1
00:00:08,759 --> 00:00:11,721
ТО ЛЕТО, КОГДА Я ПОХОРОШЕЛА

2
00:00:13,931 --> 00:00:17,143
Четвертого июля все в Казинсе
соблюдают традиции.

3
00:00:17,226 --> 00:00:19,145
Сюзанна украшает весь дом.

4
00:00:19,228 --> 00:00:20,980
Папы приезжают на выходные.

5
00:00:21,063 --> 00:00:23,691
Мальчики готовят мидии
и запускают фейерверки.

6
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
Все предыдущие праздники
я делала то же, что и они.

7
00:00:27,945 --> 00:00:29,655
Но в этом году у меня друзья.

8
00:00:30,030 --> 00:00:31,365
У меня планы.

9
00:00:31,449 --> 00:00:32,867
Можно допить твое молоко?

10
00:00:32,950 --> 00:00:33,784
Пожалуйста.

11
00:00:37,037 --> 00:00:40,458
Пойду помою мидии.
Ты купил жидкость для зажигалки?

12
00:00:40,541 --> 00:00:42,126
Она уже на пляже.

13
00:00:44,128 --> 00:00:46,922
- Закончили с портретом?
- На сегодня.

14
00:00:47,006 --> 00:00:49,425
Тебе идут элегантные рубашки, Стивен.

15
00:00:49,508 --> 00:00:51,969
Кстати, если Белли не поторопится

16
00:00:52,052 --> 00:00:54,346
и не пригласит Кэма на бал - пойдешь ты.

17
00:00:55,014 --> 00:00:56,140
Ни за что!

18
00:00:56,223 --> 00:00:57,850
Я уже иду с Шейлой.

19
00:00:58,642 --> 00:00:59,977
На бал дебютанток?

20
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
Да.

21
00:01:01,729 --> 00:01:05,107
- Как кавалер?
- Вбей это себе в голову, мама.

22
00:01:05,191 --> 00:01:08,360
Шейла, Николь и Джиджи сегодня у нас.
Вы познакомитесь.

23
00:01:08,444 --> 00:01:09,695
Чудесно.

24
00:01:09,779 --> 00:01:13,991
Завтра - первая репетиция танца
у мисс Ковингтон, так что время поджимает.

25
00:01:14,366 --> 00:01:15,826
Я приглашу Кэма сегодня.

26
00:01:17,077 --> 00:01:18,829
Я уже не узнаю своих детей.

27
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Ты накрасилась?

28
00:01:21,540 --> 00:01:23,417
- Она накрасилась.
- Точно.

29
00:01:24,919 --> 00:01:27,087
Ну и что? У нас же праздник.

30
00:01:27,630 --> 00:01:31,050
Уверена, это не связано с тем,
что Джон приедет есть мидии.

31
00:01:31,133 --> 00:01:33,010
Мужья всегда приезжают.

32
00:01:33,093 --> 00:01:34,762
Он тебе больше не муж.

33
00:01:35,346 --> 00:01:36,972
Ой, точно. Бывший муж.

34
00:01:37,056 --> 00:01:40,226
Не понимаю,
зачем ты пригласила папину подружку.

35
00:01:40,309 --> 00:01:43,979
Ее зовут Виктория, и папа хотел,
чтобы мы познакомились с ней.

36
00:01:44,063 --> 00:01:45,773
Белли, застели кровать в гостевой.

37
00:01:46,315 --> 00:01:48,400
Папа с Викторией остановятся тут?

38
00:01:49,360 --> 00:01:51,529
- В комнате рядом с моей?
- Да.

39
00:01:53,823 --> 00:01:55,866
Кстати об отцах, звонил папа.

40
00:01:56,325 --> 00:01:57,785
Он заключает сделку

41
00:01:57,868 --> 00:01:59,995
- и не может приехать.
- Что?

42
00:02:01,372 --> 00:02:03,082
Ты сказала, папа не приедет?

43
00:02:03,541 --> 00:02:06,126
Но у меня в этом году крутые петарды.

44
00:02:07,169 --> 00:02:08,295
Снимем видео.

45
00:02:08,754 --> 00:02:09,839
Это не то.

46
00:02:10,548 --> 00:02:11,382
Знаю.

47
00:02:16,345 --> 00:02:17,596
Чего улыбаешься?

48
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
Просто так.

49
00:02:26,188 --> 00:02:28,983
Лорел, поможешь мне передвинуть стол?

50
00:02:29,066 --> 00:02:30,192
Сейчас приду.

51
00:02:33,988 --> 00:02:36,657
АДАМ ФИШЕР

52
00:02:45,416 --> 00:02:49,545
Складывай нижнюю простыню под углом
в 45 градусов, чтобы было аккуратно.

53
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
Не так.

54
00:02:55,593 --> 00:02:56,677
Тогда помоги мне.

55
00:03:00,556 --> 00:03:02,266
- Потянем вниз.
- Ладно.

56
00:03:04,018 --> 00:03:05,686
- Вот так. Иди сюда.
- Да.

57
00:03:07,313 --> 00:03:10,774
Будь мы старше, всё выглядело бы так?

58
00:03:11,901 --> 00:03:14,236
Мы с Конрадом вместе?

59
00:03:14,612 --> 00:03:15,571
Видишь?

60
00:03:16,614 --> 00:03:17,489
Спасибо.

61
00:03:20,075 --> 00:03:23,412
Правда, странно, что мой папа
будет здесь с Викторией?

62
00:03:23,495 --> 00:03:25,915
Уверен, они не будут
кричать во время секса.

63
00:03:27,374 --> 00:03:28,417
Мерзость.

64
00:03:30,419 --> 00:03:34,256
И почему мама вообще пригласила
его стервозную подружку?

65
00:03:34,340 --> 00:03:38,218
Откуда ты знаешь, что она стервозная?
А если она очень хорошая?

66
00:03:39,678 --> 00:03:42,348
Ну а если - просто представь -

67
00:03:42,932 --> 00:03:43,849
она стерва?

68
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
- Прекрати.
- Всё будет хорошо.

69
00:03:47,227 --> 00:03:48,479
Не волнуйся.

70
00:03:50,522 --> 00:03:52,316
Жаль, что твой папа не приедет.

71
00:03:52,399 --> 00:03:54,193
- Не надо. Я не жалею.
- Белли!

72
00:03:57,446 --> 00:03:58,697
Стерва приехала.

73
00:04:15,923 --> 00:04:18,634
Я надеялась увидеть пустышку в лосинах.

74
00:04:18,717 --> 00:04:21,303
- Стереотип кризиса среднего возраста?
- Да.

75
00:04:23,514 --> 00:04:25,140
У тебя задница гораздо лучше.

76
00:04:26,058 --> 00:04:27,101
Вы здесь.

77
00:04:27,184 --> 00:04:28,769
- Да.
- Как доехал?

78
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Я забыл, какое здесь бывает безумие.

79
00:04:30,854 --> 00:04:34,692
Мы чуть не сбили парня на «Сегвее»,
раскрашенного в красно-бело-синий.

