1
00:00:08,759 --> 00:00:11,721
ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΠΟΥ ΞΥΠΝΗΣΑ ΟΜΟΡΦΗ

2
00:00:13,931 --> 00:00:17,143
Την 4η Ιουλίου στο Κάζινς
κυριαρχούν οι παραδόσεις.

3
00:00:17,226 --> 00:00:19,145
Η Σουζάνα στολίζει όλο το σπίτι.

4
00:00:19,228 --> 00:00:20,980
Οι μπαμπάδες έρχονται να μας δουν.

5
00:00:21,063 --> 00:00:23,691
Τα αγόρια αχνίζουν όστρακα
πετούν πυροτεχνήματα.

6
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
Όλες τις προηγούμενες χρονιές,
απλώς μ' έσερναν μαζί τους.

7
00:00:27,945 --> 00:00:29,655
Φέτος, όμως, έχω φίλους.

8
00:00:30,030 --> 00:00:31,365
Έχω σχέδια.

9
00:00:31,449 --> 00:00:32,867
Να πιω το γάλα σου;

10
00:00:32,950 --> 00:00:33,784
Ορίστε.

11
00:00:37,037 --> 00:00:40,458
Πάω να πλύνω τα όστρακα.
Πήρες υγρό αναπτήρα;

12
00:00:40,541 --> 00:00:42,126
Είναι ήδη στην παραλία.

13
00:00:44,128 --> 00:00:46,922
-Τελειώσαμε με το πορτρέτο;
-Ναι, για σήμερα.

14
00:00:47,006 --> 00:00:49,425
Πάντως, σου πάει πολύ
το επίσημο πουκάμισο, Στίβεν.

15
00:00:49,508 --> 00:00:51,969
Και σκέφτομαι ότι αν η Μπέλι δεν προλάβει

16
00:00:52,052 --> 00:00:54,346
να πει στον Καμ, εσύ να τη συνοδεύσεις.

17
00:00:55,014 --> 00:00:56,140
Με τίποτα.

18
00:00:56,223 --> 00:00:57,850
Όχι, θα πάω με τη Σέιλα.

19
00:00:58,642 --> 00:00:59,977
Στον χορό των ντεμπιτάντ;

20
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
Ναι.

21
00:01:01,729 --> 00:01:05,107
-Ως συνοδός της;
-Χώνεψέ το, μαμά.

22
00:01:05,191 --> 00:01:08,360
Θα έρθει σήμερα εδώ με τη Νικόλ
και την Τζίτζι. Θα τη γνωρίσεις.

23
00:01:08,444 --> 00:01:09,695
Υπέροχα.

24
00:01:09,779 --> 00:01:13,991
Μην ξεχνάς ότι η πρώτη πρόβα χορού
είναι αύριο, οπότε, ο χρόνος κυλάει.

25
00:01:14,366 --> 00:01:15,826
Θα πω στον Καμ σήμερα.

26
00:01:17,077 --> 00:01:18,829
Δεν αναγνωρίζω τα παιδιά μου πλέον.

27
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Βάφτηκες;

28
00:01:21,540 --> 00:01:23,417
-Βάφτηκε.
-Σίγουρα.

29
00:01:24,919 --> 00:01:27,087
Και λοιπόν; Έχουμε πάρτι.

30
00:01:27,630 --> 00:01:31,050
Και σίγουρα δεν σχετίζεται
με το ότι ο Τζον θα έρθει στο μπάρμπεκιου.

31
00:01:31,133 --> 00:01:33,010
Πάντα έρχονται οι άντρες μας.

32
00:01:33,093 --> 00:01:34,762
Δεν είναι πλέον άντρας σου.

33
00:01:35,346 --> 00:01:36,972
Ναι, σωστά. Πρώην άντρας.

34
00:01:37,056 --> 00:01:40,226
Δεν καταλαβαίνω γιατί κάλεσες
τη φιλενάδα του μπαμπά.

35
00:01:40,309 --> 00:01:43,979
Τη λένε Βικτόρια
κι ο μπαμπάς σας ήθελε να τη γνωρίσουμε.

36
00:01:44,063 --> 00:01:45,773
Μπέλι, ετοίμασε τον ξενώνα.

37
00:01:46,315 --> 00:01:48,400
Εδώ θα κοιμηθούν;

38
00:01:49,360 --> 00:01:51,529
-Στο διπλανό δωμάτιο;
-Ναι.

39
00:01:53,823 --> 00:01:55,866
Παρεμπιπτόντως, πήρε ο μπαμπάς σου.

40
00:01:56,325 --> 00:01:57,785
Κλείνει μια συμφωνία,

41
00:01:57,868 --> 00:01:59,995
-οπότε, δεν θα έρθει.
-Τι;

42
00:02:01,372 --> 00:02:03,082
Είπες ότι δεν θα έρθει ο μπαμπάς;

43
00:02:03,541 --> 00:02:06,126
Ετοίμασα πολύ φευγάτα πυροτεχνήματα φέτος.

44
00:02:07,169 --> 00:02:08,295
Βγάλ' τα σε βίντεο.

45
00:02:08,754 --> 00:02:09,839
Δεν είναι το ίδιο.

46
00:02:10,548 --> 00:02:11,382
Το ξέρω.

47
00:02:16,345 --> 00:02:17,596
Εσύ γιατί χαμογελάς;

48
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
Χωρίς λόγο.

49
00:02:26,188 --> 00:02:28,983
Λόρελ, έλα να με βοηθήσεις
να μεταφέρω το τραπέζι.

50
00:02:29,066 --> 00:02:30,192
Έρχομαι αμέσως.

51
00:02:33,988 --> 00:02:36,657
ΑΝΤΑΜ ΦΙΣΕΡ

52
00:02:45,416 --> 00:02:49,545
Δίπλωσε το κατωσέντονο στις 45 μοίρες
αν θέλεις οι γωνίες να είναι τεντωμένες.

53
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
Ναι, όχι έτσι.

54
00:02:55,593 --> 00:02:56,677
Βοήθησέ με, τότε.

55
00:03:00,556 --> 00:03:02,266
-Το τραβάμε προς τα κάτω.
-Εντάξει.

56
00:03:04,018 --> 00:03:05,686
-Έτσι. Έλα.
-Εντάξει.

57
00:03:07,313 --> 00:03:10,774
Έτσι θα ήμασταν, άμα γερνούσαμε;

58
00:03:11,901 --> 00:03:14,236
Εγώ κι ο Κόνραντ, μαζί;

59
00:03:14,612 --> 00:03:15,571
Βλέπεις;

60
00:03:16,614 --> 00:03:17,489
Ευχαριστώ.

61
00:03:20,075 --> 00:03:23,412
Δεν σε ξενίζει που ο μπαμπάς μου
θα μείνει εδώ με τη Βικτόρια;

62
00:03:23,495 --> 00:03:25,915
Σίγουρα δεν θα φωνάζουν στο σεξ.

63
00:03:27,374 --> 00:03:28,417
Απαράδεκτο!

64
00:03:30,419 --> 00:03:34,256
Και γιατί η μαμά μου τον άφησε
να φέρει τη σκρόφα φιλενάδα του;

65
00:03:34,340 --> 00:03:38,218
Πώς ξέρεις ότι είναι σκρόφα;
Κι αν είναι εντέλει καλός άνθρωπος;

66
00:03:39,678 --> 00:03:42,348
Αν, όμως, κι άσε με να ολοκληρώσω,

67
00:03:42,932 --> 00:03:43,849
είναι σκρόφα;

68
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
-Κόφ' το.
-Όλα θα πάνε καλά.

69
00:03:47,227 --> 00:03:48,479
Μην ανησυχείς.

70
00:03:50,522 --> 00:03:52,316
Λυπάμαι που δεν θα 'ρθει ο μπαμπάς σου.

71
00:03:52,399 --> 00:03:54,193
-Κακώς. Εγώ δεν λυπάμαι.
-Μπέλι!

72
00:03:57,446 --> 00:03:58,697
Ήρθε η σκρόφα.

73
00:04:15,923 --> 00:04:18,634
Περίμενα μια βαρετή χαζοβιόλα με σπορτέξ.

74
00:04:18,717 --> 00:04:21,303
-Κλασική κρίση μέσης ηλικίας;
-Ναι, αυτό.

75
00:04:23,514 --> 00:04:25,140
Έχεις καλύτερα οπίσθια.

76
00:04:26,058 --> 00:04:27,101
Τα καταφέρατε!

77
00:04:27,184 --> 00:04:28,769
-Ναι.
-Πώς ήταν το ταξίδι;

78
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Ξέχασα τι χαμός γίνεται εδώ.

