1
00:00:08,801 --> 00:00:11,721
EL VERANO EN QUE ME ENAMORÉ

2
00:00:19,562 --> 00:00:22,356
Uno de mis recuerdos favoritos en Cousins

3
00:00:22,440 --> 00:00:25,693
comienza con una canción
y termina con un chico.

4
00:00:25,776 --> 00:00:27,153
Jaque.

5
00:00:28,320 --> 00:00:30,906
-Stevie, necesito pareja.
-Sí, claro.

6
00:00:33,325 --> 00:00:34,827
Yo bailaré.

7
00:00:34,910 --> 00:00:36,412
¿Y la partida?

8
00:00:36,495 --> 00:00:37,788
Dame un segundo.

9
00:00:44,587 --> 00:00:45,671
Sígueme.

10
00:00:47,715 --> 00:00:50,384
Un, dos, un, dos, tres, salto paso.

11
00:00:50,468 --> 00:00:53,095
Un, dos, un, dos, tres, salto paso.

12
00:00:53,179 --> 00:00:55,181
Belly, ni siquiera sigues el ritmo.

13
00:00:55,264 --> 00:00:58,058
-¿Cómo aprendiste a bailar?
-Con mamá.

14
00:01:09,195 --> 00:01:10,738
Sí, fácil.

15
00:01:10,821 --> 00:01:14,617
Un, dos, tres, salto paso.
U, dos, tres, un, dos, tres, salto paso.

16
00:01:17,912 --> 00:01:18,954
Bien.

17
00:01:21,207 --> 00:01:23,918
-Lo siento.
-Descuida. Probemos de nuevo.

18
00:01:24,001 --> 00:01:25,920
-Dame la mano.
-Las tengo sudadas.

19
00:01:26,003 --> 00:01:27,338
Yo también.

20
00:01:28,214 --> 00:01:29,465
Siete, ocho.

21
00:02:01,622 --> 00:02:02,665
"Hola".

22
00:02:02,998 --> 00:02:04,416
No, demasiado serio.

23
00:02:04,500 --> 00:02:06,794
¿"Hola, signo de exclamación"?

24
00:02:07,503 --> 00:02:09,672
¿"Buenos días"?

25
00:02:09,964 --> 00:02:13,342
¿"Buenos días,
carita sonriente o sonrisa tímida"?

26
00:02:13,884 --> 00:02:15,094
Espera.

27
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
"Buenos días, emoji del sol".

28
00:02:17,263 --> 00:02:19,306
Sí, esto está bien.

29
00:02:19,974 --> 00:02:21,892
-¿Está bien?
-Hola, Belly.

30
00:02:22,893 --> 00:02:23,769
Hola.

31
00:02:23,853 --> 00:02:26,272
Lamento mi comportamiento de ayer.

32
00:02:26,355 --> 00:02:29,066
Espero no haber causado problemas.

33
00:02:29,149 --> 00:02:31,944
Descuida. Estamos bien.

34
00:02:32,736 --> 00:02:34,738
Pero te comportaste como una salvaje.

35
00:02:34,822 --> 00:02:36,906
Sé amable. Nos ha pasado a todos.

36
00:02:36,991 --> 00:02:40,244
Mi primera vez ebria
hice videollamadas con todos mis ex

37
00:02:40,327 --> 00:02:42,329
y pregunté por qué habíamos terminado.

38
00:02:42,413 --> 00:02:45,666
¿Me dices el número aproximado de ex?

39
00:02:45,749 --> 00:02:47,418
Atención.

40
00:02:48,502 --> 00:02:52,506
Les presento a la instructora de vals,
la Sra. Covington,

41
00:02:52,590 --> 00:02:56,635
dueña de la Escuela de Baile
Sra. Covington en Newton.

42
00:02:57,428 --> 00:02:59,388
Gracias, Paige.

43
00:02:59,471 --> 00:03:04,226
Como ya saben,
el vals es la parte más ansiada del baile.

44
00:03:04,310 --> 00:03:07,062
Ubíquense junto a su pareja.

45
00:03:07,146 --> 00:03:08,230
Vamos.

46
00:03:09,064 --> 00:03:13,485
Comenzaremos con lo básico,
el paso de caja.

47
00:03:14,820 --> 00:03:17,281
Cuando la música empieza, ustedes no.

48
00:03:17,364 --> 00:03:20,451
¿Y tu acompañante?
¿No ibas a invitar a Cam?

49
00:03:21,368 --> 00:03:24,288
Seis margaritas arruinaron el plan.

50
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
De hecho, conté siete.

51
00:03:27,207 --> 00:03:29,543
Descuida. Seré tu pareja hoy.

52
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
-¿En serio?
-Soy tu hermana debutante.

53
00:03:31,670 --> 00:03:33,756
Pero necesitarás un acompañante.

54
00:03:33,839 --> 00:03:37,051
A Paige le dará algo
si esperas a último momento.

55
00:03:37,134 --> 00:03:38,719
Sí, a Susannah también.

56
00:03:38,802 --> 00:03:40,721
-Da un paso atrás.
-Sí.

57
00:04:15,673 --> 00:04:17,800
CONRAD FISHER
"SIGUE NAVEGANDO"

58
00:04:22,221 --> 00:04:24,348
Belly
Buenos días

59
00:04:39,071 --> 00:04:40,906
Lo estás haciendo muy bien.

60
00:04:40,990 --> 00:04:42,533
¿Con estos zapatos?

61
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Es un paso simple.

62
00:04:44,451 --> 00:04:47,746
Avanzan con la izquierda,
se deslizan a la derecha

63
00:04:47,830 --> 00:04:50,165
y cierran.

64
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
¿Hiciste esto el año pasado con Conrad?

65
00:04:58,757 --> 00:05:01,719
Conrad fue un reemplazo
de la Sra. Covington.

66
00:05:01,802 --> 00:05:04,263
Debía bailar con un chico, James,

67
00:05:04,346 --> 00:05:06,181
se echó atrás a último momento,

68
00:05:06,265 --> 00:05:07,975
así que Conrad vino al rescate.

69
00:05:08,434 --> 00:05:11,061
Sí. Susannah le enseñó a bailar.

70
00:05:12,271 --> 00:05:16,150
Conrad no contestó mis mensajes anoche.

71
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
¿Lo viste hoy?

72
00:05:23,115 --> 00:05:25,534
No. Estaba dormido cuando me fui.

73
00:05:25,617 --> 00:05:26,869
-Lo siento.
-Sí.

74
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
¿Belly?

75
00:05:33,917 --> 00:05:34,877
Belly.

76
00:05:52,770 --> 00:05:53,771
Buenos días.

77
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Buenos días.

78
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
¿En serio?

