1
00:00:08,634 --> 00:00:11,804
夏日之戀一：說我喜歡你

2
00:00:19,145 --> 00:00:22,440
從小到大我的生日都在這間別墅過

3
00:00:26,235 --> 00:00:27,778
每年都一樣

4
00:00:28,154 --> 00:00:30,322
媽做米老鼠鬆餅

5
00:00:30,406 --> 00:00:32,158
大家給我禮物

6
00:00:35,286 --> 00:00:38,831
只有這一天男生們會理我

7
00:00:39,457 --> 00:00:41,417
也是一年當中我最愛的日子

8
00:00:56,348 --> 00:00:58,058
–那是什麼？
–無限大

9
00:00:58,726 --> 00:01:00,394
知道意思嗎？

10
00:01:00,978 --> 00:01:03,647
真的很酷，數學課教的

11
00:01:04,482 --> 00:01:07,860
妳知道數字會越來越大嗎？

12
00:01:07,943 --> 00:01:09,820
100、1000、100萬

13
00:01:09,904 --> 00:01:12,990
要一直數才能數到最大的數字

14
00:01:13,073 --> 00:01:15,409
因為永遠有更大的數字

15
00:01:15,785 --> 00:01:16,827
沒有極限

16
00:01:17,578 --> 00:01:18,537
聽不懂

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,832
想像這是一條跑道

18
00:01:23,209 --> 00:01:25,461
看到沒有起點或終點嗎？

19
00:01:25,544 --> 00:01:28,255
妳能在這條環道無盡的奔馳

20
00:01:28,672 --> 00:01:29,799
一直跑下去

21
00:01:30,549 --> 00:01:31,634
那就是無限大

22
00:01:58,494 --> 00:01:59,954
那邊狀況如何？

23
00:02:00,037 --> 00:02:02,164
–看看這些鬆餅
–準備好了

24
00:02:02,248 --> 00:02:03,332
大家早

25
00:02:03,415 --> 00:02:05,793
生日快樂

26
00:02:06,168 --> 00:02:10,673
壽星長大成亭亭玉立的少女了
生日快樂

27
00:02:10,756 --> 00:02:12,633
16歲生日快樂，小貝

28
00:02:12,716 --> 00:02:15,970
肚臍妹終於長大了，生日快樂

29
00:02:16,053 --> 00:02:17,096
謝謝大家

30
00:02:17,179 --> 00:02:19,598
–生日快樂，寶貝
–謝謝，媽

31
00:02:19,682 --> 00:02:21,934
妳的米老鼠鬆餅好了

32
00:02:22,017 --> 00:02:23,978
其實我不太餓

33
00:02:26,313 --> 00:02:27,523
要拆禮物嗎？

34
00:02:27,606 --> 00:02:29,900
–好
–妳會愛死我的禮物

35
00:02:39,702 --> 00:02:41,078
《康明思詩集》

36
00:02:41,161 --> 00:02:44,206
這是初版，從善本書商那買到的

37
00:02:44,957 --> 00:02:45,833
謝謝，媽

38
00:02:45,916 --> 00:02:47,501
翻到書籤那頁

39
00:02:48,711 --> 00:02:49,962
是妳最愛的詩

40
00:02:50,045 --> 00:02:53,007
我記得蘇珊娜教我們朗讀這首詩

41
00:02:53,716 --> 00:02:54,966
“無論我們失去什麼

42
00:02:55,050 --> 00:02:57,177
“如你或我

43
00:02:57,261 --> 00:03:00,431
“總能在海裡找到自己”