79
00:04:30,854 --> 00:04:34,692
Παραλίγο να πατήσουμε έναν με Segway
που ήταν βαμμένος στα χρώματα της σημαίας.

80
00:04:36,360 --> 00:04:37,903
-Από δω η...
-Βικτόρια.

81
00:04:37,987 --> 00:04:41,407
Γεια. Ευχαριστώ πολύ για τη φιλοξενία.
Θαυμάζω τα βιβλία σου.

82
00:04:41,490 --> 00:04:42,366
Ευχαριστώ.

83
00:04:44,493 --> 00:04:45,369
Κούκλα είναι.

84
00:04:45,452 --> 00:04:46,286
Ρε φίλε;

85
00:04:46,370 --> 00:04:48,747
Τι; Λέω αυτό που σκέφτονται όλοι.

86
00:04:48,831 --> 00:04:50,207
Εγώ δεν το σκεφτόμουν.

87
00:04:51,208 --> 00:04:53,544
Μπορεί να γίνει η μέλλουσα μητριά σου.

88
00:04:53,627 --> 00:04:54,837
Τι είν' αυτά που λες;

89
00:04:55,629 --> 00:04:57,881
-Μη με σπρώχνεις.
-Έρχονται.

90
00:04:57,965 --> 00:04:58,924
Εξαφανιστείτε.

91
00:05:00,384 --> 00:05:01,552
-Γεια.
-Γεια.

92
00:05:02,052 --> 00:05:02,970
Να είστε ευγενικοί.

93
00:05:03,679 --> 00:05:07,141
Γεια! Ελάτε ν' αγκαλιάσετε τον μπαμπά.

94
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
-Μπαμπά!
-Θεέ μου!

95
00:05:12,688 --> 00:05:13,772
Από δω η Βικτόρια.

96
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
Γεια σας. Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω.

97
00:05:16,025 --> 00:05:18,652
Έχω ακούσει μόνο τα καλύτερα.

98
00:05:20,279 --> 00:05:22,489
-Πάμε να τ' αφήσεις στην κουζίνα.
-Εντάξει.

99
00:05:25,034 --> 00:05:27,953
Αποκλείεται να είναι 27.
Να τσεκάρουμε την ταυτότητά της.

100
00:05:28,037 --> 00:05:30,164
Μεταπτυχιακό κάνει. Χαλάρωσε.

101
00:05:30,247 --> 00:05:31,248
Δεν μπορώ να χαλαρώσω.

102
00:05:31,331 --> 00:05:32,958
Η σωσίας της Ντακότα Τζόνσον

103
00:05:33,042 --> 00:05:34,960
-έχει τυλίξει τον μπαμπά μας.
-Ναι.

104
00:05:37,337 --> 00:05:40,716
Θεέ μου, δεν έχω ξαναδεί
πιο όμορφη κουζίνα.

105
00:05:40,799 --> 00:05:41,967
-Ευχαριστώ.
-Κι εγώ.

106
00:05:42,051 --> 00:05:44,511
Στίβεν, θα πας επάνω
τις τσάντες του μπαμπά σας;

107
00:05:44,595 --> 00:05:46,889
Θέλω τα κλειδιά
για ν' ανοίξω το πορτ μπαγκάζ.

108
00:05:46,972 --> 00:05:49,391
Αποφασίσαμε να μείνουμε αλλού
το Σαββατοκύριακο.

109
00:05:49,475 --> 00:05:52,269
-Φανταστήκαμε ότι το σπίτι θα ήταν γεμάτο.
-Μια χαρούλα!

110
00:05:52,352 --> 00:05:54,772
-Είστε σίγουροι;
-Όπως προτιμάτε.

111
00:05:55,522 --> 00:05:59,151
Λοιπόν, έπεισα τον Τζον να σταματήσουμε
σ' ένα μανάβικο καθώς ερχόμασταν.

112
00:05:59,234 --> 00:06:02,529
Σκεφτόμουν να μας φτιάξω
μαργαρίτες ρόδι αργότερα.

113
00:06:02,613 --> 00:06:03,947
Πολύ ωραία σκέψη.

114
00:06:04,490 --> 00:06:05,532
Ανοίγω εγώ.

115
00:06:06,700 --> 00:06:09,286
Κι εγώ... Η Σέιλα. Ναι.

116
00:06:11,205 --> 00:06:12,623
Έφτασαν οι ντεμπιτάντ.

117
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
Θα σου βάλω ν' ακούσεις Χέιλι Κιόκο.
Είναι φοβερή.

118
00:06:29,098 --> 00:06:30,641
Μ' αρέσει. Ακούς καθόλου SZA;

119
00:06:31,433 --> 00:06:33,268
Με προσβάλλεις και μόνο που ρωτάς.

120
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Ασφαλώς. Τι άλλο έχεις;

121
00:06:35,312 --> 00:06:37,189
Δεν χορταίνω το άρωμά σου.

122
00:06:37,272 --> 00:06:38,899
Είναι Le Labo.

123
00:06:39,775 --> 00:06:40,776
Με τρελαίνει.

124
00:06:42,194 --> 00:06:43,028
Σε τρελαίνει;

125
00:06:44,071 --> 00:06:45,572
Κι οι δικοί μου το ίδιο.

126
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
Αλήθεια; Ξέρεις σε ποιο θα πας;

127
00:06:47,449 --> 00:06:50,202
Ο μπαμπάς μου είναι
διαχειριστής κεφαλαίων. Αυτό μόνο ξέρω.

128
00:06:50,285 --> 00:06:52,538
Μικρή, νόμιζα ότι ήταν κεφάλαια βιβλίων.

129
00:06:52,621 --> 00:06:53,872
Ακόμα το νομίζω.

130
00:06:54,456 --> 00:06:55,791
Κι η μαμά σου τι κάνει;

131
00:06:55,874 --> 00:06:57,918
Μαμά, άσε την ανάκριση.

132
00:06:58,001 --> 00:07:01,255
Δεν πειράζει. Είναι σε ένα σπα
στην Αριζόνα έως τον Αύγουστο.

133
00:07:01,338 --> 00:07:03,674
Για να ξεφύγει
από τις οικογενειακές υποχρεώσεις.

134
00:07:03,757 --> 00:07:06,635
Σέιλα. Έλα να σου διαβάσω ένα μήνυμα.

135
00:07:06,718 --> 00:07:09,930
Με καλεί το καθήκον. Πάντως,
χάρηκα πολύ που σας γνώρισα.

136
00:07:10,013 --> 00:07:13,100
Ο γιος σας είναι υπέροχος.
Με σέβεται απόλυτα.

137
00:07:13,183 --> 00:07:14,017
Ευχαριστούμε.

138
00:07:17,187 --> 00:07:18,897
Τι άπαιχτη κοπέλα, Στίβεν!

139
00:07:18,981 --> 00:07:20,566
Μη λες "άπαιχτη", μπαμπά.

140
00:07:20,649 --> 00:07:22,317
-Όχι.
-Είμαι άπαιχτος μπαμπάς.

141
00:07:22,818 --> 00:07:25,487
Τη συμπάθησα.
Έχει αυτοπεποίθηση. Ξέρει τι της γίνεται.

142
00:07:25,571 --> 00:07:27,281
Απορώ που θέλει να πάει στον χορό.

143
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
Υπάρχει κανένα μέρος εδώ
για να σου νοικιάσω φράκο;

144
00:07:32,286 --> 00:07:33,620
Στίβεν, έλα δω.

145
00:07:33,704 --> 00:07:36,665
-Να σου δείξω κάτι.
-Το 'χω, μπαμπά. Ευχαριστώ.

146
00:07:36,748 --> 00:07:37,791
Εντάξει.

147
00:07:37,916 --> 00:07:40,419
Λοιπόν, πες μου γι' αυτόν τον χορό.

148
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
Προφανώς, είναι για κοπέλες σαν εμένα,

149
00:07:44,214 --> 00:07:46,300
που δεν ξέρουν τι τους γίνεται.

150
00:07:47,384 --> 00:07:50,762
-Δεν το εννοούσα έτσι.
-Η ξαδέρφη μου πήγε σ' έναν στο Σικάγο

151
00:07:50,846 --> 00:07:53,557
και μάζεψαν ένα σωρό χρήματα
για δημόσια σχολεία.

152
00:07:53,640 --> 00:07:54,558
Ωραία.

153
00:07:54,892 --> 00:07:58,729
Ναι. Μπέλι, μπορείς να μου δείξεις
πού είναι το μπάνιο;

154
00:08:00,772 --> 00:08:01,690
Ασφαλώς.

155
00:08:05,485 --> 00:08:07,821
Η Βικτόρια διάβασε στ' αλήθεια
το βιβλίο σου.