79
00:06:00,778 --> 00:06:01,987
Te lo doy.

80
00:06:02,738 --> 00:06:03,655
Gracias.

81
00:06:06,909 --> 00:06:09,119
¿Dónde está Belly? ¿Y los demás?

82
00:06:09,912 --> 00:06:12,623
Belly y Steven fueron al club
a ensayar para el baile.

83
00:06:13,373 --> 00:06:14,249
Sí.

84
00:06:16,210 --> 00:06:18,504
¿Quieres huevos? Voy a prepararlos.

85
00:06:19,505 --> 00:06:21,423
Tengo que ir al club.

86
00:06:22,466 --> 00:06:25,177
¿Por qué el buen humor?

87
00:06:26,637 --> 00:06:30,557
Me alegra estar vivo
después de que casi me hicieras explotar.

88
00:06:30,641 --> 00:06:33,310
Te pedí disculpas.
No sabía que estaban ahí.

89
00:06:43,654 --> 00:06:45,155
¿Qué estaban haciendo?

90
00:06:46,698 --> 00:06:48,325
No lo sé. Hablábamos.

91
00:06:49,076 --> 00:06:50,409
¿De qué?

92
00:06:50,494 --> 00:06:52,371
¿No tienes que limpiar una piscina?

93
00:06:56,375 --> 00:06:57,835
¡Mierda! Ya es tarde.

94
00:06:57,918 --> 00:07:00,337
Si esperas, te llevo. Voy para allá.

95
00:07:00,420 --> 00:07:01,296
No tengo tiempo.

96
00:07:01,380 --> 00:07:04,466
Deja de hacer eso con la leche,
es asqueroso.

97
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
-Buenos días, Laurel.
-Buenos días.

98
00:07:17,771 --> 00:07:18,772
¿Café?

99
00:07:19,273 --> 00:07:20,440
Ya bebí una taza.

100
00:07:23,152 --> 00:07:25,612
Pero acepto otra taza.

101
00:07:28,991 --> 00:07:30,117
Gracias.

102
00:07:37,749 --> 00:07:39,835
-No me gusta pelear.
-A mí tampoco.

103
00:07:39,918 --> 00:07:43,297
No quiero controlar tu vida.
Estoy preocupada por ti.

104
00:07:44,423 --> 00:07:46,550
Sé que solo quieres ayudar,

105
00:07:46,633 --> 00:07:49,845
pero debo decidir
cómo quiero que sean las cosas.

106
00:07:49,928 --> 00:07:52,264
-Intento respetar...
-Solo unas semanas más.

107
00:07:53,640 --> 00:07:54,975
Es lo que necesito.

108
00:07:56,977 --> 00:07:58,145
De acuerdo.

109
00:08:01,815 --> 00:08:03,817
Gracias por ser mi amiga.

110
00:08:05,194 --> 00:08:06,445
Siempre.

111
00:08:08,989 --> 00:08:10,032
Bien.

112
00:08:10,324 --> 00:08:12,784
Ahora hablemos de otra cosa.

113
00:08:12,868 --> 00:08:15,162
Tuve sexo con Cleveland Castillo.

114
00:08:15,746 --> 00:08:16,663
En mi auto.

115
00:08:16,747 --> 00:08:19,207
-Santo cielo.
-Sí.

116
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
Ahora que saben los pasos, suban el ritmo.

117
00:08:25,631 --> 00:08:28,133
Está bien.

118
00:08:31,136 --> 00:08:32,971
Lo siento mucho.

119
00:08:33,054 --> 00:08:34,681
No, está bien. Estoy bien.

120
00:08:34,765 --> 00:08:37,851
-¿Segura? Lo siento.
-Estoy bien. Sí.

121
00:08:38,602 --> 00:08:40,187
-Lo siento.
-Señoritas.

122
00:08:40,270 --> 00:08:42,981
-¿Me permites esta pieza?
-Es toda tuya.

123
00:08:43,065 --> 00:08:45,817
-Belly.
-Me meterás en problemas con Paige.

124
00:08:45,901 --> 00:08:46,902
Oye.

125
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
Bien, Harry Styles.

126
00:08:52,908 --> 00:08:54,117
¿Así está mejor?

127
00:09:01,667 --> 00:09:04,711
¿Jer se toma algo en serio?

128
00:09:04,795 --> 00:09:06,088
La comida y el coqueteo.

129
00:09:06,838 --> 00:09:08,924
Me dijo que no participaba en bailes.

130
00:09:09,007 --> 00:09:11,176
Se lo pedí dos veces.

131
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
Vaya.

132
00:09:13,512 --> 00:09:15,430
Oye, Alexa, reproduce So Pretty.

133
00:09:15,514 --> 00:09:17,683
So Pretty de Reyanna Maria. Sí.

134
00:09:22,229 --> 00:09:23,188
Alto.

135
00:10:09,985 --> 00:10:11,486
¿Qué está pasando aquí?

136
00:10:12,446 --> 00:10:13,613
Alexa, detente.

137
00:10:14,865 --> 00:10:17,993
Jeremiah Fisher,
¿por qué no estás en la piscina?

138
00:10:18,076 --> 00:10:19,953
Tuvimos un código marrón.

139
00:10:20,037 --> 00:10:22,748
Perdimos las llaves
del armario de los productos.

140
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Aquí tienes.

141
00:10:27,919 --> 00:10:29,338
Gracias.

142
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Te veo luego, Bells.

143
00:10:32,090 --> 00:10:33,550
A trabajar, Jeremiah.

144
00:10:38,472 --> 00:10:40,390
Hagámoslo de nuevo.

145
00:10:40,474 --> 00:10:43,393
Esta vez, sin el circo.

146
00:11:05,791 --> 00:11:07,084
Lo siento. Un segundo.

147
00:11:08,752 --> 00:11:11,546
Conrad
Nos vemos cuando vuelvas

148
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
-¿Lista?
-Sí.

149
00:11:16,468 --> 00:11:18,553
Bien.

150
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Así.

151
00:11:21,515 --> 00:11:23,266
¿Va al viento?

152
00:11:23,350 --> 00:11:26,019
Estaremos bien. El ancla aguantará.

153
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
¿Qué intentamos pescar?

154
00:11:28,980 --> 00:11:30,816
No quiero un tiburón blanco.

155
00:11:30,899 --> 00:11:34,569
En las bahías alejadas hay
lubina, azules y róbalo.

156
00:11:34,653 --> 00:11:36,655
El lugar favorito de mi papá.

157
00:11:37,697 --> 00:11:39,825
¿Qué tal estuvo ayer?

158
00:11:42,077 --> 00:11:43,161
Fue una mierda.

159
00:11:43,245 --> 00:11:46,540
-Pero te ves contento.
-Todos me dicen lo mismo.

160
00:11:47,665 --> 00:11:48,875
¿Es por...

161
00:11:49,709 --> 00:11:53,713
la chica por la que me abandonaste
en la entrevista?

162
00:11:53,797 --> 00:11:55,632
¿Nicole? No.

163
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Otra chica.

164
00:11:59,636 --> 00:12:00,762
¿En serio?

165
00:12:00,846 --> 00:12:02,264
Cuéntame.

166
00:12:03,306 --> 00:12:04,975
-No sé.
-Bien...

167
00:12:06,059 --> 00:12:08,645
Doy buenos consejos de amor. Gratis.

168
00:12:08,728 --> 00:12:11,690
¿Y tú qué sabes? Tienes como 100 años.

169
00:12:12,649 --> 00:12:14,651
Para que sepas, me va bien.

170
00:12:15,193 --> 00:12:18,321
De hecho, pienso en escribirle a una mujer

171
00:12:18,405 --> 00:12:21,408
con la que tuve
un encuentro memorable anoche.

172
00:12:21,491 --> 00:12:23,785
Mírate, viejo. ¿Quién es?

173
00:12:24,995 --> 00:12:27,038
Puedo jugar tu juego.

174
00:12:27,122 --> 00:12:28,623
De acuerdo.

175
00:12:29,916 --> 00:12:32,461
Adivinaré. Tiene la mitad de tu edad.

176
00:12:32,544 --> 00:12:33,587
Para nada.

177
00:12:33,670 --> 00:12:38,258
Es una escritora talentosa,
madura y divorciada que conocí hace poco.

178
00:12:38,341 --> 00:12:40,135
Y me gustaría volver a verla.

179
00:12:42,053 --> 00:12:43,638
Envíale un mensaje.

180
00:12:44,055 --> 00:12:48,143
Debe estar con mi mamá,
bebiendo café y charlando.

181
00:12:49,519 --> 00:12:51,605
¿Él salió con Michelle Williams?

182
00:12:51,688 --> 00:12:53,398
¡Bien, Laurel!

183
00:12:53,482 --> 00:12:55,859
¿Cómo voy a competir
con Michelle Williams?

184
00:12:55,942 --> 00:12:57,611
-¿Ese es su tipo?
-Cállate.

185
00:12:57,694 --> 00:13:00,363
-¿Me cogió por lástima?
-Eres más sexi que él.

186
00:13:01,323 --> 00:13:03,658
-Es Cleveland.
-¿Qué dice?

187
00:13:03,742 --> 00:13:06,161
-"¿Cuándo te volveré a ver?".
-¿Ves?

188
00:13:06,244 --> 00:13:09,039
-¡Qué emocionante!
-Estoy muy grande para esto.

189
00:13:09,122 --> 00:13:10,749
Ni siquiera me vio desnuda.

190
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
Tuve hijos y molesto.

191
00:13:13,502 --> 00:13:15,253
¿Y qué? Es verano.

192
00:13:15,337 --> 00:13:16,755
¿Sabes qué?

193
00:13:20,592 --> 00:13:22,010
¿Marihuana en la mañana?

194
00:13:22,594 --> 00:13:23,803
Estamos celebrando.

195
00:13:31,520 --> 00:13:33,063
Que comience el viaje.

196
00:13:33,563 --> 00:13:34,731
Cielos.

197
00:13:35,565 --> 00:13:37,234
-Hola, Belly.
-Hola.

198
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
¿Vieron a Conrad?

199
00:13:40,070 --> 00:13:43,240
Creo que se fue a navegar.
Ven con nosotras.

200
00:13:45,200 --> 00:13:47,869
Creo que tiene otros planes.

201
00:13:48,537 --> 00:13:49,454
Hola.

202
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
-Hola.
-Hola, Cam.

203
00:13:52,582 --> 00:13:54,960
Hola. Quise venir a saludarte.

204
00:13:57,546 --> 00:14:00,674
Lamento haberme ido así ayer.

205
00:14:02,050 --> 00:14:04,427
No te culpo. Estaba hecha un desastre.

206
00:14:04,511 --> 00:14:05,929
Está bien.

207
00:14:07,931 --> 00:14:11,142
¿Damos un paseo en bicicleta?
Conozco un lugar bonito.

208
00:14:12,102 --> 00:14:15,230
Sí. Iré a cambiarme.

209
00:14:15,313 --> 00:14:16,773
Está bien.

210
00:14:23,196 --> 00:14:26,116
¿Es pechuga con salsa de pesto y alioli?

211
00:14:26,199 --> 00:14:28,660
No soy tu chef personal, pero sí.

212
00:14:28,743 --> 00:14:30,287
Lo traje de la cocina.

213
00:14:31,871 --> 00:14:33,290
Es una maravilla.

214
00:14:35,000 --> 00:14:37,752
Steven, ¿nos preparas
dos granizados, por favor?

215
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
-Enseguida, señoritas.
-Gracias.

216
00:14:40,046 --> 00:14:43,758
Qué divertido estuvo el ensayo del vals.

217
00:14:43,842 --> 00:14:46,386
Llegaste a tiempo.
Belly no controla los tacones.

218
00:14:46,469 --> 00:14:50,056
Belly baila muy bien. El vals es tonto.

219
00:14:54,394 --> 00:14:57,022
-Aquí tienen.
-Perfecto. Gracias.

220
00:14:57,105 --> 00:14:59,065
De nada.

221
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
¿Qué les pasa?

222
00:15:02,485 --> 00:15:05,947
Gigi busca novio,
y Dara me mordió una vez.

223
00:15:06,698 --> 00:15:08,617
Sí, es una larga historia.

224
00:15:08,700 --> 00:15:10,452
-¿Nos vamos de aquí?
-No puedo.

225
00:15:11,077 --> 00:15:11,995
No eres divertido.

226
00:15:12,078 --> 00:15:15,248
No todos tenemos dinero,
algunos necesitamos trabajar.

227
00:15:15,332 --> 00:15:19,336
Si Shayla te llamara ahora,
saldrías corriendo.

228
00:15:19,419 --> 00:15:21,379
-Es Shayla...
-Steven.

229
00:15:21,463 --> 00:15:25,008
Le agradas a alguien poderoso.
Te ascendieron al salón de naipes.

230
00:15:25,634 --> 00:15:26,968
¿Hay un salón de naipes?

231
00:15:27,052 --> 00:15:28,970
-Vamos.
-Sí.

232
00:15:48,573 --> 00:15:51,159
No puedo creer
que nunca haya estado aquí.

233
00:15:51,242 --> 00:15:53,703
Vengo aquí desde niño.

234
00:15:53,787 --> 00:15:55,830
Mi mamá me traía.

235
00:15:55,914 --> 00:15:59,000
Aquí vi por primera vez una ballena.

236
00:16:04,798 --> 00:16:07,717
Traje sándwiches de aguacate y coles.

237
00:16:07,801 --> 00:16:09,094
Gracias.

238
00:16:13,682 --> 00:16:15,141
Los preparé yo.

239
00:16:16,142 --> 00:16:17,477
-Buen provecho.
-Provecho.

240
00:16:20,021 --> 00:16:21,564
Él es muy agradable.

241
00:16:21,856 --> 00:16:26,111
Podría pasarme
el verano entero con él y ser feliz.

242
00:16:26,194 --> 00:16:29,864
Pero no dejo de pensar
en que desearía estar aquí con Conrad.

243
00:16:35,286 --> 00:16:36,663
¡Billy! ¡No corras!

244
00:16:36,746 --> 00:16:39,540
Ya tuvimos que cerrar la piscina
por tu culpa.

245
00:16:39,624 --> 00:16:40,917
¡No fui yo, imbécil!

246
00:16:41,000 --> 00:16:45,714
Ver a Jeremiah pelear
con su némesis niño siempre es gracioso.

247
00:16:45,797 --> 00:16:48,091
Ese niño es un demonio, lo juro.

248
00:16:49,092 --> 00:16:52,011
¿Dónde está tu hermano?
No me responde los mensajes.

249
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
Conrad es demasiado dramático, Nicole.

250
00:16:55,515 --> 00:16:56,725
Santo cielo.

251
00:16:57,642 --> 00:17:00,145
¡Frank Ocean se presentará
en el Festival Yarmouth!

252
00:17:00,228 --> 00:17:02,814
La firma de papá lo representa.
Conseguiré boletos.

253
00:17:02,897 --> 00:17:04,148
-¿En serio?
-Sí.

254
00:17:04,232 --> 00:17:08,153
Conrad quería ir a Yarmouth.

255
00:17:08,236 --> 00:17:10,655
-¿Le gusta Frank Ocean?
-Le encanta.

256
00:17:10,739 --> 00:17:13,992
Solo está preocupado
por algunos asuntos con papá.

257
00:17:14,075 --> 00:17:16,411
-Pero invítalo.
-Sí.

258
00:17:16,493 --> 00:17:18,747
-¡Invitaré a Steven!
-Sí.

259
00:17:18,829 --> 00:17:22,250
-¡Alquilemos una limusina!
-Sí. Le escribiré a papá.

260
00:17:23,251 --> 00:17:26,253
-Jer, eres un hermano fabuloso.
-Sí.

261
00:17:31,634 --> 00:17:32,677
¡Ese es grandote!

262
00:17:32,761 --> 00:17:35,555
-Ese me lo quedo.
-Sí.

263
00:17:42,353 --> 00:17:44,355
¿Listo para regresar?

264
00:17:45,190 --> 00:17:47,984
No hasta que me cuentes
de tu chica misteriosa.

265
00:17:48,651 --> 00:17:50,361
La sonrisa de nuevo.

266
00:17:50,862 --> 00:17:54,032
Crecimos juntos,

267
00:17:54,115 --> 00:17:57,786
siempre la vi como a una niña,

268
00:17:58,745 --> 00:18:01,289
pero creció.

269
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
-Y te gusta.
-No.

270
00:18:04,667 --> 00:18:07,086
No lo sé. Digo...

271
00:18:09,047 --> 00:18:11,382
Me pasan muchas cosas.

272
00:18:12,217 --> 00:18:16,429
Si comenzáramos algo,
siento que podría arruinarlo.

273
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
Si hay algo que aprendí

274
00:18:23,770 --> 00:18:25,814
en años de terapia demasiado cara

275
00:18:26,356 --> 00:18:30,318
es que no puedes ser bueno con otro
si no lo eres contigo primero.

276
00:18:31,069 --> 00:18:33,530
Así arruiné mi última relación.

277
00:18:38,409 --> 00:18:39,702
¿Esa es una ballena?

278
00:18:43,498 --> 00:18:47,293
¡Muy bien! Es una ballena jorobada hembra.

279
00:18:50,421 --> 00:18:51,589
¿La ves?

280
00:18:54,092 --> 00:18:56,135
Es hermosa. ¿Sabes qué?

281
00:18:57,095 --> 00:18:58,888
Esto amerita un postre.

282
00:18:59,681 --> 00:19:01,015
Rollitos de fruta.

283
00:19:04,769 --> 00:19:06,312
Cam, no puedo.

284
00:19:07,730 --> 00:19:10,900
-Dijiste que te gustaban.
-Me encantan.

285
00:19:10,984 --> 00:19:13,236
Son geniales. Y tú también.

286
00:19:17,782 --> 00:19:19,075
Pero...

287
00:19:19,158 --> 00:19:20,285
Pero...

288
00:19:27,417 --> 00:19:29,210
Lo vi venir

289
00:19:29,294 --> 00:19:32,589
cuando no me pediste ser tu acompañante.

290
00:19:32,672 --> 00:19:35,758
-Pensaba hacerlo, pero...
-Descuida, no tienes

291
00:19:35,842 --> 00:19:37,927
que darme todo el discurso.

292
00:19:39,804 --> 00:19:44,767
No importa el porqué ni el por quién.

293
00:19:48,146 --> 00:19:49,856
Sé por quién.

294
00:19:53,568 --> 00:19:55,653
No era mi intención lastimarte.

295
00:19:55,737 --> 00:19:56,905
Lo sé.

296
00:20:01,451 --> 00:20:02,869
Estoy triste.

297
00:20:03,411 --> 00:20:05,872
Pero estaré bien.

298
00:20:18,426 --> 00:20:21,012
Carpe diem, Flavia.

299
00:20:25,141 --> 00:20:29,103
Debes estar
con quien de verdad quieres estar.

300
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
Y espero que te trate bien.

301
00:20:59,050 --> 00:21:02,345
-¡Steve! ¿Trajiste jalapeños extra?
-Sí, señor.

302
00:21:02,428 --> 00:21:05,264
-Le pedí al chef que le pusiera más.
-Bien hecho.

303
00:21:05,348 --> 00:21:07,517
Pareces inteligente. ¿Sabes jugar póker?

304
00:21:07,600 --> 00:21:08,768
Un poco.

305
00:21:08,851 --> 00:21:10,853
¿Alguna teoría para las parejas?

306
00:21:11,646 --> 00:21:13,272
En general las juego.

307
00:21:18,444 --> 00:21:20,196
-Voy con todo.
-Grave error.

308
00:21:20,279 --> 00:21:21,322
Voy.

309
00:21:21,406 --> 00:21:22,490
Más te vale tener razón.

310
00:21:22,573 --> 00:21:24,659
No debía apostar todo.

311
00:21:35,753 --> 00:21:39,007
Espero que sea un dos
o perdí el pago mensual del Tesla.

312
00:21:39,340 --> 00:21:41,884
Vamos.

313
00:21:42,802 --> 00:21:43,678
¡Sí!

314
00:21:46,305 --> 00:21:48,641
Te dije que me agrada el chico.

315
00:21:50,393 --> 00:21:52,437
Qué maravilla. Gracias.

316
00:21:52,520 --> 00:21:53,438
Ten.

317
00:21:53,980 --> 00:21:55,356
Gracias por la ayuda.

318
00:21:56,524 --> 00:21:58,609
-Gracias.
-Te agradezco.

319
00:22:00,486 --> 00:22:02,947
Eso fue emocionante.

320
00:22:41,652 --> 00:22:43,362
Hola. ¿Y esa corona?

321
00:22:43,446 --> 00:22:47,408
Mi mamá quiere pintarme como Hermes,
el mensajero de los dioses.

322
00:22:47,492 --> 00:22:48,451
Qué bien.

323
00:22:49,077 --> 00:22:50,453
¿A quién buscas?

324
00:22:50,536 --> 00:22:54,040
Creí que Conrad habría regresado.

325
00:22:57,460 --> 00:22:59,003
¿Dónde estuviste?

326
00:22:59,087 --> 00:23:02,090
-Fui de pícnic con Cam.
-Qué lindo.

327
00:23:02,173 --> 00:23:03,424
¿Cómo está Cam Cameron?

328
00:23:04,342 --> 00:23:06,844
Ya no nos veremos más.

329
00:23:10,848 --> 00:23:12,683
Pobre Cam Cameron.

330
00:23:13,768 --> 00:23:15,812
Ustedes jamás olvidarán eso.

331
00:23:19,190 --> 00:23:21,067
Que conste que él me agradaba.

332
00:23:22,360 --> 00:23:23,903
Y tú no te ves triste,

333
00:23:23,986 --> 00:23:27,698
pero si lo estás,
te diré algo que te divertirá.

334
00:23:27,782 --> 00:23:30,535
Nuestras mamás están drogadas.

335
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
-Claro que no.
-Se comieron mis bocadillos.

336
00:23:34,705 --> 00:23:36,916
Courtney no mató a Kurt.

337
00:23:36,999 --> 00:23:39,043
¿Viste el documental?

338
00:23:39,127 --> 00:23:44,048
Se sabía que él quería divorciarse.
Con él muerto, ella era dueña de todo.

339
00:23:44,132 --> 00:23:48,761
Dave Grohl dice que no escucha Nirvana
porque aún le duele.

340
00:23:49,387 --> 00:23:51,264
-No siento nada.
-Tengo hambre.

341
00:23:51,347 --> 00:23:53,808
-¡Preparemos lasaña!
-Me encanta.

342
00:23:53,891 --> 00:23:56,561
¡Rayos! Tengo que ir de compras.

343
00:24:01,816 --> 00:24:03,526
-¿Qué es eso?
-No lo sé.

344
00:24:06,779 --> 00:24:08,114
Qué bien.

345
00:24:08,197 --> 00:24:10,074
-Nada mal.
-Santo cielo.

346
00:24:10,158 --> 00:24:11,367
Te lo dije.

347
00:24:13,953 --> 00:24:15,830
Nuestros hermosos bebés.

348
00:24:15,913 --> 00:24:17,290
¡Míralos!

349
00:24:17,957 --> 00:24:19,208
¡Son muy lindos!

350
00:24:19,625 --> 00:24:20,918
Tú. Ven conmigo.

351
00:24:21,002 --> 00:24:23,337
Debo aprovecharte mientras haya luz.

352
00:24:23,421 --> 00:24:25,006
Sí, mamá. Hagámoslo.

353
00:24:29,343 --> 00:24:31,387
¿Qué estuvieron haciendo?

354
00:24:32,722 --> 00:24:34,515
Charlábamos, comíamos algo.

355
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
¿Qué opinas de este mensaje?

356
00:24:38,978 --> 00:24:40,646
¿Cuándo puedo verte de nuevo?

357
00:24:40,730 --> 00:24:43,983
¿Estuviste con Cleveland Castillo?

358
00:24:44,066 --> 00:24:46,736
Una cosa llevó a la otra,
y tuvimos sexo en mi auto.

359
00:24:47,737 --> 00:24:49,363
¡No te estoy escuchando!

360
00:24:50,990 --> 00:24:51,908
¿Qué dije?

361
00:24:57,413 --> 00:24:59,624
Mírate, hijo.

362
00:25:00,208 --> 00:25:02,835
Esta luz es hermosa. ¿La sientes?

363
00:25:02,919 --> 00:25:06,422
¿Sientes la suavidad? Yo la siento.

364
00:25:07,423 --> 00:25:10,718
Cielos. Quiero bailar contigo.

365
00:25:12,845 --> 00:25:13,971
¿Bailas conmigo?

366
00:25:16,432 --> 00:25:18,643
Mi bebé.

367
00:25:21,103 --> 00:25:22,688
Siéntate.

368
00:25:24,523 --> 00:25:27,276
¿Qué tal tu verano, cariño?
¿Estás contento?

369
00:25:27,360 --> 00:25:28,694
Sí.

370
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
Pero se siente distinto este verano.

371
00:25:33,282 --> 00:25:34,784
El verano es igual.

372
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
Nosotros cambiamos.

373
00:25:38,454 --> 00:25:41,540
Excepto tú. No quiero que cambies nunca.

374
00:25:41,624 --> 00:25:45,670
Jeremiah, sálvame.
¡Mamá quiere trenzarme el cabello!

375
00:25:45,753 --> 00:25:46,837
Cielos.

376
00:25:48,130 --> 00:25:52,134
Eres un buen amigo de Belly.
Como un hermano.

377
00:25:54,887 --> 00:25:57,848
Basta de comentarios, mamá.

378
00:25:57,932 --> 00:26:00,101
Veamos la obra de arte.

379
00:26:01,269 --> 00:26:02,728
¿Qué te parece?

380
00:26:03,437 --> 00:26:05,564
Creo que es lo mejor que he hecho.

381
00:26:06,482 --> 00:26:07,608
¡Belly!

382
00:26:18,035 --> 00:26:19,036
Es...

383
00:26:21,664 --> 00:26:25,751
Picasso y Jackson Pollock
tuvieron un bebé.

384
00:26:25,835 --> 00:26:27,336
¿Qué?

385
00:26:31,716 --> 00:26:34,635
¡Cielos! ¡Es horrible!

386
00:26:37,054 --> 00:26:38,681
¡Es muy mala!

387
00:26:38,764 --> 00:26:41,559
Por esto los ancianos
no deben consumir drogas.

388
00:26:41,892 --> 00:26:44,228
¡Cómo te atreves! Indignada.

389
00:26:45,229 --> 00:26:46,856
Eso fue discriminación por edad.

390
00:26:47,648 --> 00:26:49,442
Dejemos a estos mocosos

391
00:26:49,984 --> 00:26:52,778
y vayamos a caminar por la playa.

392
00:26:54,196 --> 00:26:56,157
-Buscaré el suéter.
-Diviértete, mamá.

393
00:26:56,240 --> 00:26:57,283
-Adiós.
-Adiós.

394
00:26:57,366 --> 00:26:58,284
Nos vemos.

395
00:27:01,495 --> 00:27:05,416
Luis XIII, pésimo rey francés,
increíble coñac.

396
00:27:05,499 --> 00:27:07,335
Amigo, eres increíble.

397
00:27:11,005 --> 00:27:12,757
¿Tienes edad para servir alcohol?

398
00:27:12,840 --> 00:27:15,134
Creí que este era un club privado.

399
00:27:15,217 --> 00:27:17,094
Sí, claro.

400
00:27:22,975 --> 00:27:25,102
Oye, ¿jugamos naipes o qué?

401
00:27:25,186 --> 00:27:28,773
Perdón, es mi esposa. El tutor de mi hija
está retrasado de nuevo.

402
00:27:29,607 --> 00:27:31,817
Mi tutor era despiadado.

403
00:27:31,901 --> 00:27:33,611
Me alegra haber dejado eso atrás.

404
00:27:33,694 --> 00:27:35,780
Seguro tuviste buenas calificaciones.

405
00:27:37,281 --> 00:27:41,285
Los hijos de un socio chino
entraron a universidades de prestigio.

406
00:27:41,660 --> 00:27:44,455
Esos nacen con un libro en la mano.

407
00:27:48,751 --> 00:27:50,419
-¿Vas?
-¿Por qué no?

408
00:27:50,961 --> 00:27:52,421
Niño, el cenicero.

409
00:27:53,756 --> 00:27:55,591
Sí, disculpe.

410
00:28:02,515 --> 00:28:03,849
¿A quién le toca? ¿Apuesto?

411
00:28:03,933 --> 00:28:05,184
-¿A ti?
-Cincuenta.

412
00:28:11,065 --> 00:28:12,650
Conrad
Nos vemos cuando vuelvas

413
00:28:15,069 --> 00:28:17,363
Oye, vamos a nadar.

414
00:28:18,906 --> 00:28:21,283
Mi mamá me pidió que limpie el cuarto.

415
00:28:21,784 --> 00:28:23,452
Desde ayer.

416
00:28:23,953 --> 00:28:26,455
¿Por qué nadie quiere jugar conmigo?

417
00:28:28,541 --> 00:28:29,458
Más tarde.

418
00:28:43,639 --> 00:28:47,226
¿Cómo se atreven a decirnos ancianas?

419
00:28:47,309 --> 00:28:48,978
-No somos ancianas.
-Lo sé.

420
00:28:49,061 --> 00:28:51,313
Al menos no llegaré a anciana.

421
00:28:51,397 --> 00:28:56,068
Tú tendrás papada, senos caídos, canas.

422
00:28:56,735 --> 00:28:57,862
No, gracias.

423
00:28:58,529 --> 00:28:59,572
¡Beck!

424
00:28:59,989 --> 00:29:01,490
Estoy bromeando.

425
00:29:01,574 --> 00:29:03,659
Tienes genes asiáticos.

426
00:29:04,869 --> 00:29:06,495
¿Qué es lo que siempre dices?

427
00:29:06,579 --> 00:29:09,165
Una asiática de 50 es una blanca de 40.

428
00:29:12,877 --> 00:29:14,503
¿Recuerdas cuando nos conocimos?

429
00:29:14,587 --> 00:29:17,298
Me creías una rica engreída.

430
00:29:17,381 --> 00:29:19,717
Todo tu cuarto era de lujo.

431
00:29:19,800 --> 00:29:21,552
Tenías un poni, por Dios.

432
00:29:21,635 --> 00:29:24,430
Te juntabas conmigo
porque me creías divertida.

433
00:29:24,513 --> 00:29:26,348
Nunca te creí divertida.

434
00:29:27,933 --> 00:29:32,104
Cielos, ¡El Pelícano Gordo!
El bar sigue ahí.

435
00:29:32,938 --> 00:29:34,690
¡Vacaciones de primavera!

436
00:29:38,027 --> 00:29:39,570
Aún no hemos terminado.

437
00:29:44,366 --> 00:29:46,410
-Vamos.
-Ya voy.

438
00:29:49,622 --> 00:29:53,000
EL PELÍCANO GORDO
BIENVENIDOS

439
00:29:57,046 --> 00:29:58,881
¿Estás viendo TikTok?

440
00:29:58,964 --> 00:30:01,759
No, hago planes con mi novia.

441
00:30:01,842 --> 00:30:05,054
-¿Siempre hablan así?
-No dejes que te afecte.

442
00:30:05,137 --> 00:30:07,014
Es como si fuéramos invisibles.

443
00:30:07,097 --> 00:30:09,850
Gajes del oficio. Acostúmbrate.

444
00:30:09,934 --> 00:30:11,310
No quiero.

445
00:30:12,436 --> 00:30:14,230
Quizá esto ayude.

446
00:30:17,900 --> 00:30:19,318
¿Qué es?

447
00:30:23,197 --> 00:30:26,367
Oye, son más de $300.

448
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
Propinas de la mañana.
Recibirás otro sobre por la tarde.

449
00:30:29,954 --> 00:30:32,540
No lo sé. Quizá no soy el indicado.

450
00:30:32,623 --> 00:30:36,085
Al carajo esos tipos.
No intentes ganarte su respeto.

451
00:30:36,168 --> 00:30:38,295
Nunca lo lograrás. Acepta su dinero.

452
00:30:38,921 --> 00:30:41,674
Cuando estoy en mi barco
fumando un cigarro,

453
00:30:42,633 --> 00:30:44,969
no pienso en esos tipos.

454
00:32:27,946 --> 00:32:30,491
Eres el único chico en el que he pensado.

455
00:32:30,574 --> 00:32:33,202
Siempre has sido tú.

456
00:32:35,704 --> 00:32:36,955
Regresaste.

457
00:32:37,456 --> 00:32:38,374
Hola.

458
00:32:40,417 --> 00:32:41,919
Te ayudaré.

459
00:32:48,801 --> 00:32:50,302
¿Qué tal todo con tu mamá?

460
00:32:52,554 --> 00:32:55,432
Estamos bien.

461
00:32:55,516 --> 00:32:57,851
Genial. Gracias.

462
00:32:59,770 --> 00:33:01,397
Terminé con Cam.

463
00:33:02,773 --> 00:33:03,691
¿Por qué?

464
00:33:04,942 --> 00:33:07,319
Tú y yo casi nos besamos anoche.

465
00:33:08,529 --> 00:33:09,738
¿Sí?

466
00:33:10,906 --> 00:33:13,867
Estaba muy ebrio. No recuerdo mucho.

467
00:33:15,327 --> 00:33:16,495
Espera.

468
00:33:17,663 --> 00:33:19,248
¿Hablas en serio?

469
00:33:23,252 --> 00:33:24,878
Está bien, casi nos besamos.

470
00:33:27,256 --> 00:33:30,509
Casi. ¿Qué quieres que te diga?
¿Lo lamento?

471
00:33:31,969 --> 00:33:33,178
¿Lo lamentas?

472
00:33:33,262 --> 00:33:34,680
No lo sé.

473
00:33:37,349 --> 00:33:39,393
Belly, pienso en ti.

474
00:33:40,394 --> 00:33:42,229
Sí. Tú lo sabes.

475
00:33:45,065 --> 00:33:46,024
Pero...

476
00:33:49,445 --> 00:33:50,654
No puedo.

477
00:33:56,702 --> 00:33:58,620
Ya no seguiré esperándote.

478
00:34:20,684 --> 00:34:24,188
¿Qué pasó con el chico que amo
desde los diez años?

479
00:34:35,114 --> 00:34:36,199
¿Qué tal?

480
00:34:36,283 --> 00:34:37,201
Hola.

481
00:34:37,909 --> 00:34:40,120
-¿Dónde estás?
-En una fiesta.

482
00:34:40,204 --> 00:34:42,539
No te escucho. Espera.

483
00:34:43,540 --> 00:34:45,501
¡Vete, Noah!

484
00:34:46,251 --> 00:34:49,295
Cielos, este chico me sigue
como un cachorro.

485
00:34:49,797 --> 00:34:51,672
-Es lindo.
-Lo sé.

486
00:34:52,466 --> 00:34:53,884
Oye...

487
00:34:54,342 --> 00:34:57,012
Lamento todo lo que pasó.

488
00:34:57,971 --> 00:34:59,139
Fui muy exagerada.

489
00:34:59,223 --> 00:35:03,101
También lo siento.
Besar a tu hermano en tu cumpleaños

490
00:35:04,102 --> 00:35:05,270
fue demasiado.

491
00:35:06,021 --> 00:35:07,147
Descuida.

492
00:35:10,067 --> 00:35:11,401
¿Qué pasa?

493
00:35:15,948 --> 00:35:17,991
Ojalá estuvieras aquí.

494
00:35:42,641 --> 00:35:44,393
Alguien tiene un admirador.

495
00:35:44,476 --> 00:35:47,354
Es el chico de la gasolinera
que coqueteó con Belly.

496
00:35:47,437 --> 00:35:49,439
Deberíamos irnos de aquí.

497
00:35:50,065 --> 00:35:51,358
Identificaciones.

498
00:35:51,441 --> 00:35:53,819
Nos pidió identificación. Señor...

499
00:35:54,361 --> 00:35:56,405
¿Cree que parecemos de 20?

500
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Te dije que somos jóvenes.

501
00:35:58,490 --> 00:36:00,242
Se las pido a todos.

502
00:36:02,035 --> 00:36:03,954
Pero no las trajimos.

503
00:36:04,371 --> 00:36:06,748
No trajimos los bolsos.

504
00:36:07,416 --> 00:36:09,585
Por favor, déjenos quedarnos.

505
00:36:09,668 --> 00:36:11,378
Dile, Laurel.

506
00:36:11,461 --> 00:36:14,923
Por favor, señor. Somos mamás.

507
00:36:15,424 --> 00:36:17,509
Tenemos casas...

508
00:36:17,593 --> 00:36:18,969
Bien. ¿Qué quieren?

509
00:36:20,178 --> 00:36:24,016
-Dos tés helados Long Island.
-Enseguida.

510
00:36:26,101 --> 00:36:28,353
¿Recuerdas las identificaciones falsas?

511
00:36:28,437 --> 00:36:29,688
Yo era Raven Kirk.

512
00:36:29,771 --> 00:36:31,940
Y yo era Sloaney Janks.

513
00:36:33,817 --> 00:36:36,236
¡Por Raven y Sloaney de primer año!

514
00:36:37,487 --> 00:36:39,531
-Aquí tienen.
-Gracias.

515
00:36:39,615 --> 00:36:42,034
-¿Les abro una cuenta?
-Sí.

516
00:36:43,201 --> 00:36:45,287
Amiga, no tenemos dinero.

517
00:36:45,996 --> 00:36:47,789
No tenemos dinero.

518
00:36:47,873 --> 00:36:50,334
Hagámoslo al estilo clásico.

519
00:36:52,586 --> 00:36:54,171
Atrapar víctimas, nena.

520
00:36:56,465 --> 00:36:59,301
Vamos a atrapar víctimas.

521
00:37:00,218 --> 00:37:03,138
Vamos a atrapar víctimas.

522
00:37:05,015 --> 00:37:07,017
¡Sloaney y Raven volvieron al juego!

523
00:38:23,760 --> 00:38:25,554
Hola.

524
00:38:38,900 --> 00:38:40,402
-¿En serio?
-¿Qué?

525
00:38:41,153 --> 00:38:43,030
No te va a hacer daño lavarlo.

526
00:38:43,113 --> 00:38:46,033
¿Qué pasó con el Conrad simpático
de esta mañana?

527
00:38:46,116 --> 00:38:48,660
Todos tenemos que ayudar
a mamá y a Laurel.

528
00:38:48,744 --> 00:38:49,995
Ellas hicieron todo esto.

529
00:38:53,623 --> 00:38:56,209
-¿Quién te escribe tanto?
-Nicole.

530
00:38:56,293 --> 00:38:59,588
Quiere que vaya al Festival Yarmouth
el próximo fin de semana.

531
00:38:59,671 --> 00:39:00,964
¿Vas a ir?

532
00:39:01,965 --> 00:39:03,216
Sí, ¿por qué no?

533
00:39:04,384 --> 00:39:05,594
Deberías ir.

534
00:39:06,386 --> 00:39:08,930
-¿Puedes guardar eso?
-Sí.

535
00:39:10,223 --> 00:39:11,391
Gracias.

536
00:39:23,653 --> 00:39:27,199
EL PELÍCANO GORDO
BIENVENIDOS

537
00:39:40,128 --> 00:39:42,047
Cleveland
¿Cuándo puedo verte de nuevo?

538
00:39:53,850 --> 00:39:56,812
¿Qué tal esta noche?

539
00:40:37,435 --> 00:40:40,480
Hay una fiesta en Willow Creek.
O la fiesta de Marisa.

540
00:40:40,564 --> 00:40:41,773
Gracias.

541
00:40:41,857 --> 00:40:44,067
No, Willow Creek es un nido de mosquitos.

542
00:40:44,651 --> 00:40:46,695
La fiesta de Marisa. Habrá alcohol.

543
00:40:53,577 --> 00:40:55,036
Mi hombre trabajador.

544
00:40:57,706 --> 00:40:58,999
Hola, Shayla.

545
00:40:59,583 --> 00:41:02,210
-Hola, Liam, Trevor.
-¿Vas a la fiesta de Marisa?

546
00:41:02,794 --> 00:41:05,422
Quizá. Él es Steven.

547
00:41:07,465 --> 00:41:08,800
Te conozco.

548
00:41:10,343 --> 00:41:12,971
-Del bar del club.
-Sí.

549
00:41:13,054 --> 00:41:16,266
Y se encarga del salón de naipes
en el club house.

550
00:41:16,349 --> 00:41:17,684
Mi papá juega ahí.

551
00:41:17,767 --> 00:41:20,562
Habló de un camarero experto en póker.

552
00:41:20,645 --> 00:41:21,563
¿Eres tú?

553
00:41:22,772 --> 00:41:23,773
Eso parece.

554
00:41:23,857 --> 00:41:26,943
Con mis amigos jugamos regularmente.

555
00:41:27,027 --> 00:41:29,654
Es algo tranquilo, quizá no a tu nivel,

556
00:41:29,738 --> 00:41:31,406
pero si quieres participar...

557
00:41:34,826 --> 00:41:36,369
Claro. Sí.

558
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
Vamos.

559
00:41:38,914 --> 00:41:40,248
¿En serio?

560
00:41:54,095 --> 00:41:56,598
¿Segura que no quieres ir
a mi casa flotante?

561
00:41:56,681 --> 00:41:58,225
Estoy segura.

562
00:41:58,308 --> 00:41:59,768
Gracias.

563
00:41:59,851 --> 00:42:01,186
De acuerdo.

564
00:42:02,270 --> 00:42:03,772
Nos vemos, Raven.

565
00:42:13,865 --> 00:42:15,617
-Delicioso.
-¿Verdad?

566
00:42:28,255 --> 00:42:29,798
-Hola, Cleveland.
-¡Hola!

567
00:42:29,881 --> 00:42:31,132
Hola.

568
00:42:31,216 --> 00:42:33,301
-Aquí tienes. ¿Lista?
-Sí.

569
00:42:36,054 --> 00:42:37,264
Bien.

570
00:42:37,347 --> 00:42:39,516
-¿Todo listo?
-¡Sí!

571
00:42:39,599 --> 00:42:40,433
¡Diviértete!

572
00:42:40,517 --> 00:42:41,810
-Te quiero.
-Gracias.

573
00:43:40,952 --> 00:43:44,247
Pensaba que podríamos ir a nadar.

574
00:43:44,497 --> 00:43:45,623
¿Tienes piscina?

575
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Algo mejor.

576
00:43:47,751 --> 00:43:48,793
Sígueme.

577
00:43:58,303 --> 00:44:01,014
Esto es hermoso.

578
00:44:07,187 --> 00:44:09,105
Es todo tan

579
00:44:11,399 --> 00:44:12,817
romántico.

580
00:44:14,361 --> 00:44:16,112
Me encantan las noches así.

581
00:44:16,738 --> 00:44:18,490
Cálida y húmeda.

582
00:44:19,407 --> 00:44:20,825
Y este lago

583
00:44:22,035 --> 00:44:24,287
es cálido como una tina.

584
00:44:26,039 --> 00:44:27,749
No traje...

585
00:44:27,832 --> 00:44:30,502
Ven. Está hermoso.

586
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
¿Mamá?

587
00:46:02,635 --> 00:46:03,511
¿Mamá?

588
00:46:07,515 --> 00:46:08,975
¿Estás fingiendo?

589
00:46:11,561 --> 00:46:13,563
Vamos. Te ayudaré a subir.

590
00:46:19,027 --> 00:46:20,403
Hoy no te caerás.

591
00:46:21,321 --> 00:46:22,530
No.

592
00:47:02,237 --> 00:47:04,781
¿Estás nadando sola,
o puedo hacerte compañía?

593
00:47:05,406 --> 00:47:06,491
Claro.

594
00:47:09,702 --> 00:47:10,995
Bells.

595
00:47:11,496 --> 00:47:12,705
¿Qué?

596
00:47:14,040 --> 00:47:16,000
¿Lamentas haber terminado con Cam?

597
00:47:16,543 --> 00:47:19,254
No. Fue lo correcto.

598
00:47:23,132 --> 00:47:24,425
¿Qué pasa?

599
00:47:25,218 --> 00:47:26,261
Nada.

600
00:47:32,809 --> 00:47:33,768
Todo.

601
00:47:39,190 --> 00:47:40,525
Eres mi mejor amiga.

602
00:47:45,196 --> 00:47:47,865
Pero hay veces
que quiero que seas algo más.

603
00:47:48,783 --> 00:47:49,867
¿Qué?

604
00:47:51,911 --> 00:47:54,080
¿Por qué no dijiste nada?

605
00:47:55,081 --> 00:47:56,916
Siempre estaba Conrad.

606
00:47:57,000 --> 00:47:58,835
Y este verano, fue Cam.

607
00:48:00,378 --> 00:48:04,257
Supongo que solo estaba esperando.

608
00:48:09,762 --> 00:48:10,847
¿A mí?

609
00:48:11,848 --> 00:48:12,932
Sí.

610
00:48:17,895 --> 00:48:20,023
¿Crees que algún día...?

611
00:48:24,611 --> 00:48:25,987
Sí.

612
00:48:26,321 --> 00:48:28,573
Susannah me dijo que, cuando nací,

613
00:48:28,656 --> 00:48:31,117
estaba destinada
a estar con uno de sus hijos.

614
00:48:31,576 --> 00:48:33,745
Siempre deseé que fuera Conrad.

615
00:48:34,704 --> 00:48:39,000
Pero aquí estoy,
a punto de besar a Jeremiah Fisher.

616
00:50:47,503 --> 00:50:49,505
Subtítulos: Débora Jaureguy

617
00:50:49,589 --> 00:50:51,591
Supervisión creativa
Ilse Santillan

