1
00:00:38,456 --> 00:00:39,874
Luoja.

2
00:00:45,379 --> 00:00:49,133
Joskus tuntuu,
että vaikka yritän kovasti,

3
00:00:49,216 --> 00:00:50,426
minä

4
00:00:51,427 --> 00:00:52,928
jään veneestä.

5
00:01:12,531 --> 00:01:14,742
Onko istuttava muotokuvaa varten?

6
00:01:14,825 --> 00:01:17,661
Eikö hän voi katsoa kuvaa puhelimesta?

7
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
Häivy.

8
00:01:18,954 --> 00:01:20,456
Mitä? Miksi?

9
00:01:21,123 --> 00:01:24,502
Hänen on nähtävä teidät
vangitakseen olemuksenne.

10
00:01:24,585 --> 00:01:27,087
Kun olette vielä nuoria ja täynnä toivoa.

11
00:01:28,839 --> 00:01:29,757
Hän sanoi niin.

12
00:01:30,508 --> 00:01:33,969
Conradilla ei ole toivoa. Hän on toivoton.

13
00:01:34,428 --> 00:01:37,223
Mutta krapulasmoothieni parantaa kaiken.

14
00:01:37,306 --> 00:01:39,183
Voisitko pitää kiirettä?

15
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
Jatka unia.

16
00:01:41,769 --> 00:01:43,979
-Ihan totta, Steven. Häivy.
-Älä nyt.

17
00:01:44,063 --> 00:01:46,982
Hienovaraista työtä.
Hengityksesi rikkoo keltuaisen.

18
00:01:47,066 --> 00:01:49,985
-Hyvä on.
-Hän maalasi teidät pienenä.

19
00:01:50,069 --> 00:01:52,780
On mukavaa saada
muotokuvat teistä vanhempina.

20
00:01:52,863 --> 00:01:55,241
Kun olen vanhempi,

21
00:01:55,324 --> 00:01:58,661
voin varmaan
katsella itseäni hologrammista.

22
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
Poseeratkaa muotokuvaa varten.

23
00:02:04,542 --> 00:02:06,168
Conrad ei valita.

24
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
Valittaa, kun on tajuissaan.

25
00:02:08,712 --> 00:02:10,548
Tässä.

26
00:02:11,507 --> 00:02:13,300
-Vauhtia.
-Kiitos.

27
00:02:13,384 --> 00:02:16,762
-En saa myöhästyä ekana työpäivänä.
-Et myöhästy.

28
00:02:16,846 --> 00:02:17,888
Vauhtia nyt!

29
00:02:17,972 --> 00:02:20,683
Country clubin vanhukset
syytävät tippejä niin,

30
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
etteivät edes tajua sitä.

31
00:02:22,601 --> 00:02:24,144
-Ihan totta, Steven.
-Mitä?

32
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Älä nyt, Laurel. Kamun on tienattava.

33
00:02:26,730 --> 00:02:27,773
Kiitos.

34
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
Huomenta.

35
00:02:30,568 --> 00:02:32,194
Missä olet ollut, Belly?

36
00:02:32,278 --> 00:02:33,696
Onko tuo mustelma?

37
00:02:34,989 --> 00:02:36,699
Törmäsin johonkuhun.

38
00:02:36,782 --> 00:02:39,910
-Törmäsit?
-Ei se näytä niin kamalalta.

39
00:02:41,912 --> 00:02:42,955
Muroja?

40
00:02:43,289 --> 00:02:44,790
-Anna vain.
-Selvä.

41
00:02:46,166 --> 00:02:47,209
Voi luoja!

42
00:02:49,587 --> 00:02:51,630
Bellystä tulee debytantti.

43
00:02:52,256 --> 00:02:54,884
-Pikkujuttu.
-Bellystä?

44
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
-Siskostani? Tuostako?
-Iho umpeen, ääliö.

45
00:02:58,429 --> 00:03:01,181
Tästä tulee tosi hauskaa. Vielä näet.

46
00:03:01,265 --> 00:03:03,642
On teehetki, huutokauppa,

47
00:03:03,726 --> 00:03:06,937
tietysti tanssiaiset ja harjoitukset.
Laitan muistiin.

48
00:03:08,022 --> 00:03:09,273
On mentävä ostoksille.

49
00:03:10,149 --> 00:03:12,318
Tämä kuulostaa kalliilta.

50
00:03:12,902 --> 00:03:15,946
Älä huoli. Minä tarjoan. Ehdotin sitä.

51
00:03:16,030 --> 00:03:19,241
On vielä tyyliteltävä kirjajuhlasi.

52
00:03:19,325 --> 00:03:23,037
Haluatko varmasti tehdä sen?
Se ei vaikuta tyyliseltäsi.

53
00:03:23,120 --> 00:03:24,079
Ei niin.

54
00:03:24,663 --> 00:03:27,458
Voisitko tukea hieman enemmän, Conrad?

55
00:03:28,083 --> 00:03:32,171
Kuka teistä on Bellyn seuralainen?

56
00:03:32,463 --> 00:03:34,214
Olin siellä viime vuonna.

57
00:03:34,298 --> 00:03:36,216
Vannoin pidättäytyväni.

58
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Tanssiaisista.

59
00:03:40,721 --> 00:03:43,223
Älkää taistelko minusta.

60
00:03:45,142 --> 00:03:48,020
En lähde kummankaan kanssa.
Etsin oman seuralaisen.

61
00:03:48,103 --> 00:03:50,189
Wikipedian mukaan niissä tanssiaisissa

62
00:03:50,272 --> 00:03:53,150
pitää noudattaa
moraalista ja sosiaalista etikettiä.

63
00:03:53,776 --> 00:03:55,152
Lähden uimaan.

64
00:03:55,861 --> 00:03:57,655
Hän tarvitsisi etikettiä.

65
00:03:58,697 --> 00:03:59,740
Ei pahalla, Beck,

66
00:03:59,823 --> 00:04:02,868
mutta country club ei ole
paras paikka opettaa moraalista.

67
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
Ajat ovat muuttuneet.

68
00:04:04,286 --> 00:04:07,831
Erään debytantin seuralainen on tyttö.

69
00:04:07,915 --> 00:04:09,917
Se ei haitannut klubia.

70
00:04:10,000 --> 00:04:11,752
Miten edistyksellistä.