156
00:08:07,905 --> 00:08:10,199
Απορώ πώς δεν το έβαλε στα πόδια μετά.

157
00:08:10,282 --> 00:08:12,326
Συγγραφέας είμαι. Μυθοπλασία ήταν.

158
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
Πες το στη Βικτόρια.

159
00:08:13,911 --> 00:08:16,622
Πόσον καιρό θα μείνει;
Μην ανησυχήσουν οι γονείς της.

160
00:08:16,705 --> 00:08:18,207
-Μάλιστα.
-Κάνει να πιει;

161
00:08:18,290 --> 00:08:21,668
-Μην πάνε χαμένα τα ρόδια.
-Εντάξει, καταλαβαίνω.

162
00:08:24,546 --> 00:08:28,383
Πόσο μου έλειψε αυτό... Όλοι μαζεμένοι
στο σπίτι των Φίσερ την 4η Ιουλίου.

163
00:08:29,176 --> 00:08:30,219
Σχεδόν όλοι.

164
00:08:32,054 --> 00:08:33,680
Ο Άνταμ δεν μπορούσε να έρθει;

165
00:08:35,641 --> 00:08:36,558
Προφανώς, όχι.

166
00:08:41,939 --> 00:08:42,898
Φοβερό.

167
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
Πού έμαθες να φτιάχνεις;

168
00:08:45,442 --> 00:08:48,946
Πέρασα ένα καλοκαίρι
σε μια πόλη στην έρημο του Τέξας,

169
00:08:49,029 --> 00:08:50,948
κοντά στα σύνορα, ονόματι Μάρφα.

170
00:08:51,031 --> 00:08:53,408
Ήταν ένα μπαρ εκεί που σέρβιρε τέτοια.

171
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
Είπα στον μπάρμαν ότι δεν θα έφευγα

172
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
αν δεν μου έδειχνε
ακριβώς πώς τα έφτιαχνε.

173
00:09:00,374 --> 00:09:01,375
Να δοκιμάσω κι εγώ;

174
00:09:02,251 --> 00:09:04,169
Σ' αφήνουν οι γονείς σου;

175
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
Ναι, δεν τους νοιάζει.

176
00:09:06,129 --> 00:09:07,297
Τότε, βεβαίως.

177
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
Πάω αυτό στον μπαμπά σου.
Θα τα πας στη Σουζάνα και στη μαμά σου;

178
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
-Ναι, βεβαίως.
-Ευχαριστώ, αγάπη.

179
00:09:21,270 --> 00:09:22,688
Πώς είναι; Δυνατό;

180
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
-Είναι απίθανο!
-Αλήθεια;

181
00:09:30,612 --> 00:09:32,990
Πώς να μη σ' αρέσει; Είναι σαν γρανίτα.

182
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
Ακριβώς.

183
00:09:34,950 --> 00:09:36,660
-Έχω μια ιδέα.
-Ωχ, όχι.

184
00:09:37,119 --> 00:09:40,122
-Σου σεφ, θα χρειαστώ κι άλλα ρόδια.
-Έγινε.

185
00:09:43,125 --> 00:09:44,668
Τι φτιάχνετε εδώ;

186
00:09:44,751 --> 00:09:47,212
Μαργαρίτες ρόδι με μια πινελιά.

187
00:09:47,546 --> 00:09:49,464
Χρησιμοποιήστε το καλό μπλέντερ.

188
00:09:50,799 --> 00:09:55,220
Έχω να το χρησιμοποιήσω από εκείνη
την πανωλεθρία με το Kool-Aid το 2011.

189
00:09:55,304 --> 00:09:58,390
Θυμάμαι που οι πάγκοι κολλούσαν
επί δύο καλοκαίρια.

190
00:09:58,473 --> 00:10:00,183
Περίπου.

191
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Ο μπαμπάς άφηνε
τον χαρτοφύλακά του στο δωμάτιό μου,

192
00:10:03,937 --> 00:10:06,940
για να μου θυμίζει
ότι "κάποια λάθη δεν είναι αναστρέψιμα".

193
00:10:07,607 --> 00:10:09,860
Στάσου. Δεν θα θυμώσει άμα το μάθει;

194
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Δεν θα το μάθει. Δεν θα έρθει.

195
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
-Εντάξει.
-Ναι.

196
00:10:16,742 --> 00:10:17,659
Ναι.

197
00:10:18,952 --> 00:10:19,911
Κύριε.

198
00:10:21,204 --> 00:10:23,040
Τώρα μπαίνει το καλό.

199
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
Δεν θέλουμε άλλη πανωλεθρία.

200
00:10:25,625 --> 00:10:27,002
Πάψε.

201
00:10:27,085 --> 00:10:29,171
-Πολύ περισσότερη τεκίλα.
-Όχι!

202
00:10:33,675 --> 00:10:36,636
-Όχι. Κράτα το καπάκι με τα χέρια σου.
-Σταμάτα.

203
00:10:38,680 --> 00:10:39,848
Ξέρεις τι μου έλειψε;

204
00:10:41,516 --> 00:10:45,854
Να βάζει η Λόρελ τον μπαμπά στη θέση του.
Να έρχεται και να του λέει "Άνταμ".

205
00:10:45,937 --> 00:10:46,813
Άνταμ!

206
00:10:47,981 --> 00:10:48,982
Ήρθες.

207
00:10:49,441 --> 00:10:51,651
-Χρόνια πολλά!
-Μπαμπά! Ήρθες.

208
00:10:53,153 --> 00:10:54,738
Γεια σας, παιδιά. Γεια σου, Κόνι.

209
00:10:55,447 --> 00:10:57,991
Βάλτε μου λίγο από αυτό που φτιάξατε.

210
00:10:58,075 --> 00:11:00,035
-Ναι, βέβαια.
-Ευχαριστώ, Μπέλι.

211
00:11:00,118 --> 00:11:02,746
Το σόου με τα πυροτεχνήματα
θα είναι το κάτι άλλο φέτος.

212
00:11:02,829 --> 00:11:03,830
Το πιστεύω.

213
00:11:05,165 --> 00:11:07,376
-Πού πήγαν όλοι;
-Γεια!

214
00:11:09,252 --> 00:11:10,170
Άνταμ...

215
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
Ξέφυγες από τη δουλειά.

216
00:11:13,840 --> 00:11:16,426
Δεν γινόταν να χάσω
τη γιορτή με την οικογένειά μου.

217
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Ωραία. Πάμε όλοι πίσω στο πάρτι.

218
00:11:27,437 --> 00:11:28,939
Εντάξει. Εμπρός, παιδιά.

219
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
-Να σου πω λίγο;
-Πάω στην παραλία.

220
00:11:38,615 --> 00:11:40,158
Πώς είσαι, Σουζ;

221
00:11:41,827 --> 00:11:45,872
Ένας φίλος στο ινστιτούτο Σλόαν είπε
ότι ξεκινούν μια πειραματική θεραπεία...

222
00:11:45,956 --> 00:11:47,457
Τι γυρεύεις εδώ, Άνταμ;

223
00:11:48,875 --> 00:11:51,586
Με πήρε η Λόρελ το πρωί.
Είπε να τσακιστώ να έρθω.

224
00:11:51,670 --> 00:11:53,505
Κακώς το έκανε.

225
00:11:55,382 --> 00:11:56,341
Δεν ήξερες.

226
00:11:56,425 --> 00:11:57,592
Όχι.

227
00:11:58,343 --> 00:12:00,512
Νόμιζα πως είχες αλλάξει γνώμη.

228
00:12:02,764 --> 00:12:06,852
Αφού ήρθες, όμως, μείνε για τη γιορτή.

229
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Ο Τζερ ανυπομονεί
να σου δείξει τα πυροτεχνήματα.

230
00:12:10,021 --> 00:12:12,399
Δεν θέλω να του στερήσω τη χαρά.

231
00:12:20,115 --> 00:12:23,660
Σας παρουσιάζω τη σπεσιαλιτέ της Μπέλι.

232
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
-Πολύ ωραία.
-Φαίνεται μούρλια.

233
00:12:27,831 --> 00:12:29,666
Σου κρατήσαμε τον φουσκωτό μονόκερο.

234
00:12:30,625 --> 00:12:32,669
-Ευχαριστώ.
-Θες λίγο;

235
00:12:32,752 --> 00:12:33,795
-Ναι.
-Ωραίο.

236
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
Παιδιά, δείτε ποιον ψάρεψα.

237
00:12:37,466 --> 00:12:39,009
-Τον Καμ Κάμερον.
-Καμ!

238
00:12:39,092 --> 00:12:42,387
-Όχι, ευχαριστώ. Δεν πίνω.
-Ωραία. Περισσότερο για μένα.

239
00:12:43,096 --> 00:12:44,639
Πώς πάει, φιλάρα;

240
00:12:44,723 --> 00:12:46,224
-Γεια σου, Τζερ.
-Γεια, Σέιλα.

241
00:12:46,308 --> 00:12:47,350
Τι νέα, Τζίτζι;

242
00:12:47,434 --> 00:12:48,643
-Γεια.
-Πώς πάει;

243
00:12:48,727 --> 00:12:51,188
-Καλά. Εσύ;
-Τι είν' αυτό;

244
00:12:51,271 --> 00:12:53,356
Είναι μαργαρίτα ρόδι.

245
00:12:55,150 --> 00:12:57,861
-Δεν κάνουμε αγώνα, Κον.
-Άσε λίγο και για μας.

246
00:12:59,571 --> 00:13:02,073
Σταθείτε. Αν κάναμε αγώνα, όμως;

247
00:13:02,866 --> 00:13:06,995
Αυτή δεν είναι η βάση
κάθε παιχνιδιού με ποτά;

248
00:13:07,078 --> 00:13:09,164
Θες εσύ να παίξεις παιχνίδι με ποτά;

249
00:13:10,499 --> 00:13:12,667
Γιατί όχι; Γιορτή είναι σήμερα.

250
00:13:13,210 --> 00:13:15,170
-Σωστά.
-Φύγαμε!

251
00:13:15,253 --> 00:13:16,213
Μπήκε;

252
00:13:16,296 --> 00:13:18,381
-Θεέ μου!
-Πίνεις!

253
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Πιες!

254
00:13:22,385 --> 00:13:24,513
-Τζερεμάια, πιες.
-Όχι!

255
00:13:24,596 --> 00:13:26,306
-Σέιλα.
-Τι;

256
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
Πιες.

257
00:13:29,476 --> 00:13:31,686
Τζίτζι, πιες.

258
00:13:31,770 --> 00:13:33,480
Σειρά της τώρα.

259
00:13:38,068 --> 00:13:39,486
Πιες!

260
00:13:40,403 --> 00:13:41,863
-Πιες!
-Τι;

261
00:13:41,947 --> 00:13:43,698
-Όπα!
-Θεέ μου!

262
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
Γιατί είμαι τόσο σκράπας;

263
00:13:46,076 --> 00:13:48,161
Έι! Ορίστε!

264
00:13:48,245 --> 00:13:50,038
Περιμένετε!

265
00:13:52,207 --> 00:13:53,291
Ναι!

266
00:13:55,377 --> 00:13:56,628
Έλα.

267
00:14:06,471 --> 00:14:07,889
Το πετύχαμε, παραδέξου το.

268
00:14:07,973 --> 00:14:09,057
Το πετύχαμε.

269
00:14:09,140 --> 00:14:10,308
-Μια χαρούλα.
-Έλα.

270
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Καλό.

271
00:14:18,191 --> 00:14:20,151
Καλά τα πας, μεγάλε.

272
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Έλα τώρα!

273
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
Φύγαμε!

274
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
Τι έγινε;

275
00:14:38,837 --> 00:14:40,380
Ναι, ξέρω ότι σκίσατε.

276
00:14:45,927 --> 00:14:48,638
-Έτσι είναι τα αδέρφια;
-Ναι, μπρο.

277
00:14:49,180 --> 00:14:52,267
Λοιπόν, ξέρατε ότι ήταν
ένα από τα τελευταία άτομα

278
00:14:52,350 --> 00:14:54,894
που πήγαν στο κλαμπ της Λόχαν
στη Μύκονο πριν κλείσει;

279
00:14:54,978 --> 00:14:56,396
Σοβαρά μιλάς;

280
00:14:56,479 --> 00:14:59,190
Θεέ μου, λατρεύω τη Λίντσεϊ Λόχαν.
Είναι βασίλισσα.

281
00:14:59,274 --> 00:15:01,526
Εγώ, πάντως, προτιμώ την Ίμπιζα.

282
00:15:01,610 --> 00:15:02,611
Τι λες!

283
00:15:02,694 --> 00:15:04,237
-Δεν συμφωνείς;
-Όχι.

284
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
-Υποστήριξέ με.
-Κόνι, πιάσε.

285
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
-Ναι, όχι, μάλλον συμφωνώ.
-Δεν έχει ιδέα.

286
00:15:09,242 --> 00:15:11,828
-Συμφωνώ.
-"Ναι, όχι, μάλλον συμφωνώ".

287
00:15:11,911 --> 00:15:12,746
Σκάσε!

288
00:15:12,829 --> 00:15:15,415
-Δεν έχει ιδέα.
-Ξέρει!

289
00:15:49,157 --> 00:15:50,241
Ετοιμάσου.

290
00:15:52,327 --> 00:15:54,329
Κόψε λίγο ταχύτητα, Τομ Μπρέιντι.

291
00:15:57,248 --> 00:15:58,333
Κλέψιμο!

292
00:16:00,377 --> 00:16:04,255
Βαθιά πάσα. Βλέπω πως κάνει σβούρες
στον αέρα. Κληρονομικό είναι.

293
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
Τάτσνταουν για τους Patriots.

294
00:16:05,757 --> 00:16:08,468
Μίλησα με τον κόουτς Γουόλς
από το Μπράουν.

295
00:16:08,551 --> 00:16:11,262
Λέει ότι σε περιμένει μια θέση
στα θερινά δοκιμαστικά.

296
00:16:11,346 --> 00:16:12,764
Μια χαρά είμαι εδώ.

297
00:16:12,847 --> 00:16:16,142
Μπαμπά, θ' ανάψουμε το μεγάλο βεγγαλικό
που πήρες από το Μεξικό.

298
00:16:16,226 --> 00:16:18,561
Εκείνο που ανοίγει σαν φοίνικας.

299
00:16:18,645 --> 00:16:20,313
Φοβερό θα είναι.

300
00:16:20,397 --> 00:16:22,399
Ανυπομονώ. Απλώς
μην το ρίξεις προς το σπίτι.

301
00:16:22,482 --> 00:16:25,735
-Ελάτε να σας δείξω ένα σύστημα.
-Πρέπει να στήσουμε τη θράκα.

302
00:16:26,569 --> 00:16:29,406
-Θα βοηθήσω.
-Πήγαινε να κάνεις παρέα στη μαμά.

303
00:16:35,453 --> 00:16:36,746
Δεν καταλαβαίνω τον Κόνραντ.

304
00:16:36,830 --> 00:16:40,041
Τη μια στιγμή είναι όλο γλύκες.

305
00:16:40,125 --> 00:16:42,836
Κοιμάται σπίτι μου, αλλά δεν το κάνουμε.

306
00:16:42,919 --> 00:16:45,296
Και σήμερα το πρωί,
ενώ είναι πάλι όλο γλύκες,

307
00:16:45,380 --> 00:16:48,633
μες στα σιρόπια, με παρατάει
για να πάει να παίξει φούτμπολ.

308
00:16:48,717 --> 00:16:53,054
Ναι. Δυσκολεύεται
να τον καταλάβει κανείς μερικές φορές.

309
00:16:53,138 --> 00:16:55,598
-Δηλαδή, συνέχεια.
-Ναι.

310
00:16:56,057 --> 00:16:58,351
Πιστεύεις ότι του αρέσω;

311
00:17:00,145 --> 00:17:02,313
Ναι, απολύτως.

312
00:17:02,397 --> 00:17:05,817
Θέλω να πω, μιλάει συχνά για σένα.

313
00:17:05,900 --> 00:17:07,485
-Αλήθεια;
-Ναι.

314
00:17:08,653 --> 00:17:11,030
Γεια. Έλεγα μήπως δίψασες.

315
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Νερό.

316
00:17:12,574 --> 00:17:15,285
Καμ Κάμερον, τι γλυκός που είσαι!
Δεν είναι γλυκός;

317
00:17:17,454 --> 00:17:19,622
Πάμε μια βόλτα στην παραλία;

318
00:17:19,706 --> 00:17:21,750
Μπέλι, λατρεύω το φόρεμά σου.

319
00:17:22,625 --> 00:17:25,378
Αλήθεια; Ευχαριστώ. Είναι δώρο της Τέιλορ.

320
00:17:25,462 --> 00:17:28,381
-Φαίνεται πως έχει καλό γούστο.
-Ναι, ξέρω.

321
00:17:28,465 --> 00:17:30,133
Απολύτως.

322
00:17:30,216 --> 00:17:31,468
Ξέρεις κάτι;

323
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
Εσύ κι η Τέιλορ είστε σαν δίδυμες.

324
00:17:34,387 --> 00:17:37,515
Ασχολείστε και οι δύο πολύ με τη μόδα.

325
00:17:37,599 --> 00:17:39,809
-Σωστά.
-Έχετε τσαγανό και οι δύο.

326
00:17:39,893 --> 00:17:41,436
Έχετε κότσια.

327
00:17:41,519 --> 00:17:44,105
Και γουστάρετε τα ίδια αγόρια,
που είναι...

328
00:17:44,647 --> 00:17:45,607
Αλήθεια;

329
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
-Έλα, πάμε μια βόλτα.
-Όχι, Καμ.

330
00:17:47,984 --> 00:17:49,319
Μιλάω τώρα.

331
00:17:49,652 --> 00:17:53,531
Άκου, Σέιλα. Μην ανησυχείς,
γιατί ο αδερφός μου είναι βλάκας

332
00:17:53,615 --> 00:17:55,700
και δεν εννοούσε αυτό που έκανε.

333
00:17:55,784 --> 00:17:57,994
-Πάμε.
-Δηλαδή, τι έκανε;

334
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
Που φιλήθηκαν. Ήταν...

335
00:18:00,580 --> 00:18:02,624
Σ' αγαπάει. Σε λατρεύει.

336
00:18:02,707 --> 00:18:05,668
Στάσου. Θέλει κανείς άλλο ποτό;
Εγώ θέλω ένα.

337
00:18:11,257 --> 00:18:14,677
Μπορείς να είσαι ευγενικός με τον μπαμπά
για μία μέρα; Σοβαρά. Προσπαθεί.

338
00:18:14,761 --> 00:18:15,845
Μπράβο του.

339
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Ό,τι ζόρι τραβάς,
κάν' το στην άκρη, εντάξει;

340
00:18:21,434 --> 00:18:22,393
Σε παρακαλώ.

341
00:18:30,026 --> 00:18:32,612
Ναι, βασικά, δουλεύω φέτος το καλοκαίρι.

342
00:18:32,695 --> 00:18:38,284
Το Πρίνστον είναι πανάκριβο,
αν με δεχτούν, βεβαίως, οπότε...

343
00:18:38,368 --> 00:18:41,329
Θα σε δεχτούν.
Έχεις το ίδιο κίνητρο που είχα εγώ.

344
00:18:42,413 --> 00:18:44,457
Βρήκες την αίθουσα χαρτοπαιξίας;

345
00:18:44,541 --> 00:18:45,708
Στη λέσχη.

346
00:18:45,792 --> 00:18:47,794
Δίπλα στα αποδυτήρια των αντρών.

347
00:18:47,877 --> 00:18:50,922
Συχνά παίζουν πόκερ
με μεγάλα πονταρίσματα εκεί.

348
00:18:51,005 --> 00:18:52,841
Πριβέ μπαρ, αποκλειστικό γκαρσόν...

349
00:18:52,924 --> 00:18:54,133
Και μεγάλα φιλοδωρήματα.

350
00:18:54,217 --> 00:18:57,095
Όταν κάποιος έχει ρέντα,
σκορπάει τα δολάρια.

351
00:19:01,140 --> 00:19:03,393
Θα πω μια καλή κουβέντα.
Θα κάνω ό,τι μπορώ.

352
00:19:04,143 --> 00:19:05,270
Ευχαριστώ.

353
00:19:13,361 --> 00:19:14,487
Στάσου, Καμ.

354
00:19:14,571 --> 00:19:18,241
Φεύγουν όλες.
Πες τους να μη φύγουν. Μη φεύγετε.

355
00:19:18,324 --> 00:19:19,200
Μείνετε, παιδιά.

356
00:19:19,284 --> 00:19:22,662
Η Σέιλα δεν αισθάνεται καλά.
Μάλλον μας πείραξε το ποτό.

357
00:19:23,746 --> 00:19:25,623
Εντάξει. Ναι, καλά.

358
00:19:25,707 --> 00:19:28,751
Εγώ μια χαρά είμαι, πάντως.

359
00:19:30,628 --> 00:19:31,838
Να σας πω.

360
00:19:32,380 --> 00:19:35,675
Γιατί δεν ξανάρχεστε αύριο;
Ελάτε πάλι αύριο.

361
00:19:35,758 --> 00:19:37,927
-Ναι. Εντάξει. Αντίο.
-Γεια.

362
00:19:38,011 --> 00:19:41,306
-Ωραία;
-Μπέλι, κι εγώ λέω να φεύγω.

363
00:19:41,389 --> 00:19:42,223
Γιατί;

364
00:19:42,307 --> 00:19:45,351
Καλύτερα να συνεχίσουμε
όταν θα είσαι λιγότερο...

365
00:19:46,311 --> 00:19:48,855
-Λιγότερο τι;
-Απλώς, πίνε νερό.

366
00:19:48,938 --> 00:19:51,900
-Πιες μπόλικο νερό.
-Δεν είμαι μεθυσμένη.

367
00:19:52,692 --> 00:19:54,152
Θα σε πάρω αύριο.

368
00:19:54,235 --> 00:19:55,069
Εντάξει.

369
00:20:01,618 --> 00:20:04,078
Γεια! Πλάσμα της θάλασσας!

370
00:20:04,621 --> 00:20:05,663
Γεια σου.

371
00:20:09,584 --> 00:20:10,627
Γεια.

372
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
Έι! Σταθείτε. Φεύγετε κιόλας;

373
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
Ήρθε το ταξί μας.

374
00:20:21,846 --> 00:20:23,473
Ήρθε το ταξί σας;

375
00:20:24,807 --> 00:20:26,517
-Δώστε μου ένα λεπτό.
-Σίγουρα;

376
00:20:26,601 --> 00:20:28,102
Ναι, δεν πειράζει.

377
00:20:32,106 --> 00:20:33,191
Να έρθω κι εγώ;

378
00:20:33,900 --> 00:20:36,694
Δεν χρειάζεται. Δεν είναι ανάγκη
να κάνουμε τα πάντα μαζί.

379
00:20:36,778 --> 00:20:38,237
Δεν τα 'χουμε κιόλας.

380
00:20:38,947 --> 00:20:41,157
Εγώ ήμουν στη Νέα Υόρκη το Σαββατοκύριακο

381
00:20:41,240 --> 00:20:43,451
κι εσύ φασώθηκες με την Τέιλορ στο πάρτι.

382
00:20:45,828 --> 00:20:49,874
Με την Τέιλορ; Όχι.
Είναι κολλητή της Μπέλι.

383
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Ξέρω ότι φασωθήκατε.

384
00:20:58,216 --> 00:21:00,551
Σέιλα, δεν σήμαινε τίποτα απολύτως.

385
00:21:00,635 --> 00:21:02,679
-Δεν έχει σημασία για μένα.
-Χαλάρωσε.

386
00:21:02,762 --> 00:21:04,555
Δεν έχουμε αποκλειστικότητα.

387
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
Δεν χρειάζεται οι ντεμπιτάντ
να έχουν συνοδούς.

388
00:21:08,768 --> 00:21:11,896
Απλώς περνάμε ωραία, έτσι; Τίποτα σοβαρό.

389
00:21:16,234 --> 00:21:17,276
Ναι.

390
00:21:18,486 --> 00:21:21,948
Όχι, απλώς περνάμε ωραία.

391
00:21:23,449 --> 00:21:26,327
Ναι. Χαίρομαι που το βλέπουμε το ίδιο.

392
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Τα λέμε αργότερα.

393
00:21:42,385 --> 00:21:44,846
-Λόρελ, πού με πας;
-Μπες εδώ μέσα.

394
00:21:48,141 --> 00:21:50,143
Τι τρέχει μ' εσένα και την Μπεκ;

395
00:21:50,226 --> 00:21:51,310
Εσύ φταις.

396
00:21:51,394 --> 00:21:53,896
Δεν έπρεπε να με καλέσεις
χωρίς να τη ρωτήσεις.

397
00:21:53,980 --> 00:21:57,108
Η γυναίκα σου πεθαίνει από καρκίνο
κι εσύ θα έλειπες σήμερα;

398
00:21:57,191 --> 00:22:00,319
Κρατώ απόσταση γιατί εκείνη μου το ζήτησε.
Νόμιζα πως το ήξερες.

399
00:22:01,362 --> 00:22:03,156
Γιατί δεν σε θέλει εδώ;

400
00:22:04,532 --> 00:22:05,783
Τι έκανες;

401
00:22:06,743 --> 00:22:09,412
Τα σκάτωσα. Όπως το περίμενες.

402
00:22:23,051 --> 00:22:24,635
Πλάσμα της θάλασσας...

403
00:22:26,763 --> 00:22:28,181
Πού είσαι;

404
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Κάνω ντους.

405
00:22:33,603 --> 00:22:34,812
Έφυγαν όλοι,

406
00:22:34,896 --> 00:22:38,024
αλλά έμεινε κι άλλη μαργαρίτα.

407
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
Δεν μπορώ να πιω στο ντους.

408
00:22:41,319 --> 00:22:42,820
Μπορείς να την ακουμπήσεις;

409
00:22:42,904 --> 00:22:45,323
Θα την πιω αφού τελειώσω.

410
00:22:47,867 --> 00:22:49,994
Πάντα μου άρεσες με βρεγμένα μαλλιά.

411
00:22:51,120 --> 00:22:53,581
Είναι τόσο... ρομαντικά.

412
00:22:55,124 --> 00:22:57,627
Τι το ρομαντικό έχουν τα βρεγμένα μαλλιά;

413
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
Δεν καταλαβαίνεις.

414
00:23:07,220 --> 00:23:09,263
Πόσα ποτήρια ήπιες;

415
00:23:11,724 --> 00:23:13,434
Δύο, πέντε.

416
00:23:13,518 --> 00:23:15,061
Δεν έχει σημασία.

417
00:23:17,271 --> 00:23:18,940
Θέλω μόνο να σε ρωτήσω κάτι.

418
00:23:21,609 --> 00:23:24,487
Το κολιέ με το άπειρο
το πήρες για τα γενέθλιά μου;

419
00:23:32,829 --> 00:23:33,788
Το ήξερα!

420
00:23:33,871 --> 00:23:37,583
-Ήξερα πως είχα δίκιο!
-Μ' αφήνεις λίγο μόνο, σε παρακαλώ;

421
00:23:38,626 --> 00:23:40,962
Το ήξερα.

422
00:23:46,175 --> 00:23:48,177
Ποιος σ' άφησε να πιεις μαργαρίτα;

423
00:23:50,221 --> 00:23:51,264
Η Βικτόρια.

424
00:23:53,516 --> 00:23:54,976
Ώρα για τούρτα.

425
00:24:00,231 --> 00:24:01,607
Τι; Ώρα για τούρτα!

426
00:24:08,114 --> 00:24:10,575
-Πού πήγαν όλα τα παιδιά;
-Θα περισσέψει για μας!

427
00:24:10,658 --> 00:24:12,994
Έτσι μπράβο, Τζον. Αιώνια αισιόδοξος.

428
00:24:13,077 --> 00:24:15,079
Θέλω ένα κομμάτι με φράουλες...

429
00:24:17,123 --> 00:24:17,957
Είσαι καλά;

430
00:24:18,040 --> 00:24:20,376
-Γλυκιά μου, χτύπησες;
-Άνταμ, καλά είμαι.

431
00:24:20,459 --> 00:24:22,128
-Έλα.
-Μπορώ. Σταμάτα!

432
00:24:24,755 --> 00:24:26,924
Φύγε.

433
00:24:30,553 --> 00:24:31,971
Συγγνώμη.

434
00:24:42,815 --> 00:24:44,859
-Μαμά;
-Μ' εσένα θα τα πούμε αργότερα.

435
00:24:50,781 --> 00:24:53,034
Έλα. Πάμε.

436
00:24:54,744 --> 00:24:57,830
-Μπαμπά;
-Ναι, γλυκιά μου; Έτσι μπράβο.

437
00:24:57,914 --> 00:24:59,916
Η Βικτόρια είναι πολύ κουλ.

438
00:24:59,999 --> 00:25:01,626
Χαίρομαι, γλυκιά μου.

439
00:25:12,470 --> 00:25:14,889
Λυπάμαι για την πιατέλα της γιαγιάς σου.

440
00:25:16,349 --> 00:25:17,516
Δεν με νοιάζει.

441
00:25:22,855 --> 00:25:25,399
Βλέπω ότι έβγαλες τη βέρα σου.

442
00:25:25,483 --> 00:25:27,610
Θα μου πεις τι τρέχει μεταξύ σας;

443
00:25:30,863 --> 00:25:33,991
Συγγνώμη, αλλά πού να ξέρω
ότι ήσασταν σε διάσταση;

444
00:25:34,075 --> 00:25:35,743
Πάμε πίσω στο πάρτι.

445
00:25:35,826 --> 00:25:39,288
Όχι, δεν φεύγουμε από δω
αν δεν μου πεις πρώτα.

446
00:25:39,372 --> 00:25:42,583
Με κεράτωσε με τη γραμματέα του
πριν από τρία χρόνια.

447
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Τι;

448
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
Όταν έκανα χημειοθεραπεία.

449
00:25:45,544 --> 00:25:48,339
-Μιλάς...
-Τελείως μπανάλ, έτσι;

450
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Από την άλλη,
ο Άνταμ δεν ήταν ποτέ ευφάνταστος.

451
00:25:54,595 --> 00:25:56,013
Γιατί δεν μου το είπες;

452
00:25:56,097 --> 00:26:00,226
Επειδή θα μου έλεγες να τον παρατήσω,
και δεν ήθελα. Αλλά τώρα θέλω.

453
00:26:00,309 --> 00:26:01,686
Γιατί τώρα;

454
00:26:02,520 --> 00:26:04,855
Δεν τον θέλω δίπλα μου στο τέλος.

455
00:26:06,774 --> 00:26:09,443
-Θα τον σκοτώσω.
-Λόρελ, το κανόνισα.

456
00:26:10,111 --> 00:26:12,655
Όταν θα επιστρέψουμε, θα έχει μετακομίσει.

457
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Στάσου.

458
00:26:16,617 --> 00:26:17,994
Για σιγά.

459
00:26:18,786 --> 00:26:22,581
Ο Άνταμ είναι κάφρος, αλλά εσύ
και τα παιδιά θα τον έχετε ανάγκη.

460
00:26:22,665 --> 00:26:25,042
-Μια χαρά τα βγάζουμε πέρα.
-Προφανώς, όχι.

461
00:26:26,711 --> 00:26:30,172
Πάντα πιστεύεις ότι η κρίση σου
είναι καλύτερη των άλλων.

462
00:26:30,256 --> 00:26:32,216
Σταμάτα να διαφεντεύεις τη ζωή μου.

463
00:26:32,300 --> 00:26:33,592
Αν δεν το κάνω εγώ, ποιος;

464
00:26:34,593 --> 00:26:36,762
Μπεκ, δεν σκέφτεσαι σωστά.

465
00:26:36,846 --> 00:26:40,933
Ποιος θα σε πηγαίνει στα ραντεβού;
Ποιος θα φροντίζει τ' αγόρια;

466
00:26:41,017 --> 00:26:44,353
Κάνω ό,τι μπορώ, γι' αυτό μη με πιέζεις.

467
00:26:45,146 --> 00:26:48,482
Ξέρεις, εγώ θα είμαι αυτή
που θα πρέπει να υποστεί όλα αυτά.

468
00:26:49,233 --> 00:26:52,028
Λοιπόν, άλλο που δεν θέλεις.

469
00:26:56,449 --> 00:26:57,283
Άντε χάσου.

470
00:27:13,132 --> 00:27:14,884
-Πώς είναι;
-Καλά.

471
00:27:16,469 --> 00:27:17,553
Εσύ είσαι καλά;

472
00:27:18,679 --> 00:27:19,597
Όχι.

473
00:27:31,400 --> 00:27:32,360
Σκέψου γρήγορα.

474
00:27:32,651 --> 00:27:33,694
Χριστέ μου.

475
00:27:33,778 --> 00:27:34,862
Έτοιμος;

476
00:27:36,697 --> 00:27:38,491
-Γιατί είσαι τόσο χάλια στο σημάδι;
-Άκου.

477
00:27:38,574 --> 00:27:41,160
Δεν φταίω εγώ
αν δεν κρατάς σωστά τη σακούλα.

478
00:27:41,243 --> 00:27:42,119
Καλά.

479
00:27:42,244 --> 00:27:45,164
Ηλίθιε και πανηλίθιε,
μπορείτε να στήσετε τα πυροτεχνήματα;

480
00:27:45,247 --> 00:27:47,666
-Θα καθαρίσω.
-Βεβαίως. Πάμε.

481
00:27:47,750 --> 00:27:48,793
Έλα.

482
00:27:50,628 --> 00:27:51,754
Έλα.

483
00:28:09,355 --> 00:28:11,982
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια.

484
00:28:12,733 --> 00:28:14,276
Καθαρίσατε;

485
00:28:14,360 --> 00:28:17,029
Ναι, κι η Μπέλι είναι επάνω
με τον μπαμπά της.

486
00:28:18,364 --> 00:28:20,408
Γιατί την άφησες να πιει τόσο;

487
00:28:20,491 --> 00:28:22,910
Είσαι τυχερός
που αυτή κι η μαμά σου δεν χτύπησαν.

488
00:28:24,495 --> 00:28:26,580
Δεν ήξερα ότι είχε πιει τόσο.

489
00:28:26,664 --> 00:28:29,834
Είσαι ο μεγαλύτερος.
Εσύ πρέπει να φροντίζεις τους μικρότερους.

490
00:28:32,711 --> 00:28:35,714
Δεν ξέρω γιατί, αλλά φαντάστηκα
ότι μπορούσαμε να κουβεντιάσουμε.

491
00:28:35,798 --> 00:28:40,010
Κόνι, στάσου. Συγγνώμη.
Έχω πολλά στο κεφάλι μου.

492
00:28:40,094 --> 00:28:41,429
Φύγε, μπαμπά.

493
00:28:50,354 --> 00:28:52,606
Ναι! Αυτό ήταν απίθανο.

494
00:28:54,483 --> 00:28:56,569
Ήταν το καλύτερο ως τώρα.

495
00:28:57,528 --> 00:28:58,696
Τι έχεις;

496
00:28:59,864 --> 00:29:01,907
Η Σέιλα έμαθε για την Τέιλορ.

497
00:29:03,033 --> 00:29:04,160
Ωχ, όχι...

498
00:29:04,243 --> 00:29:05,703
Ξέρεις τι με πείραξε;

499
00:29:05,786 --> 00:29:08,080
Που η Σέιλα δεν φάνηκε να θύμωσε.

500
00:29:10,082 --> 00:29:13,919
Δεν φάνηκε να νοιάζεται.
Είπε ότι η σχέση μας δεν είναι σοβαρή.

501
00:29:15,504 --> 00:29:17,047
Κι εσύ το έχαψες;

502
00:29:17,756 --> 00:29:21,135
Φίλε, ήθελε να της πεις
να μην ξενοκοιτάτε.

503
00:29:22,970 --> 00:29:25,306
-Τι; Όχι.
-Ναι, ανόητε.

504
00:29:25,389 --> 00:29:27,099
Ξέρω πώς πάνε αυτά.

505
00:29:28,934 --> 00:29:30,853
Γαμώτο...

506
00:29:34,356 --> 00:29:37,735
Δεν ξέρω, ρε συ. Είμαι τρελός γι' αυτήν.

507
00:29:38,861 --> 00:29:41,864
Ορκίζομαι. Δεν έχω νιώσει έτσι για άλλη.

508
00:29:43,616 --> 00:29:46,744
Τότε, άσε την κλάψα
και πήγαινε να της το πεις.

509
00:29:50,789 --> 00:29:52,833
Κόλλα το. Έλα.

510
00:30:00,508 --> 00:30:01,592
Γεια σου.

511
00:30:02,676 --> 00:30:04,345
Πώς είναι το φασολάκι μου;

512
00:30:05,054 --> 00:30:06,347
Διαλυμένο.

513
00:30:08,015 --> 00:30:09,266
Το κεφάλι μου.

514
00:30:15,064 --> 00:30:16,732
Μου θύμωσε πολύ η Σουζάνα;

515
00:30:17,483 --> 00:30:19,610
Δεν θα σου θύμωνε ποτέ.

516
00:30:21,070 --> 00:30:22,947
Η μαμά θα 'χει θυμώσει, όμως.

517
00:30:23,030 --> 00:30:24,365
Μίλα μαζί της.

518
00:30:24,448 --> 00:30:28,911
Θυμάμαι μια 4η Ιουλίου που η Σουζάνα
νοίκιασε ένα μηχάνημα για μαργαρίτες.

519
00:30:31,247 --> 00:30:33,165
Ορίστε. Θα βοηθήσει.

520
00:30:33,249 --> 00:30:35,834
Πίστεψέ με,
το ψωμί και το λίπος είναι φίλοι σου.

521
00:30:46,220 --> 00:30:49,014
Δεν μπορώ να φανταστώ τη μαμά μεθυσμένη.

522
00:30:50,224 --> 00:30:51,684
Δεν συνέβαινε συχνά,

523
00:30:52,768 --> 00:30:55,187
αλλά όταν μεθούσε, γινόταν θέαμα.

524
00:31:02,695 --> 00:31:04,321
Την αγαπάς ακόμα;

525
00:31:08,117 --> 00:31:11,495
Πιστεύω πως πάντα
θα αγαπώ λιγάκι τη Λόρελ.

526
00:31:13,539 --> 00:31:16,667
Όμως, αυτή έπαψε να σ' αγαπά;

527
00:31:17,251 --> 00:31:18,836
Δεν είναι τόσο απλό.

528
00:31:20,838 --> 00:31:24,633
Μερικές φορές, οι άνθρωποι αλλάζουν.
Κινούνται σε άλλη κατεύθυνση.

529
00:31:24,717 --> 00:31:27,261
Δεν σημαίνει ότι δεν αγαπούν
ο ένας τον άλλον.

530
00:31:29,013 --> 00:31:29,972
Πού είναι η μαμά;

531
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Έφυγε. Νομίζω ότι τσακώθηκε με τη Σουζάνα.

532
00:31:33,350 --> 00:31:35,144
-Τι;
-Μην ανησυχείς.

533
00:31:35,227 --> 00:31:37,354
Θα τα βρουν μεταξύ τους. Όπως πάντα.

534
00:31:40,608 --> 00:31:41,692
Έλα.

535
00:31:56,832 --> 00:31:59,877
Τζιν μαρτίνι, παγωμένο. Ευχαριστώ.

536
00:32:03,964 --> 00:32:05,674
Θα το ενέκρινε ο Χέμινγουεϊ.

537
00:32:06,508 --> 00:32:09,887
Έφτιαχνε στρογγυλά παγάκια

538
00:32:09,970 --> 00:32:13,432
και τα έριχνε μέσα στο μαρτίνι του
για να κρυώσει.

539
00:32:24,902 --> 00:32:25,903
Μπαμπά;

540
00:32:26,737 --> 00:32:27,780
Γεια σου, μικρέ.

541
00:32:28,656 --> 00:32:30,574
-Φεύγεις κιόλας;
-Ναι.

542
00:32:30,658 --> 00:32:32,201
Κινδυνεύει η συμφωνία μας.

543
00:32:32,284 --> 00:32:34,453
Πετάω αύριο το πρωί για Λονδίνο.

544
00:32:34,536 --> 00:32:36,080
Μα είναι αργία.

545
00:32:36,163 --> 00:32:39,625
Η Ημέρα της Ανεξαρτησίας μας
δεν είναι αργία για τους Βρετανούς.

546
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
Έλεγα να μου μάθεις να ρίχνω κυρτές πάσες.

547
00:32:41,794 --> 00:32:44,129
Το υπόσχομαι. Αφού κλείσει η συμφωνία.

548
00:32:44,213 --> 00:32:46,507
Να δούμε και ποιο κολέγιο
θα σε πάρει του χρόνου.

549
00:32:47,383 --> 00:32:51,178
-Δεν είμαι τόσο καλός όσο ο Κόνραντ.
-Είσαι πιο γρήγορος από εκείνον.

550
00:32:52,971 --> 00:32:54,807
Εντάξει. Σ' αγαπάω, γιε μου.

551
00:32:57,935 --> 00:32:59,645
Κι εγώ σ' αγαπάω, μπαμπά.

552
00:32:59,728 --> 00:33:01,230
Ωραία. Τα λέμε.

553
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
Γεια.

554
00:33:19,957 --> 00:33:21,083
Τι τρέχει;

555
00:33:23,043 --> 00:33:27,172
Άκου, γίνεται να ξαναδούμε
αυτό το θέμα περί χαλαρής σχέσης;

556
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
Βεβαίως.

557
00:33:33,762 --> 00:33:34,972
Να καθίσω;

558
00:33:36,682 --> 00:33:37,975
Ναι, κάθισε.

559
00:33:38,058 --> 00:33:39,059
Εντάξει.

560
00:33:47,192 --> 00:33:49,236
Κοίτα, τα έκανα μαντάρα πριν.

561
00:33:49,319 --> 00:33:50,821
Και μάλιστα εις διπλούν.

562
00:33:50,904 --> 00:33:55,033
Πρώτον, φιλήθηκα με την Τέιλορ,
που ήταν ό,τι πιο χαζό έχω κάνει ποτέ.

563
00:33:55,117 --> 00:33:57,661
Εντάξει; Και μετά, νωρίτερα σήμερα,

564
00:33:58,245 --> 00:34:01,540
όταν είπες ότι η σχέση μας
δεν είναι σοβαρή και συμφώνησα μαζί σου.

565
00:34:02,541 --> 00:34:05,294
Δεν ξέρω, δεν το εννοούσα έτσι.

566
00:34:06,754 --> 00:34:08,297
Τότε, γιατί το είπες;

567
00:34:08,464 --> 00:34:09,965
Γιατί κόλλησα.

568
00:34:11,967 --> 00:34:13,093
Ζητώ συγγνώμη.

569
00:34:14,136 --> 00:34:18,307
Με συγχωρείς, αλλά με αγχώνεις πολύ.

570
00:34:19,224 --> 00:34:20,267
Γιατί;

571
00:34:20,809 --> 00:34:21,935
Γιατί;

572
00:34:23,145 --> 00:34:24,855
Επειδή είσαι αυτή που είσαι.

573
00:34:26,231 --> 00:34:29,485
Δεν θέλω να είμαι με καμία άλλη, εντάξει;

574
00:34:32,863 --> 00:34:33,989
Εσύ;

575
00:34:36,200 --> 00:34:37,159
Όχι.

576
00:34:46,168 --> 00:34:49,797
Όταν βγήκε το πρώτο μου μυθιστόρημα,
όλοι έλεγαν...

577
00:34:51,507 --> 00:34:56,595
"Δεν υπάρχει κοινό που να ενδιαφέρεται
για βιβλίο με πρωταγωνιστή Φιλιππινέζο".

578
00:34:56,678 --> 00:34:58,972
Και τώρα, δεν μου ζητούν τίποτα άλλο.

579
00:34:59,056 --> 00:35:02,142
-Θεέ μου, ναι, σε νιώθω.
-Είδες;

580
00:35:02,226 --> 00:35:04,937
Τουλάχιστον, ζητάνε κάτι από εσένα.

581
00:35:05,020 --> 00:35:06,647
-Ξέρεις...
-Συγγνώμη.

582
00:35:06,730 --> 00:35:10,400
Δεν θα εκπλαγώ αν ο εκδότης μου αρνηθεί
να βγάλει το επόμενο βιβλίο μου.

583
00:35:10,484 --> 00:35:13,028
Όχι ότι έχω κάποιο έτοιμο.

584
00:35:13,111 --> 00:35:14,613
Σε καταλαβαίνω.

585
00:35:14,947 --> 00:35:18,617
Το βιβλίο που δουλεύω τώρα
με ζορίζει αφάνταστα.

586
00:35:18,700 --> 00:35:22,246
Κάθομαι στο σπίτι όλη μέρα
και κοιτάζω τον υπολογιστή.

587
00:35:26,959 --> 00:35:28,210
Η ζωή του συγγραφέα.

588
00:35:29,628 --> 00:35:31,880
Θα 'θελες να πάμε κάπου αλλού;

589
00:35:33,507 --> 00:35:34,800
Πού;

590
00:36:06,039 --> 00:36:07,708
-Γεια.
-Χριστέ μου.

591
00:36:08,750 --> 00:36:10,168
Τι κάνεις;

592
00:36:10,252 --> 00:36:13,213
Τρώω δημητριακά πριν πάω για μια βουτιά.

593
00:36:14,882 --> 00:36:16,091
Πού ήσουν;

594
00:36:18,051 --> 00:36:19,678
Πήγα μια βόλτα με τ' αμάξι.

595
00:36:24,558 --> 00:36:26,018
Δεν θα με κατσαδιάσεις;

596
00:36:27,477 --> 00:36:29,229
Θες να σε κατσαδιάσω;

597
00:36:30,731 --> 00:36:31,690
Όχι.

598
00:36:34,276 --> 00:36:36,278
Θα ήθελα να γυρίσω τον χρόνο πίσω

599
00:36:36,820 --> 00:36:39,740
και ν' αποφύγω τον Κόνραντ
που ήταν στο ντους.

600
00:36:40,991 --> 00:36:42,159
Γυμνός ήταν;

601
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
Όχι φορούσε μαγιό.

602
00:36:46,788 --> 00:36:50,918
Αλλά του είπα ότι φαίνεται πολύ ρομαντικός
με βρεγμένα μαλλιά.

603
00:36:51,710 --> 00:36:54,630
-Ελπίζω να μην ήταν μπροστά ο Καμ.
-Ευτυχώς, όχι.

604
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
Αλλά κι αυτός μάλλον μου έχει θυμώσει.

605
00:37:01,261 --> 00:37:02,846
Δεν πρόκειται να ξαναπιώ.

606
00:37:02,930 --> 00:37:06,433
Θα φτιάξω σούπα για το μεθύσι.
Πιες την για πρωινό.

607
00:37:14,149 --> 00:37:16,068
Δεν ξέρω αν νιώθω...

608
00:37:17,069 --> 00:37:18,362
Αν νιώθω...

609
00:37:19,988 --> 00:37:21,406
καψουρεμένη με τον Καμ.

610
00:37:23,533 --> 00:37:26,495
Εσύ ένιωθες με τον μπαμπά;
Στην αρχή, τουλάχιστον.

611
00:37:29,456 --> 00:37:33,043
Αυτό που ένιωθα για τον μπαμπά σου
ήταν κάτι σταθερό.

612
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
Σαν μια γλυκιά φωτιά στην εξοχή

613
00:37:36,838 --> 00:37:39,549
που θα με κρατούσε ζεστή τη νύχτα.

614
00:37:41,051 --> 00:37:42,552
Κι αυτό δεν σου αρκούσε;

615
00:37:43,178 --> 00:37:44,429
Μάλλον όχι.

616
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
Ήσουν ποτέ καψουρεμένη με κάποιον;

617
00:37:51,687 --> 00:37:54,982
Μία φορά, αλλά δεν είχε μέλλον.

618
00:37:55,065 --> 00:37:57,567
Θα γινόμασταν κουρέλια και οι δύο.

619
00:37:58,860 --> 00:38:01,363
Ούτε με τον μπαμπά
το πράγμα δούλεψε, όμως.

620
00:38:01,446 --> 00:38:04,616
Οπότε, πώς καταλαβαίνεις
ότι κάποιος είναι ο κατάλληλος;

621
00:38:07,244 --> 00:38:10,664
Νιώθεις πως θες να είσαι μαζί του
ό,τι κι αν συμβεί.

622
00:38:10,747 --> 00:38:13,750
Πολλή καψούρα,
πολλή ασφάλεια, δεν σε νοιάζει.

623
00:38:13,834 --> 00:38:15,669
Απλώς νιώθεις ωραία.

624
00:38:23,343 --> 00:38:24,553
Ο φιόγκος σου λύθηκε.

625
00:38:28,932 --> 00:38:29,891
Σ' αγαπάω, μαμά.

626
00:38:31,018 --> 00:38:32,394
Κι εγώ, φασολάκι.

627
00:39:08,764 --> 00:39:12,059
Λοιπόν, όλοι με μισούν τώρα;

628
00:39:14,686 --> 00:39:16,146
Ποιος μπορεί να σε μισήσει;

629
00:39:20,192 --> 00:39:22,277
Νομίζω πως η μαμά μου πηδήχτηκε.

630
00:39:22,360 --> 00:39:24,780
Τι; Με ποιον;

631
00:39:24,863 --> 00:39:26,114
Δεν ξέρω.

632
00:39:30,786 --> 00:39:31,995
Μπράβο, Λόρελ.

633
00:39:49,513 --> 00:39:51,264
Μπέλι, σχετικά με το κολιέ...

634
00:39:52,182 --> 00:39:54,726
-Συγγνώμη που το ανέφερα.
-Όχι, εγώ...

635
00:39:57,395 --> 00:39:59,314
Για σένα το αγόρασα.

636
00:40:01,066 --> 00:40:02,818
Και γιατί δεν μου το έδωσες;

637
00:40:04,486 --> 00:40:06,113
Δεν ξέρω.

638
00:40:07,864 --> 00:40:09,950
Ντράπηκα, μάλλον.

639
00:40:10,992 --> 00:40:12,035
Γιατί;

640
00:40:15,038 --> 00:40:17,374
Δεν ξέρεις πόσο επηρεάζεις τους άλλους.

641
00:40:20,127 --> 00:40:22,337
Επηρεάζω τους άλλους; Εγώ δεν...

642
00:40:22,420 --> 00:40:24,756
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.

643
00:40:26,258 --> 00:40:27,217
Ναι.

644
00:40:28,135 --> 00:40:29,094
Ξέρεις.

645
00:43:05,292 --> 00:43:07,294
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης

646
00:43:07,377 --> 00:43:09,379
Επιμέλεια
Σταυρούλα Σοκόλη

