1
00:00:38,456 --> 00:00:39,874
O, god. Oké.

2
00:00:45,379 --> 00:00:49,133
Soms voelt het alsof,
hoe hard ik ook mijn best doe,

3
00:00:49,216 --> 00:00:50,426
ik gewoon

4
00:00:51,427 --> 00:00:52,928
de boot blijf missen.

5
00:01:12,531 --> 00:01:14,742
Moeten we echt poseren
voor onze portretten?

6
00:01:14,825 --> 00:01:17,661
Kan ze niet
naar een foto op haar telefoon kijken?

7
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
Oké, ga weg.

8
00:01:18,954 --> 00:01:20,456
Wat? Waarom?

9
00:01:21,123 --> 00:01:24,502
Ze moet jullie in het echt zien
om je essentie te snappen.

10
00:01:24,585 --> 00:01:27,087
Nu jullie nog jong en vol hoop zijn.

11
00:01:28,839 --> 00:01:29,757
Haar woorden.

12
00:01:30,508 --> 00:01:33,969
Conrad heeft eigenlijk geen hoop.
Hij is hopeloos.

13
00:01:34,428 --> 00:01:37,223
Maar mijn kater-smoothie?
Die geneest alles.

14
00:01:37,306 --> 00:01:39,183
Kunnen jullie opschieten?

15
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
Ga terug naar bed.

16
00:01:41,769 --> 00:01:43,979
-Serieus, Steven, ga weg.
-Kom op.

17
00:01:44,063 --> 00:01:46,982
Dit is gevoelig.
Jouw zware adem breekt de dooier.

18
00:01:47,066 --> 00:01:49,985
-Oké.
-Ze schilderde je toen je klein was.

19
00:01:50,069 --> 00:01:52,780
Leuk om een portret te hebben
nu je ouder bent.

20
00:01:52,863 --> 00:01:55,241
Als ik ouder ben, zullen er vast

21
00:01:55,324 --> 00:01:58,661
hologrammen of zo zijn. Dan zie ik mezelf.

22
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
Poseer voor de portretten.

23
00:02:04,542 --> 00:02:06,168
Conrad klaagt niet.

24
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
Hij gaat klagen als hij bij bewustzijn is.

25
00:02:08,712 --> 00:02:10,548
Hé. Hier.

26
00:02:11,507 --> 00:02:13,300
-Kom op. Schiet op.
-Bedankt.

27
00:02:13,384 --> 00:02:16,762
-Ik mag de eerste dag niet te laat komen.
-Dat gebeurt niet.

28
00:02:16,846 --> 00:02:17,888
Kom op, man.

29
00:02:17,972 --> 00:02:20,683
Die countryclub-boomers geven
me zo veel fooi

30
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
dat ze niet weten wat hen overkomt.

31
00:02:22,601 --> 00:02:24,144
-Steven. Echt.
-Wat?

32
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Kom op, Laurel.
Mijn vriend heeft geld nodig.

33
00:02:26,730 --> 00:02:27,773
Bedankt.

34
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
Goedemorgen.

35
00:02:30,568 --> 00:02:32,194
Belly, waar was je?

36
00:02:32,278 --> 00:02:33,696
Is dat een blauwe plek?

37
00:02:34,989 --> 00:02:36,699
Ik botste tegen iemand op.

38
00:02:36,782 --> 00:02:39,910
-Botste je tegen iemand op?
-Zo erg is het niet.

39
00:02:41,912 --> 00:02:42,955
Ontbijtgranen?

40
00:02:43,289 --> 00:02:44,790
-Ja. Doe maar.
-Goed.

41
00:02:46,166 --> 00:02:47,209
O, mijn god.

42
00:02:49,587 --> 00:02:51,630
Belly wordt een debutante.

43
00:02:52,256 --> 00:02:54,884
-Het stelt niks voor.
-Sorry. Belly?

44
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
-Mijn zus? Dat ding daar?
-Kop dicht, idioot.

45
00:02:58,429 --> 00:03:01,181
Dit wordt zo leuk. Wacht maar af.

46
00:03:01,265 --> 00:03:03,642
De thee, de veiling,

47
00:03:03,726 --> 00:03:06,937
het bal natuurlijk, de repetitie...
Ik moet het opschrijven.

48
00:03:08,022 --> 00:03:09,273
We moeten winkelen.

49
00:03:10,149 --> 00:03:12,318
Dit klinkt duur.

50
00:03:12,902 --> 00:03:15,946
Geen zorgen. Ik betaal. Het was mijn idee.

51
00:03:16,030 --> 00:03:19,241
We moeten jou nog stylen
voor het boekenfeest.

52
00:03:19,325 --> 00:03:23,037
Weet je zeker dat je dit wilt?
Het lijkt niets voor jou.

53
00:03:23,120 --> 00:03:24,079
Dat is het niet.

54
00:03:24,663 --> 00:03:27,458
Kun je me steunen?

55
00:03:28,083 --> 00:03:32,171
Wie van jullie begeleidt
Belly naar het bal?

56
00:03:32,463 --> 00:03:34,214
Ik niet. Ik ging vorig jaar.

57
00:03:34,298 --> 00:03:36,216
Ja. En ik heb ballen afgezworen.

58
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Het dansen, man.

59
00:03:40,721 --> 00:03:43,223
Maak geen ruzie om mij.

60
00:03:45,142 --> 00:03:48,020
Ik ga niet met jullie.
Ik vind zelf een date.

61
00:03:48,103 --> 00:03:50,189
Wikipedia zegt dat voor debutantenbals

62
00:03:50,272 --> 00:03:53,150
je moraal en etiquette moet leren.

63
00:03:53,776 --> 00:03:55,152
Ik ga zwemmen.

64
00:03:55,861 --> 00:03:57,655
Ze kan wel wat etiquette gebruiken.

65
00:03:58,697 --> 00:03:59,740
Sorry, Beck,

66
00:03:59,823 --> 00:04:02,868
een countryclub is niet de beste plek
om moraal te leren.

67
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
Tijden zijn veranderd.

68
00:04:04,286 --> 00:04:07,831
Een meisje dat debuteert,
komt met haar vriendin

69
00:04:07,915 --> 00:04:09,917
en dat vond de club prima.

70
00:04:10,000 --> 00:04:11,752
Wat modern van ze.

71
00:04:12,419 --> 00:04:14,088
Alsjeblieft.

72
00:04:15,047 --> 00:04:18,133
Schiet op. We moeten gaan winkelen.

73
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
Ik kan toch niet werken.

74
00:04:34,316 --> 00:04:35,651
-Ga maar.
-Dank je.

75
00:04:41,865 --> 00:04:42,700
Toch?

76
00:04:46,453 --> 00:04:47,871
-Die vind ik leuk.
-Deze?

77
00:04:53,210 --> 00:04:54,503
Ik denk het niet.

78
00:04:59,508 --> 00:05:00,467
Dat is leuk.

79
00:05:01,593 --> 00:05:02,428
Ja.

80
00:05:06,098 --> 00:05:07,016
O, hemel.

81
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Ze heten fascinators
en alle meisjes zullen ze dragen.

82
00:05:17,234 --> 00:05:18,110
Serieus?

83
00:05:18,819 --> 00:05:19,653
Serieus.

84
00:05:20,446 --> 00:05:21,947
Ik weet het niet.

85
00:05:22,031 --> 00:05:23,032
Kom op.

86
00:05:25,659 --> 00:05:26,493
Kom op.

87
00:05:30,956 --> 00:05:33,584
-O, nee.
-Zeker niet. Leg weg.

88
00:05:43,469 --> 00:05:44,428
Volgende.

89
00:05:44,511 --> 00:05:46,430
-Klaar?
-O, god.

90
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
-Nee.
-Wat?

91
00:05:51,935 --> 00:05:52,770
Echt?

92
00:05:53,187 --> 00:05:54,438
-Wat heb ik gedaan?
-Nee.

93
00:05:55,355 --> 00:05:56,565
-Lieve help.
-Oké?

94
00:06:05,491 --> 00:06:07,201
O, mijn god.

95
00:06:08,744 --> 00:06:11,163
Ja. Hij heeft iets.

96
00:06:11,663 --> 00:06:15,125
-Je bent net een prinses.
-Ze lijkt op de tandenfee.

97
00:06:15,209 --> 00:06:18,253
Kijk die details.

98
00:06:19,296 --> 00:06:21,840
Iedereens ogen vallen uit zijn hoofd

99
00:06:21,924 --> 00:06:23,383
als ze ons meisje zien.

100
00:06:23,467 --> 00:06:25,427
Ik hou van je, maar je bent absurd.

101
00:06:25,511 --> 00:06:28,514
Ik ook van jou
en ik weet dat ik absurd ben.

102
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
Wat dacht je van deze?

103
00:06:31,350 --> 00:06:33,519
Nee. Veel te eenvoudig.

104
00:06:34,561 --> 00:06:36,814
Maar hij past meer bij Belly.

105
00:06:36,897 --> 00:06:39,525
Geloof me. Die meiden gaan helemaal los.

106
00:06:51,537 --> 00:06:52,579
Hé, Jeremiah.

107
00:06:53,330 --> 00:06:54,248
Hé, Gigi.

108
00:06:54,915 --> 00:06:57,042
Ik wist niet dat je hier werkte.

109
00:06:59,294 --> 00:07:02,005
Hé, Billy. Niemand verstikken. Oké?

110
00:07:03,465 --> 00:07:04,591
Jeremiah.

111
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Ga je me niet redden?

112
00:07:13,350 --> 00:07:14,309
Alsjeblieft.

113
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Bedankt. Geniet ervan.
Geef de serveerster fooi.

114
00:07:19,356 --> 00:07:21,150
Je hebt pauze, knul.

115
00:07:21,233 --> 00:07:22,234
Mooi. Bedankt.

116
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
Ja.

117
00:07:28,365 --> 00:07:30,659
Ik wil graag een keer met je gaan surfen.

118
00:07:31,034 --> 00:07:31,910
Shit.

119
00:07:33,203 --> 00:07:34,037
Gast.

120
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Je hebt 't verpest.

121
00:07:36,915 --> 00:07:38,876
Hoe kan ik het nu al verpest hebben?

122
00:07:38,959 --> 00:07:42,045
Niemand wil iets met jou
als ze je zo zien.

123
00:07:42,129 --> 00:07:45,632
Je had badmeester moeten worden.
Bijna niemand verdrinkt.

124
00:07:45,716 --> 00:07:47,217
Oké...

125
00:07:47,301 --> 00:07:51,597
Ik accepteer het haarnetje als ik
m'n eerste jaar niet bij mijn moeder woon.

126
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
-Ja.
-Oké.

127
00:07:52,764 --> 00:07:54,433
-Terecht.
-Terecht?

128
00:07:58,770 --> 00:08:00,147
Neem het in je op.

129
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
Dit is allemaal van ons.

130
00:08:49,404 --> 00:08:50,447
Schat?

131
00:08:51,615 --> 00:08:53,533
-Hé.
-Ja?

132
00:08:53,617 --> 00:08:57,871
Ga je je omkleden
en kom je dan? Ik schilder jou eerst.

133
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
Waarom ik?

134
00:09:00,374 --> 00:09:02,626
Omdat de anderen dingen te doen hebben.

135
00:09:09,841 --> 00:09:11,718
Ik heb ook dingen te doen, mam.

136
00:09:12,427 --> 00:09:15,472
Je kunt vast wel
een paar uur vrijmaken voor je moeder.

137
00:09:18,642 --> 00:09:19,685
Natuurlijk.

138
00:09:19,768 --> 00:09:21,979
Mooi. Zie ik je buiten over tien minuten?

139
00:09:24,439 --> 00:09:26,733
-Zie je daar.
-Trek iets leuks aan.

140
00:09:27,985 --> 00:09:28,902
Zie je haar?

141
00:09:30,112 --> 00:09:31,321
Ik heb haar versierd.

142
00:09:31,571 --> 00:09:32,531
Hem. Badmeester?

143
00:09:33,573 --> 00:09:36,660
Die in het blauw
en de jongen met de wenkbrauwen.

144
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
-Ja.
-Je bent echt een slet.

145
00:09:40,622 --> 00:09:42,666
Ik zoen gewoon graag.

146
00:09:42,749 --> 00:09:44,751
-En mensen knuffelen.
-Ja?

147
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Maar ik heb haar nooit gekust.

148
00:09:51,508 --> 00:09:52,968
Hou het zo.

149
00:09:53,552 --> 00:09:57,014
Shayla is leuk,
maar vermijd meegesleept te worden.

150
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
Waarin meegesleept?

151
00:09:59,558 --> 00:10:00,392
In dat allemaal.

152
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
Meisjes in jurkjes zijn mijn kryptoniet,

153
00:10:03,061 --> 00:10:05,605
maar ik ga niemands begeleider worden.

154
00:10:05,689 --> 00:10:09,735
Als Shayla je vraagt en je zegt ja,
verpest dat je hele zomer.

155
00:10:11,069 --> 00:10:14,698
Steven. We hebben hulp nodig bij de thee.
Dubbel betaald.

156
00:10:15,073 --> 00:10:16,658
-Kom op.
-Oké. Ja.

157
00:10:16,742 --> 00:10:18,452
-Ga voor dat geld.
-Ja.

158
00:10:18,535 --> 00:10:19,369
Proost.

159
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
-Bedankt, mam.
-Ja.

160
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Belly?

161
00:10:35,635 --> 00:10:37,971
Weet dat als je het haat

162
00:10:38,055 --> 00:10:40,515
of de meisjes gemeen zijn
of het eten slecht is,

163
00:10:40,599 --> 00:10:43,560
je me kunt appen.
Ik zeg niet: 'Ik had het gezegd.'

164
00:10:43,643 --> 00:10:45,687
-Het komt wel goed.
-Doe me een lol.

165
00:10:46,271 --> 00:10:49,149
-Gebruik onze code. Ik kom meteen.
-Mam.

166
00:10:49,232 --> 00:10:51,109
Van toen je klein was?

167
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Citroen Jelly Belly.

168
00:10:55,280 --> 00:10:56,281
Veel plezier.

169
00:11:07,167 --> 00:11:08,001
Hé.

170
00:11:10,962 --> 00:11:11,880
Jeremiah.

171
00:11:15,467 --> 00:11:17,094
O, mijn god.

172
00:11:17,677 --> 00:11:19,763
Ik herkende je niet eens.

173
00:11:21,598 --> 00:11:22,849
Zeg de waarheid.

174
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Zie ik er idioot uit?

175
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Nee. Je ziet er goed uit.

176
00:11:31,775 --> 00:11:33,193
Ik loop met je mee.

177
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
Wat?

178
00:11:37,447 --> 00:11:38,907
-Niets.
-We gaan.

179
00:11:38,990 --> 00:11:40,826
Zijn dat ananassen?

180
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
-Ananassen.
-Ja.

181
00:11:42,619 --> 00:11:44,746
Nee. Heb je nooit bloemen gezien?

182
00:11:44,830 --> 00:11:48,542
Ja, maar dat is een ananas.

183
00:11:49,000 --> 00:11:50,794
Dat is een mooie ananasjurk.

184
00:11:51,461 --> 00:11:55,132
Als ze die aardbeien-
of frambozenkoekjes hebben,

185
00:11:55,215 --> 00:11:57,134
-die zijn heerlijk.
-Oké.

186
00:11:57,217 --> 00:12:01,513
Ik had nooit gedacht
dat je ooit een fascinator zou dragen.

187
00:12:13,400 --> 00:12:14,484
Jeremiah.

188
00:12:14,985 --> 00:12:15,861
Paige.

189
00:12:17,821 --> 00:12:19,030
Waar is je shirt?

190
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
Altijd een genoegen.

191
00:12:23,326 --> 00:12:26,413
Dit is Belly. Ik bedoel Isabel Conklin.

192
00:12:26,580 --> 00:12:29,499
Over wie mijn moeder je vertelde.
Mijn toekomstige vrouw.

193
00:12:32,085 --> 00:12:33,170
Ze is te laat.

194
00:12:33,587 --> 00:12:34,754
Het spijt me.

195
00:12:35,755 --> 00:12:37,090
Je zit aan tafel twee.

196
00:12:38,884 --> 00:12:42,012
Zijn dat broodjes brie,
vijgenjam en prosciutto?

197
00:12:42,095 --> 00:12:43,138
Waag het niet.

198
00:12:43,221 --> 00:12:44,264
Oké.

199
00:12:44,723 --> 00:12:46,933
Die zijn voor de meisjes.

200
00:12:47,017 --> 00:12:49,269
Eentje maar. Laat ze wat zien.

201
00:12:53,815 --> 00:12:57,777
O, mijn god. Dat is het meisje
dat Conrad bij het kampvuur zoende.

202
00:12:58,987 --> 00:13:00,906
Dat is het meisje met wie Steven was.

203
00:13:03,033 --> 00:13:04,201
Shit.

204
00:13:11,249 --> 00:13:12,125
Hoi.

205
00:13:13,084 --> 00:13:13,919
Hoi.

206
00:13:19,716 --> 00:13:20,550
Hé.

207
00:13:20,634 --> 00:13:22,135
Citroen Jelly Belly.

208
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
-Hoi.
-Hoi.

209
00:13:25,764 --> 00:13:27,140
Is die van gisteravond?

210
00:13:27,891 --> 00:13:29,809
-Ja.
-Hier. Ik los het op.

211
00:13:35,774 --> 00:13:37,776
-Het is in orde.
-Bedankt.

212
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Hoe...

213
00:14:03,343 --> 00:14:04,386
Is het met Nicole?

214
00:14:06,388 --> 00:14:08,890
Kunnen we dit niet doen?

215
00:14:10,642 --> 00:14:14,354
Je vroeg of ik wilde poseren en ik ben er.

216
00:14:14,437 --> 00:14:18,149
Ik zit hier en dat doe ik graag,

217
00:14:18,233 --> 00:14:21,403
maar zullen we hier
geen hechtmomentje van maken?

218
00:14:21,486 --> 00:14:25,699
Sorry dat ik contact wil met mijn zoon
voor hij een jaar weggaat.

219
00:14:37,586 --> 00:14:40,088
Belly zag er heel mooi uit
in haar nieuwe jurk.

220
00:14:49,264 --> 00:14:53,685
Als je de hele zomer wilt lummelen,
kan ik je niet tegenhouden, maar...

221
00:14:54,769 --> 00:14:58,023
Niet meer tot 14.00 uur slapen.
Niet overdag drinken.

222
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
Ik wil dat je iets productiefs doet.

223
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
Je zoekt een baan.

224
00:15:09,159 --> 00:15:10,118
Goed.

225
00:15:11,786 --> 00:15:12,662
Geweldig.

226
00:15:15,832 --> 00:15:16,916
Zit nu stil.

227
00:15:18,376 --> 00:15:19,377
Zit rechtop.

228
00:15:21,212 --> 00:15:24,841
Ik zei tegen mijn moeder
dat ik dit alleen met mijn vriendin deed.

229
00:15:24,924 --> 00:15:29,054
Ik dacht dat het dan niet door zou gaan,
maar de club vond het goed.

230
00:15:29,137 --> 00:15:30,597
Ik was echt geschokt.

231
00:15:30,680 --> 00:15:31,890
-Ja.
-Letterlijk.

232
00:15:31,973 --> 00:15:35,435
Dara, ik verwachtte
een plotseling conversatiekamp.

233
00:15:35,518 --> 00:15:39,064
Nee. Lesbiennes en debutantes
zijn tegenovergestelde ideeën.

234
00:15:39,147 --> 00:15:42,192
-Onzin.
-Maar Cousins doet graag woke.

235
00:15:42,275 --> 00:15:44,611
Daar heeft mijn familie
constant mee te maken.

236
00:15:44,694 --> 00:15:47,364
-Wat we doen voor universiteiten.
-Gestoord.

237
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Geen zorgen, Marisa. Jij komt overal in.

238
00:15:49,824 --> 00:15:51,117
Waar schrijf je je in?

239
00:15:51,951 --> 00:15:55,080
Het gebruikelijke.
Elke Ivy, behalve Cornell.

240
00:15:55,163 --> 00:15:56,498
Ithaca is zo somber.

241
00:15:57,082 --> 00:15:58,667
Ik weet het. En jij?

242
00:16:00,293 --> 00:16:03,463
Belly is een tweedejaars.
Dat vertelde Conrad.

243
00:16:03,546 --> 00:16:06,091
Ja. In de herfst derdejaars.

244
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
Is dit je eerste zomer in Cousins?

245
00:16:09,219 --> 00:16:11,846
Nee. Ik kom hier al mijn hele leven.

246
00:16:11,930 --> 00:16:15,392
Ze is een familievriendin
van Conrad en Jeremiah.

247
00:16:15,934 --> 00:16:20,230
Heb je iets met Jeremiah?
Neem je hem mee naar het bal?

248
00:16:20,855 --> 00:16:23,024
O, mijn god. Hou op, Geeg.

249
00:16:23,108 --> 00:16:24,192
Het was een vraag.

250
00:16:24,275 --> 00:16:27,362
Ze zijn bijna familie.
Maak je geen zorgen.

251
00:16:27,445 --> 00:16:28,488
Dat doe ik niet.

252
00:16:28,571 --> 00:16:31,074
Ja, hoor. Blijf dat jezelf zeggen.

253
00:16:31,157 --> 00:16:35,203
Gigi vindt Jeremiah leuk...

254
00:16:35,286 --> 00:16:36,913
Sinds hij buikspieren heeft.

255
00:16:36,996 --> 00:16:39,416
Absoluut.

256
00:16:39,499 --> 00:16:41,918
Relax. Ik val niet op Jeremiah Fisher.

257
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
-Maar je ziet zijn buikspieren?
-Ze lonkt alleen naar de ober.

258
00:16:45,964 --> 00:16:47,757
Dat is Belly's broer.

259
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
O, mijn god.

260
00:16:50,510 --> 00:16:51,720
-Echt?
-Walgelijk.

261
00:16:51,803 --> 00:16:56,474
Hoe is het om bij Jeremiah en Conrad
te wonen? Conrad is zo mysterieus.

262
00:17:02,564 --> 00:17:04,107
-Ik...
-Hallo, debutantes.

263
00:17:34,179 --> 00:17:37,390
Ik wil een paar
huishoudelijke dingen doornemen.

264
00:17:37,474 --> 00:17:40,101
We hebben veel om naar uit te kijken.

265
00:17:40,602 --> 00:17:44,731
Ik begrijp dat sommigen
debuteren ouderwets vinden.

266
00:17:44,814 --> 00:17:47,984
Iets wat je doet
om je familie blij te maken.

267
00:17:48,359 --> 00:17:51,362
Maar het Cousins debutantenbal
is deel van de geschiedenis.

268
00:17:52,071 --> 00:17:54,741
Aanbeden, maar altijd in ontwikkeling.

269
00:17:55,158 --> 00:17:58,953
Een traditie die je ooit doorgeeft
aan je dochters.

270
00:17:59,454 --> 00:18:02,415
Een formele aanduiding
van het verstrijken van tijd

271
00:18:02,499 --> 00:18:05,668
tussen je tienerjaren en volwassenheid.

272
00:18:06,544 --> 00:18:08,838
De een eindigt en de ander begint.

273
00:18:10,089 --> 00:18:13,510
Een ervaring die generaties vrouwen
voor jullie hebben beleefd.

274
00:18:13,593 --> 00:18:16,888
Vrouwen van wie jullie kunnen leren,
die inspireren.

275
00:18:17,472 --> 00:18:23,269
Aan elke tafel zit een grote zus
die jullie begeleidt door het seizoen.

276
00:18:23,812 --> 00:18:25,146
Stel jezelf voor.

277
00:18:28,066 --> 00:18:29,275
Hé, zusje.

278
00:18:31,569 --> 00:18:32,403
Hé.

279
00:18:32,487 --> 00:18:34,781
Mijn ouders lieten me het vorig jaar doen,

280
00:18:34,864 --> 00:18:37,408
omdat alle vrouwen
in mijn familie het deden,

281
00:18:37,492 --> 00:18:42,080
maar mijn grote zus was leuk
en ik heb veel lol gehad.

282
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
Wees dus niet nerveus.

283
00:18:45,875 --> 00:18:47,794
Oké? Wil je wat?

284
00:18:51,756 --> 00:18:54,384
Nee, bedankt. Ik hoef niet.
Ik ben zo terug.

285
00:18:54,467 --> 00:18:55,635
-Oké.
-Sorry.

286
00:18:56,678 --> 00:18:58,179
Wat is dit?

287
00:18:58,638 --> 00:18:59,472
Cam.

288
00:19:00,598 --> 00:19:02,725
Belly? Wat doe jij hier?

289
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
Wacht. Ben je debutante?

290
00:19:06,020 --> 00:19:07,939
Ja. Technisch gezien wel.

291
00:19:08,022 --> 00:19:09,315
Cool. Leuk.

292
00:19:09,399 --> 00:19:12,735
Ik ging gisteren naar de haven,
maar je boot was al vertrokken.

293
00:19:12,819 --> 00:19:13,862
Serieus? Man.

294
00:19:13,945 --> 00:19:15,113
Als je had gekeken,

295
00:19:15,196 --> 00:19:18,783
had je mij gezien, bezweet
en weemoedig kijkend naar je boot.

296
00:19:18,867 --> 00:19:20,785
We willen niet dat je weemoedig bent.

297
00:19:20,869 --> 00:19:23,121
Te laat. Dat ben ik al.

298
00:19:23,204 --> 00:19:25,123
-Nee.
-Ik blijf voor altijd weemoedig.

299
00:19:26,124 --> 00:19:29,419
Denk je dat vanavond
met mij naar de film gaan

300
00:19:29,502 --> 00:19:31,504
daarmee kan helpen?

301
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
-Ja. Dat denk ik wel.
-Cool.

302
00:19:35,967 --> 00:19:38,511
Ik geef je deze.

303
00:19:38,595 --> 00:19:40,972
Zet je je nummer erin?

304
00:19:44,225 --> 00:19:45,435
Zo. Klaar.

305
00:19:45,518 --> 00:19:47,604
-Alsjeblieft.
-Gaaf.

306
00:19:47,687 --> 00:19:48,563
Ja.

307
00:19:48,646 --> 00:19:50,690
-Ik zie je later. Dag.
-Dag.

308
00:19:50,773 --> 00:19:52,191
Veel plezier. Tot straks.

309
00:20:07,457 --> 00:20:11,127
Je ziet er mooi uit.
Het wordt vast leuk vanavond.

310
00:20:11,210 --> 00:20:12,795
We gaan gewoon naar de film.

311
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
Je ziet er leuk uit.

312
00:20:16,758 --> 00:20:18,468
Dat croptops terug zijn.

313
00:20:18,551 --> 00:20:20,595
Weet je nog dat ik mezelf sexy vond

314
00:20:20,678 --> 00:20:22,972
in dat T-shirtje in het eerste jaar?

315
00:20:23,473 --> 00:20:24,807
Veel plezier vanavond.

316
00:20:26,851 --> 00:20:28,561
Rij je niet met ons mee?

317
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
Heeft ze het niet verteld?

318
00:20:32,815 --> 00:20:34,067
Ze heeft een date.

319
00:20:34,817 --> 00:20:36,903
Sorry, mam. Hij heet Cam.

320
00:20:36,986 --> 00:20:38,571
Zijn moeder werkt bij de club.

321
00:20:38,655 --> 00:20:41,074
Een heel aardige jongen, erg slim.

322
00:20:41,157 --> 00:20:43,076
Harvard-slim.

323
00:20:46,412 --> 00:20:48,581
Prima. Natuurlijk mag je gaan.

324
00:20:48,665 --> 00:20:52,168
Ik heb je te vaak meegesleept
naar boekenfeestjes.

325
00:20:52,251 --> 00:20:53,920
-Heb een leuke date.
-Bedankt.

326
00:20:55,630 --> 00:20:57,632
Moeten we over toestemming praten?

327
00:20:57,715 --> 00:20:58,675
Mam.

328
00:21:05,014 --> 00:21:07,892
Ik wilde dat ik ook niet
naar dat feest ging. Sorry.

329
00:21:07,976 --> 00:21:11,396
Doe niet zo negatief.
Je zult weer inspiratie krijgen.

330
00:21:11,479 --> 00:21:13,356
Misschien heb ik alles al gezegd.

331
00:21:13,439 --> 00:21:15,274
En zitten er geen boeken meer in me.

332
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Sinds je scheiding heb je niets gedaan.

333
00:21:17,568 --> 00:21:20,780
Je moet naar buiten,
de bron bijvullen, lol hebben.

334
00:21:20,863 --> 00:21:21,990
Ga naar feestjes.

335
00:21:25,201 --> 00:21:26,035
Kom op.

336
00:21:33,209 --> 00:21:34,335
Volledig team.

337
00:21:34,419 --> 00:21:36,045
Oké, ik kom eraan.

338
00:21:37,630 --> 00:21:38,756
Heb je één gezien?

339
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
-Eén gekraakt.
-Mooi.

340
00:21:41,342 --> 00:21:42,885
-Klaar.
-Tot straks.

341
00:21:45,430 --> 00:21:46,347
Jezus.

342
00:21:47,557 --> 00:21:51,352
Meen je dat... Goed. Verlaat de game maar.

343
00:21:51,436 --> 00:21:54,313
Je ziet er sexy uit.

344
00:21:55,023 --> 00:21:56,774
Flirt niet met mijn zus.

345
00:21:56,858 --> 00:21:59,027
-Kop dicht.
-Hou jij je kop.

346
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
Je ziet er goed uit.

347
00:22:02,655 --> 00:22:04,657
Zien we je daar?

348
00:22:04,741 --> 00:22:08,327
Ik ga niet naar het boekenfeest.
Ik ga naar de film.

349
00:22:08,745 --> 00:22:09,746
Met wie?

350
00:22:10,747 --> 00:22:12,498
Man. Focus. Kom op.

351
00:22:14,917 --> 00:22:16,210
Oké. Dag.

352
00:22:19,547 --> 00:22:20,757
Ik haal het in.

353
00:22:36,189 --> 00:22:38,858
-Hoi.
-Hoi. Je ziet er minder weemoedig uit.

354
00:22:38,941 --> 00:22:41,360
-Zo voel ik me ook.
-Oké.

355
00:22:42,820 --> 00:22:44,363
Naar welke film gaan we?

356
00:22:44,447 --> 00:22:46,657
Een oude film, Sabrina.

357
00:22:47,950 --> 00:22:50,453
Audrey Hepburn, twee broers. Die Sabrina?

358
00:22:50,536 --> 00:22:52,497
-Ik denk het wel.
-Mooie film.

359
00:22:52,580 --> 00:22:54,624
-Hij kreeg goede recensies.
-Cool.

360
00:22:54,707 --> 00:22:57,710
-Vast wel. Hij is echt goed.
-Ja? Mooi.

361
00:23:01,672 --> 00:23:05,885
Zoals het al 30 jaar traditie was
op Long Island,

362
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
gaven de Larrabees een feest.

363
00:23:09,180 --> 00:23:12,350
Het regende nooit
op de avond van het Larrabee-feest.

364
00:23:12,934 --> 00:23:15,353
Dat zouden de Larrabees niet accepteren.

365
00:23:15,686 --> 00:23:17,814
Er waren in totaal vier Larrabees.

366
00:23:18,272 --> 00:23:20,942
Vader, moeder en twee zoons.

367
00:23:22,485 --> 00:23:26,155
Maude en Oliver Larrabee trouwden in 1906.

368
00:23:26,656 --> 00:23:30,576
En onder hun vele huwelijkscadeaus
waren een herenhuis in New York

369
00:23:30,660 --> 00:23:32,370
en dit landgoed voor de weekenden.

370
00:23:32,453 --> 00:23:34,580
Wil je echt niets drinken?

371
00:23:34,664 --> 00:23:37,041
-Ik hoef niets. Bedankt.
-Ja.

372
00:23:38,960 --> 00:23:42,964
Linus Larrabee, de oudste zoon,
afgestudeerd aan Yale,

373
00:23:43,506 --> 00:23:45,633
waar zijn klasgenoten hem verkozen

374
00:23:45,716 --> 00:23:50,096
tot Meest waarschijnlijke man die
zijn universiteit $50 miljoen zou nalaten.

375
00:23:51,139 --> 00:23:55,810
Zijn broer David doorliep
enkele van de beste universiteiten

376
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
voor korte tijd.

377
00:23:58,813 --> 00:24:03,151
En enkele huwelijken
voor nog kortere tijd.

378
00:24:04,193 --> 00:24:07,655
Hij is nu een succesvolle polospeler

379
00:24:07,738 --> 00:24:09,949
en staat op de belastingaangifte van Linus

380
00:24:10,032 --> 00:24:12,451
als een aftrek van $600.

381
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Niet laten vallen.

382
00:24:31,053 --> 00:24:33,097
Er kunnen er nog een paar bij.

383
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Bedankt.

384
00:24:58,664 --> 00:24:59,832
Ik vond het echt goed.

385
00:25:01,167 --> 00:25:02,376
Heb je m'n boek gelezen?

386
00:25:02,752 --> 00:25:05,421
Ja. Ik vond het echt interessant

387
00:25:05,504 --> 00:25:08,758
hoe je van Iris
een onbetrouwbare verteller hebt gemaakt.

388
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
Op welke manier?

389
00:25:12,845 --> 00:25:15,723
Het verhaal dat ze vertelde
over haar huwelijk

390
00:25:15,806 --> 00:25:18,267
was niet het echte verhaal.

391
00:25:18,976 --> 00:25:21,687
Ik weet niet of dat helemaal waar is,
maar goed.

392
00:25:22,230 --> 00:25:24,607
Leuk je te zien. Ik wacht op het volgende.

393
00:25:24,690 --> 00:25:25,650
Ja. Jou ook.

394
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Wat is het volgende?

395
00:25:29,403 --> 00:25:30,947
Het gaat vooral over zeilen.

396
00:25:31,489 --> 00:25:33,991
Ja. Een soort moderne epos.

397
00:25:34,951 --> 00:25:35,910
Zeil je?

398
00:25:36,452 --> 00:25:38,496
Verbaast je dat?

399
00:25:38,579 --> 00:25:42,083
Best wel. Ik dacht
dat je een Brooklyn-hipster was.

400
00:25:43,042 --> 00:25:45,002
Zeggen mensen nog 'hipster'?

401
00:25:46,003 --> 00:25:46,837
Nee.

402
00:25:48,506 --> 00:25:50,549
Maar je hebt gelijk. Ik zeil niet.

403
00:25:50,633 --> 00:25:52,468
Ik probeer het te leren.

404
00:25:52,969 --> 00:25:54,178
Weet je,

405
00:25:54,887 --> 00:25:57,807
ik schrijf graag over dingen
waar ik niets van weet,

406
00:25:57,890 --> 00:26:00,393
om me onder te dompelen
in nieuwe werelden.

407
00:26:00,476 --> 00:26:04,146
En het probleem is
dat ik niets van zeilen weet.

408
00:26:09,193 --> 00:26:10,653
Zie je die jongen daar?

409
00:26:11,654 --> 00:26:14,031
Die al de hele avond Chardonnay drinkt.

410
00:26:14,115 --> 00:26:14,949
Conrad.

411
00:26:16,742 --> 00:26:17,702
Kom hier.

412
00:26:24,792 --> 00:26:28,129
Dit is Cleveland.
Hij schrijft een boek over zeilen,

413
00:26:28,212 --> 00:26:30,423
maar weet niets van zeilen.

414
00:26:31,132 --> 00:26:32,591
Conrad is een goede zeiler.

415
00:26:32,675 --> 00:26:34,760
Je hebt vorig jaar toch 'n race gewonnen?

416
00:26:34,844 --> 00:26:36,387
Ik werd tweede, maar...

417
00:26:39,265 --> 00:26:40,725
Geef je les?

418
00:26:41,434 --> 00:26:43,561
Ik kan wel wat lessen gebruiken.

419
00:26:49,150 --> 00:26:50,735
Heeft mijn moeder dit gevraagd?

420
00:26:51,444 --> 00:26:52,528
Wat? Waarom?

421
00:26:54,739 --> 00:26:55,740
Typisch.

422
00:27:03,080 --> 00:27:04,498
Een man van weinig woorden.

423
00:27:05,458 --> 00:27:06,584
Blijkbaar.

424
00:27:09,503 --> 00:27:11,088
-Alsjeblieft.
-Bedankt.

425
00:27:16,677 --> 00:27:19,263
Dit is zo saai. Gaan we ergens heen?

426
00:27:19,805 --> 00:27:20,848
Ja. Waarheen?

427
00:27:21,515 --> 00:27:22,850
We gaan naar de stad.

428
00:27:23,267 --> 00:27:26,062
Wiet kopen van die jongen met de tattoo?

429
00:27:26,145 --> 00:27:28,064
Hij is afgelopen zomer gearresteerd.

430
00:27:28,147 --> 00:27:30,024
-Shit. Echt?
-Ja.

431
00:27:32,485 --> 00:27:34,737
We kunnen naar de bioscoop gaan.

432
00:27:35,196 --> 00:27:36,030
Gast, goor.

433
00:27:36,113 --> 00:27:39,825
Ik wil Belly niet zien zoenen
met een jongen in een busje.

434
00:27:43,120 --> 00:27:44,038
Eigenlijk...

435
00:27:46,832 --> 00:27:48,334
Laten we erheen gaan.

436
00:27:48,918 --> 00:27:50,669
Wacht. Echt?

437
00:27:51,337 --> 00:27:52,171
Ja.

438
00:27:52,880 --> 00:27:53,923
Waarom niet?

439
00:27:54,006 --> 00:27:55,800
-Ja.
-Oké.

440
00:27:56,467 --> 00:27:57,301
Jij rijdt.

441
00:27:57,927 --> 00:27:59,053
-Ja.
-Jongens.

442
00:27:59,720 --> 00:28:01,263
Sta op. Kom op.

443
00:28:14,110 --> 00:28:16,153
Mag ik je iets vragen?

444
00:28:16,654 --> 00:28:17,488
Ja.

445
00:28:19,824 --> 00:28:21,075
Waarom mariene biologie?

446
00:28:23,577 --> 00:28:24,495
Waarom niet?

447
00:28:25,621 --> 00:28:29,959
Iedereen had die fase toen hij klein was.

448
00:28:30,584 --> 00:28:32,086
Maar jij bleef erbij.

449
00:28:32,169 --> 00:28:35,840
Ja. Er is een kwal
met de ziekte van Benjamin Button.

450
00:28:37,758 --> 00:28:38,592
-Wat?
-Ja.

451
00:28:39,635 --> 00:28:41,554
Men denkt dat hij onsterfelijk is.

452
00:28:42,847 --> 00:28:44,348
Maar niemand weet waarom.

453
00:28:44,682 --> 00:28:47,393
Dit kan de remedie voor kanker zijn.

454
00:28:47,476 --> 00:28:49,812
Maar hoe gebruik je kwallencellen?

455
00:28:50,646 --> 00:28:52,148
Geen idee. Hoe?

456
00:28:52,231 --> 00:28:54,275
Ik weet het ook niet. Niemand.

457
00:28:55,234 --> 00:28:56,235
Het is gestoord.

458
00:28:57,278 --> 00:28:59,029
En palingen?

459
00:29:00,072 --> 00:29:01,991
Niemand weet hoe ze zich voortplanten.

460
00:29:03,033 --> 00:29:03,868
Serieus.

461
00:29:04,452 --> 00:29:07,163
Het feit dat paling bestaat,
is een anomalie.

462
00:29:07,246 --> 00:29:08,372
-Echt?
-Ja.

463
00:29:08,873 --> 00:29:09,957
Waanzinnig.

464
00:29:10,040 --> 00:29:14,295
Men weet ook niet wat zich
op de bodem van de Marianentrog bevindt.

465
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Zo veel onverklaarbare dingen
over de oceaan.

466
00:29:21,385 --> 00:29:23,762
Ik wil ze gewoon kunnen uitleggen.

467
00:29:23,846 --> 00:29:24,889
-Ja.
-Zeker.

468
00:29:27,141 --> 00:29:29,226
Waarom kijk je me zo aan?

469
00:29:29,435 --> 00:29:33,022
Ik heb al de hele avond
een vreselijke impuls om iets te doen.

470
00:29:33,105 --> 00:29:37,067
Weersta nooit een impuls, Sabrina.
Vooral niet als die vreselijk is.

471
00:29:37,610 --> 00:29:38,861
Ik ga het doen.

472
00:29:38,944 --> 00:29:42,698
Voor gisteravond heb ik alleen
jongens gekust bij het flessendraaispel.

473
00:29:42,781 --> 00:29:46,327
Niet in het echte leven.
Niet omdat we het allebei echt willen.

474
00:29:48,370 --> 00:29:52,541
Maar hoe ik me nu voel...
Hier praat iedereen over.

475
00:29:56,295 --> 00:29:59,256
Kun je toch iets te drinken halen?

476
00:29:59,340 --> 00:30:01,133
Misschien een cherry coke?

477
00:30:01,217 --> 00:30:02,718
Geen probleem. Goed.

478
00:30:02,801 --> 00:30:04,678
-Bedankt.
-Ik ben zo terug.

479
00:30:12,228 --> 00:30:14,104
Wat zijn jullie aan het doen?

480
00:30:14,188 --> 00:30:16,065
Onze lievelingsfilm zien.

481
00:30:16,148 --> 00:30:18,359
Dit mag je niet doen. Ga weg.

482
00:30:18,442 --> 00:30:20,945
Relax. We dollen maar wat.

483
00:30:21,028 --> 00:30:23,906
Steven, als je niet weggaat, zweer ik

484
00:30:23,989 --> 00:30:27,034
dat ik iedereen hier
jouw Harry Potter-fanfictie stuur.

485
00:30:29,578 --> 00:30:30,538
Dat doe je niet.

486
00:30:30,621 --> 00:30:33,958
Hij wijdde een heel hoofdstuk
aan Draco's toverstok.

487
00:30:34,041 --> 00:30:36,168
-Steven.
-O, mijn god.

488
00:30:36,252 --> 00:30:38,337
-Kom op.
-Schaam je niet. Draco is sexy.

489
00:30:38,420 --> 00:30:39,797
-Kappen.
-Serieus...

490
00:30:41,048 --> 00:30:42,174
Ga weg.

491
00:30:45,678 --> 00:30:47,555
-We gaan.
-Wat?

492
00:30:47,638 --> 00:30:49,223
-Meen je dat?
-Rijden.

493
00:30:49,306 --> 00:30:51,684
Jij wilde hierheen, Conrad.

494
00:30:53,018 --> 00:30:56,564
Ik heb iets gemist.
Kun je opnieuw beginnen?

495
00:30:56,647 --> 00:31:01,193
Miss McCardle. Elizabeth,
sorry dat ik dit moet zeggen,

496
00:31:01,277 --> 00:31:04,071
maar op dit moment
is je verloofde, David Larrabee...

497
00:31:04,154 --> 00:31:05,781
Te laat, zoals gewoonlijk.

498
00:31:10,744 --> 00:31:13,038
Hallo, iedereen. Hallo, schat.

499
00:31:13,622 --> 00:31:16,208
-Hier, een cherry coke.
-Dank je wel.

500
00:31:16,292 --> 00:31:17,209
Geen dank.

501
00:31:20,713 --> 00:31:21,547
Hoe is ie?

502
00:31:22,089 --> 00:31:23,132
Lekker.

503
00:31:32,308 --> 00:31:33,767
Wat doe je, schat?

504
00:31:34,393 --> 00:31:35,769
SHAYLA - VANAVOND? WE KUNNEN AFSPREKEN.

505
00:31:35,853 --> 00:31:37,104
-VERTEL ME MEER...
-STRAND OVER VIJF MINUTEN

506
00:31:37,771 --> 00:31:39,189
Alleen gamen.

507
00:31:39,273 --> 00:31:41,525
Maak het niet te laat.
Je werkt morgenochtend.

508
00:31:41,609 --> 00:31:42,901
Goed, mam. Beloofd.

509
00:32:13,766 --> 00:32:16,685
Ik vond het heel leuk vanavond. Jij ook?

510
00:32:17,728 --> 00:32:20,397
Ja. Het was heel leuk.

511
00:32:20,481 --> 00:32:24,026
Ik was gewoon uitgedroogd.

512
00:32:24,109 --> 00:32:25,152
Oké.

513
00:32:26,445 --> 00:32:28,656
Ben je nu gehydrateerd?

514
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Ja.

515
00:32:32,868 --> 00:32:35,079
Ik wil niet dat deze avond voorbij is.

516
00:32:37,039 --> 00:32:38,082
Mag ik...

517
00:32:39,166 --> 00:32:41,126
Is het goed als...

518
00:32:41,210 --> 00:32:43,003
-Ja.
-Mag ik?

519
00:32:57,726 --> 00:33:01,605
-O, goed idee. Die hebben we niet nodig.
-Ik dacht...

520
00:33:28,799 --> 00:33:31,885
WESTERN SKY
EEN ROMAN VAN CLEVELAND CASTILLO

521
00:33:50,946 --> 00:33:53,532
Ik weet dat het stom is,

522
00:33:53,615 --> 00:33:55,951
maar we zouden het leuk hebben.

523
00:33:56,660 --> 00:33:58,412
Wil je mijn date zijn op het bal?

524
00:34:03,125 --> 00:34:04,042
Ja.

525
00:34:06,754 --> 00:34:08,422
Ja, zeker.

526
00:34:33,906 --> 00:34:35,491
-Dag.
-Dag.

527
00:34:41,872 --> 00:34:43,332
-Slaap lekker.
-Dag.

528
00:34:53,175 --> 00:34:54,510
Hoe was je sexy date?

529
00:34:55,469 --> 00:34:56,553
Pardon?

530
00:34:57,638 --> 00:35:00,307
Relax. We waren gewoon aan het dollen.

531
00:35:00,390 --> 00:35:02,059
Jullie zijn eikels.

532
00:35:02,142 --> 00:35:03,352
Kom op.

533
00:35:04,978 --> 00:35:09,358
Ik wilde alleen naar de film
met een leuke en lieve jongen

534
00:35:09,441 --> 00:35:12,361
en jullie moesten het komen verpesten.

535
00:35:12,444 --> 00:35:16,198
Doordat wij er twee minuten waren? Echt?

536
00:35:17,157 --> 00:35:18,200
Word volwassen.

537
00:35:20,494 --> 00:35:22,663
Waarom mag ik dit ene ding niet hebben?

538
00:35:24,706 --> 00:35:27,042
Geef toe. Je wist wat je deed.

539
00:35:28,252 --> 00:35:29,545
Wat deed ik dan?

540
00:35:31,004 --> 00:35:32,798
Me eraan herinneren dat je bestaat.

541
00:35:33,632 --> 00:35:35,968
Ik weet niet waar je het over hebt.

542
00:35:36,051 --> 00:35:38,178
Het boeide je waar ik was. Met wie.

543
00:35:38,262 --> 00:35:39,471
Niet waar.

544
00:35:40,722 --> 00:35:42,140
-Boeit me niet.
-Lieg niet.

545
00:35:42,224 --> 00:35:45,394
-Wees niet zo'n baby.
-Ben jij zo volwassen?

546
00:35:45,477 --> 00:35:49,147
Je bracht je zaterdagavond door
met mijn eerste date verpesten.

547
00:35:56,321 --> 00:35:58,490
Prima. Laat maar.

548
00:36:00,909 --> 00:36:03,287
Ga nog wat blowen.

549
00:36:03,370 --> 00:36:06,039
Ga jij nog wat in de spiegel kijken.

550
00:36:09,293 --> 00:36:11,837
Ik vraag me af
of verliefdheid altijd zo eindigt.

551
00:36:12,462 --> 00:36:14,423
Met een sisser, langzaam

552
00:36:14,506 --> 00:36:16,174
en dan opeens

553
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
verdwenen.

554
00:38:08,328 --> 00:38:10,330
Ondertiteld door: AC

555
00:38:10,414 --> 00:38:12,416
Creatief Supervisor
Sofie Janssen