44
00:03:01,640 --> 00:03:02,892
謝謝，我很喜歡

45
00:03:02,975 --> 00:03:04,059
不客氣

46
00:03:04,685 --> 00:03:06,562
換拆我的禮物，貝莉

47
00:03:16,447 --> 00:03:18,991
項鍊好美，謝謝，蘇珊娜

48
00:03:22,119 --> 00:03:23,120
我媽…

49
00:03:24,496 --> 00:03:27,374
在我16歲生日給我這條珍珠項鍊

50
00:03:32,713 --> 00:03:34,256
她整個人都亮起來

51
00:03:35,382 --> 00:03:37,216
妳戴起來很漂亮，寶貝

52
00:03:39,637 --> 00:03:41,764
–下一個是我，給妳
–謝謝

53
00:03:46,477 --> 00:03:49,355
是幸運符，幫妳考過駕照

54
00:03:52,483 --> 00:03:54,652
太好了，謝謝

55
00:03:54,735 --> 00:03:55,778
快想，貝莉

56
00:03:55,861 --> 00:03:58,113
–什麼…
–史蒂芬

57
00:03:59,781 --> 00:04:03,619
史蒂芬，你竟然花錢在我身上耶

58
00:04:03,702 --> 00:04:06,372
不想我考上後校服被妳搶去穿

59
00:04:06,455 --> 00:04:08,415
你還在考慮普林斯頓大學？

60
00:04:08,499 --> 00:04:10,918
我想申請獎學金

61
00:04:11,001 --> 00:04:14,296
爸說我能申請獎助學金，考上再說

62
00:04:14,380 --> 00:04:15,464
好

63
00:04:17,341 --> 00:04:20,052
康拉德，你的禮物要給貝莉嗎？

64
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
抱歉，我忘了

65
00:04:30,771 --> 00:04:32,523
沒關係

66
00:04:34,233 --> 00:04:37,194
反正我也沒期待什麼

67
00:04:39,947 --> 00:04:41,490
我要走了

68
00:04:41,573 --> 00:04:44,909
跟克利夫蘭說好今天要教他打纜結

69
00:04:48,747 --> 00:04:50,499
生日快樂，貝莉

70
00:04:54,128 --> 00:04:57,214
這樣吧，我的車借妳練習開

71
00:04:57,297 --> 00:04:59,717
再到巴士站接泰勒

72
00:05:01,176 --> 00:05:02,052
好啊

73
00:05:07,474 --> 00:05:10,436
慢慢穩穩開，非常好，直直開就好

74
00:05:10,519 --> 00:05:11,395
好

75
00:05:12,438 --> 00:05:14,023
高興見到泰勒嗎？

76
00:05:14,481 --> 00:05:15,816
當然

77
00:05:16,400 --> 00:05:17,401
很高興

78
00:05:18,444 --> 00:05:19,570
妳確定？

79
00:05:21,155 --> 00:05:25,492
她是我世上最好的朋友
但你知道泰勒的個性

80
00:05:25,576 --> 00:05:28,120
她瘋起來很瘋

81
00:05:28,203 --> 00:05:29,747
對，瘋泰勒

82
00:05:32,166 --> 00:05:36,128
我在她旁邊總是像配角吧

83
00:05:36,211 --> 00:05:37,880
通常我不介意

84
00:05:37,963 --> 00:05:41,925
但今天是妳生日
貝莉，主角是妳，不是她

85
00:05:42,885 --> 00:05:44,511
謝謝，阿傑

86
00:05:51,769 --> 00:05:54,605
小貝，駕駛課要再上一堂

87
00:05:54,688 --> 00:05:56,982
再上個兩三堂吧

88
00:06:03,363 --> 00:06:05,282
這樣想吧

89
00:06:05,365 --> 00:06:08,452
這條固定索是樹，你要做的

90
00:06:08,535 --> 00:06:10,621
就是繞一個圈當兔子洞

91
00:06:10,704 --> 00:06:15,167
兔子從洞裡鑽出來
繞過樹，再鑽回洞裡

92
00:06:16,668 --> 00:06:18,295
纜結就打好了

93
00:06:21,298 --> 00:06:25,385
從沒聽過這麼複雜的比喻

94
00:06:26,011 --> 00:06:29,431
從小說習慣了，沒想過這樣說很怪

95
00:06:29,515 --> 00:06:30,474
不會

96
00:06:31,517 --> 00:06:32,476
所以…

97
00:06:33,393 --> 00:06:35,521
《早安麻州》節目

98
00:06:35,604 --> 00:06:38,816
今天下午要來訪問我

99
00:06:40,150 --> 00:06:42,778
你能早點來幫我準備嗎？

100
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
我不想得罪航行界的人

101
00:06:47,574 --> 00:06:49,993
好，我很樂意

102
00:06:50,077 --> 00:06:51,161
太好了

103
00:06:51,245 --> 00:06:54,373
很期待說話像專業人士一樣

104
00:06:54,456 --> 00:06:55,916
兔子和樹，大哥

105
00:06:56,291 --> 00:06:57,709
再練習一次

106
00:06:57,793 --> 00:07:01,255
–示範給我看
–樹、兔子…

107
00:07:01,713 --> 00:07:02,631
好

108
00:07:04,842 --> 00:07:06,301
謝謝

109
00:07:06,802 --> 00:07:10,931
我知道大老遠到紐約試衣有點太誇張

110
00:07:11,014 --> 00:07:14,476
但我想合作的這個設計師
奧莉薇亞林很厲害

111
00:07:14,560 --> 00:07:17,521
她去年夏天從中央聖馬丁學院畢業

112
00:07:17,604 --> 00:07:19,106
就整個爆紅

113
00:07:19,189 --> 00:07:21,567
對，我聽過她

114
00:07:21,650 --> 00:07:25,237
天啊，她在中國城的工作室好酷

115
00:07:25,320 --> 00:07:28,490
一走進門就有迎賓餅乾棒和香檳

116
00:07:28,574 --> 00:07:32,327
用甜食和酒讓客人陶醉，這招高明

117
00:07:32,411 --> 00:07:34,246
就是這樣

118
00:07:34,329 --> 00:07:37,499
她的IG上有男裝能選擇

119
00:07:37,582 --> 00:07:40,210
可能跟我要穿的衣服很搭

120
00:07:40,294 --> 00:07:41,295
你看

121
00:07:50,345 --> 00:07:51,180
對耶

122
00:07:52,764 --> 00:07:55,933
對，這些很好看

123
00:07:56,018 --> 00:07:59,021
你不想的話，我們不必搭配衣服

124
00:07:59,104 --> 00:08:01,023
–沒關係
–沒有，我想

125
00:08:02,024 --> 00:08:04,318
對不起，我真的很想

126
00:08:04,401 --> 00:08:07,279
妳確實是考辛斯最會穿搭的女生

127
00:08:08,488 --> 00:08:09,406
這…

128
00:08:10,324 --> 00:08:11,325
沒那麼難

129
00:08:16,830 --> 00:08:17,915
聽著…

130
00:08:19,082 --> 00:08:21,627
我很想在妳旁邊看起來很帥

131
00:08:22,544 --> 00:08:23,462
你會的

132
00:08:26,340 --> 00:08:27,341
真的

133
00:08:35,349 --> 00:08:37,351
賭20塊她又叫你傑瑞米

134
00:08:37,433 --> 00:08:39,227
–她上次就知道了
–是嗎？

135
00:08:39,311 --> 00:08:41,063
她想撩你才這樣叫你

136
00:08:42,940 --> 00:08:44,566
她來了

137
00:08:45,108 --> 00:08:47,069
天啊

138
