1
00:00:08,843 --> 00:00:11,762
L'ÉTÉ OÙ JE SUIS DEVENUE JOLIE

2
00:00:38,456 --> 00:00:39,874
Mince !

3
00:00:45,379 --> 00:00:49,133
Parfois, j'ai beau y mettre du mien,

4
00:00:49,216 --> 00:00:50,426
je finis toujours...

5
00:00:51,427 --> 00:00:52,928
par rater le bateau.

6
00:01:12,531 --> 00:01:14,742
On doit vraiment poser pour le portrait ?

7
00:01:14,825 --> 00:01:17,661
Elle peut pas partir
d'une photo sur son téléphone ?

8
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
Dégage.

9
00:01:18,954 --> 00:01:20,456
Qu'est-ce que j'ai fait ?

10
00:01:21,123 --> 00:01:24,502
Elle vous veut en chair et os
pour saisir votre essence.

11
00:01:24,585 --> 00:01:27,087
Tant que vous êtes
jeunes et pleins d'espoir.

12
00:01:28,839 --> 00:01:29,757
Ce sont ses mots.

13
00:01:30,508 --> 00:01:33,969
Conrad est un cas désespéré.

14
00:01:34,428 --> 00:01:37,223
Mais mon remède
anti-gueule de bois guérit tout.

15
00:01:37,306 --> 00:01:39,183
Dépêche-toi, s'il te plaît.

16
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
Rendors-toi.

17
00:01:41,769 --> 00:01:43,979
- Sérieux, Steven, va-t'en.
- Allez !

18
00:01:44,063 --> 00:01:46,982
Tu vas casser le jaune
avec ta respiration de bœuf.

19
00:01:47,066 --> 00:01:49,985
Vos derniers portraits
remontent à l'enfance.

20
00:01:50,069 --> 00:01:52,780
Vous serez contents
de les avoir une fois adultes.

21
00:01:52,863 --> 00:01:55,241
Quand je serai adulte, il y aura sûrement

22
00:01:55,324 --> 00:01:58,661
des hologrammes
ou un truc du genre pour s'admirer.

23
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
On vous demande juste de poser.

24
00:02:04,542 --> 00:02:06,168
Conrad ne se plaint pas, lui.

25
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
Il se plaindra quand il aura dessoûlé.

26
00:02:08,712 --> 00:02:10,548
Tiens !

27
00:02:11,507 --> 00:02:13,300
- Grouille-toi, mec.
- Merci.

28
00:02:13,384 --> 00:02:16,762
- Je veux pas être en retard au travail.
- Tu le seras pas.

29
00:02:17,972 --> 00:02:20,683
Les vieux du country club
vont raquer les pourboires,

30
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
je vais me faire un paquet.

31
00:02:22,601 --> 00:02:24,144
- Steven !
- Quoi ?

32
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Il va se faire de la maille.

33
00:02:26,730 --> 00:02:27,773
Merci !

34
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
Bonjour.

35
00:02:30,568 --> 00:02:32,194
Belly, où étais-tu ?

36
00:02:32,278 --> 00:02:33,696
C'est un bleu ?

37
00:02:34,989 --> 00:02:36,699
J'ai heurté quelqu'un.

38
00:02:36,782 --> 00:02:39,910
- Heurté quelqu'un ?
- C'est qu'un bobo.

39
00:02:41,912 --> 00:02:42,955
Céréales ?

40
00:02:43,289 --> 00:02:44,790
- Oui, je veux bien.
- D'ac.

41
00:02:46,166 --> 00:02:47,209
Oh, mon Dieu !

42
00:02:49,587 --> 00:02:51,630
Belly participe au bal !

43
00:02:52,256 --> 00:02:54,884
- Pas de quoi en faire tout en plat.
- Belly ?

44
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
- Cette chose là-bas ?
- La ferme, crétin.

45
00:02:58,429 --> 00:03:01,181
Tu vas voir comme c'est amusant.

46
00:03:01,265 --> 00:03:03,642
Il y a le goûter, la vente aux enchères,

47
00:03:03,726 --> 00:03:06,937
le bal, la répétition...
Il faut que je fasse une liste.

48
00:03:08,022 --> 00:03:09,273
Un shopping s'impose.

49
00:03:10,149 --> 00:03:12,318
Ça va coûter cher, tout ça.

50
00:03:12,902 --> 00:03:15,946
Ne t'en fais pas, Laurel.
C'est moi qui paye.

51
00:03:16,030 --> 00:03:19,241
Et n'oublie pas le coiffeur
pour ta séance de dédicaces.

52
00:03:19,325 --> 00:03:23,037
Tu es sûre de vouloir faire ça ?
Ce n'est pas vraiment ton style.

53
00:03:23,120 --> 00:03:24,079
Ça, c'est sûr.

54
00:03:24,663 --> 00:03:27,458
Conrad, ton soutien serait le bienvenu.

55
00:03:28,083 --> 00:03:32,171
Bon, qui sera
le cavalier de Belly au bal ?

56
00:03:32,463 --> 00:03:34,214
J'ai déjà participé l'an dernier.

57
00:03:34,298 --> 00:03:36,216
Je suis pas fan des galipettes.

58
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Je parle des danses.

59
00:03:40,721 --> 00:03:43,223
Ne vous battez pas pour moi.

60
00:03:45,142 --> 00:03:48,020
Pas besoin de vous.
Je vais me trouver un cavalier.

61
00:03:48,103 --> 00:03:50,189
Selon Wikipédia, on y apprend

62
00:03:50,272 --> 00:03:53,150
les valeurs morales
et les bonnes manières.

63
00:03:53,776 --> 00:03:55,152
Je vais nager.

64
00:03:55,861 --> 00:03:57,655
Ça lui ferait pas de mal.

65
00:03:58,697 --> 00:03:59,740
Désolée, Beck,

66
00:03:59,823 --> 00:04:02,868
mais un country club
n'est pas un bon exemple de morale.

67
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
Les temps ont changé.

68
00:04:04,286 --> 00:04:07,831
Cette année,
une des filles amène une cavalière,

69
00:04:07,915 --> 00:04:09,917
et le club est d'accord.

70
00:04:10,000 --> 00:04:11,752
Quelle progressisme !

71
00:04:12,419 --> 00:04:14,088
Voilà pour toi, jolie Belly.

72
00:04:15,047 --> 00:04:18,133
Allez, les filles !
Le shopping nous attend.

73
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
Je n'arrive pas à travailler,
de toute façon.

74
00:04:34,316 --> 00:04:35,651
Allez, on rentre.

75
00:04:41,865 --> 00:04:42,700
Stylé, non ?

76
00:04:46,453 --> 00:04:47,871
- Pas mal.
- Celle-là ?

77
00:04:53,210 --> 00:04:54,503
Ça m'étonnerait.

78
00:04:59,508 --> 00:05:00,467
Très mignonne.

79
00:05:06,098 --> 00:05:07,016
Ouh là !

80
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Voilà un fascinateur,
et toutes les filles en porteront un.

81
00:05:17,234 --> 00:05:18,110
Tu es sérieuse ?

82
00:05:18,819 --> 00:05:19,653
Oui.

83
00:05:20,446 --> 00:05:21,947
Je n'en sais trop rien.

84
00:05:22,031 --> 00:05:23,032
Suivez-moi.

85
00:05:30,956 --> 00:05:33,584
- Mon Dieu, non.
- Enlève ça.

86
00:05:43,469 --> 00:05:44,428
Suivante.

87
00:05:44,511 --> 00:05:46,430
Prête ?

88
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
- Non.
- Quoi ?

89
00:05:51,935 --> 00:05:52,770
Vraiment ?

90
00:05:53,187 --> 00:05:54,438
À quoi ai-je pensé ?

91
00:05:55,355 --> 00:05:56,565
Ça va ma chérie ?

92
00:06:05,491 --> 00:06:07,201
Oh, mon Dieu !

93
00:06:08,744 --> 00:06:11,163
Elle en jette.

94
00:06:11,663 --> 00:06:15,125
- On dirait une princesse.
- Elle ressemble à Cendrillon.

95
00:06:15,209 --> 00:06:18,253
Admire la finesse.

96
00:06:19,296 --> 00:06:21,840
Ils vont tous tomber de leur chaise

97
00:06:21,924 --> 00:06:23,383
quand ils la verront.

98
00:06:23,467 --> 00:06:25,427
Je t'aime, mais tu es ridicule.

99
00:06:25,511 --> 00:06:28,514
Je t'aime aussi,
et je sais que je suis ridicule.

100
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
Et celle-ci ?

101
00:06:31,350 --> 00:06:33,519
Non. Celle-là est trop simple.

102
00:06:34,561 --> 00:06:36,814
Mais ça lui ressemble plus.

103
00:06:36,897 --> 00:06:39,525
Laurel, crois-moi.
Ces filles mettent le paquet.

104
00:06:51,537 --> 00:06:52,579
Salut, Jeremiah !

105
00:06:53,330 --> 00:06:54,248
Salut, Gigi !

106
00:06:54,915 --> 00:06:57,042
J'ignorais que tu travaillais ici.

107
00:06:59,294 --> 00:07:02,005
Billy ! Ne l'étrangle pas !

108
00:07:03,465 --> 00:07:04,591
Jeremiah !

109
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Tu ne viens pas me sauver ?

110
00:07:13,350 --> 00:07:14,309
Et voilà !

111
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Bonne dégustation.
Un petit pourboire pour le serveur.

112
00:07:19,356 --> 00:07:21,150
Tu peux prendre ta pause.

113
00:07:21,233 --> 00:07:22,234
Cool ! Merci.

114
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
Grave.

115
00:07:28,365 --> 00:07:30,659
J'adorerais t'emmener surfer un jour.

116
00:07:33,203 --> 00:07:34,037
Sérieux, mec !

117
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
- T'as déconné.
- Quoi ?

118
00:07:36,915 --> 00:07:38,876
Qu'est-ce que j'ai fait ?

119
00:07:38,959 --> 00:07:42,045
Aucune nana ne voudra de toi
après t'avoir vu avec ça.

120
00:07:42,129 --> 00:07:45,632
Tu aurais dû être sauveteur.
Personne ne se noie.

121
00:07:45,716 --> 00:07:47,217
Ouais, et ben...

122
00:07:47,301 --> 00:07:51,597
Je suis prêt à endurer le filet
si ça me permet d'avoir mon indépendance.

123
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
Je pige.

124
00:07:52,764 --> 00:07:54,433
- Normal.
- Tu vois ?

125
00:07:58,770 --> 00:08:00,147
Remets-le, Steven.

126
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
C'est tout à nous.

127
00:08:49,404 --> 00:08:50,447
Mon chéri ?

128
00:08:51,615 --> 00:08:53,533
- Chéri !
- Oui ?

129
00:08:53,617 --> 00:08:57,871
Va te changer et rejoins-moi derrière.
Je vais te tirer le portrait.

130
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
Pourquoi moi ?

131
00:09:00,374 --> 00:09:02,626
Les autres sont occupés.

132
00:09:09,841 --> 00:09:11,718
Moi aussi, j'ai à faire.

133
00:09:12,427 --> 00:09:15,472
Tu peux bien consacrer
quelques heures à ta mère.

134
00:09:18,642 --> 00:09:19,685
Oui.

135
00:09:19,768 --> 00:09:21,979
Super. On se retrouve dans 10 minutes ?

136
00:09:24,439 --> 00:09:26,733
- J'arrive.
- Mets un truc joli.

137
00:09:27,985 --> 00:09:28,902
Cette fille-là ?

138
00:09:30,112 --> 00:09:31,321
Je suis sorti avec.

139
00:09:31,571 --> 00:09:32,531
Lui.

140
00:09:33,573 --> 00:09:36,660
Et celle en bleu
avec le gars aux gros sourcils.

141
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
- Ouais.
- T'as aucun respect, mec.