71
00:04:12,419 --> 00:04:14,088
Olepa hyvä, Belly Button.

72
00:04:15,047 --> 00:04:18,133
Vauhtia. On mentävä ostoksille.

73
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
En saa kumminkaan tehtyä töitä.

74
00:04:34,316 --> 00:04:35,651
-Sisään.
-Kiitti.

75
00:04:41,865 --> 00:04:42,700
Eikö vain?

76
00:04:46,453 --> 00:04:47,871
-Se on kiva.
-Tämäkö?

77
00:04:53,210 --> 00:04:54,503
Ei käy.

78
00:04:59,508 --> 00:05:00,467
Oikein söpö.

79
00:05:01,593 --> 00:05:02,428
Hyvä!

80
00:05:06,098 --> 00:05:07,016
Jestas!

81
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Ne ovat hiuskoristeita.
Kaikilla tytöillä on sellainen.

82
00:05:17,234 --> 00:05:18,110
Oikeasti?

83
00:05:18,819 --> 00:05:19,653
Niin.

84
00:05:20,446 --> 00:05:21,947
Enpä oikein tiedä.

85
00:05:22,031 --> 00:05:23,032
Tulkaa.

86
00:05:25,659 --> 00:05:26,493
Vauhtia!

87
00:05:30,956 --> 00:05:33,584
-Voi veljet. Ei.
-Ehdottomasti ei. Pane se pois.

88
00:05:43,469 --> 00:05:44,428
Seuraava.

89
00:05:44,511 --> 00:05:46,430
-Valmiina?
-Voi luoja.

90
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
-Ei.
-Mitä?

91
00:05:51,935 --> 00:05:52,770
Oikeasti?

92
00:05:53,187 --> 00:05:54,438
Mitä olenkaan tehnyt?

93
00:05:55,355 --> 00:05:56,565
Kaikki hyvin?

94
00:06:05,491 --> 00:06:07,201
Voi luoja!

95
00:06:08,744 --> 00:06:11,163
Se on jotain.

96
00:06:11,663 --> 00:06:15,125
-Näytät prinsessalta.
-Kuin hammaskeijulta.

97
00:06:15,209 --> 00:06:18,253
Katso yksityiskohtia.

98
00:06:19,296 --> 00:06:21,840
Kaikkien silmät putoavat päästä,

99
00:06:21,924 --> 00:06:23,383
kun he näkevät tyttömme.

100
00:06:23,467 --> 00:06:25,427
Olet rakas mutta naurettava.

101
00:06:25,511 --> 00:06:28,514
Olet hyvin rakas,
ja tiedän olevani naurettava.

102
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
Entä tämä?

103
00:06:31,350 --> 00:06:33,519
Ei. Liian yksinkertainen.

104
00:06:34,561 --> 00:06:36,814
Mutta enemmän Bellyn tyylinen.

105
00:06:36,897 --> 00:06:39,525
Usko minua. Tytöt revittelevät täysillä.

106
00:06:51,537 --> 00:06:52,579
Hei, Jeremiah.

107
00:06:53,330 --> 00:06:54,248
Hei, Gigi.

108
00:06:54,915 --> 00:06:57,042
En tiennyt, että olet töissä täällä.

109
00:06:59,294 --> 00:07:02,005
Hei, Billy! Ei saa kuristaa.

110
00:07:03,465 --> 00:07:04,591
Jeremiah!

111
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Etkö pelasta minua?

112
00:07:13,350 --> 00:07:14,309
Olepa hyvä.

113
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Kiitos. Nauti siitä.
Muista antaa tippiä tarjoilijalle.

114
00:07:19,356 --> 00:07:21,150
Hei, pääset tauolle.

115
00:07:21,233 --> 00:07:22,234
Hienoa. Kiitos.

116
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
Sopii.

117
00:07:28,365 --> 00:07:30,659
Vien sinut surffaamaan mielelläni.

118
00:07:31,034 --> 00:07:31,910
Paska!

119
00:07:33,203 --> 00:07:34,037
Hemmo.

120
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Mokasit.

121
00:07:36,915 --> 00:07:38,876
Miten muka mokasin jo?

122
00:07:38,959 --> 00:07:42,045
Kukaan ei halua kuherrella kanssasi,
kun näkee tuon.

123
00:07:42,129 --> 00:07:45,632
Olisit ruvennut uimavalvojaksi.
Hukkumiset ovat harvinaisia.

124
00:07:45,716 --> 00:07:47,217
Luoja. No...

125
00:07:47,301 --> 00:07:51,597
Kestän hiusverkon, jotta ei tarvitse
asua fuksina äitini kanssa.

126
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
-Niin.
-Selvä.

127
00:07:52,764 --> 00:07:54,433
Hyvä on.

128
00:07:58,770 --> 00:08:00,147
Totuttele tähän.

129
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
Tämä kaikki on meidän.

130
00:08:49,404 --> 00:08:50,447
Kulta?

131
00:08:51,615 --> 00:08:53,533
-Hei, kulta?
-Niin?

132
00:08:53,617 --> 00:08:57,871
Tavataanko takana, kun olet pukeutunut?
Haluan maalata sinut ensin.

133
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
Miksi minut?

134
00:09:00,374 --> 00:09:02,626
Koska muilla on tekemistä.

135
00:09:09,841 --> 00:09:11,718
Minullakin on tekemistä.

136
00:09:12,427 --> 00:09:15,472
Voit viettää muutaman tunnin
äitisi kanssa.

137
00:09:18,642 --> 00:09:19,685
Selvä.

138
00:09:19,768 --> 00:09:21,979
Hienoa. Tavataanko kohta ulkona?

139
00:09:24,439 --> 00:09:26,733
-Nähdään siellä.
-Laita ylle jotain kivaa.

140
00:09:27,985 --> 00:09:28,902
Näetkö hänet?

141
00:09:30,112 --> 00:09:31,321
Pussailimme.

142
00:09:31,571 --> 00:09:32,531
Hän. Uimavalvoja?

143
00:09:33,573 --> 00:09:36,660
Sinipukuinen, ja kundi,
jolla on kulmakarvat.

144
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
-Niin.
-Olet lunttu.

145
00:09:40,622 --> 00:09:42,666
Tykkään vain suudella.

146
00:09:42,749 --> 00:09:44,751
-Ja olla läheisissä väleissä.
-Ai niinkö?