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
–妳來了
–生日快樂

139
00:08:49,071 --> 00:08:49,947
謝謝

140
00:08:50,030 --> 00:08:52,449
–貝莉，妳這小騷貨
–什麼？

141
00:08:52,532 --> 00:08:54,826
妳聽進我的話，這件洋裝超美

142
00:08:54,910 --> 00:08:58,038
–天啊，泰勒
–貝莉看起來很正吧？

143
00:08:58,121 --> 00:08:59,081
永遠都是

144
00:08:59,873 --> 00:09:00,874
謝謝

145
00:09:00,958 --> 00:09:02,542
包包給我吧

146
00:09:02,626 --> 00:09:04,378
謝謝，好有風度，傑瑞米

147
00:09:04,461 --> 00:09:06,004
當然

148
00:09:06,088 --> 00:09:09,216
–是傑瑞麥，不是傑瑞米
–我比較喜歡傑瑞米

149
00:09:10,384 --> 00:09:13,762
–要回家嗎？
–可以先去一個地方嗎？

150
00:09:20,269 --> 00:09:21,186
超開心

151
00:09:21,645 --> 00:09:24,189
–要我每天吃都行
–我也是

152
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
好吧

153
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
拆妳的禮物

154
00:09:34,408 --> 00:09:36,368
妳穿起來會很辣

155
00:09:38,203 --> 00:09:40,789
–喜歡嗎？
–貝莉絕不會穿

156
00:09:41,290 --> 00:09:43,165
其實我很喜歡

157
00:09:43,625 --> 00:09:44,710
謝謝，泰勒

158
00:09:44,793 --> 00:09:45,919
不客氣

159
00:09:46,295 --> 00:09:49,006
今晚有什麼節目？派對在哪？

160
00:09:49,089 --> 00:09:51,675
蘇珊娜總是安排豐盛的龍蝦晚餐

161
00:09:51,758 --> 00:09:53,051
無聊，不要

162
00:09:53,844 --> 00:09:55,429
是妳16歲生日耶

163
00:09:56,138 --> 00:09:59,141
–一定要出去慶祝
–這些晚餐很好玩

164
00:09:59,808 --> 00:10:02,144
蘇珊娜會弄成仲夏魘主題

165
00:10:02,227 --> 00:10:04,938
她還特地幫我們做花冠

166
00:10:05,022 --> 00:10:07,691
妳不是該跟年齡相近的人過生日？

167
00:10:07,774 --> 00:10:09,276
我是啊，有妳在

168
00:10:09,359 --> 00:10:11,653
–哈囉？當我空氣嗎？
–還有史蒂芬

169
00:10:13,280 --> 00:10:14,531
卡姆也會來

170
00:10:14,614 --> 00:10:18,368
好期待見到讓妳不再看那個人的男生

171
00:10:18,452 --> 00:10:19,745
–泰勒
–怎樣？

172
00:10:22,831 --> 00:10:23,749
我想到了

173
00:10:23,832 --> 00:10:27,127
今晚我們能去妮可的大派對
吃完晚餐後去？

174
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
好啊，妮可是誰？

175
00:10:29,296 --> 00:10:30,839
她是名媛舞會的大姊姊

176
00:10:30,922 --> 00:10:34,760
人超好的，穿著很時尚又風趣…

177
00:10:34,843 --> 00:10:37,971
熱死了，可以回別墅嗎？

178
00:10:38,055 --> 00:10:40,307
我想換上比基尼跳進泳池消暑

179
00:10:40,390 --> 00:10:41,600
好啊

180
00:10:41,683 --> 00:10:43,393
–我坐前座
–來吧，小貝

181
00:10:45,103 --> 00:10:46,229
好，等我

182
00:10:47,064 --> 00:10:47,981
來了

183
00:10:49,775 --> 00:10:51,443
看看誰這麼好

184
00:10:55,864 --> 00:10:59,659
康拉德看見妳穿這件比基尼
一定會瘋掉

185
00:10:59,743 --> 00:11:02,537
應該不會，他真的不關心

186
00:11:02,621 --> 00:11:04,915
–少來，貝莉
–我說真的

187
00:11:04,998 --> 00:11:06,917
他連禮物都沒準備

188
00:11:07,000 --> 00:11:09,252
–什麼？
–對，他說忘了

189
00:11:09,795 --> 00:11:11,421
–真是小渣男
–是啊

190
00:11:11,505 --> 00:11:13,673
你竟然不聽我的意見

191
00:11:13,757 --> 00:11:15,926
–硬要去把妹
–應該是吧

192
00:11:16,009 --> 00:11:18,804
我沒遇過她這麼正的女生

193
00:11:18,887 --> 00:11:20,931
我們知道你們在講我們八卦

194
00:11:21,014 --> 00:11:22,349
想得美

195
00:11:23,183 --> 00:11:24,393
來玩騎馬打仗

196
00:11:24,476 --> 00:11:25,852
–不要騎馬打仗
–要

197
00:11:25,936 --> 00:11:28,855
–我12歲就沒完了
–會很好玩

198
00:11:28,939 --> 00:11:31,691
–我要玩，快點，史蒂芬
–好吧

199
00:11:31,775 --> 00:11:32,984
我選傑瑞米

200
00:11:33,276 --> 00:11:35,362
不行啦，我就跟史蒂芬了

201
00:11:35,445 --> 00:11:37,781
不公平，泰勒輕很多

202
00:11:38,281 --> 00:11:42,285
抱歉我這麼重
人家不想壓斷你嬌嫩的肩膀

203
00:11:42,369 --> 00:11:44,287
妳就比她高而已

204
00:11:44,371 --> 00:11:46,164
–拜託
–真愛碎碎念

205
00:11:46,248 --> 00:11:48,542
–換隊友好了
–好啦

206
00:11:48,625 --> 00:11:50,127
給他們好看，貝莉

207
00:11:51,002 --> 00:11:52,754
好了嗎？你們輸定了

208
00:11:52,838 --> 00:11:55,006
–開始吧
–無敵

209
00:12:00,053 --> 00:12:02,097
–靠
–呦

210
00:12:02,806 --> 00:12:05,350
史蒂芬，你肩膀怎麼這麼滑？

211
00:12:05,434 --> 00:12:08,019
可能是妳腿上塗防曬油的關係

212
00:12:08,103 --> 00:12:10,856
你有長胸毛的話，我就不會滑了

213
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
夠了，開始吧

214
00:12:12,357 --> 00:12:13,650
–好，開始
–快點

215
00:12:13,733 --> 00:12:15,527
三、二、一，開始

216
00:12:18,405 --> 00:12:20,699
–等等
–糟了

217
00:12:20,782 --> 00:12:22,117
天啊

218
00:12:22,200 --> 00:12:23,410
加油

219
00:12:25,162 --> 00:12:27,164
–耶，擊掌
–耶

220
00:12:28,457 --> 00:12:31,710
–安靜，都是你啦
–都是妳好不好

221
00:12:31,793 --> 00:12:33,378
–還是冠軍
–太好了

222
00:12:33,462 --> 00:12:35,213
–還是冠軍
–大家好

223
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
嗨，妮可

224
00:12:36,756 --> 00:12:38,467
嗨，生日快樂，貝莉

225
00:12:39,384 --> 00:12:41,136
你們在玩騎馬打仗嗎？

226
00:12:42,929 --> 00:12:44,890
對，是泰勒說要玩的

227