142
00:09:40,622 --> 00:09:42,666
J'aime emballer

143
00:09:42,749 --> 00:09:44,751
- et sympathiser.
- Sans déc.

144
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Elle, je l'ai jamais embrassée.

145
00:09:51,508 --> 00:09:52,968
Ben, t'avise pas.

146
00:09:53,552 --> 00:09:57,014
Shayla est mignonne,
mais je veux pas être entraîné là-dedans.

147
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
Dans quoi ?

148
00:09:59,558 --> 00:10:00,392
Tout ça.

149
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
J'ai un faible pour les filles en robe,

150
00:10:03,061 --> 00:10:05,605
mais personne ne me convaincra
d'être cavalier.

151
00:10:05,689 --> 00:10:09,735
Si Shayla te le demande et que tu dis oui,
ça va gâcher tout ton été.

152
00:10:11,069 --> 00:10:14,698
Steven, on a besoin d'aide
pour servir le thé. Payé double !

153
00:10:15,073 --> 00:10:16,658
- Suis-moi.
- Super. J'arrive.

154
00:10:16,742 --> 00:10:18,452
Va te faire de la maille.

155
00:10:18,535 --> 00:10:19,369
Santé !

156
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
Merci, maman.

157
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Belly ?

158
00:10:35,635 --> 00:10:37,971
Si ça ne te plaît pas,

159
00:10:38,055 --> 00:10:40,515
que les filles ou la bouffe craignent,

160
00:10:40,599 --> 00:10:43,560
tu peux m'envoyer un texto.
Ça restera entre nous.

161
00:10:43,643 --> 00:10:45,687
- Ça ira.
- Fais-moi plaisir.

162
00:10:46,271 --> 00:10:49,149
Envoie-moi notre code
et je rapplique aussi sec.

163
00:10:49,232 --> 00:10:51,109
Tu t'en souviens ?

164
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Confiture de mira-Belly.

165
00:10:55,280 --> 00:10:56,281
Amuse-toi bien.

166
00:11:10,962 --> 00:11:11,880
Jeremiah !

167
00:11:15,467 --> 00:11:17,094
C'est pas vrai !

168
00:11:17,677 --> 00:11:19,763
Je ne t'ai même pas reconnue.

169
00:11:21,598 --> 00:11:22,849
Dis-moi la vérité.

170
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
J'ai l'air d'une idiote ?

171
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Non. Ça te va bien.

172
00:11:31,775 --> 00:11:33,193
Je vais t'accompagner.

173
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
Quoi ?

174
00:11:37,447 --> 00:11:38,907
- Rien.
- Allons-y.

175
00:11:38,990 --> 00:11:40,826
Ce sont des ananas ?

176
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
- Non.
- Si.

177
00:11:42,619 --> 00:11:44,746
Tu sais à quoi ressemble un ananas ?

178
00:11:44,830 --> 00:11:48,542
Oui. Et ça, c'en est.

179
00:11:49,000 --> 00:11:50,794
C'est une jolie robe ananas.

180
00:11:51,461 --> 00:11:55,132
S'ils ont des cookies à la framboise,

181
00:11:55,215 --> 00:11:57,134
ils sont à tomber par terre.

182
00:11:57,217 --> 00:12:01,513
Je n'aurais jamais pensé
te voir un jour avec un chapeau.

183
00:12:13,400 --> 00:12:14,484
Jeremiah.

184
00:12:14,985 --> 00:12:15,861
Paige.

185
00:12:17,821 --> 00:12:19,030
Où est ta chemise ?

186
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
C'est toujours un plaisir.

187
00:12:23,326 --> 00:12:26,413
Voici Belly. Isabel Conklin.

188
00:12:26,580 --> 00:12:29,499
La demoiselle dont ma mère t'a parlé.
Ma future femme.

189
00:12:32,085 --> 00:12:33,170
Elle est en retard.

190
00:12:33,587 --> 00:12:34,754
Je suis navrée.

191
00:12:35,755 --> 00:12:37,090
Table numéro deux.

192
00:12:38,884 --> 00:12:42,012
Des canapés au brie,
confit de figues et prosciutto ?

193
00:12:42,095 --> 00:12:43,138
Tu n'as pas intérêt.

194
00:12:43,221 --> 00:12:44,264
Promis.

195
00:12:44,723 --> 00:12:46,933
Jeremiah, c'est pour les filles !

196
00:12:47,017 --> 00:12:49,269
Juste un. Écrase-les toutes.

197
00:12:53,815 --> 00:12:57,777
C'est la fille
que Conrad embrassait au feu de camp.

198
00:12:58,987 --> 00:13:00,906
Et elle, celle qui était avec Steven.

199
00:13:03,033 --> 00:13:04,201
J'ai pas de bol.

200
00:13:11,249 --> 00:13:12,125
Salut !

201
00:13:13,084 --> 00:13:13,919
Salut.

202
00:13:20,634 --> 00:13:22,135
Mira-Belly.

203
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
Salut !

204
00:13:25,764 --> 00:13:27,140
Ça date de l'autre soir ?

205
00:13:27,891 --> 00:13:29,809
- Oui.
- Je vais cacher ça.

206
00:13:35,774 --> 00:13:37,776
- Ça devrait suffire.
- Merci.

207
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Dis-moi...

208
00:14:03,343 --> 00:14:04,386
comment va Nicole ?

209
00:14:06,388 --> 00:14:08,890
Maman, commence pas avec ça.

210
00:14:10,642 --> 00:14:14,354
Tu m'as demandé
de venir poser pour ce portrait,

211
00:14:14,437 --> 00:14:18,149
et je suis plus qu'heureux d'être là,

212
00:14:18,233 --> 00:14:21,403
mais on peut éviter d'en faire
un pseudo moment mère-fils ?

213
00:14:21,486 --> 00:14:25,699
Pardon de vouloir resserrer les liens
avant que tu partes pour un an.

214
00:14:37,586 --> 00:14:40,088
Belly était vraiment belle
dans sa nouvelle robe.

215
00:14:49,264 --> 00:14:53,685
Si tu veux passer l'été à te morfondre,
qu'y puis-je, mais...

216
00:14:54,769 --> 00:14:58,023
fini les grasses mat' jusque 14 h
et l'alcool en journée.

217
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
Fais quelque chose de productif.

218
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
Tu vas travailler.

219
00:15:09,159 --> 00:15:10,118
D'accord.

220
00:15:11,786 --> 00:15:12,662
Bien.

221
00:15:15,832 --> 00:15:16,916
Ne bouge plus.

222
00:15:18,376 --> 00:15:19,377
Et redresse-toi.

223
00:15:21,212 --> 00:15:24,841
J'ai accepté sous condition
que je puisse amener ma copine.

224
00:15:24,924 --> 00:15:29,054
Je croyais que ça les rebuterait,
mais étonnamment, le club a accepté.

225
00:15:29,137 --> 00:15:30,597
J'en reviens pas.

226
00:15:30,680 --> 00:15:31,890
- Oui.
- Vraiment.

227
00:15:31,973 --> 00:15:35,435
Je m'attendais à ce qu'on m'envoie
en thérapie de conversion.

228
00:15:35,518 --> 00:15:39,064
Lesbienne et débutante,
c'est pas antinomique, apparemment.

229
00:15:39,147 --> 00:15:42,192
- Absurde.
- À Cousins, on feint d'être à la page.

230
00:15:42,275 --> 00:15:44,611
Croyez-moi. C'est le cas de mes parents.

231
00:15:44,694 --> 00:15:47,364
Ce qu'on ferait pas
pour entrer à l'université !

232
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Tu peux entrer n'importe où, Marisa.

233
00:15:49,824 --> 00:15:51,117
T'as fait ta demande où ?

234
00:15:51,951 --> 00:15:55,080
Le truc habituel.
Toutes les universités Ivy, sauf Cornell.

235
00:15:55,163 --> 00:15:56,498
Ithaca, c'est la déprime.

236
00:15:57,082 --> 00:15:58,667
Carrément. Et toi ?

237
00:16:00,293 --> 00:16:03,463
Belly n'est qu'en seconde.
C'est ce que Conrad m'a dit.

238
00:16:03,546 --> 00:16:06,091
Oui. J'entre en première à la rentrée.

239
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
C'est ton premier été à Cousins ?

240
00:16:09,219 --> 00:16:11,846
Non, je viens ici depuis toute petite.

241
00:16:11,930 --> 00:16:15,392
C'est une amie de la famille
de Conrad et de Jeremiah.

242
00:16:15,934 --> 00:16:20,230
Jeremiah et toi, vous sortez ensemble ?
Il sera ton cavalier ?

243
00:16:20,855 --> 00:16:23,024
Lâche-la, Gigi.

244
00:16:23,108 --> 00:16:24,192
C'était une question.

245
00:16:24,275 --> 00:16:27,362
Ils sont presque frère et sœur.
T'as rien à craindre.

246
00:16:27,445 --> 00:16:28,488
Je ne m'en fais pas.

247
00:16:28,571 --> 00:16:31,074
C'est ça. Continue à te persuader.

248
00:16:31,157 --> 00:16:35,203
Gigi craque pour Jeremiah...

249
00:16:35,286 --> 00:16:36,913
Depuis qu'il a des abdos !

250
00:16:36,996 --> 00:16:39,416
Ma parole, c'est vrai.

251
00:16:39,499 --> 00:16:41,918
Je m'en fiche de Jeremiah Fisher.

252
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
- Pourtant, t'as remarqué ses abdos.
- Non, elle chauffe le serveur.

253
00:16:45,964 --> 00:16:47,757
C'est le frère de Belly.

254
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
Oh mon Dieu.

255
00:16:50,510 --> 00:16:51,720
- Sérieux ?
- Beurk.

256
00:16:51,803 --> 00:16:56,474
Ça fait quoi de vivre avec les Fisher ?
Conrad est si mystérieux.

257
00:17:02,564 --> 00:17:04,107
Mesdemoiselles, bonjour.

258
00:17:34,179 --> 00:17:37,390
J'aimerais évoquer
quelques aspects du savoir-vivre.

259
00:17:37,474 --> 00:17:40,101
Nous avons beaucoup à voir cette saison.

260
00:17:40,602 --> 00:17:44,731
Certaines d'entre vous doivent penser
que tout ceci est démodé.

261
00:17:44,814 --> 00:17:47,984
Vous le faites
pour faire plaisir à vos parents.

262
00:17:48,359 --> 00:17:51,362
Mais ce bal fait partie
de l'histoire de Cousins.

263
00:17:52,071 --> 00:17:54,741
Tenue en respect,
mais en constante évolution,

264
00:17:55,158 --> 00:17:58,953
c'est une tradition que vous transmettrez
un jour à vos filles.

265
00:17:59,454 --> 00:18:02,415
C'est un jalon du passage

266
00:18:02,499 --> 00:18:05,668
de l'adolescence à l'âge adulte.

267
00:18:06,544 --> 00:18:08,838
L'un se termine, l'autre commence.

268
00:18:10,089 --> 00:18:13,510
C'est un cheminement qu'ont fait
toutes les femmes avant vous.

269
00:18:13,593 --> 00:18:16,888
Des femmes qui seront
une source d'inspiration pour vous.

270
00:18:17,472 --> 00:18:23,269
À chaque table se trouve une aînée
qui vous guidera durant la saison.

271
00:18:23,812 --> 00:18:25,146
Présentez-vous.

272
00:18:28,066 --> 00:18:29,275
Salut, cadette !

273
00:18:32,487 --> 00:18:34,781
Mes parents me l'ont fait
faire l'an dernier,

274
00:18:34,864 --> 00:18:37,408
pour suivre la tradition familiale,

275
00:18:37,492 --> 00:18:42,080
mais mon aînée était super
et au final, je me suis bien amusée.

276
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
Ne t'en fais pas.

277
00:18:45,875 --> 00:18:47,794
Tu en veux ?

278
00:18:51,756 --> 00:18:54,384
Non, merci. Je reviens tout de suite.

