1
00:00:08,843 --> 00:00:11,762
SOMMAREN JAG BLEV VACKER

2
00:00:38,456 --> 00:00:39,874
Gud. Okej.

3
00:00:45,379 --> 00:00:49,133
Ibland känns det som att
hur mycket jag än försöker,

4
00:00:49,216 --> 00:00:50,426
så missar jag ändå...

5
00:00:51,427 --> 00:00:52,928
...båten.

6
00:01:12,531 --> 00:01:14,742
Måste vi sitta modell för porträtten?

7
00:01:14,825 --> 00:01:17,661
Kan hon inte bara titta på en bild
i sin telefon?

8
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
Okej, gå ut.

9
00:01:18,954 --> 00:01:20,456
Vad? Varför?

10
00:01:21,123 --> 00:01:24,502
Hon behöver se dig i verkligheten
för att fånga din själ.

11
00:01:24,585 --> 00:01:27,087
Medan du fortfarande är ung
och full av hopp.

12
00:01:28,839 --> 00:01:29,757
Hennes ord.

13
00:01:30,508 --> 00:01:33,969
Conrad har faktiskt inget hopp.
Han är hopplös.

14
00:01:34,428 --> 00:01:37,223
Men min bakissmoothie botar allt.

15
00:01:37,306 --> 00:01:39,183
Kan du skynda dig?

16
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
Gå tillbaka och lägg dig, okej?

17
00:01:41,769 --> 00:01:43,979
-Allvarligt, Steven, gå.
-Kom igen.

18
00:01:44,063 --> 00:01:46,982
Din tunga andning
kommer att spräcka äggulan.

19
00:01:47,066 --> 00:01:49,985
-Okej.
-Du var liten när hon målade dig.

20
00:01:50,069 --> 00:01:52,780
Det är kul att ha porträtten
när du blir äldre.

21
00:01:52,863 --> 00:01:55,241
När jag blir äldre kommer det att finnas

22
00:01:55,324 --> 00:01:58,661
hologram eller nåt
där jag kan titta på mig själv.

23
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
Sitt bara för dina porträtt.

24
00:02:04,542 --> 00:02:06,168
Jag hör inte Conrad klaga.

25
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
Han kommer det när han är vid medvetande.

26
00:02:08,712 --> 00:02:10,548
Hallå. Här.

27
00:02:11,507 --> 00:02:13,300
-Kom igen, skynda på.
-Tack.

28
00:02:13,384 --> 00:02:16,762
-Jag kan inte komma sent första arbetsdan.
-Det är lugnt.

29
00:02:16,846 --> 00:02:17,888
Mannen!

30
00:02:17,972 --> 00:02:20,683
Gamlingarna på klubben
kommer ge mig dricks

31
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
så det sprutar om det.

32
00:02:22,601 --> 00:02:24,144
-Steven, jag svär.
-Vad?

33
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Kom igen, Laurel. Min kille behöver flis.

34
00:02:26,730 --> 00:02:27,773
Tack.

35
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
God morgon.

36
00:02:30,568 --> 00:02:32,194
Belly, var har du varit?

37
00:02:32,278 --> 00:02:33,696
Är det ett blåmärke?

38
00:02:34,989 --> 00:02:36,699
Jag stötte i nån.

39
00:02:36,782 --> 00:02:39,910
-Du stötte i nån?
-Ser inte så illa ut.

40
00:02:41,912 --> 00:02:42,955
Flingor?

41
00:02:43,289 --> 00:02:44,790
-Ja, gärna.
-Okej.

42
00:02:46,166 --> 00:02:47,209
Herregud!

43
00:02:49,587 --> 00:02:51,630
Belly kommer att bli debutant.

44
00:02:52,256 --> 00:02:54,884
-Det är ingen stor grej.
-Ursäkta, Belly?

45
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
-Min syster? Den där saken?
-Käften, idiot.

46
00:02:58,429 --> 00:03:01,181
Det här kommer att bli så roligt.
Vänta du bara.

47
00:03:01,265 --> 00:03:03,642
Tebjudningen, auktionen,

48
00:03:03,726 --> 00:03:06,937
balen, repetitionen...
Jag måste skriva ner det här.

49
00:03:08,022 --> 00:03:09,273
Vi måste gå och handla.

50
00:03:10,149 --> 00:03:12,318
Det här låter dyrt.

51
00:03:12,902 --> 00:03:15,946
Oroa dig inte, Laurel. Jag betalar.
Det var min idé.

52
00:03:16,030 --> 00:03:19,241
Vi måste ändå styla dig
för din signering, så...

53
00:03:19,325 --> 00:03:23,037
Vill du verkligen göra det här?
Det känns inte särskilt du.

54
00:03:23,120 --> 00:03:24,079
Det är det inte.

55
00:03:24,663 --> 00:03:27,458
Conrad, kan du vara mer stöttande?

56
00:03:28,083 --> 00:03:32,171
Vem av er följer med Belly till balen?

57
00:03:32,463 --> 00:03:34,214
Inte jag. Jag gick förra året.

58
00:03:34,298 --> 00:03:36,216
Jag har svurit på att aldrig gå.

59
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Danserna...

60
00:03:40,721 --> 00:03:43,223
Oj, killar, sluta bråka om mig.

61
00:03:45,142 --> 00:03:48,020
Jag går inte med nån av er.
Jag hittar en egen dejt.

62
00:03:48,103 --> 00:03:50,189
Wikipedia säger att debutantbaler kräver

63
00:03:50,272 --> 00:03:53,150
undervisning i moral och social etikett.

64
00:03:53,776 --> 00:03:55,152
Jag ska ta ett dopp.

65
00:03:55,861 --> 00:03:57,655
Hon skulle behöva lite etikett.

66
00:03:58,697 --> 00:03:59,740
Inget illa menat,

67
00:03:59,823 --> 00:04:02,868
men en medlemsklubb är inte
det bästa stället för moral.

68
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
Det är nya tider nu.

69
00:04:04,286 --> 00:04:07,831
En tjej som debuterar den här säsongen
tar med sin flickvän,

70
00:04:07,915 --> 00:04:09,917
och klubben var okej med det.

71
00:04:10,000 --> 00:04:11,752
Vad modernt av dem.

72
00:04:12,419 --> 00:04:14,088
Varsågod, Belly.

73
00:04:15,047 --> 00:04:18,133
Skynda er. Vi ska ut och shoppa.

74
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
Det är inte som att jag fick
nåt jobb gjort ändå.

75
00:04:34,316 --> 00:04:35,651
-Varsågod.
-Tack.

76
00:04:41,865 --> 00:04:42,700
Eller hur?

77
00:04:46,453 --> 00:04:47,871
-Jag gillar den.
-Den här?

78
00:04:53,210 --> 00:04:54,503
Jag tror inte det.

79
00:04:59,508 --> 00:05:00,467
Väldigt söt.

80
00:05:01,593 --> 00:05:02,428
Ja!

81
00:05:06,098 --> 00:05:07,016
Kära nån!

82
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Alla tjejer bär huvuddekorationer.

83
00:05:17,234 --> 00:05:18,110
Allvarligt?

84
00:05:18,819 --> 00:05:19,653
Allvarligt.

85
00:05:20,446 --> 00:05:21,947
Jag vet inte...

86
00:05:22,031 --> 00:05:23,032
Kom igen.

87
00:05:25,659 --> 00:05:26,493
Kom igen!

88
00:05:30,956 --> 00:05:33,584
-Nej.
-Definitivt inte.

89
00:05:43,469 --> 00:05:44,428
Nästa.

90
00:05:44,511 --> 00:05:46,430
-Redo?
-Åh, gud.

91
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
-Nej.
-Vad?

92
00:05:51,935 --> 00:05:52,770
Verkligen?

93
00:05:53,187 --> 00:05:54,438
Vad har jag gjort?

94
00:05:55,355 --> 00:05:56,565
-Alltså.
-Allt väl?

95
00:06:05,491 --> 00:06:07,201
Herregud!

96
00:06:08,744 --> 00:06:11,163
Ja, den har nåt.

97
00:06:11,663 --> 00:06:15,125
-Du ser ut som en prinsessa.
-Hon ser ut som tandfen.

98
00:06:15,209 --> 00:06:18,253
Titta på detaljen här.

99
00:06:19,296 --> 00:06:21,840
Alla kommer att tappa hakan

100
00:06:21,924 --> 00:06:23,383
när de ser vår tjej.

101
00:06:23,467 --> 00:06:25,427
Jag älskar dig, men du är löjlig.

102
00:06:25,511 --> 00:06:28,514
Jag älskar dig så mycket,
och vet att jag är löjlig.

103
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
Den här, då?

104
00:06:31,350 --> 00:06:33,519
Nej. Den är alldeles för enkel.

105
00:06:34,561 --> 00:06:36,814
Men det verkar mer som Belly.

106
00:06:36,897 --> 00:06:39,525
Lita på mig. Debutanttjejerna satsar allt.

107
00:06:51,537 --> 00:06:52,579
Hej, Jeremiah.

108
00:06:53,330 --> 00:06:54,248
Hej, Gigi.

109
00:06:54,915 --> 00:06:57,042
Jag visste inte att du jobbade här.

110
00:06:59,294 --> 00:07:02,005
Du, Billy! Ingen kvävning, okej?

111
00:07:03,465 --> 00:07:04,591
Jeremiah!

112
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Ska du inte rädda mig?

113
00:07:13,350 --> 00:07:14,309
Varsågod.

114
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Varsågod.
Glöm inte att dricksa din servitör.

115
00:07:19,356 --> 00:07:21,150
Du har rast, grabben.

116
00:07:21,233 --> 00:07:22,234
Bra. Tack.

117
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
Absolut.

118
00:07:28,365 --> 00:07:30,659
Jag tar gärna med dig och surfar nån gång.

119
00:07:31,034 --> 00:07:31,910
Fan!

120
00:07:33,203 --> 00:07:34,037
Hörru.

121
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Du har gjort bort dig.

122
00:07:36,915 --> 00:07:38,876
Hur kan jag redan ha gjort bort mig?

123
00:07:38,959 --> 00:07:42,045
Ingen kommer hångla med dig
efter att ha sett dig så här.

124
00:07:42,129 --> 00:07:45,632
Du borde ha varit livräddare med mig.
Knappt nån drunknar.

125
00:07:45,716 --> 00:07:47,217
Okej. Tja...

126
00:07:47,301 --> 00:07:51,597
Jag tar hårnätet om det betyder att jag
inte bor med min mamma första året.

127
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
-Ja.
-Okej.

128
00:07:52,764 --> 00:07:54,433
-Rimligt.
-Rimligt?

129
00:07:58,770 --> 00:08:00,147
Ta in det, Steven.

130
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
Allt är vårt.

131
00:08:49,404 --> 00:08:50,447
Älskling?

132
00:08:51,615 --> 00:08:53,533
-Hjärtat?
-Ja?

133
00:08:53,617 --> 00:08:57,871
Kan du byta om och träffa mig på baksidan?
Jag vill måla ditt porträtt först.

134
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
Varför jag?

135
00:09:00,374 --> 00:09:02,626
Alla andra har saker att göra.

136
00:09:09,841 --> 00:09:11,718
Jag har också saker att göra.

137
00:09:12,427 --> 00:09:15,472
Du kan säkert avsätta några timmar
åt din mamma.

138
00:09:18,642 --> 00:09:19,685
Visst.

139
00:09:19,768 --> 00:09:21,979
Bra. Ses där ute om 10?

140
00:09:24,439 --> 00:09:26,733
-Ja.
-Ta på dig nåt fint.

141
00:09:27,985 --> 00:09:28,902
Ser du henne?

142
00:09:30,112 --> 00:09:31,321
Jag har kysst henne.

143
00:09:31,571 --> 00:09:32,531
Han. Livräddaren?

144
00:09:33,573 --> 00:09:36,660
Och hon i blått och killen med ögonbrynen.

145
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
Du är en sån slampa.