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
嗨，我是泰勒

228
00:12:46,391 --> 00:12:47,851
–嗨
–我家鄉的好朋友

229
00:12:47,934 --> 00:12:49,311
週末來找她

230
00:12:50,687 --> 00:12:52,189
–好可愛
–是啊

231
00:12:55,609 --> 00:12:56,818
你們要玩真正的遊戲嗎？

232
00:12:56,902 --> 00:12:58,278
–不錯
–聽起來不錯

233
00:13:05,785 --> 00:13:07,704
–不要
–可惡

234
00:13:07,787 --> 00:13:08,955
對不起

235
00:13:09,206 --> 00:13:10,707
喔，阿傑，抱歉

236
00:13:15,212 --> 00:13:16,671
你有失水準，史蒂芬

237
00:13:16,755 --> 00:13:17,797
–是嗎？
–對

238
00:13:17,881 --> 00:13:19,674
好，我要發威了

239
00:13:21,468 --> 00:13:23,428
–我接
–漂亮

240
00:13:25,388 --> 00:13:26,598
不要鬧了

241
00:13:30,352 --> 00:13:31,228
我接

242
00:13:35,148 --> 00:13:36,316
貝莉，來啊

243
00:13:37,275 --> 00:13:38,485
接球

244
00:13:38,902 --> 00:13:41,279
–你接不住這球
–來啊

245
00:13:43,782 --> 00:13:45,200
–天啊
–妳還好嗎？

246
00:13:45,283 --> 00:13:46,993
–很抱歉
–泰勒

247
00:13:47,536 --> 00:13:48,662
不小心的

248
00:13:49,079 --> 00:13:50,580
對不起，妳沒事吧？

249
00:13:50,664 --> 00:13:53,583
沒事，我很好，你們繼續玩

250
00:13:53,667 --> 00:13:56,127
讓我看看，進去我幫妳冰敷吧

251
00:13:56,211 --> 00:13:57,629
康拉德，我沒事

252
00:13:57,712 --> 00:13:59,506
很抱歉，妮可

253
00:13:59,589 --> 00:14:01,424
–快點好起來
–好

254
00:14:02,217 --> 00:14:03,260
來吧，貝莉

255
00:14:03,343 --> 00:14:05,220
康拉德會照顧妮可

256
00:14:05,303 --> 00:14:07,806
我們進去多照照鏡子吧

257
00:14:12,102 --> 00:14:13,603
照得開心

258
00:14:19,693 --> 00:14:20,610
會痛嗎？

259
00:14:20,694 --> 00:14:23,863
–康拉德，我說了沒事
–我知道，就…

260
00:14:25,448 --> 00:14:26,658
關心一下

261
00:14:26,741 --> 00:14:28,994
謝謝你照顧我

262
00:14:29,077 --> 00:14:29,911
不客氣

263
00:14:34,207 --> 00:14:35,250
抱歉

264
00:14:36,167 --> 00:14:37,669
克利夫蘭：你在路上了嗎？

265
00:14:37,752 --> 00:14:39,170
糟了

266
00:14:40,171 --> 00:14:41,756
天啊，對不起

267
00:14:41,840 --> 00:14:43,592
我要走了，遲到了

268
00:14:43,675 --> 00:14:45,594
好，再見

269
00:14:54,853 --> 00:14:56,938
書店發生什麼事？

270
00:14:57,022 --> 00:14:58,315
不知道

271
00:14:58,398 --> 00:15:00,775
–要湊熱鬧嗎？
–哪次不要

272
00:15:00,859 --> 00:15:01,985
抱歉

273
00:15:06,197 --> 00:15:09,701
是我瘋了還是
克利夫蘭卡斯提洛變帥了？

274
00:15:11,828 --> 00:15:13,371
不，這是單身人說的話

275
00:15:13,455 --> 00:15:17,042
他應該是完美的離婚後炮友料

276
00:15:17,125 --> 00:15:19,919
–什麼？
–妳說一天就看完他的書

277
00:15:20,003 --> 00:15:22,464
後來我在《紐約客》
讀到他寫前任的文章

278
00:15:22,547 --> 00:15:23,757
他是同志

279
00:15:23,840 --> 00:15:26,676
那篇文章我也看了
他不是同志，是雙性戀

280
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
–有差嗎？
–當然沒有

281
00:15:31,014 --> 00:15:34,100
那來點夏日戀情又何妨

282
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
我寧願跟妳在一起

283
00:15:37,520 --> 00:15:40,982
親愛的，妳已經有我，有點人生

284
00:15:41,066 --> 00:15:42,317
借過

285
00:15:42,400 --> 00:15:44,444
–小康？
–抱歉，我遲到了

286
00:15:45,487 --> 00:15:49,032
我很樂意聊聊我要寫的書

287
00:15:49,115 --> 00:15:51,159
內容有關航行

288
00:15:59,084 --> 00:16:01,961
我不知道今年夏天妳是怎麼了

289
00:16:02,295 --> 00:16:03,463
什麼意思？

290
00:16:05,173 --> 00:16:07,092
妳突然在意起衣服

291
00:16:07,884 --> 00:16:09,844
交新朋友和男朋友

292
00:16:09,928 --> 00:16:12,222
我說今年夏天不一樣

293
00:16:12,305 --> 00:16:13,848
我知道，不瞞妳說

294
00:16:14,432 --> 00:16:16,810
妳的轉變有點嚇到我

295
00:16:17,644 --> 00:16:21,147
妳不是老叫我不要害怕改變

296
00:16:21,231 --> 00:16:22,148
我知道

297
00:16:23,233 --> 00:16:26,069
–答應我一件事就好
–妳說

298
00:16:26,152 --> 00:16:27,904
我們永遠是好朋友？

299
00:16:28,446 --> 00:16:29,739
那永遠不會變

300
00:16:30,907 --> 00:16:33,368
永遠的好朋友，來吧

301
00:16:39,833 --> 00:16:41,960
晚餐不是簡單吃一吃就好嗎？

302
00:16:42,043 --> 00:16:43,878
貝莉16歲生日耶

303
00:16:44,671 --> 00:16:46,464
小康剝玉米皮剝好了嗎？

304
00:16:47,382 --> 00:16:48,383
還沒

305
00:16:48,967 --> 00:16:52,387
他居然忘了貝莉的生日，怎麼回事？

306
00:16:52,470 --> 00:16:54,431
他從四月就開始搞自閉

307
00:16:54,514 --> 00:16:56,891
–他和女朋友分手嗎？
–對

308
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
他不想告訴我

309
00:16:58,810 --> 00:17:00,478
我想確定他沒事

310
00:17:00,562 --> 00:17:04,648
記得那次他跌斷手沒告訴任何人嗎？

311
00:17:04,733 --> 00:17:06,025
小康就是這個性

312
00:17:09,863 --> 00:17:13,532
妳能跟他聊聊嗎？
妳總有辦法讓他開口

313
00:17:15,617 --> 00:17:16,618
沒問題

314
00:17:28,506 --> 00:17:29,716
怎麼了，蘿芮？

315
00:17:29,799 --> 00:17:31,885
只想看看你剝得怎樣

316
00:17:32,260 --> 00:17:33,261
還好

317
00:17:34,053 --> 00:17:35,054
最近好嗎？

318
00:17:35,680 --> 00:17:36,765
很好

319
00:17:36,848 --> 00:17:38,016
–很好
–“很好”

320
00:17:38,099 --> 00:17:39,309
我們以前常聊天

321
00:17:39,934 --> 00:17:41,603
–現在還是啊
–勉強算是

322
00:17:44,189 --> 00:17:45,982
你還是我特別的男人

323
00:17:47,192 --> 00:17:50,528
你是老大，什麼事都能告訴我

324
00:17:51,571 --> 00:17:52,572
謝謝

325
00:17:57,368 --> 00:17:58,286
你知道

326
00:17:59,537 --> 00:18:01,456
不用什麼事都憋在心裡

327
00:18:05,502 --> 00:18:07,754
也不用總要逞強

328
00:18:16,262 --> 00:18:17,305
我知道

329
00:18:18,848 --> 00:18:22,060
–只是…
–我離你這年紀有段距離

330
00:18:22,143 --> 00:18:25,688
但還依稀記得心碎的感覺

331
00:18:26,648 --> 00:18:28,942
失去初戀很痛苦

332
00:18:29,943 --> 00:18:31,861
需要時間才能淡忘

333
00:18:35,323 --> 00:18:36,616
奧黛莉

334
00:18:37,033 --> 00:18:39,202
對，分手很殘忍

335
00:18:40,703 --> 00:18:41,579
對

336
00:18:55,134 --> 00:18:56,052
很酷

337
00:19:01,933 --> 00:19:04,769
卡姆，可以叫你卡姆卡姆倫嗎？

338
00:19:05,270 --> 00:19:07,605
–隨便叫，沒關係
–酷

339
00:19:07,689 --> 00:19:09,148
很高興你來了

340
00:19:09,232 --> 00:19:12,026
我在俱樂部認識你媽
聽過很多你的事

341
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
謝謝妳的邀請，我媽叫我問候妳

342
00:19:14,821 --> 00:19:18,491
你喝過海帶湯嗎？
韓國人過生日都喝海帶湯

343
00:19:18,575 --> 00:19:20,827
沒有，看起來很好喝，謝謝

344
00:19:20,910 --> 00:19:23,037
你吃素，裡面沒肉

345
00:19:23,121 --> 00:19:24,956
謝謝，蘿芮，好貼心

346
00:19:25,039 --> 00:19:26,833
你幹嘛不吃肉，卡姆卡姆倫？

347
00:19:26,916 --> 00:19:30,378
肉品業是全球暖化的頭號元凶

348
00:19:31,087 --> 00:19:32,755
我就喜歡動物

349
00:19:33,423 --> 00:19:36,551
–不要拿走我的皮夾克
–妳是說仿皮吧

350
00:19:39,929 --> 00:19:41,598
其實貝莉吃肉

351
00:19:41,681 --> 00:19:44,142
你讓她的嘴唇吻你？

352
00:19:44,225 --> 00:19:46,352
你們不要說了

353
00:19:46,811 --> 00:19:50,398
我不會評論吃肉的人，是個人選擇

354
00:19:50,481 --> 00:19:53,693
你不介意她的嘴唇碰死掉的動物

355
00:19:53,776 --> 00:19:55,987
那個嘴唇再來碰你的嘴唇？

356
00:19:57,739 --> 00:19:59,782
一點都不介意，其實…

357
00:20:08,166 --> 00:20:12,170
好了，貝莉可以接吻

358
00:20:12,253 --> 00:20:13,630
但其他不行

359
00:20:14,339 --> 00:20:17,842
媽，拜託，妳的笑話很冷
妳酒喝太多了

360
00:20:17,926 --> 00:20:19,719
抱歉，我就搞不懂

361
00:20:19,802 --> 00:20:24,974
怎麼有人想吻在浴缸裡大便的人

362
00:20:25,058 --> 00:20:26,351
那時我才兩歲

363
00:20:26,434 --> 00:20:27,977
–兩歲？應該是六歲吧
–六歲

364
00:20:28,061 --> 00:20:29,729
–閉嘴，史蒂芬
–史蒂芬

365
00:20:29,812 --> 00:20:33,191
我記得那次
天啊，感覺像好久以前的事

366
00:20:33,274 --> 00:20:35,151
我記得去年夏天

367
00:20:35,234 --> 00:20:39,447
你們兩個激他不敢在壁爐尿尿

368
00:20:39,530 --> 00:20:42,617
結果把整間別墅搞臭好幾天
記得嗎？

369
00:20:47,664 --> 00:20:49,624
害我怪鄰居的貓

370
00:20:50,291 --> 00:20:52,085
我們喝醉了

371
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
才半瓶氣泡酒

372
00:20:55,380 --> 00:20:56,673
你被她嗆爆

373
00:20:59,467 --> 00:21:02,470
我想我們應該去妮可的派對

374
00:21:02,553 --> 00:21:05,306
太好了，天啊，我愛妳

375
00:21:05,765 --> 00:21:06,683
好興奮

376
00:21:09,686 --> 00:21:11,980
是刷眼睫毛，不是戳眼珠

377
00:21:12,063 --> 00:21:13,773
我想這樣啊

378
00:21:13,856 --> 00:21:15,358
讓我幫妳

379
00:21:16,693 --> 00:21:18,611
今晚會很好玩

380
00:21:18,695 --> 00:21:21,948
我只希望不要像
上次參加派對那樣丟臉

381
00:21:22,031 --> 00:21:24,325
那派對才20分鐘，根本不算

382
00:21:24,409 --> 00:21:26,452
我當眾出糗

383
00:21:26,536 --> 00:21:28,287
是讓大家注意到妳

384
00:21:28,663 --> 00:21:30,164
好好玩，不要搞砸

385
00:21:30,957 --> 00:21:34,168
頂著熊貓眼一天也很猛吧

386
00:21:35,128 --> 00:21:37,547
都沒結塊，我好厲害

387
00:21:38,923 --> 00:21:41,426
我們應該戴花冠去派對

388
00:21:41,801 --> 00:21:45,138
蘇珊娜為我的慶生晚餐做花冠
只是好玩

389
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
戴出去不是很怪嗎？

390
00:21:47,390 --> 00:21:48,224
不會

391
00:21:49,142 --> 00:21:50,059
這樣很正

392
00:21:53,062 --> 00:21:54,188
看看我們

393
00:21:54,480 --> 00:21:55,898
我們是大正妹

394
00:22:24,594 --> 00:22:25,678
小心

395
00:22:29,098 --> 00:22:31,017
大哥，太棒了

396
00:22:34,812 --> 00:22:36,147
貝莉，妳來了

397
00:22:36,230 --> 00:22:38,691
嗨，妮可，妳好漂亮

398
00:22:38,775 --> 00:22:41,194
說我嗎？看看妳

399
00:22:41,277 --> 00:22:43,905
–天啊，那是真花嗎？
–對

400
00:22:43,988 --> 00:22:46,282
太厲害了，一定要給琪琪看

401
00:22:46,365 --> 00:22:48,326
沒錯，你們要來嗎？

402
00:22:48,409 --> 00:22:49,744
–玩得開心，貝莉
–好

403
00:22:49,827 --> 00:22:51,496
–我去找飲料
–好

404
00:22:51,579 --> 00:22:53,790
各位，看看誰來了

405
00:22:53,873 --> 00:22:56,501
–壽星耶
–生日快樂

406
00:22:56,584 --> 00:22:59,003
–生日快樂
–這好漂亮

407
00:22:59,087 --> 00:23:02,423
謝謝妳們，這是給我的嗎？

408
00:23:02,507 --> 00:23:04,592
不然呢，貝莉？

409
00:23:04,675 --> 00:23:07,053
天啊，謝謝妳們

410
00:23:07,762 --> 00:23:10,098
這些蛋糕好厲害，妮可

411
00:23:10,348 --> 00:23:12,892
我絕不會放過當蘇菲亞柯波拉的機會

412
00:23:13,101 --> 00:23:15,770
好了，貝莉，快許願

413
00:23:16,229 --> 00:23:17,105
好

414
00:23:23,361 --> 00:23:24,779
貝莉，傑瑞麥呢？

415
00:23:24,862 --> 00:23:26,656
在飲料桌那邊

416
00:23:27,949 --> 00:23:30,368
–誰想喝飲料？
–很明顯是妳

417
00:23:31,911 --> 00:23:34,664
我教你，我其實很不錯

418
00:23:34,747 --> 00:23:37,291
–我會記住這句話
–太好了

419
00:23:37,834 --> 00:23:42,088
–怎麼都沒在泳池見到你？
–我爸媽在家裡裝泳池

420
00:23:43,422 --> 00:23:45,466
你爸媽的泳池有這個嗎？

421
00:23:46,384 --> 00:23:47,510
小鮮肉

422
00:23:48,386 --> 00:23:50,680
不是，我只是沒差別待遇

423
00:23:54,308 --> 00:23:57,645
妮可，妳和康拉德是不是一對？

424
00:23:58,521 --> 00:23:59,814
不是

425
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
妳跟他住一起，應該知道他的事

426
00:24:03,734 --> 00:24:05,778
他有跟其他女生出去嗎？

427
00:24:07,405 --> 00:24:09,866
沒有，他都一個人

428
00:24:10,950 --> 00:24:13,035
好，聊點別的

429
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
妳邀請卡姆當舞伴了嗎？

430
00:24:14,787 --> 00:24:18,916
我本來晚餐前要問他，但大家都在

431
00:24:19,000 --> 00:24:20,877
現在去問他

432
00:24:20,960 --> 00:24:24,130
帶他到空房間，進去裡面再問他

433
00:24:24,213 --> 00:24:26,507
勸妳不要，他會太興奮

434
00:24:26,591 --> 00:24:28,342
–這樣他才會答應
–琪琪

435
00:24:28,426 --> 00:24:30,303
–那是我的計畫
–我知道

436
00:24:30,386 --> 00:24:31,762
這建議不好

437
00:24:45,359 --> 00:24:47,904
這計畫很棒，我今晚就要這樣

438
00:24:47,987 --> 00:24:49,906
就是啊，計畫爛透了

439
00:24:58,789 --> 00:25:00,041
看起來很貴

440
00:25:00,875 --> 00:25:02,543
我寧願穿得舒服

441
00:25:02,627 --> 00:25:06,005
對，貴不見得好

442
00:25:06,923 --> 00:25:08,549
貝莉不認同

443
00:25:09,300 --> 00:25:12,136
她好像很想跟千金小姐一起

444
00:25:13,596 --> 00:25:15,431
沒有，她只想融入

445
00:25:16,307 --> 00:25:18,684
那種女生表面光鮮亮麗

446
00:25:18,768 --> 00:25:21,479
但貝莉在她們旁邊絕不會舒服

447
00:25:22,021 --> 00:25:23,898
她永遠需要妳

448
00:25:23,981 --> 00:25:25,483
妳是她的頭號閨密

449
00:25:26,150 --> 00:25:28,194
–拜託
–好

450
00:25:30,321 --> 00:25:33,658
這條人龍都沒動，想到樓上看看嗎？

451
00:25:34,575 --> 00:25:35,409
好

452
00:25:37,453 --> 00:25:38,829
妳們待會要做什麼？

453
00:25:38,913 --> 00:25:41,707
–我有事，但他應該有空
–妳忙嗎？

454
00:25:41,791 --> 00:25:42,708
好可惜

455
00:25:43,501 --> 00:25:44,377
好啦

456
00:25:46,295 --> 00:25:47,922
我馬上回來

457
00:25:53,302 --> 00:25:57,056
試音，一、二、三，看一看，好了

458
00:25:57,139 --> 00:26:01,310
這首歌要獻給卡姆卡姆倫
和我們最愛的小肚臍妹

459
00:26:04,021 --> 00:26:04,855
天啊

460
00:26:10,444 --> 00:26:13,489
夏日戀曲像一陣狂歡旋風

461
00:26:14,615 --> 00:26:16,617
–拜託不要
–快點

462
00:26:17,952 --> 00:26:21,831
遇見一個為我癡狂的女孩

463
00:26:21,914 --> 00:26:25,042
遇見一個帥到不行的男孩

464
00:26:26,002 --> 00:26:28,754
夏日如此稍縱即逝

465
00:26:28,838 --> 00:26:31,424
那些夏日夜晚

466
00:26:33,759 --> 00:26:37,305
告訴我，你們到幾壘？

467
00:26:37,388 --> 00:26:40,975
告訴我，他有沒有車？

468
00:26:48,941 --> 00:26:52,361
她游過我身邊，突然抽筋

469
00:26:52,945 --> 00:26:53,904
泰勒

470
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
泰勒，妳在裡面嗎？

471
00:27:07,668 --> 00:27:09,170
喂，把門關上

472
00:27:09,253 --> 00:27:10,629
抱歉

473
00:27:16,844 --> 00:27:17,803
泰勒？

474
00:27:30,816 --> 00:27:31,692
天啊

475
00:27:32,526 --> 00:27:34,028
–貝莉…
–老天

476
00:27:34,111 --> 00:27:35,154
天啊

477
00:27:35,237 --> 00:27:37,615
–史蒂芬
–妳勾搭上我哥？

478
00:27:37,698 --> 00:27:40,576
–我發誓，就一時興起
–妳無聊嗎？

479
00:27:40,659 --> 00:27:43,162
人家有女朋友，他喜歡的人

480
00:27:43,245 --> 00:27:45,039
他不可能喜歡我這種人嗎？

481
00:27:45,122 --> 00:27:47,083
不是，我不是這意思

482
00:27:48,084 --> 00:27:51,462
這鬧大就完了
他要帶她參加名媛舞會

483
00:27:51,545 --> 00:27:53,839
–那些女生都是她的朋友
–天啊

484
00:27:53,923 --> 00:27:57,218
我不想再聽到這什麼名媛舞會

485
00:27:57,301 --> 00:27:58,928
我都不認識妳了

486
00:27:59,011 --> 00:28:02,515
怎樣？因為我沒照妳的意思做嗎？

487
00:28:02,598 --> 00:28:05,601
妳就撲上我哥來報復我？

488
00:28:05,684 --> 00:28:08,729
妳好會裝無辜，貝莉

489
00:28:08,813 --> 00:28:12,108
–好像妳是受害者
–受害者？我怎麼…抱歉

490
00:28:12,191 --> 00:28:14,402
自私的人是妳，貝莉

491
00:28:14,485 --> 00:28:17,530
妳怎麼不知道我暗戀史蒂芬很多年？

492
00:28:17,613 --> 00:28:19,865
要不是妳這麼迷戀康拉德…

493
00:28:19,949 --> 00:28:22,743
妳怎麼搞的？會被人聽見啦

494
00:28:22,827 --> 00:28:25,704
誰理妳？我也有暗戀的人

495
00:28:25,788 --> 00:28:28,541
但妳只關心自己是不是主角

496
00:28:31,001 --> 00:28:34,338
我現在沒辦法面對妳，我要走了

497
00:28:41,637 --> 00:28:44,557
–你投不進
–你廢話很多耶

498
00:28:48,060 --> 00:28:49,437
不會吧，連邊都沒碰到

499
00:28:49,520 --> 00:28:52,106
卡姆，你開始上華爾滋課沒？

500
00:28:52,189 --> 00:28:53,649
考文頓老師是虐待狂

501
00:28:54,316 --> 00:28:58,112
–你在說什麼？
–舞會的教舞老師

502
00:28:58,279 --> 00:29:00,656
貝莉還沒問我

503
00:29:01,824 --> 00:29:04,285
老弟，她會的，相信我

504
00:29:04,368 --> 00:29:06,454
–真的
–酷，你說了算

505
00:29:08,247 --> 00:29:09,999
–可惜
–差一點

506
00:29:10,082 --> 00:29:12,001
差一點，準備好了？

507
00:29:12,668 --> 00:29:14,670
–丟吧，加油
–嗨

508
00:29:15,087 --> 00:29:15,921
嗨

509
00:29:16,005 --> 00:29:20,468
貝莉，妳整晚跑去哪？

510
00:29:20,718 --> 00:29:23,471
我以為你不喝酒？

511
00:29:23,554 --> 00:29:26,390
是開水，都是傑瑞麥幫我喝

512
00:29:26,474 --> 00:29:28,767
我好愛這孩子，他很有趣

513
00:29:29,268 --> 00:29:30,769
可以回家嗎？馬上走

514
00:29:31,187 --> 00:29:32,980
好，走吧

515
00:29:33,814 --> 00:29:34,940
待會見

516
00:29:35,024 --> 00:29:36,358
–玩得開心
–晚安

517
00:29:38,152 --> 00:29:40,196
一打二，你們完蛋了，換我

518
00:29:40,279 --> 00:29:41,322
好

519
00:29:41,405 --> 00:29:42,531
投進

520
00:29:43,157 --> 00:29:44,158
漂亮

521
00:29:44,742 --> 00:29:48,746
–你欠我五塊錢！跟你說過…
–可以問妳一件事嗎？

522
00:29:49,288 --> 00:29:50,122
好

523
00:29:50,581 --> 00:29:53,501
妳喜歡傑瑞麥嗎？

524
00:29:55,127 --> 00:29:56,420
你是說康拉德？

525
00:29:57,004 --> 00:29:59,673
什麼？不是，我說傑瑞麥

526
00:30:00,508 --> 00:30:04,094
–感覺你們很聊得來
–沒有，阿傑就是那樣

527
00:30:04,178 --> 00:30:05,971
他看到妹就撩

528
00:30:06,055 --> 00:30:09,517
蘇珊娜常開玩笑說他像黃金獵犬

529
00:30:09,600 --> 00:30:12,311
他比較像邊境牧羊犬

530
00:30:12,394 --> 00:30:13,896
我也這麼想

531
00:30:16,273 --> 00:30:17,816
謝謝你今晚過來

532
00:30:18,400 --> 00:30:19,777
不客氣，費拉維亞

533
00:30:22,863 --> 00:30:25,449
我很想問你一件事

534
00:30:26,200 --> 00:30:27,451
–是嗎？
–對

535
00:30:34,375 --> 00:30:37,628
只有你不喝酒感覺會怪怪的嗎？

536
00:30:39,630 --> 00:30:41,549
不會，還好

537
00:30:42,132 --> 00:30:43,008
那就好

538
00:30:44,760 --> 00:30:45,594
就這樣？

539
00:30:46,804 --> 00:30:48,472
對，就這樣

540
00:30:48,556 --> 00:30:49,390
好吧

541
00:30:53,394 --> 00:30:54,228
謝謝

542
00:31:18,502 --> 00:31:21,130
–早
–早安，小貝

543
00:31:22,089 --> 00:31:23,090
要喝嗎？

544
00:31:27,428 --> 00:31:29,430
妳和泰泰還沒和好

545
00:31:29,513 --> 00:31:32,891
對，我們從昨晚就沒講話

546
00:31:34,810 --> 00:31:35,811
給妳

547
00:31:36,937 --> 00:31:37,896
謝謝

548
00:31:39,356 --> 00:31:41,317
–她幾時要走？
–再過幾小時

549
00:31:41,400 --> 00:31:43,027
她在樓上收拾行李

550
00:31:44,236 --> 00:31:47,156
想去買馬芬嗎？我得出去透透氣

551
00:31:48,073 --> 00:31:49,783
買馬芬隨時奉陪

552
00:31:50,492 --> 00:31:53,495
我要用隨行杯
麻煩妳到康拉德房間拿車鑰匙

553
00:31:53,579 --> 00:31:56,915
–好，他在家嗎？
–不在，他在妮可家過夜

554
00:31:59,793 --> 00:32:01,503
他的車鑰匙放在哪？

555
00:32:02,296 --> 00:32:03,464
他桌上吧

556
00:32:14,308 --> 00:32:15,434
巨齒鯊，200萬到2300萬年

557
00:32:15,517 --> 00:32:17,102
康拉德費雪，繼續航行

558
00:32:50,260 --> 00:32:52,221
至少他記得無限大

559
00:32:57,267 --> 00:32:59,311
難道他不知道，為了他

560
00:32:59,395 --> 00:33:02,481
我願意在這條環道無盡的奔馳？

561
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
妳還好嗎？

562
00:33:27,756 --> 00:33:29,925
今年夏天我實在搞不懂康拉德

563
00:33:31,009 --> 00:33:33,554
怎麼了？因為他忘記妳生日嗎？

564
00:33:34,263 --> 00:33:38,392
不是，我一到這裡他就怪裡怪氣的

565
00:33:39,226 --> 00:33:42,771
相信我，他這樣好幾個月了
不要理他就好

566
00:33:44,982 --> 00:33:47,192
很高興妳昨晚邀請卡姆來

567
00:33:47,276 --> 00:33:48,694
他人很好

568
00:33:48,986 --> 00:33:51,447
妳邀請他當舞伴沒？

569
00:33:51,530 --> 00:33:52,406
還沒

570
00:33:54,700 --> 00:33:58,120
我知道我和史蒂芬拿他開玩笑，但…

571
00:34:00,205 --> 00:34:02,291
他人很不錯，我想…

572
00:34:02,374 --> 00:34:04,626
妮可很喜歡康拉德

573
00:34:05,210 --> 00:34:08,338
要是他不喜歡她，那就尷尬了

574
00:34:11,175 --> 00:34:12,217
怎樣？

575
00:34:13,135 --> 00:34:16,096
沒什麼，昨晚妳開口閉口
都是卡姆卡姆倫

576
00:34:16,179 --> 00:34:18,931
今天又對康拉德念念不忘

577
00:34:20,851 --> 00:34:22,351
你幹嘛火氣這麼大？

578
00:34:23,020 --> 00:34:25,856
–昨晚跟路克不順利嗎？
–不要鬧了

579
00:34:26,648 --> 00:34:29,777
其實很順利，想聽細節嗎？

580
00:34:29,860 --> 00:34:31,027
–不想
–妳確定？

581
00:34:31,110 --> 00:34:32,112
閉嘴啦

582
00:34:48,170 --> 00:34:49,087
你早到了

583
00:34:52,257 --> 00:34:54,676
今天要教我打哪個複雜的結？

584
00:34:55,719 --> 00:34:57,763
你不是要說我搞砸了？

585
00:34:58,388 --> 00:34:59,848
那是家長的角色

586
00:35:00,349 --> 00:35:01,558
還有…

587
00:35:01,975 --> 00:35:03,519
我不需要理由

588
00:35:05,687 --> 00:35:07,898
你沒要開除我？

589
00:35:10,859 --> 00:35:13,445
你原本要幫我準備

590
00:35:14,112 --> 00:35:17,032
結果你遲到，害我在全國電視上

591
00:35:17,115 --> 00:35:19,910
瞎掰航行的事是世界末日嗎？

592
00:35:20,577 --> 00:35:21,453
也不是

593
00:35:23,539 --> 00:35:26,041
謝謝你不生我的氣

594
00:35:30,462 --> 00:35:31,713
跟我老實說

595
00:35:32,381 --> 00:35:33,423
你怎麼遲到？

596
00:35:36,176 --> 00:35:38,220
我跟一個女生在一起，結果忘掉時間

597
00:35:39,388 --> 00:35:41,807
–回到17歲
–不是那樣子

598
00:35:41,890 --> 00:35:43,684
好，你說了算

599
00:35:44,810 --> 00:35:46,061
不錯喔，小老弟

600
00:35:47,271 --> 00:35:49,273
以後要準時，好嗎？

601
00:35:50,691 --> 00:35:51,567
好

602
00:35:54,444 --> 00:35:56,905
–有練習纜結嗎？
–好幾小時…

603
00:35:56,989 --> 00:36:01,660
–是嗎？
–練好幾小時才能打好…

604
00:36:02,619 --> 00:36:03,620
這個

605
00:36:04,913 --> 00:36:07,082
那就是纜結，也打得不錯

606
00:36:07,165 --> 00:36:08,667
我能當專家了

607
00:36:18,343 --> 00:36:20,053
妳不要說再見嗎？

608
00:36:20,721 --> 00:36:22,014
不想說

609
00:36:23,181 --> 00:36:26,727
她是妳的好朋友
專程來這裡幫妳慶生

610
00:36:26,810 --> 00:36:28,312
因為她愛妳

611
00:36:30,522 --> 00:36:31,523
好啦

612
00:36:42,618 --> 00:36:43,911
一路平安

613
00:36:43,994 --> 00:36:45,120
謝謝

614
00:36:47,372 --> 00:36:49,541
–好
–昨晚的事…

615
00:36:50,459 --> 00:36:52,836
永遠不會再發生，妳高興了吧

616
00:36:52,920 --> 00:36:56,673
史蒂芬說是誤會
我們不該做出那種事

617
00:36:56,757 --> 00:36:58,216
算了

618
00:37:06,099 --> 00:37:07,434
我沒生氣

619
00:37:08,268 --> 00:37:09,811
只是有點亂

620
00:37:12,898 --> 00:37:14,566
我需要時間沉澱一下

621
00:37:15,484 --> 00:37:16,360
好

622
00:37:18,278 --> 00:37:19,613
我最好該走了

623
00:37:20,530 --> 00:37:21,615
再見

624
00:37:40,634 --> 00:37:44,930
男生會來來去去
但好朋友是難得的緣分

625
00:37:45,847 --> 00:37:48,308
我們要緊緊抓住友情

626
00:37:49,226 --> 00:37:52,062
因為以後會怎樣沒人知道

627
00:38:19,506 --> 00:38:20,882
泰勒離開了嗎？

628
00:38:20,966 --> 00:38:23,844
怎樣？還想去找她打炮嗎？

629
00:38:23,927 --> 00:38:26,555
貝莉，不要給我說教，我心情夠差了

630
00:38:26,638 --> 00:38:29,391
你活該，她是我的好朋友

631
00:38:29,474 --> 00:38:32,102
更不要說讓我心靈受創

632
00:38:32,185 --> 00:38:33,854
–天啊
–我的眼睛

633
00:38:33,937 --> 00:38:35,147
不要這麼幼稚好不好

634
00:38:41,194 --> 00:38:42,446
她很喜歡你

635
00:38:46,867 --> 00:38:47,868
我知道

636
00:38:50,787 --> 00:38:51,913
就…

637
00:38:57,794 --> 00:38:59,379
拜託妳

638
00:39:01,715 --> 00:39:03,341
不要說出去

639
00:39:04,509 --> 00:39:05,552
不要告訴夏拉？

640
00:39:07,846 --> 00:39:08,805
對

641
00:39:11,558 --> 00:39:13,685
你現在也罪不該死

642
00:39:15,896 --> 00:39:17,522
她好像很喜歡你

643
00:39:18,106 --> 00:39:19,274
我不…

644
00:39:19,983 --> 00:39:22,611
我不知道，感覺她習慣交往…

645
00:39:24,654 --> 00:39:27,032
妮可派對上那樣的男生

646
00:39:27,866 --> 00:39:29,993
你不也算是嗎？

647
00:39:30,077 --> 00:39:34,498
我是說她習慣男生把她當公主寵

648
00:39:40,378 --> 00:39:41,880
我無法滿足她

649
00:39:43,965 --> 00:39:46,343
你沒安全感

650
00:39:46,426 --> 00:39:48,929
才勾搭上我的好朋友？

651
00:39:50,013 --> 00:39:50,847
對

652
00:39:53,809 --> 00:39:54,851
應該是吧

653
00:40:22,921 --> 00:40:25,465
我每年生日都許願得到康拉德

654
00:40:25,549 --> 00:40:27,175
看見流星也許願

655
00:40:27,259 --> 00:40:28,802
在噴泉丟銅板也許願

656
00:40:31,012 --> 00:40:34,224
要是現在我有能力實現願望呢？

657
00:40:35,142 --> 00:40:36,726
康拉德還是我的心願嗎？

658
00:40:47,779 --> 00:40:49,030
我知道

659
00:40:52,868 --> 00:40:54,911
昨晚我有查資料

660
00:40:54,995 --> 00:40:56,329
妳的下一本書嗎？

661
00:40:57,622 --> 00:40:59,749
我在找另類療法

662
00:41:00,667 --> 00:41:03,795
過去三年來很明顯變化很大

663
00:41:04,379 --> 00:41:05,881
妳跟亞當談過嗎？

664
00:41:07,215 --> 00:41:09,134
我知道妳不想做化療

665
00:41:09,217 --> 00:41:11,511
我不要再做治療

666
00:41:12,470 --> 00:41:14,639
我知道自己剩下多少時間

667
00:41:14,723 --> 00:41:16,099
–貝琪
–沒關係

668
00:41:18,518 --> 00:41:19,769
我看開了

669
00:41:21,938 --> 00:41:24,316
回到波士頓我會告訴孩子們

670
00:41:27,527 --> 00:41:30,906
我只想在考辛斯
享受最後一次完美的夏天

671
00:41:32,699 --> 00:41:33,992
這是我唯一的心願

672
00:41:36,453 --> 00:41:37,370
好吧

673
00:43:45,707 --> 00:43:47,709
字幕翻譯： 李儀

674
00:43:47,792 --> 00:43:49,794
創意監督： 謝慧霓