279
00:18:54,467 --> 00:18:55,635
- D'accord.
- Pardon.

280
00:18:56,678 --> 00:18:58,179
Qu'est-ce qu'elle fait ?

281
00:18:58,638 --> 00:18:59,472
Cam !

282
00:19:00,598 --> 00:19:02,725
Bellly ? Que fais-tu ici ?

283
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
Tu es une débutante ?

284
00:19:06,020 --> 00:19:07,939
Techniquement, oui.

285
00:19:08,022 --> 00:19:09,315
C'est chouette.

286
00:19:09,399 --> 00:19:12,735
Je suis allée aux quais, hier,
ton bateau venait de partir.

287
00:19:12,819 --> 00:19:13,862
Vraiment ? Mince.

288
00:19:13,945 --> 00:19:15,113
En te retournant,

289
00:19:15,196 --> 00:19:18,783
tu m'aurais vu en nage,
tristounette de voir le bateau partir.

290
00:19:18,867 --> 00:19:20,785
Il ne faut pas être tristounette.

291
00:19:20,869 --> 00:19:23,121
Trop tard. La tristesse s'est installée.

292
00:19:23,204 --> 00:19:25,123
Je le serai peut-être à jamais.

293
00:19:26,124 --> 00:19:29,419
M'accompagner ce soir au drive-in

294
00:19:29,502 --> 00:19:31,504
te redonnerait-il le sourire ?

295
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
Je crois que oui.

296
00:19:35,967 --> 00:19:38,511
Tu sais quoi ? Tiens.

297
00:19:38,595 --> 00:19:40,972
Tu peux enregistrer ton numéro ?

298
00:19:44,225 --> 00:19:45,435
Super.

299
00:19:45,518 --> 00:19:47,604
- Et voilà.
- Super.

300
00:19:48,646 --> 00:19:50,690
- À tout à l'heure.
- À plus.

301
00:19:50,773 --> 00:19:52,191
Amuse-toi bien.

302
00:20:07,457 --> 00:20:11,127
Tu es jolie comme tout.
Ça va être une super soirée.

303
00:20:11,210 --> 00:20:12,795
On va juste voir un film.

304
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
Tu es belle.

305
00:20:16,758 --> 00:20:18,468
C'est le retour des crop tops.

306
00:20:18,551 --> 00:20:20,595
Je me prenais pour une bombe

307
00:20:20,678 --> 00:20:22,972
avec ça en première année de lycée.

308
00:20:23,473 --> 00:20:24,807
Amuse-toi bien.

309
00:20:26,851 --> 00:20:28,561
Tu ne viens pas avec nous ?

310
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
Belly ne t'a rien dit ?

311
00:20:32,815 --> 00:20:34,067
Elle a un rencard.

312
00:20:34,817 --> 00:20:36,903
Désolée, maman. Il s'appelle Cam.

313
00:20:36,986 --> 00:20:38,571
Sa mère travaille au club.

314
00:20:38,655 --> 00:20:41,074
C'est un garçon super intelligent.

315
00:20:41,157 --> 00:20:43,076
Genre intello de Harvard.

316
00:20:46,412 --> 00:20:48,581
Bien sûr, vas-y.

317
00:20:48,665 --> 00:20:52,168
Je t'ai traînée trop souvent
à ces dédicaces.

318
00:20:52,251 --> 00:20:53,920
- Passe une bonne soirée.
- Merci.

319
00:20:55,630 --> 00:20:57,632
Tu veux qu'on reparle du consentement ?

320
00:20:57,715 --> 00:20:58,675
Maman !

321
00:21:05,014 --> 00:21:07,892
Moi aussi,
j'aimerais esquiver cette dédicace.

322
00:21:07,976 --> 00:21:11,396
Ne fais pas ta rabat-joie.
Ça va réveiller ton inspiration.

323
00:21:11,479 --> 00:21:13,356
J'ai peut-être fait le tour.

324
00:21:13,439 --> 00:21:15,274
Que je n'ai plus de livre en moi.

325
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Tu ne sors plus depuis ton divorce.

326
00:21:17,568 --> 00:21:20,780
Tu dois sortir de ta coquille,
te revitaliser, t'amuser.

327
00:21:20,863 --> 00:21:21,990
Faire la fête.

328
00:21:25,201 --> 00:21:26,035
Allez !

329
00:21:33,209 --> 00:21:34,335
On fait bloc.

330
00:21:34,419 --> 00:21:36,045
J'arrive.

331
00:21:37,630 --> 00:21:38,756
Tu me vois ?

332
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
- J'en ai eu un.
- Joli !

333
00:21:41,342 --> 00:21:42,885
À plus !

334
00:21:45,430 --> 00:21:46,347
La vache !

335
00:21:47,557 --> 00:21:51,352
Tu plaisantes, Jer ?
Quitte la partie, pendant que t'y es.

336
00:21:51,436 --> 00:21:54,313
T'es canon !

337
00:21:55,023 --> 00:21:56,774
Arrête de flirter avec ma sœur.

338
00:21:56,858 --> 00:21:59,027
- La ferme, Steven.
- Toi, la ferme.

339
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
Mais ça te va bien.

340
00:22:02,655 --> 00:22:04,657
Tu nous retrouves là-bas ?

341
00:22:04,741 --> 00:22:08,327
Je ne vais pas à la séance de dédicaces.
Je vais au drive-in.

342
00:22:08,745 --> 00:22:09,746
Avec qui ?

343
00:22:10,747 --> 00:22:12,498
Concentre-toi, mec !

344
00:22:14,917 --> 00:22:16,210
Bye !

345
00:22:19,547 --> 00:22:20,757
J'arrive.

346
00:22:36,189 --> 00:22:38,858
- Salut.
- Tu parais moins tristounette.

347
00:22:38,941 --> 00:22:41,360
- Je suis moins tristounette.
- Super.

348
00:22:42,820 --> 00:22:44,363
Quel film va-t-on voir ?

349
00:22:44,447 --> 00:22:46,657
Un vieux film qui s'appelle Sabrina.

350
00:22:47,950 --> 00:22:50,453
Audrey Hepburn et deux frères.
Ce Sabrina-là ?

351
00:22:50,536 --> 00:22:52,497
- Je crois bien.
- J'adore ce film.

352
00:22:52,580 --> 00:22:54,624
Il a de bonnes critiques.

353
00:22:54,707 --> 00:22:57,710
- Pas étonnant. Il est vraiment bien.
- Tant mieux.

354
00:23:01,672 --> 00:23:05,885
... et comme le voulait la tradition
à Long Island depuis trente ans,

355
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
les Larrabee donnaient une soirée.

356
00:23:09,180 --> 00:23:12,350
Il ne pleuvait jamais
pour la soirée des Larrabee.

357
00:23:12,934 --> 00:23:15,353
Ils ne l'auraient pas toléré.

358
00:23:15,686 --> 00:23:17,814
Ils étaient quatre :

359
00:23:18,272 --> 00:23:20,942
le père, la mère et les deux fils.

360
00:23:22,485 --> 00:23:26,155
Maud et Oliver s'étaient mariés en 1906,

361
00:23:26,656 --> 00:23:30,576
et parmi leurs cadeaux de mariage,
il y avait un hôtel particulier

362
00:23:30,660 --> 00:23:32,370
et ce domaine pour les week-ends.

363
00:23:32,453 --> 00:23:34,580
Tu ne veux rien à boire, tu es sûre ?

364
00:23:34,664 --> 00:23:37,041
Non. Merci.

365
00:23:38,960 --> 00:23:42,964
Linus Larrabee, le fils aîné,
est diplômé de Yale,

366
00:23:43,506 --> 00:23:45,633
où ses camarades de classe l'ont élu

367
00:23:45,716 --> 00:23:50,096
l'Homme le plus à même de faire don
de 50 millions de dollars à son école.

368
00:23:51,139 --> 00:23:55,810
Son frère, David, a fréquenté
les meilleures universités de la côte est

369
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
sur de courtes périodes.

370
00:23:58,813 --> 00:24:03,151
Et il a été marié plusieurs fois
pour des périodes encore plus courtes.

371
00:24:04,193 --> 00:24:07,655
Il est aujourd'hui champion de polo

372
00:24:07,738 --> 00:24:09,949
et il représente une retenue de 600 $

373
00:24:10,032 --> 00:24:12,451
sur les impôts de Linus.

374
00:24:15,037 --> 00:24:17,498
La vie était belle chez les Larrabee,

375
00:24:17,582 --> 00:24:21,377
on ne pouvait pas être
plus près du paradis à Long Island.

376
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Tiens bon.

377
00:24:31,053 --> 00:24:33,097
Tu peux encore en prendre.

378
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Merci.

379
00:24:58,664 --> 00:24:59,832
J'ai beaucoup aimé.

380
00:25:01,167 --> 00:25:02,376
Vous avez lu mon livre ?

381
00:25:02,752 --> 00:25:05,421
Oui, j'ai trouvé intéressant

382
00:25:05,504 --> 00:25:08,758
que vous fassiez d'Iris
une narratrice fantaisiste.

383
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
De quelle façon ?

384
00:25:12,845 --> 00:25:15,723
Le récit qu'elle nous fait de son mariage

385
00:25:15,806 --> 00:25:18,267
qui n'était clairement pas
la véritable histoire.

386
00:25:18,976 --> 00:25:21,687
Je ne suis pas tout à fait d'accord,
mais soit.

387
00:25:22,230 --> 00:25:24,607
Enchanté. Hâte de lire le prochain.

388
00:25:24,690 --> 00:25:25,650
Oui, enchanté.

389
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Sur quoi sera le prochain ?

390
00:25:29,403 --> 00:25:30,947
Principalement la voile.

391
00:25:31,489 --> 00:25:33,991
Une sorte d'épopée moderne.

392
00:25:34,951 --> 00:25:35,910
Vous naviguez ?

393
00:25:36,452 --> 00:25:38,496
Ça vous surprend ?

394
00:25:38,579 --> 00:25:42,083
Un peu. Je vous voyais
plus en hipster de Brooklyn.

395
00:25:43,042 --> 00:25:45,002
On dit encore hipster ?

396
00:25:46,003 --> 00:25:46,837
Non.

397
00:25:48,506 --> 00:25:50,549
Vous avez raison. Je ne navigue pas.

398
00:25:50,633 --> 00:25:52,468
J'essaie d'apprendre.

399
00:25:52,969 --> 00:25:54,178
Vous savez,

400
00:25:54,887 --> 00:25:57,807
j'aime écrire sur des sujets
dont je ne sais rien,

401
00:25:57,890 --> 00:26:00,393
pour m'immerger dans de nouveaux univers,

402
00:26:00,476 --> 00:26:04,146
et le problème, c'est que je patauge !

403
00:26:09,193 --> 00:26:10,653
Vous voyez ce garçon, là ?

404
00:26:11,654 --> 00:26:14,031
Celui qui a sifflé le Chardonnay ?

405
00:26:14,115 --> 00:26:14,949
Conrad !

406
00:26:16,742 --> 00:26:17,702
Viens par ici.

407
00:26:24,792 --> 00:26:28,129
Conrad, voici Cleveland.
Il écrit un livre sur la voile,

408
00:26:28,212 --> 00:26:30,423
mais n'y connaît rien.

409
00:26:31,132 --> 00:26:32,591
Conrad est un bon marin.

410
00:26:32,675 --> 00:26:34,760
Tu as gagné une régate, l'an dernier.

411
00:26:34,844 --> 00:26:36,387
Je suis arrivé deuxième.

412
00:26:39,265 --> 00:26:40,725
Tu saurais enseigner ?

413
00:26:41,434 --> 00:26:43,561
Il me faudrait quelques cours.

414
00:26:49,150 --> 00:26:50,735
C'est ma mère, c'est ça ?

415
00:26:51,444 --> 00:26:52,528
Quoi ?

416
00:26:54,739 --> 00:26:55,740
Classique.

417
00:27:03,080 --> 00:27:04,498
Un homme peu loquace.

418
00:27:05,458 --> 00:27:06,584
Il semblerait.

419
00:27:09,503 --> 00:27:11,088
- Tenez.
- Merci.

420
00:27:16,677 --> 00:27:19,263
On se fait chier, ici. On va ailleurs ?

421
00:27:19,805 --> 00:27:20,848
Où ?

422
00:27:21,515 --> 00:27:22,850
Allons en ville

423
00:27:23,267 --> 00:27:26,062
acheter de l'herbe
au type tatoué d'un petit poney.

424
00:27:26,145 --> 00:27:28,064
Il s'est fait pincer l'été dernier.

425
00:27:28,147 --> 00:27:30,024
- Merde. Sérieux ?
- Ouais.

426
00:27:32,485 --> 00:27:34,737
On pourrait aller au drive-in.

427
00:27:35,196 --> 00:27:36,030
T'es grave, mec.

428
00:27:36,113 --> 00:27:39,825
J'ai pas envie de voir Belly emballer
un gamin dans un minivan.

429
00:27:43,120 --> 00:27:44,038
Tu sais quoi...

430
00:27:46,832 --> 00:27:48,334
Allons-y.

431
00:27:48,918 --> 00:27:50,669
Quoi, vraiment ?

432
00:27:51,337 --> 00:27:52,171
Ouais !

433
00:27:52,880 --> 00:27:53,923
Pourquoi pas ?

434
00:27:54,006 --> 00:27:55,800
OK, mec.

435
00:27:56,467 --> 00:27:57,301
Tu conduis.

436
00:27:57,927 --> 00:27:59,053
Allez !

437
00:27:59,720 --> 00:28:01,263
Debout.

438
00:28:14,110 --> 00:28:16,153
Je peux te poser une question ?

439
00:28:16,654 --> 00:28:17,488
Oui.

440
00:28:19,824 --> 00:28:21,075
La biologie marine ?

441
00:28:23,577 --> 00:28:24,495
Pourquoi pas ?

442
00:28:25,621 --> 00:28:29,959
J'ai l'impression
qu'on a tous ce rêve, enfant,

443
00:28:30,584 --> 00:28:32,086
sauf que tu t'y es accroché.

444
00:28:32,169 --> 00:28:35,840
Il existe une méduse
qui a le syndrome de Benjamin Button.

445
00:28:37,758 --> 00:28:38,592
- Ah bon ?
- Oui.

446
00:28:39,635 --> 00:28:41,554
On la croit immortelle,

447
00:28:42,847 --> 00:28:44,348
mais on ignore pourquoi.

448
00:28:44,682 --> 00:28:47,393
Ça pourrait servir
de remède contre le cancer.

449
00:28:47,476 --> 00:28:49,812
Or, comment exploiter ces cellules ?

450
00:28:50,646 --> 00:28:52,148
Je n'en sais rien. Et toi ?

451
00:28:52,231 --> 00:28:54,275
Pareil. Personne ne le sait.

452
00:28:55,234 --> 00:28:56,235
C'est fou.

453
00:28:57,278 --> 00:28:59,029
Et les anguilles ?

454
00:29:00,072 --> 00:29:01,991
On ignore leur mode de reproduction.

455
00:29:03,033 --> 00:29:03,868
Je suis sérieux.

456
00:29:04,452 --> 00:29:07,163
Le fait qu'elles existent
est une anomalie en soi.

457
00:29:07,246 --> 00:29:08,372
- Ah bon ?
- Oui.

458
00:29:08,873 --> 00:29:09,957
C'est dingue.

459
00:29:10,040 --> 00:29:14,295
Et on ignore aussi
ce que la fosse des Mariannes renferme.

460
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
L'océan est bourré de mystères.

461
00:29:21,385 --> 00:29:23,762
Je veux les élucider. Voilà pourquoi.

462
00:29:23,846 --> 00:29:24,889
Je comprends.

463
00:29:27,141 --> 00:29:29,226
Pourquoi me regardez-vous ainsi ?

464
00:29:29,435 --> 00:29:33,022
Toute la soirée,
j'ai eu une terrible envie.

465
00:29:33,105 --> 00:29:37,067
Ne résistez jamais à une envie, Sabrina,
surtout si elle est terrible.

466
00:29:37,610 --> 00:29:38,861
Je vais le faire.

467
00:29:38,944 --> 00:29:42,698
Jusqu'à hier soir, je n'avais embrassé
des garçons que lors de jeux.

468
00:29:42,781 --> 00:29:46,327
Pas dans la vraie vie.
Pas par envie réciproque.

469
00:29:48,370 --> 00:29:52,541
Ce que je ressens en ce moment,
c'est ce dont tout le monde parle.

470
00:29:56,295 --> 00:29:59,256
Tu peux aller
me chercher un truc à boire ?

471
00:29:59,340 --> 00:30:01,133
Un coca à la cerise, peu importe.

472
00:30:01,217 --> 00:30:02,718
Pas de problème.

473
00:30:02,801 --> 00:30:04,678
- Merci.
- Je reviens.

474
00:30:12,228 --> 00:30:14,104
Qu'est-ce que vous foutez ?

475
00:30:14,188 --> 00:30:16,065
On allait rater notre film préféré.

476
00:30:16,148 --> 00:30:18,359
Vous n'avez rien à faire ici.

477
00:30:18,442 --> 00:30:20,945
Relax, Belly, on plaisantait.

478
00:30:21,028 --> 00:30:23,906
Steven, si tu ne pars pas,

479
00:30:23,989 --> 00:30:27,034
j'envoie à tes deux copains
ta fanfiction sur Dramione.

480
00:30:29,578 --> 00:30:30,538
T'as pas intérêt.

481
00:30:30,621 --> 00:30:33,958
Il a consacré un chapitre entier
à la baguette de Drago.

482
00:30:34,041 --> 00:30:36,168
- Sérieux, mec ?
- Chaud !

483
00:30:36,252 --> 00:30:38,337
Fais pas le gêné. Drago est canon.

484
00:30:38,420 --> 00:30:39,797
Sérieusement...

485
00:30:41,048 --> 00:30:42,174
Partez.

486
00:30:45,678 --> 00:30:47,555
- Allons-y, les gars.
- Quoi ?

487
00:30:47,638 --> 00:30:49,223
- Tu plaisantes ?
- Démarre.

488
00:30:49,306 --> 00:30:51,684
C'est toi qui voulais venir, Conrad.

489
00:30:53,018 --> 00:30:56,564
Quelque chose m'échappe.
Pourriez-vous reprendre du début ?

490
00:30:56,647 --> 00:31:01,193
Maintenant, Mademoiselle.
Élisabeth, j'ai le regret de vous annoncer

491
00:31:01,277 --> 00:31:04,071
que votre fiancé, David Larrabee...

492
00:31:04,154 --> 00:31:05,781
est en retard.

493
00:31:10,744 --> 00:31:13,038
Bonjour, tout le monde.

494
00:31:13,622 --> 00:31:16,208
- Coca à la cerise.
- Merci, vraiment.

495
00:31:16,292 --> 00:31:17,209
De rien.

496
00:31:20,713 --> 00:31:21,547
Assez frais ?

497
00:31:22,089 --> 00:31:23,132
Oui.

498
00:31:32,308 --> 00:31:33,767
Que fais-tu de beau ?

499
00:31:34,393 --> 00:31:35,769
Shayla - Et ce soir ?
Je peux filer en douce.

500
00:31:35,853 --> 00:31:37,104
Mais encore... Plage, dans 5 minutes.

501
00:31:37,771 --> 00:31:39,189
Des jeux vidéo.

502
00:31:39,273 --> 00:31:41,525
Pas tard. Tu travailles tôt demain.

503
00:31:41,609 --> 00:31:42,901
Promis, m'man.

504
00:32:13,766 --> 00:32:16,685
J'ai passé une super soirée. Et toi ?

505
00:32:17,728 --> 00:32:20,397
Oui, j'ai passé un très bon moment.

506
00:32:20,481 --> 00:32:24,026
J'étais juste déshydratée.

507
00:32:24,109 --> 00:32:25,152
Je vois.

508
00:32:26,445 --> 00:32:28,656
Réhydratée, maintenant ?

509
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Oui, très.

510
00:32:32,868 --> 00:32:35,079
Je ne veux pas que cette nuit finisse.

511
00:32:37,039 --> 00:32:38,082
Je peux...

512
00:32:39,166 --> 00:32:41,126
Tu es d'accord si...

513
00:32:41,210 --> 00:32:43,003
Oui.

514
00:32:57,726 --> 00:33:01,605
- Oh oui, bonne idée.
- J'y pensais...

515
00:33:28,799 --> 00:33:31,885
UN CIEL D'OUEST
UN ROMAN DE CLEVELAND CASTILLO

516
00:33:50,946 --> 00:33:53,532
Steven, je sais que c'est ringard,

517
00:33:53,615 --> 00:33:55,951
mais ce serait drôle de le faire ensemble.

518
00:33:56,660 --> 00:33:58,412
Veux-tu être mon cavalier de bal ?

519
00:34:03,125 --> 00:34:04,042
Oui.

520
00:34:06,754 --> 00:34:08,422
Oui, carrément.

521
00:34:41,872 --> 00:34:43,332
Fais de beaux rêves.

522
00:34:53,175 --> 00:34:54,510
Alors, ce rencard ?

523
00:34:55,469 --> 00:34:56,553
Pardon ?

524
00:34:57,638 --> 00:35:00,307
Du calme. On voulait juste rire un peu.

525
00:35:00,390 --> 00:35:02,059
Vous êtes des abrutis.

526
00:35:02,142 --> 00:35:03,352
Te fâche pas, Belly.

527
00:35:04,978 --> 00:35:09,358
Je voulais juste passer un bon moment
avec un garçon mignon et gentil,

528
00:35:09,441 --> 00:35:12,361
et il a fallu
que vous veniez tout gâcher !

529
00:35:12,444 --> 00:35:16,198
On est restés deux minutes,
et ça a tout gâché ? Franchement ?

530
00:35:17,157 --> 00:35:18,200
Grandis un peu.

531
00:35:20,494 --> 00:35:22,663
Tu pouvais pas me laisser au moins ça ?

532
00:35:24,706 --> 00:35:27,042
Avoue ! Tu savais ce que tu faisais.

533
00:35:28,252 --> 00:35:29,545
Je faisais quoi ?

534
00:35:31,004 --> 00:35:32,798
Me rappeler que tu existais.

535
00:35:33,632 --> 00:35:35,968
Je vois pas de quoi tu parles.

536
00:35:36,051 --> 00:35:38,178
Tu voulais savoir avec qui j'étais.

537
00:35:38,262 --> 00:35:39,471
Pas du tout.

538
00:35:40,722 --> 00:35:42,140
- Je m'en fous.
- Arrête !

539
00:35:42,224 --> 00:35:45,394
- Ne fais pas ta gamine !
- Parce que toi, t'es adulte ?

540
00:35:45,477 --> 00:35:49,147
T'as passé ton samedi soir à pourrir
mon premier rencard pour le plaisir.

541
00:35:56,321 --> 00:35:58,490
Laisse tomber.

542
00:36:00,909 --> 00:36:03,287
Va fumer ton herbe.

543
00:36:03,370 --> 00:36:06,039
Et toi, va te regarder dans un miroir.

544
00:36:09,293 --> 00:36:11,837
Est-ce ainsi que meurent
tous les coups de cœur ?

545
00:36:12,462 --> 00:36:14,423
Dans un lent gémissement,

546
00:36:14,506 --> 00:36:16,174
et hop...

547
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
disparu.

548
00:38:08,328 --> 00:38:10,330
Sous-titres : Audrey Smondack

549
00:38:10,414 --> 00:38:12,416
Direction artistique
Anouch Danielian

