377
denn sie waren dem Himmel so nah,
wie es auf Long Island nur ging.

386
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Festhalten.

387
00:24:31,053 --> 00:24:33,097
Ein paar gehen noch, oder?

388
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Danke.

389
00:24:58,664 --> 00:24:59,832
Hat mir gefallen.

390
00:25:01,167 --> 00:25:02,376
Sie haben es gelesen?

391
00:25:02,752 --> 00:25:05,421
Ja, ich fand es wirklich interessant,

392
00:25:05,504 --> 00:25:08,758
dass Iris
eine unzuverlässige Erzählerin ist.

393
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
Inwiefern?

394
00:25:12,845 --> 00:25:15,723
Die Geschichte,
die sie über ihre Ehe erzählt,

395
00:25:15,806 --> 00:25:18,267
ist eindeutig nicht wahr.

396
00:25:18,976 --> 00:25:21,687
Das stimmt nicht so ganz, aber okay.

397
00:25:22,230 --> 00:25:24,607
Freue mich aufs nächste Buch, Cleveland.

398
00:25:24,690 --> 00:25:25,650
Ja, danke.

399
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Worum geht's beim nächsten?

400
00:25:29,403 --> 00:25:30,947
Es geht ums Segeln.

401
00:25:31,489 --> 00:25:33,991
Ja. Eine Art modernes Epos.

402
00:25:34,951 --> 00:25:35,910
Sie segeln?

403
00:25:36,452 --> 00:25:38,496
Sind Sie überrascht? Ist das...

404
00:25:38,579 --> 00:25:42,083
Etwas. Ich dachte,
Sie wären ein Hipster aus Brooklyn.

405
00:25:43,042 --> 00:25:45,002
Sagt man heute noch Hipster?

406
00:25:46,003 --> 00:25:46,837
Nein.

407
00:25:48,506 --> 00:25:50,549
Aber es stimmt, ich segle nicht.

408
00:25:50,633 --> 00:25:52,468
Ich versuche, es zu lernen.

409
00:25:52,969 --> 00:25:54,178
Wissen Sie,

410
00:25:54,887 --> 00:25:57,807
ich schreibe gerne über Dinge,
von denen ich nichts weiß,

411
00:25:57,890 --> 00:26:00,393
um komplett in neue Welten einzutauchen,

412
00:26:00,476 --> 00:26:04,146
und das Problem ist...
Auf dem Meer bin ich verloren.

413
00:26:09,193 --> 00:26:10,653
Sehen Sie ihn da drüben?

414
00:26:11,654 --> 00:26:14,031
Der, der den Chardonnay trinkt.

415
00:26:14,115 --> 00:26:14,949
Conrad!

416
00:26:16,742 --> 00:26:17,702
Komm her.

417
00:26:24,792 --> 00:26:28,129
Conrad, das ist Cleveland.
Er schreibt über das Segeln,

418
00:26:28,212 --> 00:26:30,423
hat aber keine Ahnung davon.

419
00:26:31,132 --> 00:26:32,591
Conrad kann gut segeln.

420
00:26:32,675 --> 00:26:34,760
Du hast eine Regatta gewonnen, richtig?

421
00:26:34,844 --> 00:26:36,387
Ich wurde Zweiter, aber...

422
00:26:39,265 --> 00:26:40,725
Du unterrichtest also?

423
00:26:41,434 --> 00:26:43,561
Ich könnte Hilfe gebrauchen.

424
00:26:49,150 --> 00:26:50,735
War das Moms Idee?

425
00:26:51,444 --> 00:26:52,528
Was? Warum?

426
00:26:54,739 --> 00:26:55,740
Typisch.

427
00:27:03,080 --> 00:27:04,498
Ein Mann weniger Worte.

428
00:27:05,458 --> 00:27:06,584
Offenbar.

429
00:27:09,503 --> 00:27:11,088
-Bitte schön.
-Danke.

430
00:27:16,677 --> 00:27:19,263
Es ist so langweilig.
Können wir was machen?

431
00:27:19,805 --> 00:27:20,848
Ja, was?

432
00:27:21,515 --> 00:27:22,850
In die Stadt gehen.

433
00:27:23,267 --> 00:27:26,062
Gras von dem Typen
mit dem Rainbow-Dash-Tattoo kaufen.

434
00:27:26,145 --> 00:27:28,064
Er wurde letzten Sommer verhaftet.

435
00:27:28,147 --> 00:27:30,024
-Scheiße, echt?
-Ja.

436
00:27:32,485 --> 00:27:34,737
Wir könnten zum Autokino.

437
00:27:35,196 --> 00:27:36,030
Ekelhaft.

438
00:27:36,113 --> 00:27:39,825
Ich will nicht zusehen,
wie Belly in einem Minivan rummacht.

439
00:27:43,120 --> 00:27:44,038
Andererseits...

440
00:27:46,832 --> 00:27:48,334
Gehen wir zum Autokino.

441
00:27:48,918 --> 00:27:50,669
Ernsthaft?

442
00:27:51,337 --> 00:27:52,171
Ja.

443
00:27:52,880 --> 00:27:53,923
Warum nicht?

444
00:27:54,006 --> 00:27:55,800
-Ja!
-Okay, Bruder.

445
00:27:56,467 --> 00:27:57,301
Du fährst.

446
00:27:57,927 --> 00:27:59,053
-Ja!
-Jungs.

447
00:27:59,720 --> 00:28:01,263
Steh auf! Komm.

448
00:28:14,110 --> 00:28:16,153
Kann ich dich etwas fragen?

449
00:28:16,654 --> 00:28:17,488
Ja.

450
00:28:19,824 --> 00:28:21,075
Warum Meeresbiologie?

451
00:28:23,577 --> 00:28:24,495
Warum nicht?

452
00:28:25,621 --> 00:28:29,959
Das ist eine Phase,
die jedes Kind durchläuft.

453
00:28:30,584 --> 00:28:32,086
Aber du bist dabei geblieben.

454
00:28:32,169 --> 00:28:35,840
Ja. Es gibt eine Qualle
mit der Benjamin-Button-Krankheit.

455
00:28:37,758 --> 00:28:38,592
-Was?
-Ja.

456
00:28:39,635 --> 00:28:41,554
Man hält sie für unsterblich.

457
00:28:42,847 --> 00:28:44,348
Niemand weiß warum.

458
00:28:44,682 --> 00:28:47,393
Sie könnte das Heilmittel
gegen Krebs sein.

459
00:28:47,476 --> 00:28:49,812
Aber wie nutzt man Quallenzellen?

460
00:28:50,646 --> 00:28:52,148
Keine Ahnung, wie denn?

461
00:28:52,231 --> 00:28:54,275
Weiß ich nicht. Das weiß niemand.

462
00:28:55,234 --> 00:28:56,235
Es ist verrückt.

463
00:28:57,278 --> 00:28:59,029
Und Aale?

464
00:29:00,072 --> 00:29:01,991
Wer weiß, wie sie sich fortpflanzen.

465
00:29:03,033 --> 00:29:03,868
Ernsthaft.

466
00:29:04,452 --> 00:29:07,163
Die Tatsache, dass es Aale gibt,
ist eine Anomalie.

467
00:29:07,246 --> 00:29:08,372
-Wirklich?
-Ja.

468
00:29:08,873 --> 00:29:09,957
Es ist irre.

469
00:29:10,040 --> 00:29:14,295
Man weiß auch nicht,
was am Grund des Marianengrabens liegt.

470
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Das Meer bietet viele unerklärliche Dinge.

471
00:29:21,385 --> 00:29:23,762
Ich will sie erklären können.
Ganz einfach.

472
00:29:23,846 --> 00:29:24,889
-Total.
-Ja.

473
00:29:27,141 --> 00:29:29,226
Warum siehst du mich so an?

474
00:29:29,435 --> 00:29:33,022
Die ganze Nacht hatte ich
den schrecklichen Impuls, etwas zu tun.

475
00:29:33,105 --> 00:29:37,067
Widerstehe nie einem Impuls, Sabrina.
Vor allem, wenn er schrecklich ist.

476
00:29:37,610 --> 00:29:38,861
Ich werde es tun.

477
00:29:38,944 --> 00:29:42,698
Vor letzter Nacht habe ich
nur beim Flaschendrehen Jungs geküsst.

478
00:29:42,781 --> 00:29:46,327
Nicht im echten Leben.
Nicht, weil wir beide es wollen.

479
00:29:48,370 --> 00:29:52,541
Aber so, wie ich mich gerade fühle,
reden alle darüber.

480
00:29:56,295 --> 00:29:59,256
Könntest du mir das Getränk holen?

481
00:29:59,340 --> 00:30:01,133
Vielleicht eine Cherry-Cola?

482
00:30:01,217 --> 00:30:02,718
Kein Problem. Klingt gut.

483
00:30:02,801 --> 00:30:04,678
-Danke.
-Bin gleich zurück.

484
00:30:12,228 --> 00:30:14,104
Was zur Hölle soll das?

485
00:30:14,188 --> 00:30:16,065
Das ist unser Lieblingsfilm.

486
00:30:16,148 --> 00:30:18,359
Ihr habt kein Recht! Ihr müsst gehen!

487
00:30:18,442 --> 00:30:20,945
Belly, entspann dich, es war nur Spaß.

488
00:30:21,028 --> 00:30:23,906
Steven, wenn du nicht gehst,
ich schwöre bei Gott,

489
00:30:23,989 --> 00:30:27,034
ich schicke jedem hier
deine Dramine-Fanfiction.

490
00:30:29,578 --> 00:30:30,538
Machst du nicht.

491
00:30:30,621 --> 00:30:33,958
Er schrieb ein ganzes Kapitel
nur über Dracos Zauberstab.

492
00:30:34,041 --> 00:30:36,168
-Alter! Steven.
-Oh mein Gott.

493
00:30:36,252 --> 00:30:38,337
-Komm schon.
-Draco ist eben heiß.

494
00:30:38,420 --> 00:30:39,797
-Hört auf!
-Ernsthaft.

495
00:30:41,048 --> 00:30:42,174
Bitte geht.

496
00:30:45,678 --> 00:30:47,555
-Gehen wir, Jungs.
-Was?

497
00:30:47,638 --> 00:30:49,223
-Ehrlich?
-Fahr los!

498
00:30:49,306 --> 00:30:51,684
Es war doch deine Idee, Conrad.

499
00:30:53,018 --> 00:30:56,564
Ich habe wohl etwas verpasst.
Würden Sie es noch mal wiederholen?

500
00:30:56,647 --> 00:31:01,193
Nun, Miss McCardle. Elizabeth,
ich überbringe die Nachricht ungern,

501
00:31:01,277 --> 00:31:04,071
aber gerade jetzt
ist Ihr Verlobter David Larrabee...

502
00:31:04,154 --> 00:31:05,781
Wie immer zu spät.

503
00:31:10,744 --> 00:31:13,038
Hallo zusammen. Hallo, Schatz.

504
00:31:13,622 --> 00:31:16,208
-Eine Cherry-Cola.
-Vielen Dank.

505
00:31:16,292 --> 00:31:17,209
Kein Problem.

506
00:31:20,713 --> 00:31:21,547
Wie ist sie?

507
00:31:22,089 --> 00:31:23,132
Gut.

508
00:31:32,308 --> 00:31:33,767
Was hast du vor, Schatz?

509
00:31:34,393 --> 00:31:35,769
Shayla - Heute Abend? Schleiche mich raus.

510
00:31:35,853 --> 00:31:37,104
Red weiter... Strand in 5 Minuten.

511
00:31:37,771 --> 00:31:39,189
Ja, nur Videospiele.

512
00:31:39,273 --> 00:31:41,525
Nicht zu lange, du musst morgen arbeiten.

513
00:31:41,609 --> 00:31:42,901
Okay, Mom. Versprochen.

514
00:32:13,766 --> 00:32:16,685
Ich hatte viel Spaß heute Abend. Du auch?

515
00:32:17,728 --> 00:32:20,397
Ja, ich hatte auch viel Spaß.

516
00:32:20,481 --> 00:32:24,026
Ich war vorhin nur dehydriert.

517
00:32:24,109 --> 00:32:25,152
Okay.

518
00:32:26,445 --> 00:32:28,656
Bist du jetzt hydriert?

519
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Ja, sehr.

520
00:32:32,868 --> 00:32:35,079
Ich will nicht, dass der Abend endet.

521
00:32:37,039 --> 00:32:38,082
Kann ich...

522
00:32:39,166 --> 00:32:41,126
Wäre es okay, wenn ich...

523
00:32:41,210 --> 00:32:43,003
-Ja.
-Kann ich?

524
00:32:57,726 --> 00:33:01,605
-Oh ja, gute Idee. Hab ich ganz vergessen.
-Ich dachte nur...

525
00:33:28,799 --> 00:33:31,885
WESTHIMMEL - EIN ROMAN
CLEVELAND CASTILLO

526
00:33:50,946 --> 00:33:53,532
Steven, ich weiß, es ist lahm,

527
00:33:53,615 --> 00:33:55,951
aber ich glaube, wir hätten Spaß.

528
00:33:56,660 --> 00:33:58,412
Gehst du mit mir zum Deb-Ball?

529
00:34:03,125 --> 00:34:04,042
Ja.

530
00:34:06,754 --> 00:34:08,422
Ja, definitiv.

531
00:34:33,906 --> 00:34:35,491
-Bis dann.
-Tschüss.

532
00:34:41,872 --> 00:34:43,332
-Träum schön.
-Tschüss.

533
00:34:53,175 --> 00:34:54,510
Wie war dein heißes Date?

534
00:34:55,469 --> 00:34:56,553
Wie bitte?

535
00:34:57,638 --> 00:35:00,307
Okay, bleib locker.
Wir hatten nur etwas Spaß.

536
00:35:00,390 --> 00:35:02,059
Ihr seid Arschlöcher.

537
00:35:02,142 --> 00:35:03,352
Belly, komm schon.

538
00:35:04,978 --> 00:35:09,358
Ich wollte nur mit einem Typen
ins Autokino, den ich süß finde,

539
00:35:09,441 --> 00:35:12,361
und ihr musstet es ruinieren!

540
00:35:12,444 --> 00:35:16,198
Die zwei Minuten haben es ruiniert? Echt?

541
00:35:17,157 --> 00:35:18,200
Werde erwachsen.

542
00:35:20,494 --> 00:35:22,663
Warum gönnst du mir das nicht?

543
00:35:24,706 --> 00:35:27,042
Gib es zu! Du wusstest, was du tust.

544
00:35:28,252 --> 00:35:29,545
Was habe ich getan?

545
00:35:31,004 --> 00:35:32,798
Mich erinnert, dass es dich gibt.

546
00:35:33,632 --> 00:35:35,968
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.

547
00:35:36,051 --> 00:35:38,178
Dir war wichtig, wo ich bin. Und mit wem.

548
00:35:38,262 --> 00:35:39,471
Nein, war es nicht.

549
00:35:40,722 --> 00:35:42,140
-Ist mir egal.
-Lüg nicht!

550
00:35:42,224 --> 00:35:45,394
-Sei nicht so ein Baby!
-Und du bist so erwachsen?

551
00:35:45,477 --> 00:35:49,147
Du hast an einem Samstagabend
aus Spaß mein erstes Date ruiniert.

552
00:35:56,321 --> 00:35:58,490
Gut. Vergiss es.

553
00:36:00,909 --> 00:36:03,287
Geh und rauch noch etwas Gras.

554
00:36:03,370 --> 00:36:06,039
Geh und schau in den Spiegel.

555
00:36:09,293 --> 00:36:11,837
Ich frage mich,
ob alle Schwärmereien so enden.

556
00:36:12,462 --> 00:36:14,423
Mit einem Wimmern, langsam,

557
00:36:14,506 --> 00:36:16,174
und dann sind sie einfach

558
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
weg.

559
00:38:08,328 --> 00:38:10,330
Untertitel von: Jessica Raupach

560
00:38:10,414 --> 00:38:12,416
Creative Supervisor: Alexander König