146
00:09:40,622 --> 00:09:42,666
Jag gillar att kyssas, bara.

147
00:09:42,749 --> 00:09:44,751
-Och ha det mysigt med folk.
-Jaså?

148
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Har dock aldrig kysst henne.

149
00:09:51,508 --> 00:09:52,968
Ja, fortsätt så.

150
00:09:53,552 --> 00:09:57,014
Shayla är söt och allt
men jag skulle undvika att sugas in.

151
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
Sugas in i vad?

152
00:09:59,558 --> 00:10:00,392
In i det där.

153
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
Tjejer i sommarklänning är min kryptonit,

154
00:10:03,061 --> 00:10:05,605
men jag skulle aldrig ta nån till balen.

155
00:10:05,689 --> 00:10:09,735
Om Shayla frågar dig och du säger ja,
är din sommar förstörd.

156
00:10:11,069 --> 00:10:14,698
Vi behöver extrahjälp till
debutantbalens tebjudning. Dubbel lön.

157
00:10:15,073 --> 00:10:16,658
-Kom igen.
-Okej. Ja.

158
00:10:16,742 --> 00:10:18,452
-Jobba på nu.
-Ja, sir.

159
00:10:18,535 --> 00:10:19,369
Skål.

160
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
-Tack mamma.
-Visst.

161
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Belly?

162
00:10:35,635 --> 00:10:37,971
Om du hatar det,

163
00:10:38,055 --> 00:10:40,515
om tjejerna är elaka eller maten är dålig,

164
00:10:40,599 --> 00:10:43,560
sms:a mig då.
Jag lovar att inte säga nåt spydigt.

165
00:10:43,643 --> 00:10:45,687
-Det är lugnt.
-Hör av dig.

166
00:10:46,271 --> 00:10:49,149
-Använd vår kodfras. Jag kommer direkt.
-Mamma.

167
00:10:49,232 --> 00:10:51,109
Kommer du ihåg den?

168
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Lemon Jelly Belly.

169
00:10:55,280 --> 00:10:56,281
Ha så kul.

170
00:11:07,167 --> 00:11:08,001
Hej!

171
00:11:10,962 --> 00:11:11,880
Jeremiah.

172
00:11:15,467 --> 00:11:17,094
Herregud.

173
00:11:17,677 --> 00:11:19,763
Belly! Jag kände inte ens igen dig.

174
00:11:21,598 --> 00:11:22,849
Säg sanningen.

175
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Ser jag galen ut?

176
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Nej. Du ser bra ut.

177
00:11:31,775 --> 00:11:33,193
Jag följer med dig.

178
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
Vad?

179
00:11:37,447 --> 00:11:38,907
-Ingenting.
-Nu går vi!

180
00:11:38,990 --> 00:11:40,826
Är det ananas?

181
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
-Ananas?
-Jo.

182
00:11:42,619 --> 00:11:44,746
Nej. Har du sett ananas förut?

183
00:11:44,830 --> 00:11:48,542
Ja, det har jag.

184
00:11:49,000 --> 00:11:50,794
Fin ananasklänning.

185
00:11:51,461 --> 00:11:55,132
Se om de har hallonkakor.

186
00:11:55,215 --> 00:11:57,134
-De är jättegoda.
-Okej.

187
00:11:57,217 --> 00:12:01,513
Jag trodde aldrig att jag skulle se dagen
då du bar huvudbonad.

188
00:12:13,400 --> 00:12:14,484
Jeremiah.

189
00:12:14,985 --> 00:12:15,861
Paige.

190
00:12:17,821 --> 00:12:19,030
Var är din tröja?

191
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
Det är alltid ett nöje.

192
00:12:23,326 --> 00:12:26,413
Det här är Belly.
Jag menar, Isabel Conklin.

193
00:12:26,580 --> 00:12:29,499
Den unga kvinnan som mamma berättade om.
Min framtida fru.

194
00:12:32,085 --> 00:12:33,170
Hon är sen.

195
00:12:33,587 --> 00:12:34,754
Förlåt.

196
00:12:35,755 --> 00:12:37,090
Du är vid bord två.

197
00:12:38,884 --> 00:12:42,012
Är det brie-och fikonmackorna
med prosciutto?

198
00:12:42,095 --> 00:12:43,138
Du skulle bara våga.

199
00:12:43,221 --> 00:12:44,264
Okej.

200
00:12:44,723 --> 00:12:46,933
Jeremiah, de är till flickorna!

201
00:12:47,017 --> 00:12:49,269
Bara en. Kör hårt.

202
00:12:53,815 --> 00:12:57,777
Herregud.
Där är tjejen Conrad kysste vid brasan.

203
00:12:58,987 --> 00:13:00,906
Där är tjejen Steven var med.

204
00:13:03,033 --> 00:13:04,201
Helvete.

205
00:13:11,249 --> 00:13:12,125
Hej!

206
00:13:13,084 --> 00:13:13,919
Hej.

207
00:13:19,716 --> 00:13:20,550
Hej.

208
00:13:20,634 --> 00:13:22,135
Lemon Jelly Belly.

209
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
-Hej.
-Hej!

210
00:13:25,764 --> 00:13:27,140
Är det från häromkvällen?

211
00:13:27,891 --> 00:13:29,809
-Ja.
-Här, låt mig fixa det.

212
00:13:35,774 --> 00:13:37,776
-Det ser bra ut.
-Tack.

213
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Så...

214
00:14:03,343 --> 00:14:04,386
Berätta om Nicole.

215
00:14:06,388 --> 00:14:08,890
Mamma, kan vi inte göra det här?

216
00:14:10,642 --> 00:14:14,354
Du bad mig komma och sitta
för detta porträtt, och jag är här,

217
00:14:14,437 --> 00:14:18,149
och jag sitter, och jag är mer än glad
över att vara här,

218
00:14:18,233 --> 00:14:21,403
men jag vill inte att det blir
en bonding-grej.

219
00:14:21,486 --> 00:14:25,699
Förlåt att jag försöker få kontakt
med min son innan han åker i ett år.

220
00:14:37,586 --> 00:14:40,088
Belly såg riktigt fin ut
i sin nya klänning.

221
00:14:49,264 --> 00:14:53,685
Om du vill gå runt och sura hela sommaren
kan jag inte stoppa dig, men...

222
00:14:54,769 --> 00:14:58,023
Ingen mer sovmorgon till kl. 14.
Inget mer dagsdrickande.

223
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
Jag vill att du gör nåt produktivt.

224
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
Du ska skaffa jobb.

225
00:15:09,159 --> 00:15:10,118
Visst.

226
00:15:11,786 --> 00:15:12,662
Bra.

227
00:15:15,832 --> 00:15:16,916
Sitt still nu.

228
00:15:18,376 --> 00:15:19,377
Sätt dig upp.

229
00:15:21,212 --> 00:15:24,841
Jag sa till mamma att jag krävde
att få ta med min flickvän.

230
00:15:24,924 --> 00:15:29,054
Trodde att det skulle bli en grej
men klubben har varit överraskande soft.

231
00:15:29,137 --> 00:15:30,597
Ärligt talat, chockad.

232
00:15:30,680 --> 00:15:31,890
-Ja.
-Bokstavligen.

233
00:15:31,973 --> 00:15:35,435
Jag förväntade mig att bli skickad
till ett omvandlingsläger.

234
00:15:35,518 --> 00:15:39,064
Lesbiska och debutanter
står i motsats till varandra.

235
00:15:39,147 --> 00:15:42,192
-Dumheter.
-Men Cousins vill låtsas vara moderna.

236
00:15:42,275 --> 00:15:44,611
Min familj hanterar det hela tiden.

237
00:15:44,694 --> 00:15:47,364
-Saker vi gör för collegeansökningar.
-Galet.

238
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Oroa dig inte. Du kommer in överallt.

239
00:15:49,824 --> 00:15:51,117
Var söker du?

240
00:15:51,951 --> 00:15:55,080
Det vanliga.
Varje Ivy League utom Cornell.

241
00:15:55,163 --> 00:15:56,498
Ithaca är så dystert.

242
00:15:57,082 --> 00:15:58,667
Jag vet. Och du då?

243
00:16:00,293 --> 00:16:03,463
Belly går bara andra året. Eller hur?
Conrad sa det.

244
00:16:03,546 --> 00:16:06,091
Ja. Jag blir junior till hösten.

245
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
Är det här din första sommar
här i Cousins?

246
00:16:09,219 --> 00:16:11,846
Nej, jag har kommit hit i hela mitt liv.

247
00:16:11,930 --> 00:16:15,392
Ja. Hon är liksom familjevän
till Conrad och Jeremiah.

248
00:16:15,934 --> 00:16:20,230
Så, är du och Jeremiah ihop?
Ska du ta honom till balen?

249
00:16:20,855 --> 00:16:23,024
Herregud. Backa, Geeg.

250
00:16:23,108 --> 00:16:24,192
Det var en fråga.

251
00:16:24,275 --> 00:16:27,362
De är i princip släkt.
Du har inget att oroa dig för.

252
00:16:27,445 --> 00:16:28,488
Jag är inte orolig.

253
00:16:28,571 --> 00:16:31,074
Fortsätt att intala dig själv det,
älskling.

254
00:16:31,157 --> 00:16:35,203
Gigi har varit intresserad av Jeremiah...

255
00:16:35,286 --> 00:16:36,913
Ända sen han fick magmuskler.

256
00:16:36,996 --> 00:16:39,416
Absolut.

257
00:16:39,499 --> 00:16:41,918
Lugn. Jag gillar inte Jeremiah Fisher.

258
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
-Har du sett hans mage?
-Hon spanar in servitören.

259
00:16:45,964 --> 00:16:47,757
Du, det är Bellys bror.

260
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
Herregud.

261
00:16:50,510 --> 00:16:51,720
-På riktigt?
-Äckligt.

262
00:16:51,803 --> 00:16:56,474
Hur är det att bo med Jeremiah och Conrad?
Conrad är så mystisk.

263
00:17:02,564 --> 00:17:04,107
-Han...
-Hej, debutanter.

264
00:17:34,179 --> 00:17:37,390
Jag skulle vilja gå igenom några regler.

265
00:17:37,474 --> 00:17:40,101
Vi har mycket att se fram emot
den här säsongen.

266
00:17:40,602 --> 00:17:44,731
En del av er kanske tycker
att debutantbalen är föråldrad.

267
00:17:44,814 --> 00:17:47,984
Det är nåt ni gör
för att göra era familjer glada.

268
00:17:48,359 --> 00:17:51,362
Men Cousins debutantbal är historisk.

269
00:17:52,071 --> 00:17:54,741
Traditionsenlig,
men ändå i ständig utveckling.

270
00:17:55,158 --> 00:17:58,953
En tradition som ni nån gång
kommer att föra vidare till era döttrar.

271
00:17:59,454 --> 00:18:02,415
Det är en formell markering av perioden

272
00:18:02,499 --> 00:18:05,668
mellan tonåren och vuxen ålder.

273
00:18:06,544 --> 00:18:08,838
Den ena slutar och den andra börjar.

274
00:18:10,089 --> 00:18:13,510
Det är en resa generationer av kvinnor
innan er har tagit.

275
00:18:13,593 --> 00:18:16,888
Kvinnor som ni kan lära dig av,
som kan inspirera er.

276
00:18:17,472 --> 00:18:23,269
Vid varje bord sitter en storasyster
som kommer att guida er genom säsongen.

277
00:18:23,812 --> 00:18:25,146
Presentera er själva.

278
00:18:28,066 --> 00:18:29,275
Hej, lillasyster.

279
00:18:31,569 --> 00:18:32,403
Hej!

280
00:18:32,487 --> 00:18:34,781
Jag var med förra året

281
00:18:34,864 --> 00:18:37,408
eftersom alla kvinnor i min familj
har gjort det,

282
00:18:37,492 --> 00:18:42,080
men min storasyster var fantastisk
och det slutade med att jag hade jättekul.

283
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
Så var inte nervös.

284
00:18:45,875 --> 00:18:47,794
Okej? Vill du ha lite?

285
00:18:51,756 --> 00:18:54,384
Nej, det är bra.
Jag kommer snart tillbaka.

286
00:18:54,467 --> 00:18:55,635
-Okej.
-Ursäkta.

287
00:18:56,678 --> 00:18:58,179
Vad gör hon?

288
00:18:58,638 --> 00:18:59,472
Cam!

289
00:19:00,598 --> 00:19:02,725
Belly? Vad gör du här?

290
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
Vänta, är du en debutant?

291
00:19:06,020 --> 00:19:07,939
Ja, tekniskt sett, antar jag.

292
00:19:08,022 --> 00:19:09,315
Schysst.

293
00:19:09,399 --> 00:19:12,735
Jag gick till marinan igår,
men din båt hade redan lämnat.

294
00:19:12,819 --> 00:19:13,862
Allvarligt?

295
00:19:13,945 --> 00:19:15,113
Om du hade sett bakåt

296
00:19:15,196 --> 00:19:18,783
skulle du ha sett mig
titta vemodigt mot din båt.

297
00:19:18,867 --> 00:19:20,785
Du behöver inte vara vemodig.

298
00:19:20,869 --> 00:19:23,121
För sent. Vemodet har satt in.

299
00:19:23,204 --> 00:19:25,123
-Nej!
-Vemodig för alltid.

300
00:19:26,124 --> 00:19:29,419
Kan en drive in-bio med mig ikväll

301
00:19:29,502 --> 00:19:31,504
hjälpa mot vemodet?

302
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
-Ja, det tror jag.
-Bra.

303
00:19:35,967 --> 00:19:38,511
Vet du vad, här.

304
00:19:38,595 --> 00:19:40,972
Kan du lägga ditt nummer?

305
00:19:44,225 --> 00:19:45,435
Så.

306
00:19:45,518 --> 00:19:47,604
-Varsågod.
-Toppen.

307
00:19:48,646 --> 00:19:50,690
-Vi ses senare. Hej då.
-Hej då.

308
00:19:50,773 --> 00:19:52,191
Ha så kul.

309
00:20:07,457 --> 00:20:11,127
Du ser riktigt söt ut.
Du kommer att ha så roligt ikväll.

310
00:20:11,210 --> 00:20:12,795
Vi ska bara se en film.

311
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
Du ser fin ut.

312
00:20:16,758 --> 00:20:18,468
Tänk att magtröjor är tillbaka.

313
00:20:18,551 --> 00:20:20,595
Jag trodde att jag var så het

314
00:20:20,678 --> 00:20:22,972
i den där bebiströjan jag bar första året.

315
00:20:23,473 --> 00:20:24,807
Ha så kul ikväll.

316
00:20:26,851 --> 00:20:28,561
Åker du inte med oss?

317
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
Sa inte Belly det till dig?

318
00:20:32,815 --> 00:20:34,067
Hon har en dejt.

319
00:20:34,817 --> 00:20:36,903
Förlåt mamma. Han heter Cam.

320
00:20:36,986 --> 00:20:38,571
Hans mamma jobbar på klubben.

321
00:20:38,655 --> 00:20:41,074
Riktigt trevlig kille, väldigt smart.

322
00:20:41,157 --> 00:20:43,076
Harvard-smart.

323
00:20:46,412 --> 00:20:48,581
Det är okej. Självklart kan du gå.

324
00:20:48,665 --> 00:20:52,168
Jag har dragit med dig till
många signeringar genom åren.

325
00:20:52,251 --> 00:20:53,920
-Ha en bra dejt.
-Tack.

326
00:20:55,630 --> 00:20:57,632
Behöver vi prata om samtycke?

327
00:20:57,715 --> 00:20:58,675
Mamma!

328
00:21:05,014 --> 00:21:07,892
Jag önskar att jag inte
skulle på den här festen.

329
00:21:07,976 --> 00:21:11,396
Var inte så negativ.
Du kommer att bli inspirerad igen.

330
00:21:11,479 --> 00:21:13,356
Jag kanske inte har mer att säga.

331
00:21:13,439 --> 00:21:15,274
Kanske inte har fler böcker i mig.

332
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Du har inte gjort nåt sen skilsmässan.

333
00:21:17,568 --> 00:21:20,780
Du måste ut och ha kul.

334
00:21:20,863 --> 00:21:21,990
Gå på fester.

335
00:21:25,201 --> 00:21:26,035
Kom igen.

336
00:21:33,209 --> 00:21:34,335
Fullt lag.

337
00:21:34,419 --> 00:21:36,045
Okej, jag kommer runt.

338
00:21:37,630 --> 00:21:38,756
Ser ni mig?

339
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
-Krascha en.
-Bra.

340
00:21:41,342 --> 00:21:42,885
-Klart.
-Vi ses senare.

341
00:21:45,430 --> 00:21:46,347
Fan!

342
00:21:47,557 --> 00:21:51,352
Skojar du? Bra. Dra du bara.

343
00:21:51,436 --> 00:21:54,313
Du ser snygg ut.

344
00:21:55,023 --> 00:21:56,774
Sluta flörta med min syster.

345
00:21:56,858 --> 00:21:59,027
-Håll käften, Steven.
-Håll käften själv.

346
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
Du ser bra ut, dock.

347
00:22:02,655 --> 00:22:04,657
Möter du upp oss där?

348
00:22:04,741 --> 00:22:08,327
Jag ska inte på signeringen.
Jag ska på bio.

349
00:22:08,745 --> 00:22:09,746
Med vem?

350
00:22:10,747 --> 00:22:12,498
Du, fokusera. Kom igen.

351
00:22:14,917 --> 00:22:16,210
Okej, hej då!

352
00:22:19,547 --> 00:22:20,757
Jag kommer ikapp.

353
00:22:36,189 --> 00:22:38,858
-Hej.
-Hej! Du ser mindre vemodig ut.

354
00:22:38,941 --> 00:22:41,360
-Jag känner mig mindre vemodig.
-Okej.

355
00:22:42,820 --> 00:22:44,363
Vilken film ska vi se.

356
00:22:44,447 --> 00:22:46,657
En gammal film som heter Sabrina.

357
00:22:47,950 --> 00:22:50,453
Audrey Hepburn, två bröder. Den Sabrina?

358
00:22:50,536 --> 00:22:52,497
-Jag tror det.
-Jag älskar den filmen.

359
00:22:52,580 --> 00:22:54,624
Den fick riktigt bra recensioner.

360
00:22:54,707 --> 00:22:57,710
-Den är riktigt bra.
-Är den? Bra.

361
00:23:01,672 --> 00:23:05,885
Och traditionsenligt sen 30 år tillbaka

362
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
ställde Larrabees till med fest.

363
00:23:09,180 --> 00:23:12,350
Det regnade aldrig på kvällen
för Larrabee-festen.

364
00:23:12,934 --> 00:23:15,353
Larrabees skulle inte ha godkänt det.

365
00:23:15,686 --> 00:23:17,814
Det fanns fyra Larrabees totalt,

366
00:23:18,272 --> 00:23:20,942
pappa, mamma och två söner.

367
00:23:22,485 --> 00:23:26,155
Maude och Oliver Larrabee gifte sig 1906.

368
00:23:26,656 --> 00:23:30,576
Och bland deras många bröllopspresenter
fanns ett radhus i New York

369
00:23:30,660 --> 00:23:32,370
och denna egendom för helgerna.

370
00:23:32,453 --> 00:23:34,580
Vill du inte ha nåt att dricka?

371
00:23:34,664 --> 00:23:37,041
Det är bra. Tack.

372
00:23:38,960 --> 00:23:42,964
Linus Larrabee, den äldre sonen,
tog examen från Yale,

373
00:23:43,506 --> 00:23:45,633
där hans klasskamrater utnämnde honom

374
00:23:45,716 --> 00:23:50,096
till den som mest sannolikt testamenterar
sin Alma Mater 50 miljoner dollar.

375
00:23:51,139 --> 00:23:55,810
Hans bror, David, gick på flera
av östkustens bästa skolor

376
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
under korta perioder.

377
00:23:58,813 --> 00:24:03,151
Och genom flera äktenskap
under ännu kortare tidsperioder.

378
00:24:04,193 --> 00:24:07,655
Han är nu en framgångsrik polospelare

379
00:24:07,738 --> 00:24:09,949
och har enligt skattedeklarationen

380
00:24:10,032 --> 00:24:12,451
fått 600 dollar i återbäring.

381
00:24:15,037 --> 00:24:17,498
Livet var trevligt bland Larrabees,

382
00:24:17,582 --> 00:24:21,377
för detta var så nära himlen
man kunde komma på Long Island.

383
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Tappa den inte.

384
00:24:31,053 --> 00:24:33,097
Några till går väl?

385
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Tack.

386
00:24:58,664 --> 00:24:59,832
Jag gillade den.

387
00:25:01,167 --> 00:25:02,376
Läste du min bok?

388
00:25:02,752 --> 00:25:05,421
Ja, det var riktigt intressant

389
00:25:05,504 --> 00:25:08,758
hur du gjorde Iris
till en opålitlig berättare.

390
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
På vilket sätt?

391
00:25:12,845 --> 00:25:15,723
Hur historien hon berättade
om sitt äktenskap

392
00:25:15,806 --> 00:25:18,267
så uppenbart inte var
den sanna historien.

393
00:25:18,976 --> 00:25:21,687
Jag är inte säker på att det stämmer,
men okej.

394
00:25:22,230 --> 00:25:24,607
Trevligt att träffas.
Kan inte vänta på nästa.

395
00:25:24,690 --> 00:25:25,650
Detsamma.

396
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Så, vad är nästa?

397
00:25:29,403 --> 00:25:30,947
Den handlar främst om segling.

398
00:25:31,489 --> 00:25:33,991
Ja. Ett slags modernt epos.

399
00:25:34,951 --> 00:25:35,910
Seglar du?

400
00:25:36,452 --> 00:25:38,496
Är du förvånad? Är det...

401
00:25:38,579 --> 00:25:42,083
Lite. Jag trodde du var
en Brooklyn-hipster.

402
00:25:43,042 --> 00:25:45,002
Säger folk "hipster" fortfarande?

403
00:25:46,003 --> 00:25:46,837
Nej.

404
00:25:48,506 --> 00:25:50,549
Men du har rätt. Jag seglar inte.

405
00:25:50,633 --> 00:25:52,468
Jag försöker lära mig.

406
00:25:54,887 --> 00:25:57,807
Jag gillar att skriva om saker
jag inte vet nåt om,

407
00:25:57,890 --> 00:26:00,393
att helt fördjupa mig i nya världar,

408
00:26:00,476 --> 00:26:04,146
och problemet är...
Jag är helt vilse till sjöss.

409
00:26:09,193 --> 00:26:10,653
Ser du pojken där?

410
00:26:11,654 --> 00:26:14,031
Han som hinkat Chardonnay hela kvällen.

411
00:26:14,115 --> 00:26:14,949
Conrad!

412
00:26:16,742 --> 00:26:17,702
Kom hit.

413
00:26:24,792 --> 00:26:28,129
Conrad, det här är Cleveland.
Han skriver en bok om segling,

414
00:26:28,212 --> 00:26:30,423
men kan inget om det.

415
00:26:31,132 --> 00:26:32,591
Conrad är en stor sjöman.

416
00:26:32,675 --> 00:26:34,760
Du vann väl en regatta förra året?

417
00:26:34,844 --> 00:26:36,387
Jag kom tvåa, men...

418
00:26:39,265 --> 00:26:40,725
Så, undervisar du?

419
00:26:41,434 --> 00:26:43,561
Jag skulle kunna ta några lektioner.

420
00:26:49,150 --> 00:26:50,735
Har mamma fått dig till detta?

421
00:26:51,444 --> 00:26:52,528
Hur så?

422
00:26:54,739 --> 00:26:55,740
Typiskt.

423
00:27:03,080 --> 00:27:04,498
En fåordig man.

424
00:27:05,458 --> 00:27:06,584
Tydligen.

425
00:27:09,503 --> 00:27:11,088
-Här har du.
-Tack.

426
00:27:16,677 --> 00:27:19,263
Det här är så tråkigt.
Kan vi dra nånstans?

427
00:27:19,805 --> 00:27:20,848
Ja, var?

428
00:27:21,515 --> 00:27:22,850
Vi kan åka in till stan.

429
00:27:23,267 --> 00:27:26,062
Köpa lite gräs från han
med Rainbow Dash-tatuering.

430
00:27:26,145 --> 00:27:28,064
Nej, han greps förra sommaren.

431
00:27:28,147 --> 00:27:30,024
-Fan. Allvarligt?
-Ja.

432
00:27:32,485 --> 00:27:34,737
Vi skulle kunna åka till drive in-bion.

433
00:27:35,196 --> 00:27:36,030
Äckligt.

434
00:27:36,113 --> 00:27:39,825
Jag vill inte se på när Belly
hånglar med ett barn i en minibuss.

435
00:27:43,120 --> 00:27:44,038
Förresten...

436
00:27:46,832 --> 00:27:48,334
Vi åker till drive in-bion.

437
00:27:48,918 --> 00:27:50,669
Vänta. Allvarligt?

438
00:27:51,337 --> 00:27:52,171
Ja.

439
00:27:52,880 --> 00:27:53,923
Varför inte?

440
00:27:54,006 --> 00:27:55,800
-Ja!
-Okej, bror.

441
00:27:56,467 --> 00:27:57,301
Du kör.

442
00:27:57,927 --> 00:27:59,053
-Ja!
-Hörni...

443
00:27:59,720 --> 00:28:01,263
Ställ dig upp! Kom igen.

444
00:28:14,110 --> 00:28:16,153
Kan jag ställa en fråga?

445
00:28:16,654 --> 00:28:17,488
Ja.

446
00:28:19,824 --> 00:28:21,075
Varför marinbiologi?

447
00:28:23,577 --> 00:28:24,495
Varför inte?

448
00:28:25,621 --> 00:28:29,959
Det är en fas som alla går igenom
när de är små.

449
00:28:30,584 --> 00:28:32,086
Men du höll fast vid det.

450
00:28:32,169 --> 00:28:35,840
Ja. Det finns en manet
med Benjamin Buttons sjukdom.

451
00:28:37,758 --> 00:28:38,592
-Va?
-Ja.

452
00:28:39,635 --> 00:28:41,554
Forskare tror att den är odödlig.

453
00:28:42,847 --> 00:28:44,348
Ingen vet dock varför.

454
00:28:44,682 --> 00:28:47,393
Det här kan vara botemedlet mot cancer.

455
00:28:47,476 --> 00:28:49,812
Men hur utnyttjar man manetceller?

456
00:28:50,646 --> 00:28:52,148
Jag vet inte. Hur gör man?

457
00:28:52,231 --> 00:28:54,275
Jag vet inte heller. Ingen vet.

458
00:28:55,234 --> 00:28:56,235
Det är galet.

459
00:28:57,278 --> 00:28:59,029
Och ålar?

460
00:29:00,072 --> 00:29:01,991
Ingen vet hur ålar reproducerar sig.

461
00:29:03,033 --> 00:29:03,868
Seriöst.

462
00:29:04,452 --> 00:29:07,163
Det faktum att ålar finns
är fullständig anomali.

463
00:29:07,246 --> 00:29:08,372
-På allvar?
-Ja.

464
00:29:08,873 --> 00:29:09,957
Galet.

465
00:29:10,040 --> 00:29:14,295
Och folk vet inte heller vad som finns
längst ner i Marianergraven.

466
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Det finns så många oförklarliga saker
om havet.

467
00:29:21,385 --> 00:29:23,762
Jag vill kunna förklara dem. Enkelt.

468
00:29:23,846 --> 00:29:24,889
-Absolut.
-Ja.

469
00:29:27,141 --> 00:29:29,226
Varför ser du på mig så?

470
00:29:29,435 --> 00:29:33,022
Jag har haft en hemsk impuls
att göra nåt hela kvällen.

471
00:29:33,105 --> 00:29:37,067
Motstå aldrig en impuls, Sabrina.
Särskilt inte om den är hemsk.

472
00:29:37,610 --> 00:29:38,861
Nu gör jag det.

473
00:29:38,944 --> 00:29:42,698
Innan igår hade jag bara kysst pojkar
när jag snurrade flaskan.

474
00:29:42,781 --> 00:29:46,327
Inte i verkligheten.
Inte för att båda verkligen ville det.

475
00:29:48,370 --> 00:29:52,541
Men så jag känner just nu,
det är det här alla pratar om.

476
00:29:56,295 --> 00:29:59,256
Kan du hämta en dricka åt mig?

477
00:29:59,340 --> 00:30:01,133
En körsbärscola eller nåt?

478
00:30:01,217 --> 00:30:02,718
Inga problem. Låter bra.

479
00:30:02,801 --> 00:30:04,678
-Tack.
-Kommer snart.

480
00:30:12,228 --> 00:30:14,104
Vad fan gör ni?

481
00:30:14,188 --> 00:30:16,065
Kollar slutet av vår favoritfilm.

482
00:30:16,148 --> 00:30:18,359
Ni måste dra!

483
00:30:18,442 --> 00:30:20,945
Belly, slappna av, vi bara skojade.

484
00:30:21,028 --> 00:30:23,906
Steven, om ni inte drar
så lovar jag heligt

485
00:30:23,989 --> 00:30:27,034
att jag skickar din Dramione-fanfic
till alla i bilen.

486
00:30:29,578 --> 00:30:30,538
Det skulle du inte.

487
00:30:30,621 --> 00:30:33,958
Han ägnade ett helt kapitel
åt att prata om Dracos trollstav.

488
00:30:34,041 --> 00:30:36,168
-Steven.
-Herregud.

489
00:30:36,252 --> 00:30:38,337
-Kom igen.
-Skäms inte. Draco är het.

490
00:30:38,420 --> 00:30:39,797
-Släpp det!
-Allvarligt...

491
00:30:41,048 --> 00:30:42,174
Snälla dra.

492
00:30:45,678 --> 00:30:47,555
-Vi drar, killar.
-Vad?

493
00:30:47,638 --> 00:30:49,223
-Skojar du?
-Kör bilen!

494
00:30:49,306 --> 00:30:51,684
Du ville hit, Conrad.

495
00:30:53,018 --> 00:30:56,564
Jag verkar ha missat nåt.
Kan du ta det från början?

496
00:30:56,647 --> 00:31:01,193
Fröken McCardle. Elizabeth,
jag hatar berätta nyheten för dig,

497
00:31:01,277 --> 00:31:04,071
men just nu är din fästman,
David Larrabee...

498
00:31:04,154 --> 00:31:05,781
...sen, som vanligt.

499
00:31:10,744 --> 00:31:13,038
Hej, allihopa. Hej, älskling.

500
00:31:13,622 --> 00:31:16,208
-Körsbärscola till dig.
-Tack så mycket.

501
00:31:16,292 --> 00:31:17,209
Inga problem.

502
00:31:20,713 --> 00:31:21,547
Hur är det?

503
00:31:22,089 --> 00:31:23,132
Det är bra.

504
00:31:32,308 --> 00:31:33,767
Vad gör du?

505
00:31:34,393 --> 00:31:35,769
Shayla
Vad sägs om ikväll? Jag kan smyga ut.

506
00:31:35,853 --> 00:31:37,104
Berätta mer...
Stranden om 5

507
00:31:37,771 --> 00:31:39,189
Jag ska spela tv-spel.

508
00:31:39,273 --> 00:31:41,525
Var inte uppe sent. Du ska jobba tidigt.

509
00:31:41,609 --> 00:31:42,901
Okej, mamma. Lovar.

510
00:32:13,766 --> 00:32:16,685
Jag hade en riktigt bra ikväll. Du med?

511
00:32:17,728 --> 00:32:20,397
Jättebra.

512
00:32:20,481 --> 00:32:24,026
Jag var bara uttorkad förut.

513
00:32:24,109 --> 00:32:25,152
Okej.

514
00:32:26,445 --> 00:32:28,656
Är du återfuktad nu?

515
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Ja, väldigt.

516
00:32:32,868 --> 00:32:35,079
Jag vill inte att kvällen ska vara över.

517
00:32:37,039 --> 00:32:38,082
Får jag...

518
00:32:39,166 --> 00:32:41,126
Skulle det vara okej med dig om...

519
00:32:41,210 --> 00:32:43,003
-Ja.
-Får jag?

520
00:32:57,726 --> 00:33:01,605
-Bra idé. Glöm de där.
-Jag tänkte…

521
00:33:28,799 --> 00:33:31,885
WESTERN SKY EN ROMAN
CLEVELAND CASTILLO

522
00:33:50,946 --> 00:33:53,532
Steven, jag vet att det är lite lamt,

523
00:33:53,615 --> 00:33:55,951
men jag tror att vi skulle ha kul ihop.

524
00:33:56,660 --> 00:33:58,412
Vill du följa med mig till balen?

525
00:34:03,125 --> 00:34:04,042
Ja.

526
00:34:06,754 --> 00:34:08,422
Ja, absolut.

527
00:34:33,906 --> 00:34:35,491
-Hej då.
-Hej då.

528
00:34:41,872 --> 00:34:43,332
-Sov gott.
-Hej då.

529
00:34:53,175 --> 00:34:54,510
Hur var din heta dejt?

530
00:34:55,469 --> 00:34:56,553
Ursäkta mig?

531
00:34:57,638 --> 00:35:00,307
Okej, slappna av. Vi skojade bara.

532
00:35:00,390 --> 00:35:02,059
Ni är idioter.

533
00:35:02,142 --> 00:35:03,352
Belly, kom igen.

534
00:35:04,978 --> 00:35:09,358
Allt jag ville var att gå på en drive-in
med en kille som jag tycker är söt,

535
00:35:09,441 --> 00:35:12,361
och ni var tvungna att komma och förstöra!

536
00:35:12,444 --> 00:35:16,198
Att vi dök upp i två minuter
förstörde den? Verkligen?

537
00:35:17,157 --> 00:35:18,200
Väx upp, Belly.

538
00:35:20,494 --> 00:35:22,663
Varför kunde du inte låta mig vara?

539
00:35:24,706 --> 00:35:27,042
Erkänn! Du visste vad du gjorde.

540
00:35:28,252 --> 00:35:29,545
Vad gjorde jag?

541
00:35:31,004 --> 00:35:32,798
Påminde mig om att du fanns.

542
00:35:33,632 --> 00:35:35,968
Jag vet inte vad du pratar om.

543
00:35:36,051 --> 00:35:38,178
Du brydde dig om vem jag var med.

544
00:35:38,262 --> 00:35:39,471
Nej.

545
00:35:40,722 --> 00:35:42,140
-Bryr mig inte.
-Sluta ljug!

546
00:35:42,224 --> 00:35:45,394
-Sluta vara en sån bebis!
-Och du är så vuxen?

547
00:35:45,477 --> 00:35:49,147
Du tillbringade din lördagskväll med att
krascha min första dejt.

548
00:35:56,321 --> 00:35:58,490
Okej. Glöm det.

549
00:36:00,909 --> 00:36:03,287
Gå och rök lite mer gräs, bara.

550
00:36:03,370 --> 00:36:06,039
Gå och se dig i spegeln lite mer.

551
00:36:09,293 --> 00:36:11,837
Jag undrar om det är så
alla förälskelser dör.

552
00:36:12,462 --> 00:36:14,423
Med ett gny, långsamt,

553
00:36:14,506 --> 00:36:16,174
och sen, bara sådär...

554
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
...borta.

555
00:38:08,328 --> 00:38:10,330
Undertexter: Teresia Alfredsson

556
00:38:10,414 --> 00:38:12,416
Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson

