1
00:00:08,759 --> 00:00:11,721
EL VERANO EN QUE ME ENAMORÉ

2
00:00:13,931 --> 00:00:17,143
El 4 de Julio en Cousins
es muy tradicional.

3
00:00:17,226 --> 00:00:19,145
Susannah decora toda la casa.

4
00:00:19,228 --> 00:00:20,980
Vienen los padres.

5
00:00:21,063 --> 00:00:23,691
Los chicos preparan almejas
y tiran petardos.

6
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
Los años anteriores, me quedaba por casa.

7
00:00:27,945 --> 00:00:29,655
Pero este año tengo amigos.

8
00:00:30,030 --> 00:00:31,365
Y tengo plan.

9
00:00:31,449 --> 00:00:32,867
¿Puedo acabarme tu leche?

10
00:00:32,950 --> 00:00:33,784
Toma.

11
00:00:37,037 --> 00:00:40,458
Me voy a lavar las almejas.
¿Has recargado el mechero?

12
00:00:40,541 --> 00:00:42,126
Te lo he dejado en la playa.

13
00:00:44,128 --> 00:00:46,922
-¿Has acabado ya el retrato?
-Solo por hoy.

14
00:00:47,006 --> 00:00:49,425
Qué guapo estás con camisa, Steven.

15
00:00:49,508 --> 00:00:51,969
Por cierto, como Belly no se da prisa

16
00:00:52,052 --> 00:00:54,346
en pedírselo a Cam, acompáñala tú.

17
00:00:55,014 --> 00:00:56,140
¡Sí, hombre!

18
00:00:56,223 --> 00:00:57,850
Yo ya voy con Shayla.

19
00:00:58,642 --> 00:00:59,977
¿Al baile de debutantes?

20
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
Sí.

21
00:01:01,729 --> 00:01:05,107
-¿Como acompañante?
-Hazte a la idea, mamá.

22
00:01:05,191 --> 00:01:08,360
Hoy viene Shayla con Nicole y Gigi.
La vas a conocer.

23
00:01:08,444 --> 00:01:09,695
Qué bien.

24
00:01:09,779 --> 00:01:13,991
Mañana es el primer ensayo del baile
con Covington, así que date prisa.

25
00:01:14,366 --> 00:01:15,826
Hoy se lo pido a Cam.

26
00:01:17,077 --> 00:01:18,829
Me han cambiado a mis hijos.

27
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
¿Te has maquillado?

28
00:01:21,540 --> 00:01:23,417
-Se ha maquillado.
-Pues sí.

29
00:01:24,919 --> 00:01:27,087
¿Qué pasa? Hoy hay fiesta.

30
00:01:27,630 --> 00:01:31,050
Seguro que no es
porque John venga a comer.

31
00:01:31,133 --> 00:01:33,010
Siempre vienen los maridos.

32
00:01:33,093 --> 00:01:34,762
Ya no es tu marido.

33
00:01:35,346 --> 00:01:36,972
Perdón, exmarido.

34
00:01:37,056 --> 00:01:40,226
No entiendo por qué has invitado
a la novia de papá.

35
00:01:40,309 --> 00:01:43,979
Se llama Victoria,
y vuestro padre quiere que la conozcamos.

36
00:01:44,063 --> 00:01:45,773
Belly, hazles la cama.

37
00:01:46,315 --> 00:01:48,400
¿Se van a quedar a dormir?

38
00:01:49,360 --> 00:01:51,529
-¿En la habitación de al lado?
-Sí.

39
00:01:53,823 --> 00:01:55,866
Por cierto, ha llamado vuestro padre.

40
00:01:56,325 --> 00:01:57,785
Va a cerrar un acuerdo,

41
00:01:57,868 --> 00:01:59,995
-así que no viene.
-¿Qué?

42
00:02:01,372 --> 00:02:03,082
¿Cómo que papá no viene?

43
00:02:03,541 --> 00:02:06,126
Con lo que mola
la pirotecnia que he comprado.

44
00:02:07,169 --> 00:02:08,295
Le haremos un vídeo.

45
00:02:08,754 --> 00:02:09,839
No es lo mismo.

46
00:02:10,548 --> 00:02:11,382
Ya.

47
00:02:16,345 --> 00:02:17,596
¿Por qué sonríes?

48
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
Por nada.

49
00:02:26,188 --> 00:02:28,983
Laurel, ¿me ayudas a mover la mesa?

50
00:02:29,066 --> 00:02:30,192
Voy.

51
00:02:45,416 --> 00:02:49,545
Dobla la sábana bajera a 45 grados
para que se ajusten las esquinas.

52
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
Así no.

53
00:02:55,593 --> 00:02:56,677
Pues ayúdame.

54
00:03:00,556 --> 00:03:02,266
-Tira de aquí.
-Vale.

55
00:03:04,018 --> 00:03:05,686
-Así. Mira.
-Vale.

56
00:03:07,313 --> 00:03:10,774
¿Así sería la vida si fuéramos mayores?

57
00:03:11,901 --> 00:03:14,236
¿Si estuviéramos juntos?

58
00:03:14,612 --> 00:03:15,571
¿Ves?

59
00:03:16,614 --> 00:03:17,489
Gracias.

60
00:03:20,075 --> 00:03:23,412
¿No te parece raro
que duerma aquí mi padre con Victoria?

61
00:03:23,495 --> 00:03:25,915
Seguro que no gritarán cuando lo hagan.

62
00:03:27,374 --> 00:03:28,417
Ya te vale.

63
00:03:30,419 --> 00:03:34,256
¿Y por qué mi madre
le deja traerse al mal bicho de su novia?

64
00:03:34,340 --> 00:03:38,218
¿Cómo sabes que es un mal bicho?
¿Y si es buena gente?

65
00:03:39,678 --> 00:03:42,348
Pero ¿y si resulta que es

66
00:03:42,932 --> 00:03:43,849
un mal bicho?

67
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
-¡Oye!
-Todo va a salir bien.

68
00:03:47,227 --> 00:03:48,479
No te preocupes.

69
00:03:50,522 --> 00:03:52,316
Qué pena que no venga tu padre.

70
00:03:52,399 --> 00:03:54,193
-A mí no me da pena.
-¡Belly!

71
00:03:57,446 --> 00:03:58,697
El mal bicho.

72
00:04:15,923 --> 00:04:18,634
Esperaba que fuera una Barbie deportista.

73
00:04:18,717 --> 00:04:21,303
-¿Lo típico de la crisis de los 40?
-Justo.

74
00:04:23,514 --> 00:04:25,140
Tienes mejor culo que ella.

75
00:04:26,058 --> 00:04:27,101
¡Por fin!

76
00:04:27,184 --> 00:04:28,769
-Sí.
-¿Qué tal el viaje?

77
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Cómo se pone el pueblo.

78
00:04:30,854 --> 00:04:34,692
Casi atropellamos
a un tío pintado de rojo, blanco y azul.

79
00:04:36,360 --> 00:04:37,903
-Esta es...
-Victoria.

80
00:04:37,987 --> 00:04:41,407
Hola. Gracias por invitarme.
Me encanta tu trabajo.

81
00:04:41,490 --> 00:04:42,366
Gracias.

82
00:04:44,493 --> 00:04:45,369
Está tremenda.

83
00:04:45,452 --> 00:04:46,286
¡Oye!

84
00:04:46,370 --> 00:04:48,747
Digo lo que todos estáis pensando.

85
00:04:48,831 --> 00:04:50,207
Yo no lo estaba pensando.

86
00:04:51,208 --> 00:04:53,544
Oye, podría ser tu futura madrastra.

87
00:04:53,627 --> 00:04:54,837
No te pases, tío.

88
00:04:55,629 --> 00:04:57,881
-No me empujes.
-Que vienen.

89
00:04:57,965 --> 00:04:58,924
Fuera.

90
00:05:00,384 --> 00:05:01,552
-Hola.
-Hola.

91
00:05:02,052 --> 00:05:02,970
Sed amables.

92
00:05:03,679 --> 00:05:07,141
¡Hola! Dadle un abrazo a vuestro padre.

93
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
-¡Papá!
-¡Madre mía!

94
00:05:12,688 --> 00:05:13,772
Esta es Victoria.

95
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
Hola, chicos. Me alegro de conoceros.

96
00:05:16,025 --> 00:05:18,652
Vuestro padre habla
maravillas de vosotros.

97
00:05:20,279 --> 00:05:22,489
-Llévatelo a la cocina.
-Vale.

98
00:05:25,034 --> 00:05:27,953
No puede tener 27 años.
Vamos a mirarle el carné.

99
00:05:28,037 --> 00:05:30,164
Está haciendo un máster. Tranquilízate.

100
00:05:30,247 --> 00:05:31,248
No puedo.

101
00:05:31,331 --> 00:05:32,958
Dakota Johnson de marca blanca

102
00:05:33,042 --> 00:05:34,960
-lo tiene encandilado.
-Sí.

103
00:05:37,337 --> 00:05:40,716
Nunca había visto una cocina tan bonita.

104
00:05:40,799 --> 00:05:41,967
-Gracias.
-Gracias.

105
00:05:42,051 --> 00:05:44,511
Steven, sube las maletas de tu padre.

106
00:05:44,595 --> 00:05:46,889
Necesito las llaves
para abrir el maletero.

107
00:05:46,972 --> 00:05:49,391
Vamos a alojarnos en el centro.

108
00:05:49,475 --> 00:05:52,269
-Ya sois muchos en casa.
-Qué bien.

109
00:05:52,352 --> 00:05:54,772
-¿Seguro?
-Como queráis.

110
00:05:55,522 --> 00:05:59,151
He convencido a John
de que parase en una frutería de camino

111
00:05:59,234 --> 00:06:02,529
y así luego puedo preparar
margaritas de granada.

112
00:06:02,613 --> 00:06:03,947
Qué detalle.

113
00:06:04,490 --> 00:06:05,532
Ya voy yo.

114
00:06:06,700 --> 00:06:09,286
Yo... Shayla. Eso.

115
00:06:11,205 --> 00:06:12,623
Han llegado las chicas.

116
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
Voy a poner una de Hayley Kiyoko.
Mola un montón.

117
00:06:29,098 --> 00:06:30,641
Me encanta. ¿Te gusta SZA?

118
00:06:31,433 --> 00:06:33,268
La duda ofende.

119
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Ya. ¿Qué más tienes?

120
00:06:35,312 --> 00:06:37,189
Me encanta cómo hueles.

121
00:06:37,272 --> 00:06:38,899
Es de Le Labo.

122
00:06:39,775 --> 00:06:40,776
Es Le Labomba.

123
00:06:42,194 --> 00:06:43,028
¿Le Labomba?

124
00:06:44,071 --> 00:06:45,572
Pasa igual en mi familia.

125
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
¿Sí? ¿Dónde vas a estar?

126
00:06:47,449 --> 00:06:50,202
Mi padre lleva un fondo de inversión.
No sé más.

127
00:06:50,285 --> 00:06:52,538
De niña pensaba
que trabajaba con piscinas.

128
00:06:52,621 --> 00:06:53,872
Yo lo sigo pensando.

129
00:06:54,456 --> 00:06:55,791
¿A qué se dedica tu madre?

130
00:06:55,874 --> 00:06:57,918
Mamá, no la interrogues.

131
00:06:58,001 --> 00:07:01,255
Tranquilo. Está en un retiro
en Arizona hasta agosto.

132
00:07:01,338 --> 00:07:03,674
Vamos, para escapar de la familia.

133
00:07:03,757 --> 00:07:06,635
Shayla, tienes que ver una cosa. Ven.

134
00:07:06,718 --> 00:07:09,930
El deber me llama.
Pero me alegro de haberos conocido.

135
00:07:10,013 --> 00:07:13,100
Tenéis un hijo maravilloso que me respeta.

136
00:07:13,183 --> 00:07:14,017
Gracias.

137
00:07:17,187 --> 00:07:18,897
Qué pasada de chica, Steven.

138
00:07:18,981 --> 00:07:20,566
No digas "pasada", papá.

139
00:07:20,649 --> 00:07:22,317
-No.
-Soy una pasada de padre.

140
00:07:22,818 --> 00:07:25,487
Me encanta. Está muy segura de sí misma.

141
00:07:25,571 --> 00:07:27,281
Me extraña que quiera ir al baile.

142
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
¿Dónde puedo alquilarte un esmoquin?

143
00:07:32,286 --> 00:07:33,620
¡Steven, ven!

144
00:07:33,704 --> 00:07:36,665
-Tienes que ver una cosa.
-Ya me ocupo yo, papá.

145
00:07:36,748 --> 00:07:37,791
Vale.

146
00:07:37,916 --> 00:07:40,419
A ver, háblame del baile de debutantes.

147
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
Se ve que es para chicas como yo.

148
00:07:44,214 --> 00:07:46,300
Que no están seguras de sí mismas.

149
00:07:47,384 --> 00:07:50,762
-No me refería a eso.
-Mi prima lo hizo en Chicago

150
00:07:50,846 --> 00:07:53,557
y recaudaron un dineral
para colegios públicos.

151
00:07:53,640 --> 00:07:54,558
Qué bien.

152
00:07:54,892 --> 00:07:58,729
Sí. Belly, ¿te importaría
enseñarme dónde está el baño?

153
00:08:00,772 --> 00:08:01,690
Claro.

154
00:08:05,485 --> 00:08:07,821
Victoria se ha leído tu libro.

155
00:08:07,905 --> 00:08:10,199
Y no se puso a gritar al terminar.

156
00:08:10,282 --> 00:08:12,326
Soy novelista, John. Escribo ficción.

157
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
Eso díselo a Victoria.

158
00:08:13,911 --> 00:08:16,622
¿Sus padres la dejan quedarse hasta tarde?

159
00:08:16,705 --> 00:08:18,207
-Ya.
-¿Puede beber alcohol?

160
00:08:18,290 --> 00:08:21,668
-Qué pena de granadas.
-Que sí, que vale.

161
00:08:24,546 --> 00:08:28,383
Cómo lo echo de menos.
Todos juntos pasando el 4 de Julio.

162
00:08:29,176 --> 00:08:30,219
Casi todos.

163
00:08:32,054 --> 00:08:33,680
Adam no va venir, ¿verdad?

164
00:08:35,641 --> 00:08:36,558
Se ve que no.

165
00:08:41,939 --> 00:08:42,898
Flipa.

166
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
¿Dónde has aprendido?

167
00:08:45,442 --> 00:08:48,946
Pasé un verano
en un pueblo del desierto de Texas,

168
00:08:49,029 --> 00:08:50,948
cerca de la frontera, Marfa.

169
00:08:51,031 --> 00:08:53,408
Las servían en un bar.

170
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
Le dije al camarero que no me iría

171
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
hasta que me enseñase a prepararlas.

172
00:09:00,374 --> 00:09:01,375
¿Puedo probarla?

173
00:09:02,251 --> 00:09:04,169
¿Tus padres te dejan?

174
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
Sí. Les da igual.

175
00:09:06,129 --> 00:09:07,297
Pues entonces vale.

176
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
Yo llevo esta a tu padre.
Tú llévaselas a Susannah y tu madre.

177
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
-Vale.
-Gracias, corazón.

178
00:09:21,270 --> 00:09:22,688
¿Qué tal está? ¿Fuerte?

179
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
-Alucinante.
-¿Sí?

180
00:09:30,612 --> 00:09:32,990
Normal que te guste. Sabe a flash.

181
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
Tal cual.

182
00:09:34,950 --> 00:09:36,660
-Se me ha ocurrido una cosa.
-No.

183
00:09:37,119 --> 00:09:40,122
-Pinche, necesito más granadas.
-Vale.

184
00:09:43,125 --> 00:09:44,668
¿Qué preparáis?

185
00:09:44,751 --> 00:09:47,212
Margaritas de granada a mi manera.

186
00:09:47,546 --> 00:09:49,464
Usad la batidora buena.

187
00:09:50,799 --> 00:09:55,220
Llevamos sin usarla desde
la catástrofe de los batidos de 2011.

188
00:09:55,304 --> 00:09:58,390
La encimera se pasó
dos veranos enteros pegajosa.

189
00:09:58,473 --> 00:10:00,183
Prácticamente.

190
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Papá dejó su maletín
en mi cuarto durante un año

191
00:10:03,937 --> 00:10:06,940
para recordarme
que hay errores irreversibles.

192
00:10:07,607 --> 00:10:09,860
Oye, ¿no se va a enfadar si se entera?

193
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
No se va a enterar. Este año no viene.

194
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
-Vale.
-¡Eso!

195
00:10:16,742 --> 00:10:17,659
Bien.

196
00:10:18,952 --> 00:10:19,911
Gracias.

197
00:10:21,204 --> 00:10:23,040
Va a por lo bueno.

198
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
Que no haya más catástrofes.

199
00:10:25,625 --> 00:10:27,002
Para.

200
00:10:27,085 --> 00:10:29,171
-Mucho más tequila.
-¡No!

201
00:10:33,675 --> 00:10:36,636
-No. Sujeta la tapa.
-¡Oye!

202
00:10:38,680 --> 00:10:39,848
Echo una cosa de menos.

203
00:10:41,516 --> 00:10:45,854
Ver cómo Laurel pone a papá en su sitio.
Que entre y diga: "Adam".

204
00:10:45,937 --> 00:10:46,813
¡Adam!

205
00:10:47,981 --> 00:10:48,982
¡Has venido!

206
00:10:49,441 --> 00:10:51,651
-¡Feliz 4 de Julio!
-¡Papá! Has venido.

207
00:10:53,153 --> 00:10:54,738
Hola, chicos. Hola, Connie.

208
00:10:55,447 --> 00:10:57,991
Ponedme una copa
de lo que habéis preparado.

209
00:10:58,075 --> 00:11:00,035
-Toma.
-Gracias, Belly.

210
00:11:00,118 --> 00:11:02,746
Te van a encantar los fuegos artificiales.

211
00:11:02,829 --> 00:11:03,830
Seguro que sí.

212
00:11:05,165 --> 00:11:07,376
-¿Dónde estáis?
-¡Hola!

213
00:11:09,252 --> 00:11:10,170
¡Adam!

214
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
Has acabado de trabajar.

215
00:11:13,840 --> 00:11:16,426
Sí. No podía perderme
este día con la familia.

216
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Pues volvamos todos a la fiesta.

217
00:11:27,437 --> 00:11:28,939
Venga. Vamos, chicos.

218
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
-¿Podemos hablar?
-Me voy a la playa.

219
00:11:38,615 --> 00:11:40,158
¿Cómo estás, Suz?

220
00:11:41,827 --> 00:11:45,872
Un amigo de Sloan Kettering me ha dicho
que probarán un tratamiento...

221
00:11:45,956 --> 00:11:47,457
¿Para qué has venido?

222
00:11:48,875 --> 00:11:51,586
Laurel me ha llamado para que viniera.

223
00:11:51,670 --> 00:11:53,505
Ya le vale.

224
00:11:55,382 --> 00:11:56,341
¿No lo sabías?

225
00:11:56,425 --> 00:11:57,592
No.

226
00:11:58,343 --> 00:12:00,512
Creía que habías cambiado de opinión.

227
00:12:02,764 --> 00:12:06,852
Pues lo hecho hecho está,
así que hay que apechugar.

228
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Jer tiene muchas ganas
de enseñarte la pirotecnia.

229
00:12:10,021 --> 00:12:12,399
No les voy a estropear el día.

230
00:12:20,115 --> 00:12:23,660
Os presento el especial de Belly.

231
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
-Me encanta.
-Menuda pinta.

232
00:12:27,831 --> 00:12:29,666
Te hemos dejado el unicornio.

233
00:12:30,625 --> 00:12:32,669
-Gracias.
-¿Quieres?

234
00:12:32,752 --> 00:12:33,795
-Sí.
-Qué chulo.

235
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
Chicos, mirad a quién me he encontrado.

236
00:12:37,466 --> 00:12:39,009
-Es Cam Cameron.
-¡Cam!

237
00:12:39,092 --> 00:12:42,387
-No, gracias. No bebo.
-Estupendo. Más para mí.

238
00:12:43,096 --> 00:12:44,639
¿Qué tal, tronco?

239
00:12:44,723 --> 00:12:46,224
-Hola, Jer.
-Hola, Shayla.

240
00:12:46,308 --> 00:12:47,350
¿Qué tal, Gigi?

241
00:12:47,434 --> 00:12:48,643
-Hola.
-¿Qué tal?

242
00:12:48,727 --> 00:12:51,188
-Bien, ¿y tú?
-¿Qué bebes?

243
00:12:51,271 --> 00:12:53,356
Un margarita de granada.

244
00:12:55,150 --> 00:12:57,861
-No te lo bebas tan deprisa.
-Déjanos un poco.

245
00:12:59,571 --> 00:13:02,073
¿Y si nos los bebemos deprisa?

246
00:13:02,866 --> 00:13:06,995
Como en los juegos de beber.

247
00:13:07,078 --> 00:13:09,164
¿Quieres jugar a un juego de beber?

248
00:13:10,499 --> 00:13:12,667
¿Qué tiene de malo? Es 4 de Julio.

249
00:13:13,210 --> 00:13:15,170
-Pues venga.
-Vamos.

250
00:13:15,253 --> 00:13:16,213
¿Ha entrado?

251
00:13:16,296 --> 00:13:18,381
-¡Toma ya!
-Te toca beber.

252
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
¡Bebe!

253
00:13:22,385 --> 00:13:24,513
-Jeremiah, bebe.
-No.

254
00:13:24,596 --> 00:13:26,306
-Shayla.
-¿Qué?

255
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
¡Bebe!

256
00:13:29,476 --> 00:13:31,686
Gigi, bebe.

257
00:13:31,770 --> 00:13:33,480
Le toca a ella.

258
00:13:38,068 --> 00:13:39,486
¡Bebe!

259
00:13:40,403 --> 00:13:41,863
-Oh, oh, bebe.
-¿Qué?

260
00:13:41,947 --> 00:13:43,698
-¡Oye!
-Madre mía.

261
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
¿Cómo se me puede dar tan mal?

262
00:13:46,076 --> 00:13:48,161
¡Oye! Toma.

263
00:13:48,245 --> 00:13:50,038
Espera.

264
00:13:52,207 --> 00:13:53,291
¡Sí!

265
00:13:55,377 --> 00:13:56,628
Vamos.

266
00:14:06,471 --> 00:14:07,889
Lo hemos petado. Reconócelo.

267
00:14:07,973 --> 00:14:09,057
Lo hemos petado.

268
00:14:09,140 --> 00:14:10,308
-Eso.
-Vamos.

269
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Qué buena.

270
00:14:18,191 --> 00:14:20,151
Ha estado muy bien.

271
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
¡Vamos, Steven!

272
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
¡Toma!

273
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
¿Qué ha sido eso?

274
00:14:38,837 --> 00:14:40,380
Sí, ya lo sé.

275
00:14:45,927 --> 00:14:48,638
-¿Para eso están los hermanos?
-Sí.

276
00:14:49,180 --> 00:14:52,267
¿Sabíais que fue
una de las últimas personas

277
00:14:52,350 --> 00:14:54,894
en visitar el bar de Lindsay Lohan
en Miconos?

278
00:14:54,978 --> 00:14:56,396
¿De verdad?

279
00:14:56,479 --> 00:14:59,190
Madre mía. Lindsay es la mejor. Qué reina.

280
00:14:59,274 --> 00:15:01,526
Pero Ibiza mola más.

281
00:15:01,610 --> 00:15:02,611
¡Sí, hombre!

282
00:15:02,694 --> 00:15:04,237
-¿No te parece?
-No.

283
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
-Ayúdame.
-Connie, cógelo.

284
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
-Sí. No. Estoy de acuerdo.
-No se entera.

285
00:15:09,242 --> 00:15:11,828
-Estoy de acuerdo.
-Sí, no, sí, estoy de acuerdo.

286
00:15:11,911 --> 00:15:12,746
¡Calla!

287
00:15:12,829 --> 00:15:15,415
-No sabe lo que dice.
-Sí que lo sabe.

288
00:15:49,157 --> 00:15:50,241
Va.

289
00:15:52,327 --> 00:15:54,329
No te pases de velocidad, Tom Brady.

290
00:15:57,248 --> 00:15:58,333
Intercepción.

291
00:16:00,377 --> 00:16:04,255
Va larga. Una espiral muy ajustada.
Lo tienes en los genes.

292
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
Touchdown, Patriots.

293
00:16:05,757 --> 00:16:08,468
He hablado
con el entrenador Walsh de Brown.

294
00:16:08,551 --> 00:16:11,262
Hay un hueco en la temporada de verano.

295
00:16:11,346 --> 00:16:12,764
Prefiero quedarme aquí.

296
00:16:12,847 --> 00:16:16,142
Papá, vamos a lanzar
la pirotecnia que compraste en México.

297
00:16:16,226 --> 00:16:18,561
La que forma una palmera.

298
00:16:18,645 --> 00:16:20,313
Va a estar genial.

299
00:16:20,397 --> 00:16:22,399
Muy bien. Pero lejos de casa.

300
00:16:22,482 --> 00:16:25,735
-Os enseñaré las recepciones.
-Hay que hacer la hoguera.

301
00:16:26,569 --> 00:16:29,406
-Os ayudo.
-Tú vete con mamá.

302
00:16:35,453 --> 00:16:36,746
¿Qué le pasa a Conrad?

303
00:16:36,830 --> 00:16:40,041
Da la impresión de que le gusto muchísimo.

304
00:16:40,125 --> 00:16:42,836
Pero, cuando dormimos juntos, no follamos.

305
00:16:42,919 --> 00:16:45,296
Y esta mañana me vuelve a hacer caso

306
00:16:45,380 --> 00:16:48,633
y lo tengo encima.
Y ahora solo piensa en el fútbol.

307
00:16:48,717 --> 00:16:53,054
Ya. A ver, a veces es difícil entenderlo.

308
00:16:53,138 --> 00:16:55,598
-Siempre, vamos.
-Ya.

309
00:16:56,057 --> 00:16:58,351
¿Crees que le gusto?

310
00:17:00,145 --> 00:17:02,313
Sí, de verdad.

311
00:17:02,397 --> 00:17:05,817
Habla mucho de ti.

312
00:17:05,900 --> 00:17:07,485
-¿En serio?
-Sí.

313
00:17:08,653 --> 00:17:11,030
Anda, hidrátate un poco.

314
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Agua.

315
00:17:12,574 --> 00:17:15,285
Cam Cameron, eres un amor. ¿A que sí?

316
00:17:17,454 --> 00:17:19,622
¿Vamos a dar una vuelta por la playa?

317
00:17:19,706 --> 00:17:21,750
Belly, me encanta tu vestido.

318
00:17:22,625 --> 00:17:25,378
Gracias. Es un regalo de Taylor.

319
00:17:25,462 --> 00:17:28,381
-Pues qué buen gusto tiene.
-¿A que sí?

320
00:17:28,465 --> 00:17:30,133
Pues sí. Madre mía.

321
00:17:30,216 --> 00:17:31,468
Por cierto.

322
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
Taylor y tú os parecéis muchísimo.

323
00:17:34,387 --> 00:17:37,515
A las dos os encanta la moda.

324
00:17:37,599 --> 00:17:39,809
-Es verdad.
-Y sois unas jefas.

325
00:17:39,893 --> 00:17:41,436
Sois unas jefas.

326
00:17:41,519 --> 00:17:44,105
Y a las dos os gustan los mismos chicos.

327
00:17:44,647 --> 00:17:45,607
¿De verdad?

328
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
-Vamos a dar una vuelta.
-No, Cam.

329
00:17:47,984 --> 00:17:49,319
Estoy hablando. Espera.

330
00:17:49,652 --> 00:17:53,531
Shayla, no te preocupes,
porque mi hermano es imbécil

331
00:17:53,615 --> 00:17:55,700
y no significó nada.

332
00:17:55,784 --> 00:17:57,994
-Vámonos.
-¿El qué?

333
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
Que se besaran. Fue...

334
00:18:00,580 --> 00:18:02,624
Te quiere mucho.

335
00:18:02,707 --> 00:18:05,668
¡Oye! ¿Queréis otra copa? Yo sí.

336
00:18:09,547 --> 00:18:10,548
Oye.

337
00:18:11,257 --> 00:18:14,677
Pórtate bien con papá
aunque sea por un día. Se esfuerza.

338
00:18:14,761 --> 00:18:15,845
Pues vale.

339
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
No sé por qué estás cabreado con papá,
pero olvídalo.

340
00:18:21,434 --> 00:18:22,393
Por favor.

341
00:18:30,026 --> 00:18:32,612
Me voy a pasar el verano trabajando.

342
00:18:32,695 --> 00:18:38,284
Princeton es muy cara, y eso si me cogen.

343
00:18:38,368 --> 00:18:41,329
Te van a coger.
Tienes la misma motivación que yo.

344
00:18:42,413 --> 00:18:44,457
¿Conoces la sala de juegos?

345
00:18:44,541 --> 00:18:45,708
La del club.

346
00:18:45,792 --> 00:18:47,794
Está junto al vestuario.

347
00:18:47,877 --> 00:18:50,922
Allí se juegan
partidas de póker con mucho dinero.

348
00:18:51,005 --> 00:18:52,841
Hay bar privado, camarero...

349
00:18:52,924 --> 00:18:54,133
Y buenas propinas.

350
00:18:54,217 --> 00:18:57,095
Cuando va bien la partida,
caen billetes de 100.

351
00:19:01,140 --> 00:19:03,393
Voy a llamar a ver qué puedo hacer.

352
00:19:04,143 --> 00:19:05,270
Gracias.

353
00:19:13,361 --> 00:19:14,487
Oye, Cam.

354
00:19:14,571 --> 00:19:18,241
Se están marchando. Diles que se queden.

355
00:19:18,324 --> 00:19:19,200
Chicas, quedaos.

356
00:19:19,284 --> 00:19:22,662
Shayla no se encuentra bien.
Nos hemos pasado bebiendo.

357
00:19:23,746 --> 00:19:25,623
Vale, está bien.

358
00:19:25,707 --> 00:19:28,751
Yo estoy estupendamente.

359
00:19:30,628 --> 00:19:31,838
Por cierto.

360
00:19:32,380 --> 00:19:35,675
Mañana repetimos.

361
00:19:35,758 --> 00:19:37,927
-Eso. Hasta luego.
-Adiós.

362
00:19:38,011 --> 00:19:41,306
-¿Vale?
-Belly, yo también me marcho.

363
00:19:41,389 --> 00:19:42,223
¿Por qué?

364
00:19:42,307 --> 00:19:45,351
Ya hablaremos cuando estés algo menos...

365
00:19:46,311 --> 00:19:48,855
-¿Algo menos qué?
-Bebe agua, anda.

366
00:19:48,938 --> 00:19:51,900
-Bebe mucha agua.
-Vale. Pero no estoy borracha.

367
00:19:52,692 --> 00:19:54,152
Mañana hablamos.

368
00:19:54,235 --> 00:19:55,069
Vale.

369
00:20:01,618 --> 00:20:04,078
¡Hola, criatura marina!

370
00:20:04,621 --> 00:20:05,663
Hola.

371
00:20:09,584 --> 00:20:10,627
Pues sí.

372
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
¡Chicas! ¡Esperad! ¿Os marcháis?

373
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
Ya ha llegado el Uber.

374
00:20:21,846 --> 00:20:23,473
¿El Uber?

375
00:20:24,807 --> 00:20:26,517
-Esperadme.
-¿Seguro?

376
00:20:26,601 --> 00:20:28,102
Sí, tranquilas.

377
00:20:32,106 --> 00:20:33,191
¿Os acompaño?

378
00:20:33,900 --> 00:20:36,694
Tranquilo. No hace falta
estar siempre juntos.

379
00:20:36,778 --> 00:20:38,237
No somos pareja ni nada.

380
00:20:38,947 --> 00:20:41,157
El finde pasado estuve en Nueva York

381
00:20:41,240 --> 00:20:43,451
y tú estuviste con Taylor.

382
00:20:45,828 --> 00:20:49,874
¿Taylor? Qué va.
Es la mejor amiga de Belly y nada más.

383
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Sé que os enrollasteis.

384
00:20:58,216 --> 00:21:00,551
Shayla, no significó nada.

385
00:21:00,635 --> 00:21:02,679
-No significó nada.
-Tranquilo.

386
00:21:02,762 --> 00:21:04,555
No somos pareja formal.

387
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
Y no deberíamos salir
con nuestro acompañante.

388
00:21:08,768 --> 00:21:11,896
Estamos pasándonoslo bien y listo.
Nada serio.

389
00:21:16,234 --> 00:21:17,276
Vale.

390
00:21:18,486 --> 00:21:21,948
Solo nos lo estamos pasando bien.

391
00:21:23,449 --> 00:21:26,327
Eso. Me alegro de que pensemos igual.

392
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Hasta luego.

393
00:21:42,385 --> 00:21:44,846
-¿Qué quieres, Laurel?
-Pasa.

394
00:21:48,141 --> 00:21:50,143
¿Qué rollo os traéis Beck y tú?

395
00:21:50,226 --> 00:21:51,310
Es culpa tuya.

396
00:21:51,394 --> 00:21:53,896
No haberme llamado sin preguntarle.

397
00:21:53,980 --> 00:21:57,108
¿Tu mujer se muere
y faltas a su fiesta favorita?

398
00:21:57,191 --> 00:22:00,319
Me pidió que no viniera.
Pensaba que lo sabías.

399
00:22:01,362 --> 00:22:03,156
¿Por qué no quiere que vengas?

400
00:22:04,532 --> 00:22:05,783
¿Qué has hecho?

401
00:22:06,743 --> 00:22:09,412
La cagué. Tal y como predijiste.

402
00:22:23,051 --> 00:22:24,635
¡Criatura marina!

403
00:22:26,763 --> 00:22:28,181
¿Dónde estás?

404
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
En la ducha.

405
00:22:33,603 --> 00:22:34,812
Se han ido todos,

406
00:22:34,896 --> 00:22:38,024
pero aún quedan margaritas.

407
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
No puedo beber mientras me ducho.

408
00:22:41,319 --> 00:22:42,820
Deja la copa en el suelo.

409
00:22:42,904 --> 00:22:45,323
Me la beberé cuando acabe.

410
00:22:47,867 --> 00:22:49,994
Te queda muy bien el pelo mojado.

411
00:22:51,120 --> 00:22:53,581
Es superromántico.

412
00:22:55,124 --> 00:22:57,627
¿Qué tiene de romántico el pelo mojado?

413
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
Estás en la parra.

414
00:23:07,220 --> 00:23:09,263
¿Cuántos te has tomado?

415
00:23:11,724 --> 00:23:13,434
Dos... Cinco...

416
00:23:13,518 --> 00:23:15,061
¿Qué más da?

417
00:23:17,271 --> 00:23:18,940
Una pregunta.

418
00:23:21,609 --> 00:23:24,487
¿Ibas a regalarme un collar de infinito?

419
00:23:32,829 --> 00:23:33,788
¡Lo sabía!

420
00:23:33,871 --> 00:23:37,583
-Sabía que tenía razón.
-¿Podrías dejarme a solas?

421
00:23:38,626 --> 00:23:40,962
Lo sabía.

422
00:23:46,175 --> 00:23:48,177
¿Quién te ha dado permiso para beber?

423
00:23:50,221 --> 00:23:51,264
Victoria.

424
00:23:53,516 --> 00:23:54,976
A por la tarta.

425
00:24:00,231 --> 00:24:01,607
¿Qué? A por la tarta.

426
00:24:08,114 --> 00:24:10,575
-¿Dónde están todos?
-Así tocamos a más.

427
00:24:10,658 --> 00:24:12,994
Bien dicho, John. Siempre optimista.

428
00:24:13,077 --> 00:24:15,079
Yo quiero un trozo con fresas.

429
00:24:17,123 --> 00:24:17,957
¿Estás bien?

430
00:24:18,040 --> 00:24:20,376
-Cariño, ¿estás bien?
-Adam, estoy bien.

431
00:24:20,459 --> 00:24:22,128
-Vamos.
-Yo puedo. ¡Déjame!

432
00:24:24,755 --> 00:24:26,924
Por favor, apártate.

433
00:24:30,553 --> 00:24:31,971
Lo siento.

434
00:24:42,815 --> 00:24:44,859
-Mamá...
-Luego hablamos.

435
00:24:50,781 --> 00:24:53,034
Venga, vamos.

436
00:24:54,744 --> 00:24:57,830
-Papá.
-¿Sí, cariño? Arriba.

437
00:24:57,914 --> 00:24:59,916
Victoria mola un montón.

438
00:24:59,999 --> 00:25:01,626
Qué bien, cariño.

439
00:25:12,470 --> 00:25:14,889
Siento lo de la fuente de tu abuela.

440
00:25:16,349 --> 00:25:17,516
Da igual.

441
00:25:22,855 --> 00:25:25,399
No llevas puesta la alianza.

442
00:25:25,483 --> 00:25:27,610
¿Me vas a decir qué cojones pasa?

443
00:25:30,863 --> 00:25:33,991
Lo siento, pero no sabía que estabais mal.

444
00:25:34,075 --> 00:25:35,743
Anda, volvamos a la fiesta.

445
00:25:35,826 --> 00:25:39,288
No saldremos de la habitación
hasta que me digas qué pasa.

446
00:25:39,372 --> 00:25:42,583
Me puso los cuernos
hace tres años con su secretaria.

447
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
¿Qué?

448
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
Mientras estaba con la quimio.

449
00:25:45,544 --> 00:25:48,339
-¿Estás...?
-Qué ochentero todo, ¿no?

450
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Adam nunca ha sido muy original.

451
00:25:54,595 --> 00:25:56,013
¿Por qué no me lo dijiste?

452
00:25:56,097 --> 00:26:00,226
Porque me habrías dicho que lo dejara,
y no quería. Pero ahora quiero.

453
00:26:00,309 --> 00:26:01,686
¿Por qué ahora sí?

454
00:26:02,520 --> 00:26:04,855
Porque no lo quiero conmigo cuando muera.

455
00:26:06,774 --> 00:26:09,443
-Me lo cargo.
-Laurel, ya me he ocupado yo.

456
00:26:10,111 --> 00:26:12,655
Se va a ir de casa después de verano.

457
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Espera.

458
00:26:16,617 --> 00:26:17,994
A ver que me entere.

459
00:26:18,786 --> 00:26:22,581
Adam es gilipollas,
pero va a haceros falta.

460
00:26:22,665 --> 00:26:25,042
-Podemos estar sin él.
-Está claro que no.

461
00:26:26,711 --> 00:26:30,172
Siempre te crees mejor que los demás.

462
00:26:30,256 --> 00:26:32,216
Deja de organizarme la vida.

463
00:26:32,300 --> 00:26:33,592
No me queda otra.

464
00:26:34,593 --> 00:26:36,762
Beck, no lo estás pensando bien.

465
00:26:36,846 --> 00:26:40,933
¿Quién te va a llevar al médico
y va a dar de comer a los niños?

466
00:26:41,017 --> 00:26:44,353
Hago lo que puedo. No me metas presión.

467
00:26:45,146 --> 00:26:48,482
Voy a ser yo
la que acabe arreglando esto.

468
00:26:49,233 --> 00:26:52,028
Eso es lo que más te gusta.

469
00:26:56,449 --> 00:26:57,283
A la mierda.

470
00:27:13,132 --> 00:27:14,884
-¿Cómo está?
-Bien.

471
00:27:16,469 --> 00:27:17,553
¿Y tú estás bien?

472
00:27:18,679 --> 00:27:19,597
No.

473
00:27:31,400 --> 00:27:32,360
Atento.

474
00:27:32,651 --> 00:27:33,694
La leche.

475
00:27:33,778 --> 00:27:34,862
¿Listo?

476
00:27:36,697 --> 00:27:38,491
-Qué puntería tan mala.
-Oye.

477
00:27:38,574 --> 00:27:41,160
No es culpa mía
que no sepas sujetar la bolsa.

478
00:27:41,243 --> 00:27:42,119
Vale.

479
00:27:42,244 --> 00:27:45,164
Eh, lerdos,
id a preparar los fuegos artificiales.

480
00:27:45,247 --> 00:27:47,666
-Mucho he hecho yo ya.
-Claro. Vamos.

481
00:27:47,750 --> 00:27:48,793
Vamos.

482
00:27:50,628 --> 00:27:51,754
¡Vamos!

483
00:28:09,355 --> 00:28:11,982
-Hola, papá.
-Hola.

484
00:28:12,733 --> 00:28:14,276
¿Ya has limpiado todo?

485
00:28:14,360 --> 00:28:17,029
Sí, y Belly está arriba con su padre.

486
00:28:18,364 --> 00:28:20,408
¿Por qué la has dejado emborracharse?

487
00:28:20,491 --> 00:28:22,910
Menos mal que no se han hecho daño.

488
00:28:24,495 --> 00:28:26,580
No sabía que estaba bebiendo tanto.

489
00:28:26,664 --> 00:28:29,834
Eres el mayor.
Tienes que cuidar de los pequeños.

490
00:28:32,711 --> 00:28:35,714
Qué tonto soy.
Pensaba que podríamos hablar.

491
00:28:35,798 --> 00:28:40,010
Connie, espera. Lo siento.
Tengo muchas cosas en la cabeza.

492
00:28:40,094 --> 00:28:41,429
Mejor lárgate, papá.

493
00:28:50,354 --> 00:28:52,606
¡Toma! ¡Cómo mola!

494
00:28:54,483 --> 00:28:56,569
Venga, si ha sido el mejor.

495
00:28:57,528 --> 00:28:58,696
¿Qué te pasa?

496
00:28:59,864 --> 00:29:01,907
Shayla sabe lo de Taylor.

497
00:29:03,033 --> 00:29:04,160
Mierda.

498
00:29:04,243 --> 00:29:05,703
Pero lo peor

499
00:29:05,786 --> 00:29:08,080
es que no la he visto enfadada.

500
00:29:10,082 --> 00:29:13,919
Como si le diera igual.
Que no vamos en serio, dice.

501
00:29:15,504 --> 00:29:17,047
¿Y te lo has tragado?

502
00:29:17,756 --> 00:29:21,135
Lo que quería era
que le propusieras una relación formal.

503
00:29:22,970 --> 00:29:25,306
-¿Qué? No.
-Que sí, atontado.

504
00:29:25,389 --> 00:29:27,099
Yo sé cómo va esto.

505
00:29:28,934 --> 00:29:30,853
Joder.

506
00:29:34,356 --> 00:29:37,735
Tío, no sé. Me gusta muchísimo.

507
00:29:38,861 --> 00:29:41,864
Te lo juro.
Nunca había sentido algo así por alguien.

508
00:29:43,616 --> 00:29:46,744
Pues deja de lloriquear
y ve a decírselo, joder.

509
00:29:50,789 --> 00:29:52,833
Chócala, anda.

510
00:30:00,508 --> 00:30:01,592
Hola.

511
00:30:02,676 --> 00:30:04,345
¿Cómo está mi niña?

512
00:30:05,054 --> 00:30:06,347
Hecha polvo.

513
00:30:08,015 --> 00:30:09,266
Qué dolor de cabeza.

514
00:30:15,064 --> 00:30:16,732
¿Susannah está enfadada conmigo?

515
00:30:17,483 --> 00:30:19,610
¿Cómo va a estar enfadada contigo?

516
00:30:21,070 --> 00:30:22,947
Mamá seguro que sí.

517
00:30:23,030 --> 00:30:24,365
Otra que tal baila.

518
00:30:24,448 --> 00:30:28,911
Me acuerdo de un verano en que Susannah
alquiló una máquina de margaritas.

519
00:30:31,247 --> 00:30:33,165
Toma. Te va a sentar bien.

520
00:30:33,249 --> 00:30:35,834
El pan y la grasa son la solución.

521
00:30:46,220 --> 00:30:49,014
No me imagino a mamá borracha.

522
00:30:50,224 --> 00:30:51,684
No se emborrachaba mucho,

523
00:30:52,768 --> 00:30:55,187
pero tela cuando lo hacía.

524
00:31:02,695 --> 00:31:04,321
¿La sigues queriendo?

525
00:31:08,117 --> 00:31:11,495
Siempre estaré
un poquito enamorado de Laurel.

526
00:31:13,539 --> 00:31:16,667
Pero ella se desenamoró de ti, ¿no?

527
00:31:17,251 --> 00:31:18,836
No es tan fácil.

528
00:31:20,838 --> 00:31:24,633
La gente a veces cambia
cuando se va haciendo mayor.

529
00:31:24,717 --> 00:31:27,261
Y eso no significa que se deje de querer.

530
00:31:29,013 --> 00:31:29,972
¿Dónde está mamá?

531
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Se ha marchado. Ha discutido con Susannah.

532
00:31:33,350 --> 00:31:35,144
-¿Qué?
-Tranquila.

533
00:31:35,227 --> 00:31:37,354
Lo van a arreglar, como siempre.

534
00:31:40,608 --> 00:31:41,692
Venga.

535
00:31:56,832 --> 00:31:59,877
Un martini con ginebra, muy frío. Gracias.

536
00:32:03,964 --> 00:32:05,674
Lo que pediría Hemingway.

537
00:32:06,508 --> 00:32:09,887
Congelaba agua
en latas de pelotas de tenis

538
00:32:09,970 --> 00:32:13,432
y las echaba en la jarra
para que estuviese muy frío.

539
00:32:24,902 --> 00:32:25,903
¿Papá?

540
00:32:26,737 --> 00:32:27,780
Hola.

541
00:32:28,656 --> 00:32:30,574
-¿Te marchas ya?
-Sí.

542
00:32:30,658 --> 00:32:32,201
Hay problemas en el trabajo.

543
00:32:32,284 --> 00:32:34,453
Vuelvo a Londres en el primer vuelo.

544
00:32:34,536 --> 00:32:36,080
Es 4 de Julio.

545
00:32:36,163 --> 00:32:39,625
Los británicos no celebran
nuestro Día de la Independencia.

546
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
¿No ibas a enseñarme jugadas?

547
00:32:41,794 --> 00:32:44,129
Cuando cierre el contrato. Te lo prometo.

548
00:32:44,213 --> 00:32:46,507
Hablaremos de equipos universitarios.

549
00:32:47,383 --> 00:32:51,178
-Yo no soy tan bueno como Conrad.
-Eres mucho más rápido que él.

550
00:32:52,971 --> 00:32:54,807
Te quiero, hijo.

551
00:32:57,935 --> 00:32:59,645
Y yo, papá.

552
00:32:59,728 --> 00:33:01,230
Muy bien. Hasta luego.

553
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
Hola.

554
00:33:19,957 --> 00:33:21,083
¿Qué pasa?

555
00:33:23,043 --> 00:33:27,172
Oye, ¿podemos retomar el tema
de la formalidad de nuestra relación?

556
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
Claro.

557
00:33:33,762 --> 00:33:34,972
¿Me puedo sentar?

558
00:33:36,682 --> 00:33:37,975
Sí, claro.

559
00:33:38,058 --> 00:33:39,059
Vale.

560
00:33:47,192 --> 00:33:49,236
Oye, la he cagado.

561
00:33:49,319 --> 00:33:50,821
La he cagado dos veces.

562
00:33:50,904 --> 00:33:55,033
Primero, cuando me lie con Taylor:
la mayor estupidez de mi vida.

563
00:33:55,117 --> 00:33:57,661
¿Vale? Y la he cagado hace un rato,

564
00:33:58,245 --> 00:34:01,540
cuando dijiste que no íbamos en serio
y lo acepté.

565
00:34:02,541 --> 00:34:05,294
No lo decía de verdad, joder.

566
00:34:06,754 --> 00:34:08,297
¿Y por qué lo dijiste?

567
00:34:08,464 --> 00:34:09,965
Porque no sabía qué decir.

568
00:34:11,967 --> 00:34:13,093
Oye, lo siento.

569
00:34:14,136 --> 00:34:18,307
Lo siento.
Me pongo nervioso cuando estoy contigo.

570
00:34:19,224 --> 00:34:20,267
¿Por qué?

571
00:34:20,809 --> 00:34:21,935
¿Que por qué?

572
00:34:23,145 --> 00:34:24,855
Porque eres tú.

573
00:34:26,231 --> 00:34:29,485
No quiero estar con nadie más, ¿entiendes?

574
00:34:32,863 --> 00:34:33,989
¿Y tú?

575
00:34:36,200 --> 00:34:37,159
No.

576
00:34:46,168 --> 00:34:49,797
Cuando publiqué mi primera novela,
la gente decía

577
00:34:51,507 --> 00:34:56,595
que no había mercado para un libro
con un protagonista filipino,

578
00:34:56,678 --> 00:34:58,972
pero ahora no me piden otra cosa.

579
00:34:59,056 --> 00:35:02,142
-¡Qué fuerte! Tal cual.
-¿A que sí?

580
00:35:02,226 --> 00:35:04,937
Pero al menos te piden algo.

581
00:35:05,020 --> 00:35:06,647
-A ver...
-Disculpa.

582
00:35:06,730 --> 00:35:10,400
No me sorprendería que la editorial
pasase de mi próximo libro.

583
00:35:10,484 --> 00:35:13,028
Tampoco es que tenga
nada que ofrecerles.

584
00:35:13,111 --> 00:35:14,613
Mira, te entiendo.

585
00:35:14,947 --> 00:35:18,617
Ahora mismo estoy escribiendo
un libro que me está matando.

586
00:35:18,700 --> 00:35:22,246
Me paso el día sentado
mirando la pantalla del ordenador.

587
00:35:26,959 --> 00:35:28,210
La vida del escritor.

588
00:35:29,628 --> 00:35:31,880
Oye, ¿nos vamos?

589
00:35:33,507 --> 00:35:34,800
¿Adónde?

590
00:36:06,039 --> 00:36:07,708
-Hola.
-¡Joder!

591
00:36:08,750 --> 00:36:10,168
¿Qué haces?

592
00:36:10,252 --> 00:36:13,213
Tomarme unos cereales
antes de darme un baño.

593
00:36:14,882 --> 00:36:16,091
¿Dónde estabas?

594
00:36:18,051 --> 00:36:19,678
Salí un rato con el coche.

595
00:36:24,558 --> 00:36:26,018
¿No me echas la bronca?

596
00:36:27,477 --> 00:36:29,229
¿Quieres que te la eche?

597
00:36:30,731 --> 00:36:31,690
No.

598
00:36:34,276 --> 00:36:36,278
Quiero volver atrás en el tiempo

599
00:36:36,820 --> 00:36:39,740
y no abordar a Conrad en la ducha.

600
00:36:40,991 --> 00:36:42,159
¿Estaba desnudo?

601
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
No, en bañador.

602
00:36:46,788 --> 00:36:50,918
Pero le dije que está
muy romántico con el pelo mojado.

603
00:36:51,710 --> 00:36:54,630
-Espero que no te oyera Cam.
-Menos mal que no.

604
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
Pero está enfadado conmigo.

605
00:37:01,261 --> 00:37:02,846
No pienso volver a beber.

606
00:37:02,930 --> 00:37:06,433
Voy a hacer caldo para la resaca.
Desayúnalo mañana.

607
00:37:14,149 --> 00:37:16,068
No sé si siento...

608
00:37:17,069 --> 00:37:18,362
Si siento por Cam

609
00:37:19,988 --> 00:37:21,406
fuegos artificiales.

610
00:37:23,533 --> 00:37:26,495
¿Los sentías tú con papá?
¿Al principio, al menos?

611
00:37:29,456 --> 00:37:33,043
Lo que sentía por tu padre era constante,

612
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
como una hoguera

613
00:37:36,838 --> 00:37:39,549
que me calentaba toda la noche.

614
00:37:41,051 --> 00:37:42,552
Pero ¿no bastó?

615
00:37:43,178 --> 00:37:44,429
Se ve que no.

616
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
¿Has sentido alguna vez
fuegos artificiales?

617
00:37:51,687 --> 00:37:54,982
Una vez, pero no podía salir bien.

618
00:37:55,065 --> 00:37:57,567
Nos habríamos quemado vivos.

619
00:37:58,860 --> 00:38:01,363
Pero tampoco salió bien con papá.

620
00:38:01,446 --> 00:38:04,616
¿Cómo sabes cuando es la persona adecuada?

621
00:38:07,244 --> 00:38:10,664
Lo sabes cuando quieres estar
con esa persona a toda costa.

622
00:38:10,747 --> 00:38:13,750
Te da igual quemarte.

623
00:38:13,834 --> 00:38:15,669
Porque estás bien con ella.

624
00:38:23,343 --> 00:38:24,553
Se te ha desabrochado.

625
00:38:28,932 --> 00:38:29,891
Te quiero, mamá.

626
00:38:31,018 --> 00:38:32,394
Y yo, cariño.

627
00:39:08,764 --> 00:39:12,059
Oye, ¿ahora me odia todo el mundo?

628
00:39:14,686 --> 00:39:16,146
¿Por qué iban a odiarte?

629
00:39:20,192 --> 00:39:22,277
Creo que mi madre ha echado un polvo.

630
00:39:22,360 --> 00:39:24,780
¿Qué? ¿Con quién?

631
00:39:24,863 --> 00:39:26,114
No lo sé.

632
00:39:30,786 --> 00:39:31,995
¡Vaya con Laurel!

633
00:39:49,513 --> 00:39:51,264
Belly, en cuanto al collar...

634
00:39:52,182 --> 00:39:54,726
-Perdón por sacar el tema.
-No, es que...

635
00:39:57,395 --> 00:39:59,314
Sí que te lo compré.

636
00:40:01,066 --> 00:40:02,818
¿Y por qué no me lo regalaste?

637
00:40:04,486 --> 00:40:06,113
No lo sé.

638
00:40:07,864 --> 00:40:09,950
Imagino que me dio vergüenza.

639
00:40:10,992 --> 00:40:12,035
¿Por qué?

640
00:40:15,038 --> 00:40:17,374
No sabes el efecto que causas en la gente.

641
00:40:20,127 --> 00:40:22,337
¿Qué efecto? No sé...

642
00:40:22,420 --> 00:40:24,756
No sé a qué te refieres.

643
00:40:26,258 --> 00:40:27,217
Sí.

644
00:40:28,135 --> 00:40:29,094
Sí lo sabes.

645
00:43:05,292 --> 00:43:07,294
Subtítulos: Sara Bueno Carrero

646
00:43:07,377 --> 00:43:09,379
Supervisor creativo
Carlos Berot