80
00:04:36,360 --> 00:04:37,903
- Это...
- Виктория.

81
00:04:37,987 --> 00:04:41,407
Привет. Спасибо за приглашение.
Мне очень нравятся ваши книги.

82
00:04:41,490 --> 00:04:42,366
Спасибо.

83
00:04:44,493 --> 00:04:45,369
Она секси.

84
00:04:45,452 --> 00:04:46,286
Чувак!

85
00:04:46,370 --> 00:04:48,747
Я просто сказал то, о чём все думают.

86
00:04:48,831 --> 00:04:50,207
Я не думала.

87
00:04:51,208 --> 00:04:53,544
Эй, это, возможно, их будущая мачеха.

88
00:04:53,627 --> 00:04:54,837
Братан, какого чёрта?

89
00:04:55,629 --> 00:04:57,881
- Не толкайся.
- Они идут.

90
00:04:57,965 --> 00:04:58,924
Быстрее.

91
00:05:00,384 --> 00:05:01,552
- Привет.
- Привет.

92
00:05:02,052 --> 00:05:02,970
Ведите себя мило.

93
00:05:03,679 --> 00:05:07,141
Привет! Идите обнимите вашего старика.

94
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
- Папа!
- Боже мой!

95
00:05:12,688 --> 00:05:13,772
Это Виктория.

96
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
Привет, ребята! Я так рада знакомству.

97
00:05:16,025 --> 00:05:18,652
Я слышала только пятизвездочные отзывы.

98
00:05:20,279 --> 00:05:22,489
- Отнесем это на кухню.
- Давай.

99
00:05:25,034 --> 00:05:27,953
Ей явно не 27.
Надо посмотреть ее документы.

100
00:05:28,037 --> 00:05:30,164
Она аспирантка. Успокойся.

101
00:05:30,247 --> 00:05:31,248
Я не могу.

102
00:05:31,331 --> 00:05:32,958
Копия Дакоты Джонсон

103
00:05:33,042 --> 00:05:34,960
- запустила когти в папу.
- Да!

104
00:05:37,337 --> 00:05:40,716
Я в жизни не видела такой красивой кухни.

105
00:05:40,799 --> 00:05:41,967
- Спасибо.
- Спасибо.

106
00:05:42,051 --> 00:05:44,511
Стивен, отнеси папины сумки наверх.

107
00:05:44,595 --> 00:05:46,889
Мне нужны ключи, чтобы открыть багажник.

108
00:05:46,972 --> 00:05:49,391
Мы решили снять
номер в городке на выходные.

109
00:05:49,475 --> 00:05:52,269
- Подумали, что у вас полон дом.
- Как интересно!

110
00:05:52,352 --> 00:05:54,772
- Вы уверены?
- Как вам будет лучше.

111
00:05:55,522 --> 00:05:59,151
Я уговорила Джона остановиться
у лотка с фруктами по пути.

112
00:05:59,234 --> 00:06:02,529
Решила сделать
гранатовую «маргариту» на вечер.

113
00:06:02,613 --> 00:06:03,947
Как это мило.

114
00:06:04,490 --> 00:06:05,532
Я открою.

115
00:06:06,700 --> 00:06:09,286
Я... Шейла. Да.

116
00:06:11,205 --> 00:06:12,623
Дебютантки прибыли.

117
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
Давай потом послушаем Хэйли Киёко.
Она крутая.

118
00:06:29,098 --> 00:06:30,641
Отлично. Слушаешь SZA?

119
00:06:31,433 --> 00:06:33,268
Обижаешь.

120
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Понятно. Что еще у тебя есть?

121
00:06:35,312 --> 00:06:37,189
Не могу перестать нюхать тебя.

122
00:06:37,272 --> 00:06:38,899
Это Le Labo.

123
00:06:39,775 --> 00:06:40,776
Я лелюблю их.

124
00:06:42,194 --> 00:06:43,028
Лелюбишь?

125
00:06:44,071 --> 00:06:45,572
Мои родные тоже так делают.

126
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
Правда? Знаете, где будете?

127
00:06:47,449 --> 00:06:50,202
Отец работает с ценными бумагами.
Я не разбираюсь.

128
00:06:50,285 --> 00:06:52,538
В детстве я думала, что он бумажник.

129
00:06:52,621 --> 00:06:53,872
Я до сих пор так думаю.

130
00:06:54,456 --> 00:06:55,791
Чем занимается твоя мама?

131
00:06:55,874 --> 00:06:57,918
Прекрати допрашивать ее.

132
00:06:58,001 --> 00:07:01,255
Ничего. Она в Аризоне
на ретрите до августа.

133
00:07:01,338 --> 00:07:03,674
В переводе: хочу отдохнуть от семьи.

134
00:07:03,757 --> 00:07:06,635
Шейла. Ты должна
прочесть это СМС. Иди сюда.

135
00:07:06,718 --> 00:07:09,930
Долг зовет. Рада познакомиться с вами.

136
00:07:10,013 --> 00:07:13,100
Вы воспитали замечательного сына.
Он очень вежлив.

137
00:07:13,183 --> 00:07:14,017
Спасибо.

138
00:07:17,187 --> 00:07:18,897
Клевая девочка, Стивен.

139
00:07:18,981 --> 00:07:20,566
Папа, не говори «клевая»!

140
00:07:20,649 --> 00:07:22,317
- Не говори так.
- Я клевый папа.

141
00:07:22,818 --> 00:07:25,487
Она мне нравится. Уверенная. Знает себя.

142
00:07:25,571 --> 00:07:27,281
Странно, что она дебютантка.

143
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
Можно где-нибудь
взять тебе смокинг напрокат?

144
00:07:32,286 --> 00:07:33,620
Стивен! Иди сюда.

145
00:07:33,704 --> 00:07:36,665
- Ты должна это видеть.
- У меня всё схвачено. Спасибо.

146
00:07:36,748 --> 00:07:37,791
Ладно.

147
00:07:37,916 --> 00:07:40,419
Расскажи мне про бал дебютанток.

148
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
Да, очевидно, он для девушек вроде меня.

149
00:07:44,214 --> 00:07:46,300
Не знающих, кто они такие.

150
00:07:47,384 --> 00:07:50,762
- Я не то имела в...
- Моя кузина была дебютанткой в Чикаго,

151
00:07:50,846 --> 00:07:53,557
и они собрали кучу денег
для государственных школ.

152
00:07:53,640 --> 00:07:54,558
Отлично.

153
00:07:54,892 --> 00:07:58,729
Да! Белли, покажешь мне, где ванная?

154
00:08:00,772 --> 00:08:01,690
Конечно!

155
00:08:05,485 --> 00:08:07,821
Виктория на самом деле читала твою книгу.

156
00:08:07,905 --> 00:08:10,199
Странно, что она не сбежала с воплями.

157
00:08:10,282 --> 00:08:12,326
Я писатель, Джон. Пишу романы.

158
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
Скажи это Виктории.

159
00:08:13,911 --> 00:08:16,622
Она останется допоздна?
Как бы ее родители не наказали.

160
00:08:16,705 --> 00:08:18,207
- Так.
- Ей пить можно?

161
00:08:18,290 --> 00:08:21,668
- Не то гранаты пропадут.
- Так, я понял.

162
00:08:24,546 --> 00:08:28,383
Как же я по этому скучаю.
Все вместе на празднике у Фишеров.

163
00:08:29,176 --> 00:08:30,219
Почти все вместе.

164
00:08:32,054 --> 00:08:33,680
Адам не смог приехать, да?

165
00:08:35,641 --> 00:08:36,558
Как видишь.

166
00:08:41,939 --> 00:08:42,898
Круть.

167
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
Как ты научилась их готовить?

168
00:08:45,442 --> 00:08:48,946
Я провела одно лето
в техасском городке среди пустыни.

169
00:08:49,029 --> 00:08:50,948
Недалеко от границы, называется Марфа.

170
00:08:51,031 --> 00:08:53,408
Там в одном баре подавали этот коктейль.

171
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
Я сказала бармену, что не уйду,

172
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
пока он не научит меня смешивать его.

173
00:09:00,374 --> 00:09:01,375
Можно мне глоточек?

174
00:09:02,251 --> 00:09:04,169
Родители не будут против?

175
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
Не будут! Им всё равно.

176
00:09:06,129 --> 00:09:07,297
Тогда конечно.

177
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
Я отнесу это твоему папе.
А вы отнесете бокалы Сюзанне и Лорел?

178
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
- Конечно!
- Спасибо, дорогая.

179
00:09:21,270 --> 00:09:22,688
Ну как? Крепкий?

180
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
- Очень вкусно.
- Правда?

181
00:09:30,612 --> 00:09:32,990
Неудивительно.
На вкус как детский напиток.

182
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
Точно.

183
00:09:34,950 --> 00:09:36,660
- Но у меня идея.
- О нет.

184
00:09:37,119 --> 00:09:40,122
- Су-шеф, еще гранатов.
- Есть.

185
00:09:43,125 --> 00:09:44,668
Что готовите?

186
00:09:44,751 --> 00:09:47,212
Гранатовую «маргариту», но с изюминкой.

187
00:09:47,546 --> 00:09:49,464
Вам нужен хороший блендер.

188
00:09:50,799 --> 00:09:55,220
Я не использовал эту штуку
после лимонадного взрыва 2011 года.

189
00:09:55,304 --> 00:09:58,390
Помню, столы были липкими
два лета подряд, да?

190
00:09:58,473 --> 00:10:00,183
Да. Примерно.

191
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Папа год оставлял свой портфель
в моей комнате...

192
00:10:03,937 --> 00:10:06,940
как напоминание,
что не все ошибки можно исправить.

193
00:10:07,607 --> 00:10:09,860
Постой. Он не разозлится, если узнает?

194
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Не узнает. Он не приедет.

195
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
- Ладно.
- Да.

196
00:10:16,742 --> 00:10:17,659
Да.

197
00:10:18,952 --> 00:10:19,911
Сэр.

198
00:10:21,204 --> 00:10:23,040
Она берёт самый смак.

199
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
Нам не нужен еще один взрыв.

200
00:10:25,625 --> 00:10:27,002
Прекрати!

201
00:10:27,085 --> 00:10:29,171
- Гораздо больше текилы.
- Нет!

202
00:10:33,675 --> 00:10:36,636
- Нет. Держи его руками.
- Прекрати.

203
00:10:38,680 --> 00:10:39,848
Знаете, чего хочется?

204
00:10:41,516 --> 00:10:45,854
Смотреть, как Лорел ставит папу на место.
Как входит, и такая: «Адам».

205
00:10:45,937 --> 00:10:46,813
Адам!

206
00:10:47,981 --> 00:10:48,982
Ты приехал.

207
00:10:49,441 --> 00:10:51,651
- С праздником!
- Папа! Ты приехал.

208
00:10:53,153 --> 00:10:54,738
Привет, детки. Привет, Конни.

209
00:10:55,447 --> 00:10:57,991
Я бы глотнул того, что вы смешиваете.

210
00:10:58,075 --> 00:11:00,035
- Да, конечно.
- Спасибо, Белли.

211
00:11:00,118 --> 00:11:02,746
Ты будешь в восторге
от фейерверка в этом году.

212
00:11:02,829 --> 00:11:03,830
Охотно верю.

213
00:11:05,165 --> 00:11:07,376
- Куда все подевались?
- Привет!

214
00:11:09,252 --> 00:11:10,170
Адам!

215
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
Тебе удалось взять выходной.

216
00:11:13,840 --> 00:11:16,426
Да, я не мог пропустить
праздник с родными.

217
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Ладно, вернемся к гостям.

218
00:11:27,437 --> 00:11:28,939
Хорошо! Вперед, детки.

219
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
- Можно с тобой поговорить?
- Я иду на пляж.

220
00:11:38,615 --> 00:11:40,158
Как ты себя чувствуешь, Сьюз?

221
00:11:41,827 --> 00:11:45,872
Один мой друг из больницы сказал,
у них есть экспериментальное...

222
00:11:45,956 --> 00:11:47,457
Что ты здесь делаешь?

223
00:11:48,875 --> 00:11:51,586
Лорел позвонила утром. Велела приехать.

224
00:11:51,670 --> 00:11:53,505
Ей не следовало этого делать.

225
00:11:55,382 --> 00:11:56,341
Ты не знала.

226
00:11:56,425 --> 00:11:57,592
Нет, не знала.

227
00:11:58,343 --> 00:12:00,512
Я решил, что ты передумала.

228
00:12:02,764 --> 00:12:06,852
Раз уж дело сделано,
надо просто перетерпеть вечер.

229
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Но Джеру не терпится
показать тебе свой фейерверк.

230
00:12:10,021 --> 00:12:12,399
Я не испорчу праздник мальчикам.

231
00:12:20,115 --> 00:12:23,660
Представляю фирменный коктейль от Белли.

232
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
- Прекрасно.
- Выглядит вкусно.

233
00:12:27,831 --> 00:12:29,666
Надувной единорог - для тебя.

234
00:12:30,625 --> 00:12:32,669
- Спасибо.
- Хочешь коктейль?

235
00:12:32,752 --> 00:12:33,795
- Да.
- Очень мило.

236
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
Эй, народ. Смотрите, кого я нашел.

237
00:12:37,466 --> 00:12:39,009
- Кэма Кэмерона.
- Кэм!

238
00:12:39,092 --> 00:12:42,387
- Нет, спасибо. Я не пью.
- Точно. Мне больше достанется.

239
00:12:43,096 --> 00:12:44,639
Как дела, дружище?

240
00:12:44,723 --> 00:12:46,224
- Привет, Джер.
- Шейла.

241
00:12:46,308 --> 00:12:47,350
Как дела, Джиджи?

242
00:12:47,434 --> 00:12:48,643
- Привет!
- Чё как?

243
00:12:48,727 --> 00:12:51,188
- Всё отлично. Как ты?
- Что это?

244
00:12:51,271 --> 00:12:53,356
Гранатовая «маргарита».

245
00:12:55,150 --> 00:12:57,861
- Это не гонка, Кон.
- Оставь и нам немного.

246
00:12:59,571 --> 00:13:02,073
Постойте, а что, если это будет гонкой?

247
00:13:02,866 --> 00:13:06,995
Разве не это - предпосылка
к любой игре с выпивкой?

248
00:13:07,078 --> 00:13:09,164
Хочешь сыграть?

249
00:13:10,499 --> 00:13:12,667
Почему бы нет? Сегодня Четвертое июля.

250
00:13:13,210 --> 00:13:15,170
- Да, блин.
- Сыграем!

251
00:13:15,253 --> 00:13:16,213
Моя попала?

252
00:13:16,296 --> 00:13:18,381
- О боже.
- Выпей.

253
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Пей!

254
00:13:22,385 --> 00:13:24,513
- Джеремайя, пей.
- Нет.

255
00:13:24,596 --> 00:13:26,306
- Шейла.
- Что?

256
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
Пей!

257
00:13:29,476 --> 00:13:31,686
Эй! Джиджи, пей.

258
00:13:31,770 --> 00:13:33,480
Она играет.

259
00:13:38,068 --> 00:13:39,486
Пей!

260
00:13:40,403 --> 00:13:41,863
- Ну же, пей.
- Что?

261
00:13:41,947 --> 00:13:43,698
- Эй!
- О боже.

262
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
Почему мне это не удается?

263
00:13:46,076 --> 00:13:48,161
Поехали!

264
00:13:48,245 --> 00:13:50,038
Постой.

265
00:13:52,207 --> 00:13:53,291
Да!

266
00:13:55,377 --> 00:13:56,628
Ну же.

267
00:14:06,471 --> 00:14:07,889
Мы победили. Признайте это.

268
00:14:07,973 --> 00:14:09,057
Мы победили.

269
00:14:09,140 --> 00:14:10,308
- Да.
- Идем.

270
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Круто.

271
00:14:18,191 --> 00:14:20,151
Неплохо, малыш.

272
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Давай, Стивен!

273
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
Давай!

274
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
Что случилось?

275
00:14:38,837 --> 00:14:40,380
Да, я знаю, ты это сделал.

276
00:14:45,927 --> 00:14:48,638
- Вот что значит быть братьями?
- Да.

277
00:14:49,180 --> 00:14:52,267
Но знаете ли вы, что она была
из последних, кто посетил

278
00:14:52,350 --> 00:14:54,894
пляжный клуб Линдси Лохан на Миконосе?

279
00:14:54,978 --> 00:14:56,396
Ты серьезно?

280
00:14:56,479 --> 00:14:59,190
О боже. Я умерла бы за Линдси.
Она королева.

281
00:14:59,274 --> 00:15:01,526
Но Ибица - лучше.

282
00:15:01,610 --> 00:15:02,611
Скажешь тоже!

283
00:15:02,694 --> 00:15:04,237
- Ты не согласна?
- Нет.

284
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
- Поддержи меня.
- Конни, лови.

285
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
- Да. Нет, я согласен.
- Он растерялся.

286
00:15:09,242 --> 00:15:11,828
- Я согласен.
- Да, нет, согласен.

287
00:15:11,911 --> 00:15:12,746
Заткнись!

288
00:15:12,829 --> 00:15:15,415
- Он не знает, о чём речь.
- Знает!

289
00:15:49,157 --> 00:15:50,241
Бросаю.

290
00:15:52,327 --> 00:15:54,329
Не надо так сильно, Том Брэди.

291
00:15:57,248 --> 00:15:58,333
Перехват.

292
00:16:00,377 --> 00:16:04,255
Бросай дальше. Спираль у тебя тугая.
Наверное, это семейное.

293
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
Тачдаун «Патриотов».

294
00:16:05,757 --> 00:16:08,468
Я беседовал с тренером Уолшем из Брауна.

295
00:16:08,551 --> 00:16:11,262
Для тебя зарезервировано
место в летней серии.

296
00:16:11,346 --> 00:16:12,764
Мне и здесь хорошо.

297
00:16:12,847 --> 00:16:16,142
Папа, запустим большую петарду,
которую ты купил в Мексике.

298
00:16:16,226 --> 00:16:18,561
Ту, что в виде пальмы.

299
00:16:18,645 --> 00:16:20,313
Будет круто.

300
00:16:20,397 --> 00:16:22,399
Скорее бы. Но не направляй ее на дом.

301
00:16:22,482 --> 00:16:25,735
- Покажу комбинацию принимающего.
- Нужна яма для мидий.

302
00:16:26,569 --> 00:16:29,406
- Я помогу копать.
- Побудь немного с мамой.

303
00:16:35,453 --> 00:16:36,746
Я не понимаю Конрада.

304
00:16:36,830 --> 00:16:40,041
В один момент он не отлипает от меня.

305
00:16:40,125 --> 00:16:42,836
Остается на ночь,
но мы даже не занимаемся сексом.

306
00:16:42,919 --> 00:16:45,296
Утром он очень нежный,

307
00:16:45,380 --> 00:16:48,633
уделяет мне всё внимание,
а теперь у него футбол.

308
00:16:48,717 --> 00:16:53,054
Да. Его иногда трудно разгадать.

309
00:16:53,138 --> 00:16:55,598
- Скорее, всегда.
- Да.

310
00:16:56,057 --> 00:16:58,351
Ты правда думаешь, что я ему нравлюсь?

311
00:17:00,145 --> 00:17:02,313
Да. Конечно.

312
00:17:02,397 --> 00:17:05,817
Он часто говорит о тебе.

313
00:17:05,900 --> 00:17:07,485
- Правда?
- Да.

314
00:17:08,653 --> 00:17:11,030
Привет. Тебе надо попить.

315
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Воды.

316
00:17:12,574 --> 00:17:15,285
Кэм Кэмерон, ты такой милый.
Правда, он милый.

317
00:17:17,454 --> 00:17:19,622
Хочешь погулять по пляжу?

318
00:17:19,706 --> 00:17:21,750
Белли, кстати, красивое платье.

319
00:17:22,625 --> 00:17:25,378
Спасибо. Его мне купила Тейлор.

320
00:17:25,462 --> 00:17:28,381
- У Тейлор отличный вкус.
- Да. И не говори.

321
00:17:28,465 --> 00:17:30,133
Это правда. Боже.

322
00:17:30,216 --> 00:17:31,468
Знаешь что?

323
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
Вы с Тейлор как близнецы.

324
00:17:34,387 --> 00:17:37,515
Вы обе супермодные.

325
00:17:37,599 --> 00:17:39,809
- Это так.
- И обе - крутышки.

326
00:17:39,893 --> 00:17:41,436
Вы просто крутышки.

327
00:17:41,519 --> 00:17:44,105
И вам обеим нравятся
те же парни, а именно...

328
00:17:44,647 --> 00:17:45,607
Правда?

329
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
- Пойдем гулять.
- Нет, Кэм.

330
00:17:47,984 --> 00:17:49,319
Мы разговариваем. Минутку.

331
00:17:49,652 --> 00:17:53,531
Шейла, не беспокойся. Мой брат - идиот,

332
00:17:53,615 --> 00:17:55,700
и это ничего не значило.

333
00:17:55,784 --> 00:17:57,994
- Пойдем.
- Что ничего не значило?

334
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
То, что они целовались. Это...

335
00:18:00,580 --> 00:18:02,624
Он любит тебя. Тебя!

336
00:18:02,707 --> 00:18:05,668
Постойте! Кто хочет еще выпить?
Я хочу еще коктейль.

337
00:18:09,547 --> 00:18:10,548
Эй.

338
00:18:11,257 --> 00:18:14,677
Ты можешь хоть день быть добрым к папе?
Серьезно. Он старается.

339
00:18:14,761 --> 00:18:15,845
Молодец он.

340
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Пусть у тебя терки с папой -
не бузи, ладно?

341
00:18:21,434 --> 00:18:22,393
Прошу тебя.

342
00:18:30,026 --> 00:18:32,612
Да, лето у меня в основном рабочее.

343
00:18:32,695 --> 00:18:38,284
Принстон - дорогой колледж,
и то если поступлю, так что...

344
00:18:38,368 --> 00:18:41,329
Поступишь. Ты боец, как и я.

345
00:18:42,413 --> 00:18:44,457
Ты нашел карточную комнату?

346
00:18:44,541 --> 00:18:45,708
В клубе.

347
00:18:45,792 --> 00:18:47,794
Рядом с мужской раздевалкой.

348
00:18:47,877 --> 00:18:50,922
Там почти каждый день
игра в покер с высокими ставками.

349
00:18:51,005 --> 00:18:52,841
Частный бар, свой официант...

350
00:18:52,924 --> 00:18:54,133
И большие чаевые!

351
00:18:54,217 --> 00:18:57,095
Когда игра в разгаре,
мы даем чаевые сотенными.

352
00:19:01,140 --> 00:19:03,393
Я сделаю звонок. Порекомендую тебя.

353
00:19:04,143 --> 00:19:05,270
Спасибо.

354
00:19:13,361 --> 00:19:14,487
Подожди, Кэм.

355
00:19:14,571 --> 00:19:18,241
Все уходят. Скажи им, чтобы не уходили.

356
00:19:18,324 --> 00:19:19,200
Останьтесь.

357
00:19:19,284 --> 00:19:22,662
Шейле плохо. Думаю, мы немного перебрали.

358
00:19:23,746 --> 00:19:25,623
Ладно. Ну,

359
00:19:25,707 --> 00:19:28,751
мне по-прежнему классно.

360
00:19:30,628 --> 00:19:31,838
Знаете что?

361
00:19:32,380 --> 00:19:35,675
Давайте повторим завтра.

362
00:19:35,758 --> 00:19:37,927
- Да. Ладно. Пока.
- Пока.

363
00:19:38,011 --> 00:19:41,306
- Да?
- Белли, я тоже пойду.

364
00:19:41,389 --> 00:19:42,223
Почему?

365
00:19:42,307 --> 00:19:45,351
Давай поговорим,
когда ты будешь не такой...

366
00:19:46,311 --> 00:19:48,855
- Не такой?
- Попей воды.

367
00:19:48,938 --> 00:19:51,900
- Выпей много воды.
- Ладно. Но я не пьяна.

368
00:19:52,692 --> 00:19:54,152
Я завтра тебе позвоню.

369
00:19:54,235 --> 00:19:55,069
Хорошо.

370
00:20:01,618 --> 00:20:04,078
Привет! Чудо морское!

371
00:20:04,621 --> 00:20:05,663
Привет.

372
00:20:09,584 --> 00:20:10,627
Привет.

373
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
Эй! Постойте. Девчонки, вы уезжаете?

374
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
Наш Uber приехал.

375
00:20:21,846 --> 00:20:23,473
Ваш Uber приехал?

376
00:20:24,807 --> 00:20:26,517
- Дайте мне минуту.
- Ты уверена?

377
00:20:26,601 --> 00:20:28,102
Да, всё в порядке.

378
00:20:32,106 --> 00:20:33,191
Можно и мне поехать?

379
00:20:33,900 --> 00:20:36,694
Всё нормально.
Мы не обязаны всё делать вместе.

380
00:20:36,778 --> 00:20:38,237
Мы же не пара.

381
00:20:38,947 --> 00:20:41,157
Я была занята в Нью-Йорке в те выходные,

382
00:20:41,240 --> 00:20:43,451
а ты зависал с Тейлор.

383
00:20:45,828 --> 00:20:49,874
Тейлор? Нет.
Она просто лучшая подруга Белли.

384
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Я знаю, что вы замутили.

385
00:20:58,216 --> 00:21:00,551
Шейла, это ничего не значит, правда.

386
00:21:00,635 --> 00:21:02,679
- Она ничего не значит.
- Успокойся.

387
00:21:02,762 --> 00:21:04,555
Мы же не давали клятву верности.

388
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
И дебютантки не должны
встречаться с кавалерами.

389
00:21:08,768 --> 00:21:11,896
Мы просто развлекаемся, да?
Ничего серьезного?

390
00:21:16,234 --> 00:21:17,276
Да.

391
00:21:18,486 --> 00:21:21,948
Да, мы просто развлекаемся.

392
00:21:23,449 --> 00:21:26,327
Да. Я рада, что мы на одной волне.

393
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
До скорого.

394
00:21:42,385 --> 00:21:44,846
- Лорел, какого чёрта?
- Иди сюда.

395
00:21:48,141 --> 00:21:50,143
Что у вас с Бек?

396
00:21:50,226 --> 00:21:51,310
Это ты виновата.

397
00:21:51,394 --> 00:21:53,896
Не надо было вызывать меня, не спросив ее.

398
00:21:53,980 --> 00:21:57,108
Жена умирает, а ты не можешь
быть на ее любимом празднике?

399
00:21:57,191 --> 00:22:00,319
Она сказала мне не приезжать.
Я думал, ты знала.

400
00:22:01,362 --> 00:22:03,156
Почему она не хочет тебя видеть?

401
00:22:04,532 --> 00:22:05,783
Что ты натворил?

402
00:22:06,743 --> 00:22:09,412
Я облажался. Что ты, конечно, предвидела.

403
00:22:23,051 --> 00:22:24,635
О чудо морское!

404
00:22:26,763 --> 00:22:28,181
Где ты?

405
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Принимаю душ.

406
00:22:33,603 --> 00:22:34,812
Все ушли,

407
00:22:34,896 --> 00:22:38,024
но осталась еще «маргарита».

408
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
Понятно, но я не могу пить в душевой.

409
00:22:41,319 --> 00:22:42,820
Поставь бокал, ладно?

410
00:22:42,904 --> 00:22:45,323
Приму душ и возьму.

411
00:22:47,867 --> 00:22:49,994
Ты мне нравишься с мокрыми волосами.

412
00:22:51,120 --> 00:22:53,581
Это так романтично.

413
00:22:55,124 --> 00:22:57,627
Что романтичного в мокрых волосах?

414
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
Ты не понимаешь.

415
00:23:07,220 --> 00:23:09,263
Сколько бокалов ты выпила?

416
00:23:11,724 --> 00:23:13,434
Два... пять.

417
00:23:13,518 --> 00:23:15,061
Неважно.

418
00:23:17,271 --> 00:23:18,940
Я задам один вопрос, ладно?

419
00:23:21,609 --> 00:23:24,487
Ты купил мне кулон -
знак бесконечности - на именины?

420
00:23:32,829 --> 00:23:33,788
Я так и знала!

421
00:23:33,871 --> 00:23:37,583
- Я знала, я права.
- Можно мне уединиться?

422
00:23:38,626 --> 00:23:40,962
Я так и знала.

423
00:23:46,175 --> 00:23:48,177
Кто разрешил тебе пить «маргариту»?

424
00:23:50,221 --> 00:23:51,264
Виктория.

425
00:23:53,516 --> 00:23:54,976
Пора есть торт.

426
00:24:00,231 --> 00:24:01,607
Что? Пора есть торт.

427
00:24:08,114 --> 00:24:10,575
- Где дети?
- Нам больше достанется.

428
00:24:10,658 --> 00:24:12,994
Так держать, Джон. Мой вечный оптимист.

429
00:24:13,077 --> 00:24:15,079
Я хочу кусок с клубникой.

430
00:24:17,123 --> 00:24:17,957
Ты в порядке?

431
00:24:18,040 --> 00:24:20,376
- Милая, ты цела?
- Адам, всё нормально.

432
00:24:20,459 --> 00:24:22,128
- Вставай.
- Я сама. Прекрати!

433
00:24:24,755 --> 00:24:26,924
Просто уйди.

434
00:24:30,553 --> 00:24:31,971
Простите меня.

435
00:24:42,815 --> 00:24:44,859
- Мама?
- Я с тобой потом поговорю.

436
00:24:50,781 --> 00:24:53,034
Ну же. Пойдем.

437
00:24:54,744 --> 00:24:57,830
- Папа?
- Да, милая? Вот так.

438
00:24:57,914 --> 00:24:59,916
Я думаю, Виктория очень классная.

439
00:24:59,999 --> 00:25:01,626
Это прекрасно, милая.

440
00:25:12,470 --> 00:25:14,889
Извини за поднос твоей бабушки.

441
00:25:16,349 --> 00:25:17,516
Ерунда.

442
00:25:22,855 --> 00:25:25,399
Вижу, на тебе нет обручального кольца.

443
00:25:25,483 --> 00:25:27,610
Не хочешь сказать, что происходит?

444
00:25:30,863 --> 00:25:33,991
Прости, но откуда мне было знать,
что вы не ладите?

445
00:25:34,075 --> 00:25:35,743
Нам надо вернуться к гостям.

446
00:25:35,826 --> 00:25:39,288
Мы не выйдем отсюда,
пока ты не скажешь, что происходит.

447
00:25:39,372 --> 00:25:42,583
Он изменил мне
три года назад с секретаршей.

448
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Что?

449
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
Пока шла моя химиотерапия.

450
00:25:45,544 --> 00:25:48,339
- Ты...
- В духе 80-х, да?

451
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Но Адам не очень изобретателен.

452
00:25:54,595 --> 00:25:56,013
Почему ты мне не сказала?

453
00:25:56,097 --> 00:26:00,226
Ты велела бы мне бросить его,
а я не хотела. Но теперь хочу.

454
00:26:00,309 --> 00:26:01,686
Почему сейчас?

455
00:26:02,520 --> 00:26:04,855
Я не хочу, чтобы он был со мной в конце.

456
00:26:06,774 --> 00:26:09,443
- Я убью его.
- Лорел, я со всем разобралась.

457
00:26:10,111 --> 00:26:12,655
Когда мы вернемся в город, он съедет.

458
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Постой.

459
00:26:16,617 --> 00:26:17,994
Притормози на секунду.

460
00:26:18,786 --> 00:26:22,581
Адам - козел,
но тебе и мальчикам он понадобится.

461
00:26:22,665 --> 00:26:25,042
- Мы и без него обойдемся.
- Но это неправда.

462
00:26:26,711 --> 00:26:30,172
Ты всегда думаешь,
что всё знаешь лучше всех.

463
00:26:30,256 --> 00:26:32,216
Не пытайся управлять моей жизнью.

464
00:26:32,300 --> 00:26:33,592
Если не я, кто другой?

465
00:26:34,593 --> 00:26:36,762
Бек, ты не продумала это как следует.

466
00:26:36,846 --> 00:26:40,933
Кто будет возить тебя по делам
и следить, чтобы мальчики ели?

467
00:26:41,017 --> 00:26:44,353
Я делаю что могу,
так что хватит давить на меня.

468
00:26:45,146 --> 00:26:48,482
Весь этот бардак придется разгребать мне.

469
00:26:49,233 --> 00:26:52,028
И ничто не принесет тебе больше счастья.

470
00:26:56,449 --> 00:26:57,283
Пошла ты.

471
00:27:13,132 --> 00:27:14,884
- Как она?
- Хорошо.

472
00:27:16,469 --> 00:27:17,553
Ты в порядке?

473
00:27:18,679 --> 00:27:19,597
Нет.

474
00:27:31,400 --> 00:27:32,360
Думай быстро.

475
00:27:32,651 --> 00:27:33,694
Господи.

476
00:27:33,778 --> 00:27:34,862
Готов?

477
00:27:36,697 --> 00:27:38,491
- Почему ты такой мазила?
- Слушай.

478
00:27:38,574 --> 00:27:41,160
Не я виноват, что ты плохо держишь пакет.

479
00:27:41,243 --> 00:27:42,119
Ладно.

480
00:27:42,244 --> 00:27:45,164
Эй, тупой и еще тупее,
займитесь фейерверком.

481
00:27:45,247 --> 00:27:47,666
- Я приберусь.
- Да. Пойдем.

482
00:27:47,750 --> 00:27:48,793
Вперед.

483
00:27:50,628 --> 00:27:51,754
Давай!

484
00:28:09,355 --> 00:28:11,982
- Привет, папа.
- Привет.

485
00:28:12,733 --> 00:28:14,276
Всё прибрал?

486
00:28:14,360 --> 00:28:17,029
Да, а Белли наверху с отцом.

487
00:28:18,364 --> 00:28:20,408
Почему ты позволил ей так напиться?

488
00:28:20,491 --> 00:28:22,910
Хорошо, что они с твоей мамой
не пострадали.

489
00:28:24,495 --> 00:28:26,580
Я не знал, что она так много пила.

490
00:28:26,664 --> 00:28:29,834
Ты старший.
Ты должен заботиться о младших.

491
00:28:32,711 --> 00:28:35,714
Не знаю, почему я решил,
что могу с тобой поговорить.

492
00:28:35,798 --> 00:28:40,010
Конни, постой. Прости меня.
На меня сейчас столько всего навалилось.

493
00:28:40,094 --> 00:28:41,429
Уходи, папа.

494
00:28:50,354 --> 00:28:52,606
Да! Это было круто.

495
00:28:54,483 --> 00:28:56,569
Ну же, пока это лучший.

496
00:28:57,528 --> 00:28:58,696
Что случилось?

497
00:28:59,864 --> 00:29:01,907
Шейла знает про Тейлор.

498
00:29:03,033 --> 00:29:04,160
Ох, блин.

499
00:29:04,243 --> 00:29:05,703
Проблема в том,

500
00:29:05,786 --> 00:29:08,080
что Шейла даже не разозлилась.

501
00:29:10,082 --> 00:29:13,919
Ей, казалось, было наплевать.
Она сказала, мы всё равно не пара.

502
00:29:15,504 --> 00:29:17,047
И ты на это купился?

503
00:29:17,756 --> 00:29:21,135
Она хотела, чтобы ты сказал,
что хочешь отношений.

504
00:29:22,970 --> 00:29:25,306
- Что? Нет.
- Да, дурак, да.

505
00:29:25,389 --> 00:29:27,099
Я знаю, как это устроено.

506
00:29:28,934 --> 00:29:30,853
Ох, блин.

507
00:29:34,356 --> 00:29:37,735
Не знаю, чувак. Я с ума по ней схожу.

508
00:29:38,861 --> 00:29:41,864
Клянусь. Я еще не испытывал
таких чувств к девушке.

509
00:29:43,616 --> 00:29:46,744
Тогда хватит ныть. Иди скажи ей об этом.

510
00:29:50,789 --> 00:29:52,833
Дай кулак. Ну же.

511
00:30:00,508 --> 00:30:01,592
Привет.

512
00:30:02,676 --> 00:30:04,345
Как моя малышка?

513
00:30:05,054 --> 00:30:06,347
Малышка сломана.

514
00:30:08,015 --> 00:30:09,266
Ох, голова болит!

515
00:30:15,064 --> 00:30:16,732
Сюзанна правда злится на меня?

516
00:30:17,483 --> 00:30:19,610
Она не способна злиться на тебя.

517
00:30:21,070 --> 00:30:22,947
Мама, наверное, в бешенстве.

518
00:30:23,030 --> 00:30:24,365
Не ей тебя судить.

519
00:30:24,448 --> 00:30:28,911
Помню, как-то на Четвертое июля
Сюзанна арендовала маргарита-машину.

520
00:30:31,247 --> 00:30:33,165
Вот. Это помогает.

521
00:30:33,249 --> 00:30:35,834
Поверь мне, хлеб и жир - твои друзья.

522
00:30:46,220 --> 00:30:49,014
Не могу представить маму пьяной.

523
00:30:50,224 --> 00:30:51,684
Это случалось редко,

524
00:30:52,768 --> 00:30:55,187
но когда она напивалась - туши свет.

525
00:31:02,695 --> 00:31:04,321
Ты всё еще любишь ее?

526
00:31:08,117 --> 00:31:11,495
Думаю, я всегда буду
немного влюблен в Лорел.

527
00:31:13,539 --> 00:31:16,667
Но она уже не влюблена в тебя?

528
00:31:17,251 --> 00:31:18,836
Всё не так просто.

529
00:31:20,838 --> 00:31:24,633
Иногда люди меняются.
Их рост идет в разных направлениях.

530
00:31:24,717 --> 00:31:27,261
Это не значит,
что любовь между ними проходит.

531
00:31:29,013 --> 00:31:29,972
Где мама?

532
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Ушла. Думаю, они с Сюзанной поссорились.

533
00:31:33,350 --> 00:31:35,144
- Что?
- Не волнуйся.

534
00:31:35,227 --> 00:31:37,354
Они помирятся. Они всегда мирятся.

535
00:31:40,608 --> 00:31:41,692
Давай.

536
00:31:48,073 --> 00:31:51,410
«СЭНДПАЙПЕР»

537
00:31:56,832 --> 00:31:59,877
Джин-мартини, сильно охлажденный. Спасибо.

538
00:32:03,964 --> 00:32:05,674
Хемингуэй бы одобрил.

539
00:32:06,508 --> 00:32:09,887
Он замораживал воду
в банках из-под теннисных мячей,

540
00:32:09,970 --> 00:32:13,432
клал их в кувшин с мартини,
и напиток получался ледяной.

541
00:32:24,902 --> 00:32:25,903
Папа?

542
00:32:26,737 --> 00:32:27,780
Привет, сын.

543
00:32:28,656 --> 00:32:30,574
- Ты уже уезжаешь?
- Да.

544
00:32:30,658 --> 00:32:32,201
Сделка с «Барклаем» не идет.

545
00:32:32,284 --> 00:32:34,453
Нужно срочно лететь в Лондон.

546
00:32:34,536 --> 00:32:36,080
Праздники ведь.

547
00:32:36,163 --> 00:32:39,625
Британцы не считают
нашу независимость праздником.

548
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
Ты хотел показать новые комбинации.

549
00:32:41,794 --> 00:32:44,129
Обещаю, покажу. После заключения сделки.

550
00:32:44,213 --> 00:32:46,507
Надо обсудить место в школьной команде.

551
00:32:47,383 --> 00:32:51,178
- Я не так хорош, папа. Я не Конрад.
- Ты быстрее, чем он.

552
00:32:52,971 --> 00:32:54,807
Ладно. Люблю тебя, сынок.

553
00:32:57,935 --> 00:32:59,645
И я тебя люблю, папа.

554
00:32:59,728 --> 00:33:01,230
Ладно. Пока.

555
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
Привет.

556
00:33:19,957 --> 00:33:21,083
Как дела?

557
00:33:23,043 --> 00:33:27,172
Послушай, мы можем вернуться
к теме наших несерьезных отношений?

558
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
Конечно.

559
00:33:33,762 --> 00:33:34,972
Можно присесть?

560
00:33:36,682 --> 00:33:37,975
Да, присаживайся.

561
00:33:38,058 --> 00:33:39,059
Ладно.

562
00:33:47,192 --> 00:33:49,236
Послушай, я облажался.

563
00:33:49,319 --> 00:33:50,821
Нет, дважды облажался.

564
00:33:50,904 --> 00:33:55,033
Первый раз - когда замутил с Тейлор,
что было моим глупейшим поступком.

565
00:33:55,117 --> 00:33:57,661
Понимаешь? А второй раз - сегодня,

566
00:33:58,245 --> 00:34:01,540
когда ты сказала, что мы не пара,
а я с тобой согласился.

567
00:34:02,541 --> 00:34:05,294
Не знаю, я не хотел так говорить.

568
00:34:06,754 --> 00:34:08,297
Тогда почему сказал?

569
00:34:08,464 --> 00:34:09,965
Я растерялся.

570
00:34:11,967 --> 00:34:13,093
Послушай, прости меня.

571
00:34:14,136 --> 00:34:18,307
Извини, просто я с тобой сильно нервничаю.

572
00:34:19,224 --> 00:34:20,267
Почему?

573
00:34:20,809 --> 00:34:21,935
Почему?

574
00:34:23,145 --> 00:34:24,855
Потому что ты - это ты.

575
00:34:26,231 --> 00:34:29,485
Я больше ни с кем не хочу быть, понимаешь?

576
00:34:32,863 --> 00:34:33,989
А ты?

577
00:34:36,200 --> 00:34:37,159
Нет.

578
00:34:46,168 --> 00:34:49,797
Когда выходил мой первый роман,
все сказали...

579
00:34:51,507 --> 00:34:56,595
что книга с главным героем - филиппинцем
не будет востребована на рынке,

580
00:34:56,678 --> 00:34:58,972
а теперь от меня только этого и хотят.

581
00:34:59,056 --> 00:35:02,142
- О боже. Да, точно.
- И не говори. Да?

582
00:35:02,226 --> 00:35:04,937
Но от тебя хоть чего-то хотят.

583
00:35:05,020 --> 00:35:06,647
- Ну...
- Прости.

584
00:35:06,730 --> 00:35:10,400
Не удивлюсь, если мой издатель
откажется от моей следующей книги.

585
00:35:10,484 --> 00:35:13,028
Да я еще и не написала ее.

586
00:35:13,111 --> 00:35:14,613
Я тебя понимаю.

587
00:35:14,947 --> 00:35:18,617
Книга, над которой я сейчас работаю,
выжимает из меня все соки.

588
00:35:18,700 --> 00:35:22,246
Я сижу целыми днями и пялюсь в монитор.

589
00:35:26,959 --> 00:35:28,210
Жизнь писателя.

590
00:35:29,628 --> 00:35:31,880
Хочешь уйти отсюда?

591
00:35:33,507 --> 00:35:34,800
Куда?

592
00:36:06,039 --> 00:36:07,708
- Привет.
- Господи.

593
00:36:08,750 --> 00:36:10,168
Что ты делаешь?

594
00:36:10,252 --> 00:36:13,213
Ем хлопья, потом пойду плавать.

595
00:36:14,882 --> 00:36:16,091
Где ты была?

596
00:36:18,051 --> 00:36:19,678
Поехала прокатиться.

597
00:36:24,558 --> 00:36:26,018
Не наорешь на меня?

598
00:36:27,477 --> 00:36:29,229
А ты хочешь, чтобы я наорала?

599
00:36:30,731 --> 00:36:31,690
Нет.

600
00:36:34,276 --> 00:36:36,278
Я хочу вернуться во времени

601
00:36:36,820 --> 00:36:39,740
и не врываться к Конраду в душ.

602
00:36:40,991 --> 00:36:42,159
Он был голый?

603
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
Нет, в купальных шортах.

604
00:36:46,788 --> 00:36:50,918
Но я сказала ему,
что он романтичный с мокрыми волосами.

605
00:36:51,710 --> 00:36:54,630
- Надеюсь, Кэм этого не слышал.
- Слава богу, нет.

606
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
Но и он, наверное, злится на меня.

607
00:37:01,261 --> 00:37:02,846
Больше никогда не буду пить.

608
00:37:02,930 --> 00:37:06,433
Приготовлю суп от похмелья.
Позавтракаешь им.

609
00:37:14,149 --> 00:37:16,068
Не знаю, чувствую ли я...

610
00:37:17,069 --> 00:37:18,362
С Кэмом

611
00:37:19,988 --> 00:37:21,406
у меня в сердце фейерверк.

612
00:37:23,533 --> 00:37:26,495
Ты чувствовала такое с папой?
Хотя бы в начале?

613
00:37:29,456 --> 00:37:33,043
Мое чувство к папе было устойчивым.

614
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
Как уютное тепло костра,

615
00:37:36,838 --> 00:37:39,549
который греет меня всю ночь.

616
00:37:41,051 --> 00:37:42,552
Но этого было мало?

617
00:37:43,178 --> 00:37:44,429
Пожалуй, да.

618
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
А фейерверк с кем-нибудь был?

619
00:37:51,687 --> 00:37:54,982
Один раз, но у нас ничего не вышло бы.

620
00:37:55,065 --> 00:37:57,567
Этот огонь сжег бы заживо нас обоих.

621
00:37:58,860 --> 00:38:01,363
Но и с папой ничего не получилось.

622
00:38:01,446 --> 00:38:04,616
Так как же понять,
когда найдешь своего человека?

623
00:38:07,244 --> 00:38:10,664
Ты поймешь, когда захочешь
быть с ним несмотря ни на что.

624
00:38:10,747 --> 00:38:13,750
Слишком жарко, слишком холодно -
тебе будет всё равно.

625
00:38:13,834 --> 00:38:15,669
И ощущение будет правильное.

626
00:38:23,343 --> 00:38:24,553
У тебя бант развязался.

627
00:38:28,932 --> 00:38:29,891
Люблю тебя, мама.

628
00:38:31,018 --> 00:38:32,394
И я тебя, малышка.

629
00:39:08,764 --> 00:39:12,059
Теперь все меня ненавидят?

630
00:39:14,686 --> 00:39:16,146
Кто может ненавидеть тебя?

631
00:39:20,192 --> 00:39:22,277
Думаю, у мамы только что был секс.

632
00:39:22,360 --> 00:39:24,780
Что? С кем?

633
00:39:24,863 --> 00:39:26,114
Не знаю.

634
00:39:30,786 --> 00:39:31,995
Молодец, Лорел.

635
00:39:49,513 --> 00:39:51,264
Белли, насчет того кулона...

636
00:39:52,182 --> 00:39:54,726
- Извини, что упомянула об этом.
- Нет-нет, я...

637
00:39:57,395 --> 00:39:59,314
Я правда купил его тебе.

638
00:40:01,066 --> 00:40:02,818
Тогда почему не подарил?

639
00:40:04,486 --> 00:40:06,113
Не знаю почему.

640
00:40:07,864 --> 00:40:09,950
Застеснялся, наверное.

641
00:40:10,992 --> 00:40:12,035
Почему?

642
00:40:15,038 --> 00:40:17,374
Ты не знаешь, как влияешь на людей.

643
00:40:20,127 --> 00:40:22,337
Как влияю на людей? Я не...

644
00:40:22,420 --> 00:40:24,756
Я не понимаю, о чём ты.

645
00:40:26,258 --> 00:40:27,217
Нет.

646
00:40:28,135 --> 00:40:29,094
Понимаешь.

647
00:43:05,292 --> 00:43:07,294
Перевод субтитров: Анастасия Страту

648
00:43:07,377 --> 00:43:09,379
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев

