1
00:00:08,759 --> 00:00:11,721
夏日之戀一：說我喜歡你

2
00:00:13,931 --> 00:00:17,143
考辛斯國慶日的傳統氣氛濃厚

3
00:00:17,226 --> 00:00:19,145
蘇珊娜裝飾整間別墅

4
00:00:19,228 --> 00:00:20,980
爸爸們來過週末

5
00:00:21,063 --> 00:00:23,691
兒子們蒸蛤蜊，放煙火

6
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
每年國慶日我都是跟著去

7
00:00:27,945 --> 00:00:29,655
但今年我有朋友

8
00:00:30,030 --> 00:00:31,365
我有節目

9
00:00:31,449 --> 00:00:32,867
可以喝妳的牛奶嗎？

10
00:00:32,950 --> 00:00:33,784
喝吧

11
00:00:37,037 --> 00:00:40,458
我要去洗蛤蜊，有打火機油嗎？

12
00:00:40,541 --> 00:00:42,126
已經放在海灘上

13
00:00:44,128 --> 00:00:46,922
–肖像畫好了嗎？
–今天先畫到這

14
00:00:47,006 --> 00:00:49,425
你穿禮服襯衫真帥，史蒂芬

15
00:00:49,508 --> 00:00:51,969
這讓我想到，貝莉不急著

16
00:00:52,052 --> 00:00:54,346
邀請卡姆當男伴的話，你該帶她去

17
00:00:55,014 --> 00:00:56,140
休想

18
00:00:56,223 --> 00:00:57,850
我已經邀夏拉去了

19
00:00:58,642 --> 00:00:59,977
去名媛舞會嗎？

20
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
對

21
00:01:01,729 --> 00:01:05,107
–當男伴嗎？
–妳想呢，媽

22
00:01:05,191 --> 00:01:08,360
夏拉今天會跟妮可和琪琪來
妳會見到她

23
00:01:08,444 --> 00:01:09,695
太好了

24
00:01:09,779 --> 00:01:13,991
考文頓老師明天要教第一支舞
要趕快

25
00:01:14,366 --> 00:01:15,826
我今天會問卡姆

26
00:01:17,077 --> 00:01:18,829
我不懂我的孩子了

27
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
妳有化妝嗎？

28
00:01:21,540 --> 00:01:23,417
–她有化妝
–沒錯

29
00:01:24,919 --> 00:01:27,087
化妝又怎樣？我們要開派對

30
00:01:27,630 --> 00:01:31,050
一定跟約翰要來烤蛤蜊沒關係

31
00:01:31,133 --> 00:01:33,010
老公每次都來

32
00:01:33,093 --> 00:01:34,762
他不是妳老公了

33
00:01:35,346 --> 00:01:36,972
被抓包，應該說前夫

34
00:01:37,056 --> 00:01:40,226
不懂妳幹嘛邀請爸的女朋友來

35
00:01:40,309 --> 00:01:43,979
人家叫維多莉亞
你爸想要我們認識她

36
00:01:44,063 --> 00:01:45,773
貝莉，去鋪客房的床

37
00:01:46,315 --> 00:01:48,400
爸和維多莉亞要住這裡？

38
00:01:49,360 --> 00:01:51,529
–睡在我隔壁房間？
–對

39
00:01:53,823 --> 00:01:55,866
說到爸爸，你爸打電話來

40
00:01:56,325 --> 00:01:57,785
說他在談生意

41
00:01:57,868 --> 00:01:59,995
–不能過來
–什麼？

42
00:02:01,372 --> 00:02:03,082
妳說爸不來嗎？

43
00:02:03,541 --> 00:02:06,126
但今年我有很炫的煙火

44
00:02:07,169 --> 00:02:08,295
我們會拍下來

45
00:02:08,754 --> 00:02:09,839
那不一樣

46
00:02:10,548 --> 00:02:11,382
我知道

47
00:02:16,345 --> 00:02:17,596
你在笑什麼？

48
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
沒什麼

49
00:02:26,188 --> 00:02:28,983
蘿芮，麻煩妳過來幫我搬桌子

50
00:02:29,066 --> 00:02:30,192
馬上來

51
00:02:33,988 --> 00:02:36,657
亞當費雪

52
00:02:45,416 --> 00:02:49,545
床單四個角要45度角內折才會緊

53
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
不是那樣

54
00:02:55,593 --> 00:02:56,677
幫我弄

55
00:03:00,556 --> 00:03:02,266
–拉緊這邊
–好

56
00:03:04,018 --> 00:03:05,686
–像這樣，過來
–好

57
00:03:07,313 --> 00:03:10,774
長大後我們會是這個樣子嗎？

58
00:03:11,901 --> 00:03:14,236
我和康拉德在一起？

59
00:03:14,612 --> 00:03:15,571
看到沒？

60
00:03:16,614 --> 00:03:17,489
謝謝

61
00:03:20,075 --> 00:03:23,412
我爸和維多莉亞住這裡不是很怪嗎？

62
00:03:23,495 --> 00:03:25,915
他們嘿咻聲音應該不會很大

63
00:03:27,374 --> 00:03:28,417
好骯髒

64
00:03:30,419 --> 00:03:34,256
媽幹嘛讓他帶他的機車女朋友來？

65
00:03:34,340 --> 00:03:38,218
妳怎麼知道人家機車？
說不定她人很好

66
00:03:39,678 --> 00:03:42,348
假設，聽我說完

67
00:03:42,932 --> 00:03:43,849
她很機車呢？

68
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
–住手
–不會有事的

69
00:03:47,227 --> 00:03:48,479
不用擔心

70
00:03:50,522 --> 00:03:52,316
很抱歉你爸不來

71
00:03:52,399 --> 00:03:54,193
–不用道歉，我沒差
–貝莉

72
00:03:57,446 --> 00:03:58,697
機車女來了

73
00:04:15,923 --> 00:04:18,634
我原本希望是穿休閒服的無腦女人

74
00:04:18,717 --> 00:04:21,303
–刻板的中年危機婦女？
–就是那樣

75
00:04:23,514 --> 00:04:25,140
妳的屁股比較翹

76
00:04:26,058 --> 00:04:27,101
你們趕到了

77
00:04:27,184 --> 00:04:28,769
–對
–車程還好嗎？

78
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
我忘了這條路很塞

79
00:04:30,854 --> 00:04:34,692
差點撞上騎賽格威身上漆國旗的人

80
00:04:36,360 --> 00:04:37,903
–這是…
–維多莉亞

81
00:04:37,987 --> 00:04:41,407
妳好，謝謝妳的邀請
我很喜歡妳的書

82
00:04:41,490 --> 00:04:42,366
謝謝

83
00:04:44,493 --> 00:04:45,369
她好辣

84
00:04:45,452 --> 00:04:46,286
大哥

85
00:04:46,370 --> 00:04:48,747
就說出大家心裡想的話而已

86
00:04:48,831 --> 00:04:50,207
我沒那樣想

87
00:04:51,208 --> 00:04:53,544
那女的可能是他們未來的繼母

88
00:04:53,627 --> 00:04:54,837
講什麼東西？

89
00:04:55,629 --> 00:04:57,881
–不要推我
–他們來了

90
00:04:57,965 --> 00:04:58,924
快走

91
00:05:00,384 --> 00:05:01,552
–嗨
–嗨

92
00:05:02,052 --> 00:05:02,970
要有禮貌

93
00:05:03,679 --> 00:05:07,141
嗨，給老爸抱一個

94
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
–爸
–天啊

95
00:05:12,688 --> 00:05:13,772
這是維多莉亞

96
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
你們好，很高興認識你們

97
00:05:16,025 --> 00:05:18,652
我聽到的都是好話

98
00:05:20,279 --> 00:05:22,489
–把東西拿到廚房
–好

99
00:05:25,034 --> 00:05:27,953
她不可能27歲，要看她的身分證

100
00:05:28,037 --> 00:05:30,164
她是研究生，冷靜

101
00:05:30,247 --> 00:05:31,248
我沒辦法

102
00:05:31,331 --> 00:05:32,958
達柯塔強生翻版

103
00:05:33,042 --> 00:05:34,960
–魔爪伸向爸爸
–最好是

104
00:05:37,337 --> 00:05:40,716
我沒見過這麼漂亮的廚房

105
00:05:40,799 --> 00:05:41,967
–謝謝
–謝謝

106
00:05:42,051 --> 00:05:44,511
史蒂芬，把你爸的行李搬到樓上

107
00:05:44,595 --> 00:05:46,889
我要你的車鑰匙開後車箱

108
00:05:46,972 --> 00:05:49,391
我們決定這週末住在鎮上

109
00:05:49,475 --> 00:05:52,269
–想說別墅會太擠
–聽起來很好玩

110
00:05:52,352 --> 00:05:54,772
–你確定？
–你想怎樣都好

111
00:05:55,522 --> 00:05:59,151
我叫約翰順路繞去水果攤

112
00:05:59,234 --> 00:06:02,529
想說待會能調石榴瑪格麗特

113
00:06:02,613 --> 00:06:03,947
妳好貼心

114
00:06:04,490 --> 00:06:05,532
我去開門

115
00:06:06,700 --> 00:06:09,286
我…夏拉來了

116
00:06:11,205 --> 00:06:12,623
名媛到了

117
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
下一首放海莉清子的歌
她的歌聲超好聽

118
00:06:29,098 --> 00:06:30,641
我喜歡，你聽詩莎的歌嗎？

119
00:06:31,433 --> 00:06:33,268
妳這樣問刺到我了

120
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
當然，你還有什麼？

121
00:06:35,312 --> 00:06:37,189
妳身上好香

122
00:06:37,272 --> 00:06:38,899
好了，是紐約品牌的香水

123
00:06:39,775 --> 00:06:40,776
我喜歡

124
00:06:42,194 --> 00:06:43,028
你喜歡？

125
00:06:44,071 --> 00:06:45,572
我家人也那樣

126
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
真的？知道妳在那嗎？

127
00:06:47,449 --> 00:06:50,202
我爸經營避險基金，其他不太清楚

128
00:06:50,285 --> 00:06:52,538
小時候都以為他是做籬笆的

129
00:06:52,621 --> 00:06:53,872
我還是這樣想

130
00:06:54,456 --> 00:06:55,791
妳媽在做什麼？

131
00:06:55,874 --> 00:06:57,918
媽，不要再問了

132
00:06:58,001 --> 00:07:01,255
沒關係，她在亞利桑那州的
養生度假村到八月

133
00:07:01,338 --> 00:07:03,674
我要遠離家人的意思

134
00:07:03,757 --> 00:07:06,635
夏拉，這封簡訊妳要看一下，過來

135
00:07:06,718 --> 00:07:09,930
來查勤了，但很高興認識你們

136
00:07:10,013 --> 00:07:13,100
你們教出一個很優秀的兒子
他很有禮貌

137
00:07:13,183 --> 00:07:14,017
謝謝

138
00:07:17,187 --> 00:07:18,897
真是個酷妹，史蒂芬

139
00:07:18,981 --> 00:07:20,566
不要說酷啦，爸

140
00:07:20,649 --> 00:07:22,317
–不要那樣說
–我是酷爸

141
00:07:22,818 --> 00:07:25,487
我喜歡她，她有自信又有主見

142
00:07:25,571 --> 00:07:27,281
她居然想參加名媛舞會

143
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
有地方能幫你租禮服嗎？

144
00:07:32,286 --> 00:07:33,620
史蒂芬，過來

145
00:07:33,704 --> 00:07:36,665
–你要看一下
–我搞定了，爸，謝謝

146
00:07:36,748 --> 00:07:37,791
好

147
00:07:37,916 --> 00:07:40,419
說說這個名媛舞會

148
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
很明顯是為我這種女生辦的

149
00:07:44,214 --> 00:07:46,300
沒主見的女生

150
00:07:47,384 --> 00:07:50,762
–我不是那意思
–我表妹在芝加哥參加過

151
00:07:50,846 --> 00:07:53,557
他們幫公立學校募得很多善款

152
00:07:53,640 --> 00:07:54,558
太好了

153
00:07:54,892 --> 00:07:58,729
是啊，貝莉
麻煩妳帶我去廁所好嗎？

154
00:08:00,772 --> 00:08:01,690
好

155
00:08:05,485 --> 00:08:07,821
維多莉亞真的有看妳的書

156
00:08:07,905 --> 00:08:10,199
她看到最後居然沒尖叫

157
00:08:10,282 --> 00:08:12,326
我是小說家，約翰，我寫小說

158
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
去跟維多莉亞說

159
00:08:13,911 --> 00:08:16,622
她能待到多晚？不想讓她爸媽生氣

160
00:08:16,705 --> 00:08:18,207
–夠了
–她能喝酒嗎？

161
00:08:18,290 --> 00:08:21,668
–不想浪費那些石榴
–好，我懂

162
00:08:24,546 --> 00:08:28,383
好懷念這樣，一家人團聚
來費雪的別墅過節

163
00:08:29,176 --> 00:08:30,219
只差一個人

164
00:08:32,054 --> 00:08:33,680
亞當趕不來

165
00:08:35,641 --> 00:08:36,558
顯然是這樣

166
00:08:41,939 --> 00:08:42,898
好棒

167
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
妳怎麼學會做這個？

168
00:08:45,442 --> 00:08:48,946
我其實在德州邊界附近
這個沙漠小鎮馬法

169
00:08:49,029 --> 00:08:50,948
住過一個夏天

170
00:08:51,031 --> 00:08:53,408
那裡有間酒吧賣這種酒

171
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
我叫酒保教我調這種酒

172
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
不然我死都不走

173
00:09:00,374 --> 00:09:01,375
可以試喝一口嗎？

174
00:09:02,251 --> 00:09:04,169
妳爸媽讓妳喝酒嗎？

175
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
他們不管我

176
00:09:06,129 --> 00:09:07,297
那好吧

177
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
我拿這杯給妳爸
這兩杯端去給蘇珊娜和妳媽

178
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
–好
–謝謝，親愛的

179
00:09:21,270 --> 00:09:22,688
怎樣？很烈嗎？

180
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
–好好喝
–真的？

181
00:09:30,612 --> 00:09:32,990
難怪妳喜歡，喝起來像思樂冰

182
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
沒錯

183
00:09:34,950 --> 00:09:36,660
–我想到了
–糟了

184
00:09:37,119 --> 00:09:40,122
–副主廚，再拿石榴來
–沒問題

185
00:09:43,125 --> 00:09:44,668
你們在做什麼？

186
00:09:44,751 --> 00:09:47,212
石榴瑪格麗特，但加一點料

187
00:09:47,546 --> 00:09:49,464
要用好果汁機來打

188
00:09:50,799 --> 00:09:55,220
2011年打果汁汽水大亂噴
就沒用過那個東西

189
00:09:55,304 --> 00:09:58,390
我記得流理臺兩個夏天都還黏黏的？

190
00:09:58,473 --> 00:10:00,183
差不多

191
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
爸的公事包放在我房間一年

192
00:10:03,937 --> 00:10:06,940
提醒我，犯錯都不能逆轉

193
00:10:07,607 --> 00:10:09,860
等等，不怕他發現生氣嗎？

194
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
他不會發現，他又不來

195
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
–好吧
–乖

196
00:10:16,742 --> 00:10:17,659
對

197
00:10:18,952 --> 00:10:19,911
先生

198
00:10:21,204 --> 00:10:23,040
她要拿好東西

199
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
不要再給我亂噴

200
00:10:25,625 --> 00:10:27,002
住手

201
00:10:27,085 --> 00:10:29,171
–龍舌蘭酒多一點
–不要

202
00:10:33,675 --> 00:10:36,636
–不行，手要按住啦
–不要鬧了

203
00:10:38,680 --> 00:10:39,848
知道我懷念什麼嗎？

204
00:10:41,516 --> 00:10:45,854
看著蘿芮叫爸不要亂來
她走進來說：“亞當”

205
00:10:45,937 --> 00:10:46,813
亞當

206
00:10:47,981 --> 00:10:48,982
你來了

207
00:10:49,441 --> 00:10:51,651
–國慶日快樂
–爸，你來了

208
00:10:53,153 --> 00:10:54,738
你們好，小康

209
00:10:55,447 --> 00:10:57,991
我要喝一點你們打的飲料

210
00:10:58,075 --> 00:11:00,035
–好
–謝謝，貝莉

211
00:11:00,118 --> 00:11:02,746
你會愛死今年的煙火，保證精采

212
00:11:02,829 --> 00:11:03,830
想也知道

213
00:11:05,165 --> 00:11:07,376
–大家都去哪了？
–嗨

214
00:11:09,252 --> 00:11:10,170
亞當

215
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
你下班趕來了

216
00:11:13,840 --> 00:11:16,426
不能錯過跟家人過國慶日

217
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
好了，繼續派對吧

218
00:11:27,437 --> 00:11:28,939
好，走吧，孩子們

219
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
–可以跟你聊聊嗎？
–我要去海灘

220
00:11:38,615 --> 00:11:40,158
身體怎麼樣，蘇？

221
00:11:41,827 --> 00:11:45,872
我在癌症中心的朋友
說他們開始實驗…

222
00:11:45,956 --> 00:11:47,457
你來做什麼？

223
00:11:48,875 --> 00:11:51,586
蘿芮早上打電話叫我過來

224
00:11:51,670 --> 00:11:53,505
她不該這樣

225
00:11:55,382 --> 00:11:56,341
妳不知道

226
00:11:56,425 --> 00:11:57,592
對

227
00:11:58,343 --> 00:12:00,512
我以為妳改變心意

228
00:12:02,764 --> 00:12:06,852
既然來了，就要把今天過完

229
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
阿傑很期待讓你看他的煙火

230
00:12:10,021 --> 00:12:12,399
我不會破壞兒子們的國慶日

231
00:12:20,115 --> 00:12:23,660
貝莉獨家特調酒來了

232
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
–非常好
–看起來好棒

233
00:12:27,831 --> 00:12:29,666
充氣獨角獸留給妳坐

234
00:12:30,625 --> 00:12:32,669
–謝謝
–要喝嗎？

235
00:12:32,752 --> 00:12:33,795
–好
–很可愛

236
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
各位，看我找到誰

237
00:12:37,466 --> 00:12:39,009
–卡姆卡姆倫
–卡姆

238
00:12:39,092 --> 00:12:42,387
–謝謝，我不喝酒
–沒錯，我賺到了

239
00:12:43,096 --> 00:12:44,639
你好嗎？

240
00:12:44,723 --> 00:12:46,224
–阿傑
–夏拉

241
00:12:46,308 --> 00:12:47,350
妳好嗎，琪琪？

242
00:12:47,434 --> 00:12:48,643
–嗨
–妳好嗎？

243
00:12:48,727 --> 00:12:51,188
–我很好，你呢？
–那是什麼？

244
00:12:51,271 --> 00:12:53,356
石榴瑪格麗特

245
00:12:55,150 --> 00:12:57,861
–不是喝酒比賽，小康
–留點給我們喝

246
00:12:59,571 --> 00:13:02,073
等等，要是來比喝酒呢？

247
00:13:02,866 --> 00:13:06,995
喝酒遊戲不都是要比嗎？

248
00:13:07,078 --> 00:13:09,164
妳想玩喝酒遊戲？

249
00:13:10,499 --> 00:13:12,667
幹嘛不玩？今天是國慶日

250
00:13:13,210 --> 00:13:15,170
–對
–來玩吧

251
00:13:15,253 --> 00:13:16,213
有投進嗎？

252
00:13:16,296 --> 00:13:18,381
–天啊
–妳喝

253
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
喝

254
00:13:22,385 --> 00:13:24,513
–傑瑞麥，喝
–不要

255
00:13:24,596 --> 00:13:26,306
–夏拉
–什麼？

256
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
喝

257
00:13:29,476 --> 00:13:31,686
嘿！琪琪，喝

258
00:13:31,770 --> 00:13:33,480
她投進了

259
00:13:38,068 --> 00:13:39,486
喝

260
00:13:40,403 --> 00:13:41,863
–喔，喝
–什麼？

261
00:13:41,947 --> 00:13:43,698
–喂
–天啊

262
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
我怎麼這麼爛？

263
00:13:46,076 --> 00:13:48,161
拿去

264
00:13:48,245 --> 00:13:50,038
等等

265
00:13:52,207 --> 00:13:53,291
好耶

266
00:13:55,377 --> 00:13:56,628
拜託

267
00:14:06,471 --> 00:14:07,889
我們好厲害，說吧

268
00:14:07,973 --> 00:14:09,057
好厲害

269
00:14:09,140 --> 00:14:10,308
–沒錯
–來吧

270
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
丟得好

271
00:14:18,191 --> 00:14:20,151
很厲害

272
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
快點，史蒂芬！

273
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
漂亮

274
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
怎麼回事？

275
00:14:38,837 --> 00:14:40,380
我知道

276
00:14:45,927 --> 00:14:48,638
–兄弟是這樣嗎？
–對

277
00:14:49,180 --> 00:14:52,267
妳知道她是最後一批人

278
00:14:52,350 --> 00:14:54,894
去密科諾斯島
琳賽蘿涵的海灘俱樂部嗎？

279
00:14:54,978 --> 00:14:56,396
真的假的？

280
00:14:56,479 --> 00:14:59,190
天啊，我愛死琳賽，她是女王

281
00:14:59,274 --> 00:15:01,526
伊比薩島超棒

282
00:15:01,610 --> 00:15:02,611
誰說的

283
00:15:02,694 --> 00:15:04,237
–妳不認同？
–對

284
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
–幫我說話
–小康，接住

285
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
–對，不，我認同
–他茫了

286
00:15:09,242 --> 00:15:11,828
–我認同
–對，不，我認同

287
00:15:11,911 --> 00:15:12,746
閉嘴

288
00:15:12,829 --> 00:15:15,415
–他不知道自己在說什麼
–他知道

289
00:15:49,157 --> 00:15:50,241
球來了

290
00:15:52,327 --> 00:15:54,329
球速慢一點，四分衛

291
00:15:57,248 --> 00:15:58,333
截球

292
00:16:00,377 --> 00:16:04,255
往前跑接球，你的旋球很強
鐵定是遺傳

293
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
達陣，愛國者隊

294
00:16:05,757 --> 00:16:08,468
我跟布朗大學的華許教練談過

295
00:16:08,551 --> 00:16:11,262
暑期班有名額在等你

296
00:16:11,346 --> 00:16:12,764
我在這裡很好

297
00:16:12,847 --> 00:16:16,142
爸，我們要放你在墨西哥買的大煙火

298
00:16:16,226 --> 00:16:18,561
有大棕櫚樹圖案的那個

299
00:16:18,645 --> 00:16:20,313
一定會很棒

300
00:16:20,397 --> 00:16:22,399
等不及想看，不要瞄準別墅附近

301
00:16:22,482 --> 00:16:25,735
–我教你們跑內沖
–我們要挖蛤蜊窯

302
00:16:26,569 --> 00:16:29,406
–我來幫忙挖
–去陪媽吧

303
00:16:35,453 --> 00:16:36,746
我不懂康拉德

304
00:16:36,830 --> 00:16:40,041
他對我忽冷忽熱的

305
00:16:40,125 --> 00:16:42,836
來我家過夜，但是蓋棉被純聊天

306
00:16:42,919 --> 00:16:45,296
然後今天早上他超哈我

307
00:16:45,380 --> 00:16:48,633
眼裡只有我，現在跑去玩足球

308
00:16:48,717 --> 00:16:53,054
他有時是很難懂

309
00:16:53,138 --> 00:16:55,598
–都猜不透他
–對

310
00:16:56,057 --> 00:16:58,351
妳真的覺得他喜歡我嗎？

311
00:17:00,145 --> 00:17:02,313
完全是

312
00:17:02,397 --> 00:17:05,817
他常聊到妳的事

313
00:17:05,900 --> 00:17:07,485
–真的嗎？
–對

314
00:17:08,653 --> 00:17:11,030
嗨，妳大概想喝水

315
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
水

316
00:17:12,574 --> 00:17:15,285
卡姆卡姆倫，你好貼心
他是不是好貼心？

317
00:17:17,454 --> 00:17:19,622
妳想去海灘散步嗎？

318
00:17:19,706 --> 00:17:21,750
貝莉，我喜歡那件洋裝

319
00:17:22,625 --> 00:17:25,378
真的，謝謝，其實是泰勒送我的

320
00:17:25,462 --> 00:17:28,381
–泰勒的品味很好
–我知道

321
00:17:28,465 --> 00:17:30,133
她超有品味

322
00:17:30,216 --> 00:17:31,468
知道嗎？

323
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
妳和泰勒好像雙胞胎

324
00:17:34,387 --> 00:17:37,515
因為妳們都超時尚

325
00:17:37,599 --> 00:17:39,809
–沒錯
–妳們都像壞女孩

326
00:17:39,893 --> 00:17:41,436
妳們就是壞女孩

327
00:17:41,519 --> 00:17:44,105
妳們都喜歡同一個陽光男孩

328
00:17:44,647 --> 00:17:45,607
真的嗎？

329
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
–來去散步吧
–不要，卡姆

330
00:17:47,984 --> 00:17:49,319
我要跟她們說話

331
00:17:49,652 --> 00:17:53,531
夏拉，不要擔心，因為我哥是白痴

332
00:17:53,615 --> 00:17:55,700
那不代表什麼

333
00:17:55,784 --> 00:17:57,994
–走了
–什麼不代表什麼？

334
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
他們接吻…

335
00:18:00,580 --> 00:18:02,624
他愛妳

336
00:18:02,707 --> 00:18:05,668
等等，有人想再喝嗎？我還要一杯

337
00:18:09,547 --> 00:18:10,548
嗨

338
00:18:11,257 --> 00:18:14,677
你對爸的態度能好一點嗎？
說真的，他努力了

339
00:18:14,761 --> 00:18:15,845
好棒棒

340
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
不管你跟爸有什麼誤會
算了吧，好嗎？

341
00:18:21,434 --> 00:18:22,393
拜託

342
00:18:30,026 --> 00:18:32,612
夏天幾乎都在打工

343
00:18:32,695 --> 00:18:38,284
普林斯頓大學學費不便宜
前提是我考上的話

344
00:18:38,368 --> 00:18:41,329
你會考上，你有像我一樣的衝勁

345
00:18:42,413 --> 00:18:44,457
有找到打牌室嗎？

346
00:18:44,541 --> 00:18:45,708
在俱樂部

347
00:18:45,792 --> 00:18:47,794
男生更衣室旁邊

348
00:18:47,877 --> 00:18:50,922
裡面常有賭很大的撲克牌局

349
00:18:51,005 --> 00:18:52,841
私人吧檯、盡職的服務生…

350
00:18:52,924 --> 00:18:54,133
還有大筆小費

351
00:18:54,217 --> 00:18:57,095
牌局開始，我們掏出百元大鈔

352
00:19:01,140 --> 00:19:03,393
我會打通電話，看能不能幫你

353
00:19:04,143 --> 00:19:05,270
謝謝

354
00:19:13,361 --> 00:19:14,487
等等，卡姆

355
00:19:14,571 --> 00:19:18,241
大家要走了，叫她們不要走

356
00:19:18,324 --> 00:19:19,200
妳們留下來

357
00:19:19,284 --> 00:19:22,662
夏拉不舒服，我們有點喝太多

358
00:19:23,746 --> 00:19:25,623
好吧

359
00:19:25,707 --> 00:19:28,751
我還是感覺好棒

360
00:19:30,628 --> 00:19:31,838
知道嗎？

361
00:19:32,380 --> 00:19:35,675
明天再來喝

362
00:19:35,758 --> 00:19:37,927
–好，再見
–再見

363
00:19:38,011 --> 00:19:41,306
–對嗎？
–貝莉，我也要走了

364
00:19:41,389 --> 00:19:42,223
為什麼？

365
00:19:42,307 --> 00:19:45,351
等妳清醒一點，我們再聊

366
00:19:46,311 --> 00:19:48,855
–清醒一點？
–喝水就好

367
00:19:48,938 --> 00:19:51,900
–多喝水
–我沒喝醉

368
00:19:52,692 --> 00:19:54,152
明天打給妳

369
00:19:54,235 --> 00:19:55,069
好

370
00:20:01,618 --> 00:20:04,078
哈囉，海怪

371
00:20:04,621 --> 00:20:05,663
哈囉

372
00:20:09,584 --> 00:20:10,627
嗨

373
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
等等，妳們要走了嗎？

374
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
我們叫的車來了

375
00:20:21,846 --> 00:20:23,473
妳們叫的車來了？

376
00:20:24,807 --> 00:20:26,517
–等我一下
–妳確定？

377
00:20:26,601 --> 00:20:28,102
沒關係

378
00:20:32,106 --> 00:20:33,191
我能跟嗎？

379
00:20:33,900 --> 00:20:36,694
沒關係，我們不用整天黏在一起

380
00:20:36,778 --> 00:20:38,237
我們又不是一對

381
00:20:38,947 --> 00:20:41,157
上週末我在紐約很忙

382
00:20:41,240 --> 00:20:43,451
你找泰勒出來玩

383
00:20:45,828 --> 00:20:49,874
泰勒？不是，她只是貝莉的好朋友

384
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
我知道你們勾搭上

385
00:20:58,216 --> 00:21:00,551
夏拉，那真的不代表什麼

386
00:21:00,635 --> 00:21:02,679
–她什麼都不是
–不要緊張

387
00:21:02,762 --> 00:21:04,555
我們又沒定下來

388
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
名媛根本不該跟男伴交往

389
00:21:08,768 --> 00:21:11,896
我們就玩玩吧，不是認真的？

390
00:21:16,234 --> 00:21:17,276
對

391
00:21:18,486 --> 00:21:21,948
我們就玩玩而已

392
00:21:23,449 --> 00:21:26,327
對，很高興我們有共識

393
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
再見

394
00:21:42,385 --> 00:21:44,846
–蘿芮，什麼事？
–進來再說

395
00:21:48,141 --> 00:21:50,143
你和貝琪怎麼了？

396
00:21:50,226 --> 00:21:51,310
都要怪妳

397
00:21:51,394 --> 00:21:53,896
妳不該沒問她就叫我來

398
00:21:53,980 --> 00:21:57,108
你老婆快死了
她最愛的節日你不能來嗎？

399
00:21:57,191 --> 00:22:00,319
她叫我不要打擾她，我以為妳知道

400
00:22:01,362 --> 00:22:03,156
她為什麼不想見到你？

401
00:22:04,532 --> 00:22:05,783
你做了什麼？

402
00:22:06,743 --> 00:22:09,412
我犯了錯，就像妳知道那樣

403
00:22:23,051 --> 00:22:24,635
海怪

404
00:22:26,763 --> 00:22:28,181
你在哪？

405
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
我在淋浴間

406
00:22:33,603 --> 00:22:34,812
大家都走了

407
00:22:34,896 --> 00:22:38,024
但我們還有瑪格麗特好喝

408
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
我不能在淋浴間喝

409
00:22:41,319 --> 00:22:42,820
麻煩妳放在旁邊

410
00:22:42,904 --> 00:22:45,323
我洗完再喝

411
00:22:47,867 --> 00:22:49,994
我總是喜歡你濕頭髮的樣子

412
00:22:51,120 --> 00:22:53,581
好浪漫

413
00:22:55,124 --> 00:22:57,627
濕頭髮有什麼好浪漫的？

414
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
你就是不懂

415
00:23:07,220 --> 00:23:09,263
妳喝了幾杯？

416
00:23:11,724 --> 00:23:13,434
兩杯、五杯

417
00:23:13,518 --> 00:23:15,061
不重要

418
00:23:17,271 --> 00:23:18,940
我問你一件事

419
00:23:21,609 --> 00:23:24,487
我生日你買那條無限大項鍊給我嗎？

420
00:23:32,829 --> 00:23:33,788
我就知道

421
00:23:33,871 --> 00:23:37,583
–被我猜中了
–請給我一點隱私好嗎？

422
00:23:38,626 --> 00:23:40,962
我就知道

423
00:23:46,175 --> 00:23:48,177
誰說妳能喝瑪格麗特？

424
00:23:50,221 --> 00:23:51,264
維多莉亞

425
00:23:53,516 --> 00:23:54,976
蛋糕時間

426
00:24:00,231 --> 00:24:01,607
怎樣？是蛋糕時間

427
00:24:08,114 --> 00:24:10,575
–孩子們都去哪了？
–我們能多吃幾塊

428
00:24:10,658 --> 00:24:12,994
就是這種精神，約翰
我永遠的樂觀派

429
00:24:13,077 --> 00:24:15,079
我要有草莓那塊

430
00:24:17,123 --> 00:24:17,957
妳沒事吧？

431
00:24:18,040 --> 00:24:20,376
–親愛的，妳還好嗎？
–亞當，我沒事

432
00:24:20,459 --> 00:24:22,128
–起來
–我可以，住手

433
00:24:24,755 --> 00:24:26,924
拜託你走開

434
00:24:30,553 --> 00:24:31,971
對不起

435
00:24:42,815 --> 00:24:44,859
–媽
–待會再處理妳

436
00:24:50,781 --> 00:24:53,034
快起來

437
00:24:54,744 --> 00:24:57,830
–爸
–什麼事，寶貝？好了

438
00:24:57,914 --> 00:24:59,916
維多莉亞很酷

439
00:24:59,999 --> 00:25:01,626
太好了，寶貝

440
00:25:12,470 --> 00:25:14,889
很抱歉摔壞妳外婆的蛋糕架

441
00:25:16,349 --> 00:25:17,516
算了

442
00:25:22,855 --> 00:25:25,399
我看妳沒戴婚戒

443
00:25:25,483 --> 00:25:27,610
要告訴我怎麼回事嗎？

444
00:25:30,863 --> 00:25:33,991
對不起，我怎麼知道你們處得不好

445
00:25:34,075 --> 00:25:35,743
我們該回去派對

446
00:25:35,826 --> 00:25:39,288
妳不說我們就不出去

447
00:25:39,372 --> 00:25:42,583
三年前他背著我偷吃他祕書

448
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
什麼？

449
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
當時我在做化療

450
00:25:45,544 --> 00:25:48,339
–妳…
–很老派吧？

451
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
後來亞當不太會說謊

452
00:25:54,595 --> 00:25:56,013
妳怎麼沒說？

453
00:25:56,097 --> 00:26:00,226
因為妳會叫我離開他
當時我不想，現在想開了

454
00:26:00,309 --> 00:26:01,686
為什麼？

455
00:26:02,520 --> 00:26:04,855
我不想臨死前還看見他

456
00:26:06,774 --> 00:26:09,443
–我要殺了他
–蘿芮，我處理好了

457
00:26:10,111 --> 00:26:12,655
等我們回去時，他就會搬走

458
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
等等

459
00:26:16,617 --> 00:26:17,994
慢一點

460
00:26:18,786 --> 00:26:22,581
亞當是渣男，但妳和兩個兒子需要他

461
00:26:22,665 --> 00:26:25,042
–我們沒他也會好好的
–但妳不是

462
00:26:26,711 --> 00:26:30,172
妳總是覺得自己懂得比較多

463
00:26:30,256 --> 00:26:32,216
不要再管我的生活好不好

464
00:26:32,300 --> 00:26:33,592
我不管，誰會管？

465
00:26:34,593 --> 00:26:36,762
貝琪，妳沒想清楚

466
00:26:36,846 --> 00:26:40,933
誰會載妳去治療
確定兩個兒子有吃東西？

467
00:26:41,017 --> 00:26:44,353
我盡量，不要再給我壓力

468
00:26:45,146 --> 00:26:48,482
我會是要收拾殘局的人

469
00:26:49,233 --> 00:26:52,028
這樣妳最高興

470
00:26:56,449 --> 00:26:57,283
去妳的

471
00:27:13,132 --> 00:27:14,884
–她還好嗎？
–還好

472
00:27:16,469 --> 00:27:17,553
妳還好嗎？

473
00:27:18,679 --> 00:27:19,597
不好

474
00:27:31,400 --> 00:27:32,360
反應快一點

475
00:27:32,651 --> 00:27:33,694
天啊

476
00:27:33,778 --> 00:27:34,862
好了嗎？

477
00:27:36,697 --> 00:27:38,491
–你幹嘛亂丟？
–聽好

478
00:27:38,574 --> 00:27:41,160
你垃圾袋拿不好不能怪我

479
00:27:41,243 --> 00:27:42,119
好吧

480
00:27:42,244 --> 00:27:45,164
阿呆阿瓜，你們去準備煙火好嗎？

481
00:27:45,247 --> 00:27:47,666
–我來清
–好，走吧

482
00:27:47,750 --> 00:27:48,793
快點

483
00:27:50,628 --> 00:27:51,754
快點

484
00:28:09,355 --> 00:28:11,982
–爸
–兒子

485
00:28:12,733 --> 00:28:14,276
都清好了嗎？

486
00:28:14,360 --> 00:28:17,029
好了，貝莉跟她爸在樓上

487
00:28:18,364 --> 00:28:20,408
你為什麼讓她喝這麼醉？

488
00:28:20,491 --> 00:28:22,910
幸好她和你媽沒受傷

489
00:28:24,495 --> 00:28:26,580
我不知道她喝那麼多

490
00:28:26,664 --> 00:28:29,834
你是老大，要照顧弟弟妹妹

491
00:28:32,711 --> 00:28:35,714
我居然還以為能跟你聊聊

492
00:28:35,798 --> 00:28:40,010
小康，等等，對不起，我心裡很亂

493
00:28:40,094 --> 00:28:41,429
你走吧，爸

494
00:28:50,354 --> 00:28:52,606
太棒了

495
00:28:54,483 --> 00:28:56,569
那是我們放過最美的煙火

496
00:28:57,528 --> 00:28:58,696
怎麼了？

497
00:28:59,864 --> 00:29:01,907
夏拉知道泰勒的事

498
00:29:03,033 --> 00:29:04,160
慘了

499
00:29:04,243 --> 00:29:05,703
問題是

500
00:29:05,786 --> 00:29:08,080
夏拉完全沒生氣

501
00:29:10,082 --> 00:29:13,919
她好像不在乎，還說我們不是認真的

502
00:29:15,504 --> 00:29:17,047
你相信她？

503
00:29:17,756 --> 00:29:21,135
她是要聽你說你想定下來

504
00:29:22,970 --> 00:29:25,306
–什麼？不會
–就是，笨蛋

505
00:29:25,389 --> 00:29:27,099
我懂這種事

506
00:29:28,934 --> 00:29:30,853
靠

507
00:29:34,356 --> 00:29:37,735
我就是很喜歡她

508
00:29:38,861 --> 00:29:41,864
我發誓，我從沒對別人有這種感覺

509
00:29:43,616 --> 00:29:46,744
不要再悶悶不樂，去告訴她

510
00:29:50,789 --> 00:29:52,833
給我擊拳，快點

511
00:30:00,508 --> 00:30:01,592
寶貝

512
00:30:02,676 --> 00:30:04,345
我的小貝貝還好嗎？

513
00:30:05,054 --> 00:30:06,347
貝貝全身不舒服

514
00:30:08,015 --> 00:30:09,266
頭好痛

515
00:30:15,064 --> 00:30:16,732
蘇珊娜很氣我嗎？

516
00:30:17,483 --> 00:30:19,610
她不可能對妳生氣

517
00:30:21,070 --> 00:30:22,947
媽大概很生氣

518
00:30:23,030 --> 00:30:24,365
她也不能講妳

519
00:30:24,448 --> 00:30:28,911
我記得有年國慶日
蘇珊娜租一台瑪格麗特調酒機

520
00:30:31,247 --> 00:30:33,165
吃點東西會好一點

521
00:30:33,249 --> 00:30:35,834
相信我，麵包和油脂是妳的朋友

522
00:30:46,220 --> 00:30:49,014
我沒辦法想像媽喝醉的樣子

523
00:30:50,224 --> 00:30:51,684
她很少喝醉

524
00:30:52,768 --> 00:30:55,187
但她喝醉時，要小心

525
00:31:02,695 --> 00:31:04,321
你還愛她嗎？

526
00:31:08,117 --> 00:31:11,495
我對蘿芮永遠都有一點愛

527
00:31:13,539 --> 00:31:16,667
但她不再愛你了？

528
00:31:17,251 --> 00:31:18,836
事情沒那麼單純

529
00:31:20,838 --> 00:31:24,633
有時人會變，他們的人生方向不一樣

530
00:31:24,717 --> 00:31:27,261
不代表他們不再相愛

531
00:31:29,013 --> 00:31:29,972
媽呢？

532
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
她走了，她和蘇珊娜吵了一架

533
00:31:33,350 --> 00:31:35,144
–什麼？
–不用擔心

534
00:31:35,227 --> 00:31:37,354
她們每次都會和好

535
00:31:40,608 --> 00:31:41,692
吃吧

536
00:31:48,073 --> 00:31:51,410
鷸酒吧

537
00:31:56,832 --> 00:31:59,877
琴馬丁尼，很冰，謝謝

538
00:32:03,964 --> 00:32:05,674
海明威會認同

539
00:32:06,508 --> 00:32:09,887
他以前常用網球罐裝水做冰塊

540
00:32:09,970 --> 00:32:13,432
再倒進馬丁尼壺，他的馬丁尼就很冰

541
00:32:24,902 --> 00:32:25,903
爸？

542
00:32:26,737 --> 00:32:27,780
兒子

543
00:32:28,656 --> 00:32:30,574
–你這麼快就要走了？
–對

544
00:32:30,658 --> 00:32:32,201
巴克萊銀行交易快破局

545
00:32:32,284 --> 00:32:34,453
我要搭下一班飛機趕回倫敦

546
00:32:34,536 --> 00:32:36,080
是國慶日週末耶

547
00:32:36,163 --> 00:32:39,625
英國人不把我們的獨立日當節日

548
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
以為你要教我內返路線

549
00:32:41,794 --> 00:32:44,129
我答應你，談成這筆交易就教你

550
00:32:44,213 --> 00:32:46,507
我們要聊聊明年的足球校隊

551
00:32:47,383 --> 00:32:51,178
–我沒康拉德那麼強，爸
–你的速度比他快

552
00:32:52,971 --> 00:32:54,807
好了，愛你，兒子

553
00:32:57,935 --> 00:32:59,645
也愛你，爸

554
00:32:59,728 --> 00:33:01,230
好，再見

555
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
嗨

556
00:33:19,957 --> 00:33:21,083
什麼事？

557
00:33:23,043 --> 00:33:27,172
能再聊聊我和妳玩玩而已的事嗎？

558
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
好

559
00:33:33,762 --> 00:33:34,972
可以坐下嗎？

560
00:33:36,682 --> 00:33:37,975
坐吧

561
00:33:38,058 --> 00:33:39,059
好

562
00:33:47,192 --> 00:33:49,236
我搞砸了

563
00:33:49,319 --> 00:33:50,821
其實是兩次

564
00:33:50,904 --> 00:33:55,033
一次是勾搭上泰勒
那是我做過最蠢的事

565
00:33:55,117 --> 00:33:57,661
然後是今天早上

566
00:33:58,245 --> 00:34:01,540
妳說我們不是認真的，我同意妳

567
00:34:02,541 --> 00:34:05,294
我沒那個意思

568
00:34:06,754 --> 00:34:08,297
那你幹嘛說？

569
00:34:08,464 --> 00:34:09,965
因為我說不出話

570
00:34:11,967 --> 00:34:13,093
對不起

571
00:34:14,136 --> 00:34:18,307
對不起，妳就讓我很緊張

572
00:34:19,224 --> 00:34:20,267
怎麼會？

573
00:34:20,809 --> 00:34:21,935
怎麼會？

574
00:34:23,145 --> 00:34:24,855
因為是妳

575
00:34:26,231 --> 00:34:29,485
我不想跟別人在一起

576
00:34:32,863 --> 00:34:33,989
妳呢？

577
00:34:36,200 --> 00:34:37,159
我也是

578
00:34:46,168 --> 00:34:49,797
我出第一本小說時，大家都說

579
00:34:51,507 --> 00:34:56,595
主角是菲律賓人的小說沒市場

580
00:34:56,678 --> 00:34:58,972
現在他們都要我這樣寫

581
00:34:59,056 --> 00:35:02,142
–天啊，沒錯
–想也知道

582
00:35:02,226 --> 00:35:04,937
但至少他們要你的作品

583
00:35:05,020 --> 00:35:06,647
–這…
–抱歉

584
00:35:06,730 --> 00:35:10,400
我的出版商不幫我出下一本書
我也不會意外

585
00:35:10,484 --> 00:35:13,028
我連一本書都寫不出來

586
00:35:13,111 --> 00:35:14,613
我懂

587
00:35:14,947 --> 00:35:18,617
我在寫的書讓我猛卡關

588
00:35:18,700 --> 00:35:22,246
坐一整天就盯著我電腦看

589
00:35:26,959 --> 00:35:28,210
那就是作家的生活

590
00:35:29,628 --> 00:35:31,880
想離開這裡嗎？

591
00:35:33,507 --> 00:35:34,800
去哪裡？

592
00:36:06,039 --> 00:36:07,708
–嗨
–天啊

593
00:36:08,750 --> 00:36:10,168
妳在做什麼？

594
00:36:10,252 --> 00:36:13,213
就吃點麥片再去游泳

595
00:36:14,882 --> 00:36:16,091
妳去哪了？

596
00:36:18,051 --> 00:36:19,678
就開車去兜風

597
00:36:24,558 --> 00:36:26,018
妳不罵我嗎？

598
00:36:27,477 --> 00:36:29,229
要我罵妳嗎？

599
00:36:30,731 --> 00:36:31,690
不要

600
00:36:34,276 --> 00:36:36,278
我想時間倒轉

601
00:36:36,820 --> 00:36:39,740
康拉德在淋浴間我就不會闖進去

602
00:36:40,991 --> 00:36:42,159
他有脫光嗎？

603
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
沒有，他穿著泳褲

604
00:36:46,788 --> 00:36:50,918
但我跟他說他濕頭髮的樣子好浪漫

605
00:36:51,710 --> 00:36:54,630
–希望卡姆沒在旁邊
–好在沒有

606
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
但他大概也氣我吧

607
00:37:01,261 --> 00:37:02,846
絕不再喝酒了

608
00:37:02,930 --> 00:37:06,433
我會做解酒湯，妳能早餐再喝

609
00:37:14,149 --> 00:37:16,068
我感覺…

610
00:37:17,069 --> 00:37:18,362
感覺

611
00:37:19,988 --> 00:37:21,406
對卡姆沒火花

612
00:37:23,533 --> 00:37:26,495
妳對爸感覺有火花嗎？至少熱戀時？

613
00:37:29,456 --> 00:37:33,043
我對妳爸的感覺很穩定

614
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
像是舒服的營火

615
00:37:36,838 --> 00:37:39,549
讓我整晚都溫暖

616
00:37:41,051 --> 00:37:42,552
但那樣不夠？

617
00:37:43,178 --> 00:37:44,429
應該是吧

618
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
妳對人感覺有火花過嗎？

619
00:37:51,687 --> 00:37:54,982
一次，但我們注定沒結果

620
00:37:55,065 --> 00:37:57,567
烈火會把我們兩個活活燒死

621
00:37:58,860 --> 00:38:01,363
但跟爸也沒結果

622
00:38:01,446 --> 00:38:04,616
妳怎麼知道何時是對的人？

623
00:38:07,244 --> 00:38:10,664
不管怎樣都想跟那個人在一起
到時就會知道

624
00:38:10,747 --> 00:38:13,750
太熱太安全，妳都不在乎

625
00:38:13,834 --> 00:38:15,669
就是感覺對了

626
00:38:23,343 --> 00:38:24,553
妳的腰帶鬆了

627
00:38:28,932 --> 00:38:29,891
愛妳，媽

628
00:38:31,018 --> 00:38:32,394
也愛妳，貝貝

629
00:39:08,764 --> 00:39:12,059
現在大家都討厭我嗎？

630
00:39:14,686 --> 00:39:16,146
誰會討厭妳？

631
00:39:20,192 --> 00:39:22,277
我想我媽剛跟人嘿咻

632
00:39:22,360 --> 00:39:24,780
什麼？跟誰？

633
00:39:24,863 --> 00:39:26,114
不知道

634
00:39:30,786 --> 00:39:31,995
漂亮，蘿芮

635
00:39:49,513 --> 00:39:51,264
貝莉，那條項鍊…

636
00:39:52,182 --> 00:39:54,726
–對不起我提起來
–不是，我…

637
00:39:57,395 --> 00:39:59,314
我是買來送給妳的

638
00:40:01,066 --> 00:40:02,818
那你幹嘛不給我？

639
00:40:04,486 --> 00:40:06,113
不知道

640
00:40:07,864 --> 00:40:09,950
很丟臉吧

641
00:40:10,992 --> 00:40:12,035
為什麼？

642
00:40:15,038 --> 00:40:17,374
妳不知道自己對人的影響

643
00:40:20,127 --> 00:40:22,337
對人的影響？我…

644
00:40:22,420 --> 00:40:24,756
聽不懂你在說什麼

645
00:40:26,258 --> 00:40:27,217
對

646
00:40:28,135 --> 00:40:29,094
妳懂

647
00:43:05,292 --> 00:43:07,294
字幕翻譯： 李儀

648
00:43:07,377 --> 00:43:09,379
創意監督
謝慧霓