147
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
En ole suudellut häntä.

148
00:09:51,508 --> 00:09:52,968
Pidä tilanne sellaisena.

149
00:09:53,552 --> 00:09:57,014
Shayla on söpö,
mutta en halua joutua mukaan siihen.

150
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
Mihin?

151
00:09:59,558 --> 00:10:00,392
Tuollaiseen.

152
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
Kesämekkoiset tytöt ovat heikkouteni,

153
00:10:03,061 --> 00:10:05,605
mutta kukaan ei ole saanut seuralaiseksi.

154
00:10:05,689 --> 00:10:09,735
Jos Shayla pyytäisi ja suostuisit,
kesäsi olisi pilalla.

155
00:10:11,069 --> 00:10:14,698
Hei. Tarvitsemme apua
debytanttien teetarjoilussa. Tuplapalkka.

156
00:10:15,073 --> 00:10:16,658
-Tule.
-Hyvä on.

157
00:10:16,742 --> 00:10:18,452
-Tienaa tuohta.
-Selvä on.

158
00:10:18,535 --> 00:10:19,369
Kippis.

159
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
-Kiitos.
-Eipä mitään.

160
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Belly?

161
00:10:35,635 --> 00:10:37,971
Jos inhoat sitä,

162
00:10:38,055 --> 00:10:40,515
jos tytöt ovat ilkeitä
tai jos ruoka on pahaa,

163
00:10:40,599 --> 00:10:43,560
voit tekstata. Lupaan olla saarnaamatta.

164
00:10:43,643 --> 00:10:45,687
-Ei hätää.
-Tee se mielikseni.

165
00:10:46,271 --> 00:10:49,149
-Käytä koodisanaa, niin tulen.
-Äiti.

166
00:10:49,232 --> 00:10:51,109
Muistatko sen, kun olit pieni?

167
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Sitruunahillo-Belly.

168
00:10:55,280 --> 00:10:56,281
Pidä hauskaa.

169
00:11:07,167 --> 00:11:08,001
Hei!

170
00:11:10,962 --> 00:11:11,880
Jeremiah.

171
00:11:15,467 --> 00:11:17,094
Voi luoja.

172
00:11:17,677 --> 00:11:19,763
Belly! En edes tunnistanut sinua.

173
00:11:21,598 --> 00:11:22,849
Kerro totuus.

174
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Näytänkö tyhmältä?

175
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Et. Näytät hyvältä.

176
00:11:31,775 --> 00:11:33,193
Saatan sinut sinne.

177
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
Mitä?

178
00:11:37,447 --> 00:11:38,907
-Ei mitään.
-Mentiin!

179
00:11:38,990 --> 00:11:40,826
Ovatko nuo ananaksia?

180
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
-Ananaksia?
-Niin.

181
00:11:42,619 --> 00:11:44,746
Ei. Etkö ole nähnyt kukkia?

182
00:11:44,830 --> 00:11:48,542
Kyllä, mutta tuo on ananas.

183
00:11:49,000 --> 00:11:50,794
Hieno ananasmekko.

184
00:11:51,461 --> 00:11:55,132
Jos on vadelmakeksejä,

185
00:11:55,215 --> 00:11:57,134
-ne ovat mahtavia.
-Selvä.

186
00:11:57,217 --> 00:12:01,513
En olisi uskonut
näkeväni sinua hiuskoriste päässä.

187
00:12:13,400 --> 00:12:14,484
Jeremiah.

188
00:12:14,985 --> 00:12:15,861
Paige.

189
00:12:17,821 --> 00:12:19,030
Missä paitasi on?

190
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
Tämä on aina ilo.

191
00:12:23,326 --> 00:12:26,413
Tämä on Belly, tai siis Isabel Conklin.

192
00:12:26,580 --> 00:12:29,499
Nuori nainen, josta äitini kertoi.
Tuleva vaimoni.

193
00:12:32,085 --> 00:12:33,170
Hän on myöhässä.

194
00:12:33,587 --> 00:12:34,754
Anteeksi kovasti.

195
00:12:35,755 --> 00:12:37,090
Olet kakkospöydässä.

196
00:12:38,884 --> 00:12:42,012
Brie- ja viikunahilloleipiä,
joissa on prosciuttoa?

197
00:12:42,095 --> 00:12:43,138
Älä uskallakaan.

198
00:12:43,221 --> 00:12:44,264
Hyvä on.

199
00:12:44,723 --> 00:12:46,933
Ne ovat tytöille!

200
00:12:47,017 --> 00:12:49,269
Vain yksi. Näytä niille.

201
00:12:53,815 --> 00:12:57,777
Voi luoja. Tuo on tyttö,
jota Conrad suuteli kokon luona.

202
00:12:58,987 --> 00:13:00,906
Steven oli tuon tytön kanssa.

203
00:13:03,033 --> 00:13:04,201
Voihan hitto.

204
00:13:11,249 --> 00:13:12,125
Hei!

205
00:13:13,084 --> 00:13:13,919
Hei.

206
00:13:19,716 --> 00:13:20,550
Hei.

207
00:13:20,634 --> 00:13:22,135
Sitruunahillo-Belly.

208
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
-Hei.
-Hei!

209
00:13:25,764 --> 00:13:27,140
Tuliko tuo sinä iltana?

210
00:13:27,891 --> 00:13:29,809
-Tuli.
-Peitän sen.

211
00:13:35,774 --> 00:13:37,776
-Kaikki hyvin.
-Kiitos.

212
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
No,

213
00:14:03,343 --> 00:14:04,386
miten Nicole voi?

214
00:14:06,388 --> 00:14:08,890
Ei aloiteta tätä.

215
00:14:10,642 --> 00:14:14,354
Pyysit poseeraamaan, ja tulin.

216
00:14:14,437 --> 00:14:18,149
Olen mielelläni täällä,

217
00:14:18,233 --> 00:14:21,403
mutta ei tehdä tästä lähentymishetkeä.

218
00:14:21,486 --> 00:14:25,699
Anteeksi, että yritän lähentyä,
ennen kuin poikani lähtee pois vuodeksi.

219
00:14:37,586 --> 00:14:40,088
Belly näytti hienolta uudessa mekossaan.

220
00:14:49,264 --> 00:14:53,685
Jos haluat murjottaa koko kesän,
en voi estää, mutta...

221
00:14:54,769 --> 00:14:58,023
Älä enää nuku kahteen asti
tai juo päivällä.

222
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
Tee jotain tuottavaa.

223
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
Hae töitä.

224
00:15:09,159 --> 00:15:10,118
Sopii.

225
00:15:11,786 --> 00:15:12,662
Hienoa.

226
00:15:15,832 --> 00:15:16,916
Istu aloillasi.

227
00:15:18,376 --> 00:15:19,377
Istu suorassa.

228
00:15:21,212 --> 00:15:24,841
Sanoin äidilleni suostuvani tähän,
jos saan tuoda tyttökaverini.

229
00:15:24,924 --> 00:15:29,054
Luulin klubin torjuvan idean,
mutta se suhtautui yllättävän rennosti.

230
00:15:29,137 --> 00:15:30,597
Järkytyin oikeasti.

231
00:15:30,680 --> 00:15:31,890
-Niin.
-Kirjaimellisesti.

232
00:15:31,973 --> 00:15:35,435
Dara, luulin käännyttäjien
hyppäävän puskista.

233
00:15:35,518 --> 00:15:39,064
Ei! Lesbot ja debytantit
ovat rinnakkaisia ideoita.

234
00:15:39,147 --> 00:15:42,192
-Pötyä.
-Cousins tekeytyy tiedostavaksi.

235
00:15:42,275 --> 00:15:44,611
Uskokaa pois.
Perheeni saa kestää sitä.

236
00:15:44,694 --> 00:15:47,364
-Mitä teemmekään opintojen eteen.
-Älytöntä.

237
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Älä huoli, Marisa. Pääset minne tahansa.

238
00:15:49,824 --> 00:15:51,117
Minne haet?

239
00:15:51,951 --> 00:15:55,080
Kaikkiin muihin huippuyliopistoihin
paitsi Cornelliin.

240
00:15:55,163 --> 00:15:56,498
Ithaca on tosi synkeä.

241
00:15:57,082 --> 00:15:58,667
Niin. Entä sinä?

242
00:16:00,293 --> 00:16:03,463
Belly on vasta tokalla. Niinhän?
Conrad sanoi niin.

243
00:16:03,546 --> 00:16:06,091
Niin. Menen syksyllä kolmannelle luokalle.

244
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
Onko tämä eka kesäsi Cousinsissa?

245
00:16:09,219 --> 00:16:11,846
Ei. Olen käynyt täällä koko ikäni.

246
00:16:11,930 --> 00:16:15,392
Hän on Conradin ja Jeremiah'n perheystävä.

247
00:16:15,934 --> 00:16:20,230
Oletteko sinä ja Jeremiah pari?
Tuleeko hän tanssiaisiin?

248
00:16:20,855 --> 00:16:23,024
Voi luoja. Anna olla, Geeg.

249
00:16:23,108 --> 00:16:24,192
Se oli kysymys.

250
00:16:24,275 --> 00:16:27,362
He ovat melkein sukua.
Ei tarvitse olla huolissaan.

251
00:16:27,445 --> 00:16:28,488
En ole huolissani.

252
00:16:28,571 --> 00:16:31,074
Uskottele vain niin itsellesi.

253
00:16:31,157 --> 00:16:35,203
Gigi on ollut ihastunut Jeremiah'an...

254
00:16:35,286 --> 00:16:36,913
Kundin vatsalihaksista asti.

255
00:16:36,996 --> 00:16:39,416
Niin. Ehdottomasti.

256
00:16:39,499 --> 00:16:41,918
Rauhoitu. En ole ihastunut
Jeremiah Fisheriin.

257
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
-Mutta huomasit vatsalihakset?
-Hän himoaa tarjoilijaa.

258
00:16:45,964 --> 00:16:47,757
Hän on Bellyn veli.

259
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
Voi luoja.

260
00:16:50,510 --> 00:16:51,720
-Ihan tosi?
-Ällöä.

261
00:16:51,803 --> 00:16:56,474
Millaista Jeremiah'n ja Conradin
kanssa on? Conrad on salaperäinen.

262
00:17:02,564 --> 00:17:04,107
-Hän...
-Hei, debytantit.

263
00:17:34,179 --> 00:17:37,390
Haluan käydä läpi pari asiaa.

264
00:17:37,474 --> 00:17:40,101
Tällä kaudella tapahtuu paljon.

265
00:17:40,602 --> 00:17:44,731
Joidenkin mielestä debytointi
on ehkä vanhanaikaista.

266
00:17:44,814 --> 00:17:47,984
Niin tehdään perheen mieliksi.

267
00:17:48,359 --> 00:17:51,362
Mutta Cousinsin debytanttitanssiaiset
ovat osa historiaa.

268
00:17:52,071 --> 00:17:54,741
Ne ovat arvostettu
mutta kehittyvä perinne,

269
00:17:55,158 --> 00:17:58,953
jonka välitätte tyttärillenne.

270
00:17:59,454 --> 00:18:02,415
Se on muodollinen virstanpylväs

271
00:18:02,499 --> 00:18:05,668
teinivuosienne ja aikuisuuden välissä.

272
00:18:06,544 --> 00:18:08,838
Yksi vaihe päättyy ja toinen alkaa.

273
00:18:10,089 --> 00:18:13,510
Monien sukupolvien naiset
ovat kokeneet sen ennen teitä.

274
00:18:13,593 --> 00:18:16,888
Voitte oppia niiltä naisilta
ja saada heiltä innoitusta.

275
00:18:17,472 --> 00:18:23,269
Jokaisessa pöydässä on isosisko,
joka opastaa kauden läpi.

276
00:18:23,812 --> 00:18:25,146
Esitelkää itsenne.

277
00:18:28,066 --> 00:18:29,275
Hei, pikkusisko.

278
00:18:31,569 --> 00:18:32,403
Hei!

279
00:18:32,487 --> 00:18:34,781
Vanhempani pakottivat tähän viime vuonna,

280
00:18:34,864 --> 00:18:37,408
sillä kaikki sukuni naiset
ovat tehneet sen.

281
00:18:37,492 --> 00:18:42,080
Isosiskoni oli loistava
ja minulla oli tosi hauskaa.

282
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
Älä siis hermoile.

283
00:18:45,875 --> 00:18:47,794
Haluatko hieman?

284
00:18:51,756 --> 00:18:54,384
En, kiitos. Palaan pian.

285
00:18:54,467 --> 00:18:55,635
-Selvä.
-Anteeksi.

286
00:18:56,678 --> 00:18:58,179
Mitä tuo on?

287
00:18:58,638 --> 00:18:59,472
Cam!

288
00:19:00,598 --> 00:19:02,725
Belly? Mitä sinä täällä teet?

289
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
Oletko debytantti?

290
00:19:06,020 --> 00:19:07,939
Olen kai tavallaan.

291
00:19:08,022 --> 00:19:09,315
Kiva.

292
00:19:09,399 --> 00:19:12,735
Menin eilen satamaan,
mutta veneesi oli jo lähtenyt.

293
00:19:12,819 --> 00:19:13,862
Ihan tosi? Juku!

294
00:19:13,945 --> 00:19:15,113
Jos olisit katsonut,

295
00:19:15,196 --> 00:19:18,783
olisit nähnyt minut
hikisenä ja kaihoisana.

296
00:19:18,867 --> 00:19:20,785
Et saa olla kaihoisa.

297
00:19:20,869 --> 00:19:23,121
Liian myöhäistä. Olen kaihoisa.

298
00:19:23,204 --> 00:19:25,123
-Eihän!
-Ehkä ikuisesti.

299
00:19:26,124 --> 00:19:29,419
Jos menisimme tänään drive-in-elokuviin,

300
00:19:29,502 --> 00:19:31,504
vähentäisikö se kaihoisuutta?

301
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
-Kyllä varmaan.
-Kiva.

302
00:19:35,967 --> 00:19:38,511
Annan tämän.

303
00:19:38,595 --> 00:19:40,972
Voitko laittaa tietosi?

304
00:19:44,225 --> 00:19:45,435
Tuo varmaan riittää.

305
00:19:45,518 --> 00:19:47,604
-Olepa hyvä.
-Kiva. Siistiä.

306
00:19:47,687 --> 00:19:48,563
Niin.

307
00:19:48,646 --> 00:19:50,690
-Nähdään myöhemmin. Heippa.
-Heippa.

308
00:19:50,773 --> 00:19:52,191
Pidä hauskaa.

309
00:20:07,457 --> 00:20:11,127
Näytät söpöltä.
Saat pitää hauskaa illalla.

310
00:20:11,210 --> 00:20:12,795
Menemme vain elokuviin.

311
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
Näytät kivalta, kulta.

312
00:20:16,758 --> 00:20:18,468
Hihattomat topit ovat taas muotia.

313
00:20:18,551 --> 00:20:20,595
Muistatko, kun kuvittelin olevani kuuma

314
00:20:20,678 --> 00:20:22,972
siinä T-paidassa fuksina?

315
00:20:23,473 --> 00:20:24,807
Pidä hauskaa illalla.

316
00:20:26,851 --> 00:20:28,561
Etkö tule mukaamme?

317
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
Eikö Belly kertonut?

318
00:20:32,815 --> 00:20:34,067
Hänellä on treffit.

319
00:20:34,817 --> 00:20:36,903
Anteeksi. Hänen nimensä on Cam.

320
00:20:36,986 --> 00:20:38,571
Äiti on töissä klubilla.

321
00:20:38,655 --> 00:20:41,074
Todella mukava ja älykäs poika.

322
00:20:41,157 --> 00:20:43,076
Harvardin tasoa.

323
00:20:46,412 --> 00:20:48,581
Ei se mitään. Tietysti voit mennä.

324
00:20:48,665 --> 00:20:52,168
Olen raahannut sinua kirjajuhliin kauan.

325
00:20:52,251 --> 00:20:53,920
-Nauti treffeistä.
-Kiitos.

326
00:20:55,630 --> 00:20:57,632
Täytyykö jutella suostumuksellisuudesta?

327
00:20:57,715 --> 00:20:58,675
Äiti!

328
00:21:05,014 --> 00:21:07,892
Minäkään en haluaisi
mennä niihin juhliin.

329
00:21:07,976 --> 00:21:11,396
Älä ole niin kielteinen.
Löydät pian innoituksen.

330
00:21:11,479 --> 00:21:13,356
Ehkä olen sanonut kaiken sanottavani.

331
00:21:13,439 --> 00:21:15,274
Ehkä en enää keksi aihetta.

332
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Et ole tehnyt mitään erosi jälkeen.

333
00:21:17,568 --> 00:21:20,780
Sinun on mentävä ulos kokemaan
ja pitämään hauskaa.

334
00:21:20,863 --> 00:21:21,990
Juhlimaan.

335
00:21:25,201 --> 00:21:26,035
Tulehan.

336
00:21:33,209 --> 00:21:34,335
Täysi joukkue.

337
00:21:34,419 --> 00:21:36,045
Kierrän täältä.

338
00:21:37,630 --> 00:21:38,756
Näetkö minut?

339
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
-Eka rysäys.
-Kiva.

340
00:21:41,342 --> 00:21:42,885
-Jep.
-Nähdään myöhemmin.

341
00:21:45,430 --> 00:21:46,347
Hemmetti!

342
00:21:47,557 --> 00:21:51,352
Pelleiletkö? Hyvä on.
Jätä sitten peli, Jer.

343
00:21:51,436 --> 00:21:54,313
Näytät kuumalta.

344
00:21:55,023 --> 00:21:56,774
Älä flirttaile siskoni kanssa.

345
00:21:56,858 --> 00:21:59,027
-Hiljaa, Steven.
-Ole itse.

346
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
Näytät kyllä hyvältä.

347
00:22:02,655 --> 00:22:04,657
Tapaatko meidät siellä?

348
00:22:04,741 --> 00:22:08,327
En lähde kirjajuhliin,
vaan drive-in-elokuviin.

349
00:22:08,745 --> 00:22:09,746
Kenen kanssa?

350
00:22:10,747 --> 00:22:12,498
Keskity.

351
00:22:14,917 --> 00:22:16,210
Selvä. Heippa!

352
00:22:19,547 --> 00:22:20,757
Otan teidät kiinni.

353
00:22:36,189 --> 00:22:38,858
-Hei.
-Hei! Näytät vähemmän kaihoisalta.

354
00:22:38,941 --> 00:22:41,360
-Tunnen olevani vähemmän.
-Selvä.

355
00:22:42,820 --> 00:22:44,363
Minkä elokuvan näemme?

356
00:22:44,447 --> 00:22:46,657
Se on vanha elokuva Kaunis Sabrina.

357
00:22:47,950 --> 00:22:50,453
Audrey Hepburn ja veljekset. Se elokuva?

358
00:22:50,536 --> 00:22:52,497
-Niin kai.
-Se on ihana.

359
00:22:52,580 --> 00:22:54,624
-Se sai loistavat arvostelut.
-Kiva.

360
00:22:54,707 --> 00:22:57,710
-Niin varmaan. Se on tosi hyvä.
-Niinkö? Hyvä.

361
00:23:01,672 --> 00:23:05,885
Kuten Long Islandilla oli ollut
perinteenä 30 vuotta,

362
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
Larrabeet järjestivät juhlat.

363
00:23:09,180 --> 00:23:12,350
Heidän juhliensa iltana
ei satanut koskaan.

364
00:23:12,934 --> 00:23:15,353
Larrabeet eivät olisi hyväksyneet sitä.

365
00:23:15,686 --> 00:23:17,814
Larrabeen perheeseen kuului neljä.

366
00:23:18,272 --> 00:23:20,942
Isä, äiti ja kaksi poikaa.

367
00:23:22,485 --> 00:23:26,155
Maude ja Oliver Larrabee
avioituivat vuonna 1906.

368
00:23:26,656 --> 00:23:30,576
Yksi monista häälahjoista
oli kaupunkitalo New Yorkissa

369
00:23:30,660 --> 00:23:32,370
ja kartano viikonloppuja varten.

370
00:23:32,453 --> 00:23:34,580
Etkö halua mitään juotavaa?

371
00:23:34,664 --> 00:23:37,041
-En, kiitos.
-Selvä.

372
00:23:38,960 --> 00:23:42,964
Esikoispoika Linus Larrabee
valmistui Yalesta,

373
00:23:43,506 --> 00:23:45,633
jossa kurssitoverit äänestivät hänet

374
00:23:45,716 --> 00:23:50,096
mieheksi, joka jättäisi opinahjolleen
50 miljoonaa dollaria.

375
00:23:51,139 --> 00:23:55,810
Hänen veljensä David
opiskeli monissa parhaissa yliopistoissa

376
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
lyhyen aikaa.

377
00:23:58,813 --> 00:24:03,151
Ja oli monessa avioliitossa
vieläkin lyhyemmän ajan.

378
00:24:04,193 --> 00:24:07,655
Hän on nyt menestyvä poolon pelaaja,

379
00:24:07,738 --> 00:24:09,949
ja Linuksen veroilmoituksessa hän on

380
00:24:10,032 --> 00:24:12,451
600 dollarin vähennys.

381
00:24:15,037 --> 00:24:17,498
Larrabeen perheen elämä oli mukavaa,

382
00:24:17,582 --> 00:24:21,377
sillä Long Islandilla
ei päässyt tämän lähemmäksi taivasta.

383
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Älä pudota niitä.

384
00:24:31,053 --> 00:24:33,097
Voisit ottaa enemmän.

385
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Kiitos.

386
00:24:58,664 --> 00:24:59,832
Pidin siitä todella.

387
00:25:01,167 --> 00:25:02,376
Luitko kirjani?

388
00:25:02,752 --> 00:25:05,421
Luin. Oli kiinnostavaa,

389
00:25:05,504 --> 00:25:08,758
miten teit Iriksestä
epäluotettavan kertojan.

390
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
Millä tavalla?

391
00:25:12,845 --> 00:25:15,723
Kun hän kertoi avioliitostaan.

392
00:25:15,806 --> 00:25:18,267
Se ei ollut selvästikään tositarina.

393
00:25:18,976 --> 00:25:21,687
Tuo ei taida olla totta, mutta hyvä on.

394
00:25:22,230 --> 00:25:24,607
Oli mahtavaa tavata.
Odotan innolla seuraavaa.

395
00:25:24,690 --> 00:25:25,650
Samoin.

396
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Mikä seuraava on?

397
00:25:29,403 --> 00:25:30,947
Se kertoo purjehtimisesta.

398
00:25:31,489 --> 00:25:33,991
Se on tavallaan moderni eepos.

399
00:25:34,951 --> 00:25:35,910
Purjehditko?

400
00:25:36,452 --> 00:25:38,496
Yllättääkö se?

401
00:25:38,579 --> 00:25:42,083
Tavallaan. Luulin sinua
Brooklynin hipsteriksi.

402
00:25:43,042 --> 00:25:45,002
Käytetäänkö hipsteri-sanaa vielä?

403
00:25:46,003 --> 00:25:46,837
Ei.

404
00:25:48,506 --> 00:25:50,549
Mutta olet oikeassa. En purjehdi.

405
00:25:50,633 --> 00:25:52,468
Yritän opetella.

406
00:25:52,969 --> 00:25:54,178
Kuules...

407
00:25:54,887 --> 00:25:57,807
Haluan kirjoittaa asioista,
joista en tiedä mitään,

408
00:25:57,890 --> 00:26:00,393
jotta voin uppoutua uuteen maailmaan.

409
00:26:00,476 --> 00:26:04,146
Ongelmana on... Olen ihan eksyksissä.

410
00:26:09,193 --> 00:26:10,653
Näetkö tuon pojan?

411
00:26:11,654 --> 00:26:14,031
Joka kittaa Chardonnayta.

412
00:26:14,115 --> 00:26:14,949
Conrad!

413
00:26:16,742 --> 00:26:17,702
Tule tänne.

414
00:26:24,792 --> 00:26:28,129
Tämä on Cleveland.
Hän kirjoittaa purjehtimisesta,

415
00:26:28,212 --> 00:26:30,423
mutta ei tiedä siitä mitään.

416
00:26:31,132 --> 00:26:32,591
Conrad on hyvä purjehtija.

417
00:26:32,675 --> 00:26:34,760
Voitit regatan viime vuonna.

418
00:26:34,844 --> 00:26:36,387
Tulin toiseksi, mutta...

419
00:26:39,265 --> 00:26:40,725
Opetatko?

420
00:26:41,434 --> 00:26:43,561
Kaipaisin oppitunteja.

421
00:26:49,150 --> 00:26:50,735
Järjestikö äitini tämän?

422
00:26:51,444 --> 00:26:52,528
Mitä? Miten niin?

423
00:26:54,739 --> 00:26:55,740
Tyypillistä.

424
00:27:03,080 --> 00:27:04,498
Vähäpuheinen mies.

425
00:27:05,458 --> 00:27:06,584
Siltä näytti.

426
00:27:09,503 --> 00:27:11,088
-Olepa hyvä.
-Kiitos.

427
00:27:16,677 --> 00:27:19,263
Täällä on tylsää.
Voimmeko lähteä jonnekin?

428
00:27:19,805 --> 00:27:20,848
Minne?

429
00:27:21,515 --> 00:27:22,850
Lähdetään kaupungille.

430
00:27:23,267 --> 00:27:26,062
Ostetaan ruohoa siltä tatuointityypiltä.

431
00:27:26,145 --> 00:27:28,064
Ei. Hänet pidätettiin viime kesänä.

432
00:27:28,147 --> 00:27:30,024
-Paska. Ihan tosi?
-Niin.

433
00:27:32,485 --> 00:27:34,737
Voisimme mennä drive-in-elokuviin.

434
00:27:35,196 --> 00:27:36,030
Ällöä.

435
00:27:36,113 --> 00:27:39,825
En halua nähdä,
kun Belly pussailee tila-autossa.

436
00:27:43,120 --> 00:27:44,038
Oikeastaan...

437
00:27:46,832 --> 00:27:48,334
Lähdetään drive-in-elokuviin.

438
00:27:48,918 --> 00:27:50,669
Oikeasti?

439
00:27:51,337 --> 00:27:52,171
Niin.

440
00:27:52,880 --> 00:27:53,923
Mikä ettei?

441
00:27:54,006 --> 00:27:55,800
-Niin!
-Selvä.

442
00:27:56,467 --> 00:27:57,301
Sinä ajat.

443
00:27:57,927 --> 00:27:59,053
-Hyvä!
-Kundit.

444
00:27:59,720 --> 00:28:01,263
Nouse! Ala tulla.

445
00:28:14,110 --> 00:28:16,153
Saanko kysyä jotain?

446
00:28:16,654 --> 00:28:17,488
Saat.

447
00:28:19,824 --> 00:28:21,075
Miksi meribiologia?

448
00:28:23,577 --> 00:28:24,495
Miksi ei?

449
00:28:25,621 --> 00:28:29,959
Kaikilla tuntuu olevan
sellainen vaihe lapsena.

450
00:28:30,584 --> 00:28:32,086
Olet pitänyt siitä kiinni.

451
00:28:32,169 --> 00:28:35,840
Eräällä meduusalla on
Benjamin Buttonin tauti.

452
00:28:37,758 --> 00:28:38,592
-Mitä?
-Niin.

453
00:28:39,635 --> 00:28:41,554
Tutkijat pitävät sitä kuolemattomana.

454
00:28:42,847 --> 00:28:44,348
Kukaan ei tiedä syytä.

455
00:28:44,682 --> 00:28:47,393
Se voi olla syövän parannuskeino.

456
00:28:47,476 --> 00:28:49,812
Miten meduusan soluja voi hyödyntää?

457
00:28:50,646 --> 00:28:52,148
En tiedä. Miten?

458
00:28:52,231 --> 00:28:54,275
En tiedä, eikä kukaan muukaan.

459
00:28:55,234 --> 00:28:56,235
Se on mieletöntä.

460
00:28:57,278 --> 00:28:59,029
Ja ankeriaat.

461
00:29:00,072 --> 00:29:01,991
Kukaan ei tiedä, miten ne lisääntyvät.

462
00:29:03,033 --> 00:29:03,868
Ihan tosi.

463
00:29:04,452 --> 00:29:07,163
Ankeriaiden olemassaolo on epänormaalia.

464
00:29:07,246 --> 00:29:08,372
-Oikeasti?
-Niin.

465
00:29:08,873 --> 00:29:09,957
Se on hurjaa.

466
00:29:10,040 --> 00:29:14,295
Eikä tiedetä,
mitä on Mariaanien haudan pohjalla.

467
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Meressä on monia selittämättömiä asioita.

468
00:29:21,385 --> 00:29:23,762
Haluan selittää ne. Siinä kaikki.

469
00:29:23,846 --> 00:29:24,889
-Niin.
-Niin.

470
00:29:27,141 --> 00:29:29,226
Miksi katsot minua noin?

471
00:29:29,435 --> 00:29:33,022
Minulla on koko illan
ollut kamala halu tehdä jotain.

472
00:29:33,105 --> 00:29:37,067
Älä koskaan vastusta halua,
etenkin jos se on kamala.

473
00:29:37,610 --> 00:29:38,861
Teen sen.

474
00:29:38,944 --> 00:29:42,698
Ennen eilisiltaa olin suudellut poikia
vain pullonpyörityksessä.

475
00:29:42,781 --> 00:29:46,327
En oikeasti.
En niin, että kumpikin halusi sitä.

476
00:29:48,370 --> 00:29:52,541
Mutta kaikki puhuvat tästä tunteesta.

477
00:29:56,295 --> 00:29:59,256
Hakisitko juotavaa?

478
00:29:59,340 --> 00:30:01,133
Vaikka kirsikkakokista.

479
00:30:01,217 --> 00:30:02,718
Sopii.

480
00:30:02,801 --> 00:30:04,678
-Kiitos.
-Palaan pian.

481
00:30:12,228 --> 00:30:14,104
Mitä hittoa te teette?

482
00:30:14,188 --> 00:30:16,065
Katsomme lempileffamme lopun.

483
00:30:16,148 --> 00:30:18,359
Teillä ei ole oikeutta! Lähtekää!

484
00:30:18,442 --> 00:30:20,945
Rauhoitu. Me vain pelleilemme.

485
00:30:21,028 --> 00:30:23,906
Jos ette lähde,

486
00:30:23,989 --> 00:30:27,034
lähetän Dramione-fanijuttusi muille.

487
00:30:29,578 --> 00:30:30,538
Et kai...

488
00:30:30,621 --> 00:30:33,958
Hän kirjoitti yhden luvun
vain Dracon sauvasta.

489
00:30:34,041 --> 00:30:36,168
-Kamu! Steven.
-Voi luoja.

490
00:30:36,252 --> 00:30:38,337
-Älä viitsi.
-Älä nolostu. Draco on kuuma.

491
00:30:38,420 --> 00:30:39,797
-Anna olla!
-Oikeasti.

492
00:30:41,048 --> 00:30:42,174
Lähtekää.

493
00:30:45,678 --> 00:30:47,555
-Lähdetään.
-Mitä?

494
00:30:47,638 --> 00:30:49,223
-Pelleiletkö?
-Aja!

495
00:30:49,306 --> 00:30:51,684
Halusit tulla, Conrad.

496
00:30:53,018 --> 00:30:56,564
En tainnut huomata jotain.
Voisitko aloittaa alusta?

497
00:30:56,647 --> 00:31:01,193
Neiti McCardle. Elizabeth, ikävä kyllä

498
00:31:01,277 --> 00:31:04,071
sulhasesi David Larrabee on nyt...

499
00:31:04,154 --> 00:31:05,781
Myöhässä, kuten yleensä.

500
00:31:10,744 --> 00:31:13,038
Hei, kaikki. Hei, kultaseni.

501
00:31:13,622 --> 00:31:16,208
-Kirsikkakokista sinulle.
-Kiitos paljon.

502
00:31:16,292 --> 00:31:17,209
Eipä mitään.

503
00:31:20,713 --> 00:31:21,547
Millaista se on?

504
00:31:22,089 --> 00:31:23,132
Hyvää.

505
00:31:32,308 --> 00:31:33,767
Minne menet, kulta?

506
00:31:34,393 --> 00:31:35,769
SHAYLA - KÄVISIKÖ TÄNÄ ILTANA?
VOIN LIVAHTAA ULOS.

507
00:31:35,853 --> 00:31:37,104
KERRO LISÄÄ... TAVATAAN KOHTA RANNALLA.

508
00:31:37,771 --> 00:31:39,189
Pelaamaan videopelejä.

509
00:31:39,273 --> 00:31:41,525
Älä viivy myöhään. Aloitat työt aikaisin.

510
00:31:41,609 --> 00:31:42,901
Selvä. Lupaan sen.

511
00:32:13,766 --> 00:32:16,685
Minulla oli hauskaa. Oliko sinulla?

512
00:32:17,728 --> 00:32:20,397
Oli tosi hauskaa.

513
00:32:20,481 --> 00:32:24,026
Oli vain nestevajaus.

514
00:32:24,109 --> 00:32:25,152
Selvä.

515
00:32:26,445 --> 00:32:28,656
Oletko nyt nesteytetty?

516
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Olen kunnolla.

517
00:32:32,868 --> 00:32:35,079
En halua tämän illan päättyvän.

518
00:32:37,039 --> 00:32:38,082
Voinko...

519
00:32:39,166 --> 00:32:41,126
Sopisiko sinulle, jos...

520
00:32:41,210 --> 00:32:43,003
-Kyllä.
-Saanko?

521
00:32:57,726 --> 00:33:01,605
Niin. Hyvä idea.

522
00:33:28,799 --> 00:33:31,885
LÄNTINEN TAIVAS
CLEVELAND CASTILLO

523
00:33:50,946 --> 00:33:53,532
Tiedän, että se on tyhmää,

524
00:33:53,615 --> 00:33:55,951
mutta meillä voisi olla hauskaa yhdessä.

525
00:33:56,660 --> 00:33:58,412
Tulisitko kanssani tanssiaisiin?

526
00:34:03,125 --> 00:34:04,042
Tulen.

527
00:34:06,754 --> 00:34:08,422
Ehdottomasti.

528
00:34:33,906 --> 00:34:35,491
-Hei.
-Heippa.

529
00:34:41,872 --> 00:34:43,332
-Öitä.
-Heippa.

530
00:34:53,175 --> 00:34:54,510
Oliko kuumat treffit?

531
00:34:55,469 --> 00:34:56,553
Että mitä?

532
00:34:57,638 --> 00:35:00,307
Rauhoitu. Pidimme vain hauskaa.

533
00:35:00,390 --> 00:35:02,059
Olette mänttejä.

534
00:35:02,142 --> 00:35:03,352
Älä viitsi.

535
00:35:04,978 --> 00:35:09,358
Halusin vain olla elokuvissa
söpön ja herttaisen kundin kanssa,

536
00:35:09,441 --> 00:35:12,361
mutta pilasitte sen.

537
00:35:12,444 --> 00:35:16,198
Pilasimme parissa minuutissa? Oikeasti?

538
00:35:17,157 --> 00:35:18,200
Aikuistu vähän.

539
00:35:20,494 --> 00:35:22,663
Miksi ette voineet antaa nauttia siitä?

540
00:35:24,706 --> 00:35:27,042
Myönnä se! Tiesit, mitä teit.

541
00:35:28,252 --> 00:35:29,545
Mitä minä tein?

542
00:35:31,004 --> 00:35:32,798
Muistutit olemassaolostasi.

543
00:35:33,632 --> 00:35:35,968
En tiedä, mitä tarkoitat.

544
00:35:36,051 --> 00:35:38,178
Välitit siitä, missä olin ja kenen kanssa.

545
00:35:38,262 --> 00:35:39,471
En välittänyt.

546
00:35:40,722 --> 00:35:42,140
-En välitä.
-Älä valehtele!

547
00:35:42,224 --> 00:35:45,394
-Älä ole lapsellinen!
-Oletko itse muka aikuinen?

548
00:35:45,477 --> 00:35:49,147
Vietit lauantai-iltasi
pilaamalla ensitreffini.

549
00:35:56,321 --> 00:35:58,490
Antaa olla.

550
00:36:00,909 --> 00:36:03,287
Mene pössyttelemään.

551
00:36:03,370 --> 00:36:06,039
Mieti enemmän, millainen olet.

552
00:36:09,293 --> 00:36:11,837
Päättyvätköhän ihastumiset näin?

553
00:36:12,462 --> 00:36:14,423
Hitaasti lässähtäen.

554
00:36:14,506 --> 00:36:16,174
Sitten...

555
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
se on poissa.

556
00:38:08,328 --> 00:38:10,330
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

557
00:38:10,414 --> 00:38:12,416
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama

