1
00:00:08,801 --> 00:00:11,721
SOMMEREN DA JEG BLE PEN

2
00:00:19,562 --> 00:00:22,356
Et av mine favorittminner
fra sommeren i Cousins

3
00:00:22,440 --> 00:00:25,693
startet med en sang og endte med en gutt.

4
00:00:25,776 --> 00:00:27,153
Sjakk.

5
00:00:28,320 --> 00:00:30,906
-Stevie, jeg trenger en partner.
-Sikkert.

6
00:00:33,325 --> 00:00:34,827
Jeg kan vise deg.

7
00:00:34,910 --> 00:00:36,412
Hva med spillet?

8
00:00:36,495 --> 00:00:37,788
Bare et øyeblikk.

9
00:00:44,587 --> 00:00:45,671
Gjør som meg.

10
00:00:47,715 --> 00:00:50,384
Én-to, én-to-tre, gåsteg.

11
00:00:50,468 --> 00:00:53,095
Én-to, én-to-tre, gåsteg.

12
00:00:53,179 --> 00:00:55,181
Belly, du følger ikke rytmen.

13
00:00:55,264 --> 00:00:58,058
-Hvordan lærte du å danse shag?
-Moren min.

14
00:01:09,195 --> 00:01:10,738
-Ja, rolig.
-Kult.

15
00:01:10,821 --> 00:01:14,617
Én-to-tre, gåsteg.
Én-to-tre, én, to, tre, gåsteg.

16
00:01:17,912 --> 00:01:18,954
Greit.

17
00:01:21,207 --> 00:01:23,918
-Beklager.
-Det går bra. Vi prøver igjen.

18
00:01:24,001 --> 00:01:25,920
-Gi meg hånden din.
-Den er klam.

19
00:01:26,003 --> 00:01:27,338
Det går bra. Min også.

20
00:01:28,214 --> 00:01:29,465
Sju-åtte.

21
00:02:01,622 --> 00:02:02,665
"Hei..."

22
00:02:02,998 --> 00:02:04,416
Nei, for alvorlig.

23
00:02:04,500 --> 00:02:06,794
"Hei, utropstegn"?

24
00:02:07,503 --> 00:02:09,672
Eller hva med: "God morgen"?

25
00:02:09,964 --> 00:02:13,342
"God morgen, smilefjes"
eller "God morgen, sjenert smil"?

26
00:02:13,884 --> 00:02:15,094
Vent.

27
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
"God morgen, solskinnsemoji."

28
00:02:17,263 --> 00:02:19,306
Ja, det er bra.

29
00:02:19,974 --> 00:02:21,892
-Er det bra?
-Hei, Belly.

30
00:02:22,893 --> 00:02:23,769
Hei.

31
00:02:23,853 --> 00:02:26,272
Jeg beklager at jeg var et vrak i går.

32
00:02:26,355 --> 00:02:29,066
Jeg håper jeg ikke har ødelagt for mye.

33
00:02:29,149 --> 00:02:31,944
Det er ok. Alt er bra.

34
00:02:32,736 --> 00:02:34,738
Men du var en tasmansk djevel.

35
00:02:34,822 --> 00:02:36,906
Vær snill. Vi har alle vært der.

36
00:02:36,991 --> 00:02:40,244
Den første gangen jeg ble full,
facetimet jeg eksene mine,

37
00:02:40,327 --> 00:02:42,329
og de måtte si hvorfor vi slo opp.

38
00:02:42,413 --> 00:02:45,666
Ekser? Kan jeg få et røft overslag?

39
00:02:45,749 --> 00:02:47,418
Hør etter, alle sammen.

40
00:02:48,502 --> 00:02:52,506
Ta imot debutantenes valsinstruktør:
Miss Covington,

41
00:02:52,590 --> 00:02:56,635
helt fra Miss Covingtons skole
for selskapsdans i Newton.

42
00:02:57,428 --> 00:02:59,388
Takk, Paige.

43
00:02:59,471 --> 00:03:04,226
Som dere vet, er valsen
den mest etterlengtede delen av ballet.

44
00:03:04,310 --> 00:03:07,062
Finn partnerne deres.

45
00:03:07,146 --> 00:03:08,230
Kom igjen.

46
00:03:09,064 --> 00:03:13,485
Vi begynner med det grunnleggende,
og vi starter med basistrinnet.

47
00:03:14,820 --> 00:03:17,281
Dere begynner ikke når musikken gjør det.

48
00:03:17,364 --> 00:03:20,451
Hvor er følget ditt? Spurte du Cam?

49
00:03:21,368 --> 00:03:24,288
Seks margaritaer ødela den planen.

50
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
Jeg telte faktisk sju.

51
00:03:27,207 --> 00:03:29,543
Det er greit. Jeg kan være det i dag.

52
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
-Seriøst?
-Jeg er debutantsøsteren din.

53
00:03:31,670 --> 00:03:33,756
Men du må ha følge til den store kvelden.

54
00:03:33,839 --> 00:03:37,051
Paige får slag hvis du venter for lenge.

55
00:03:37,134 --> 00:03:38,719
Det vil Susannah også.

56
00:03:38,802 --> 00:03:40,721
Ta et skritt tilbake.

57
00:04:15,673 --> 00:04:17,800
CONRAD FISHER
"FORTSETT Å SEILE"

58
00:04:22,221 --> 00:04:24,348
BELLY
GOD MORGEN

59
00:04:39,071 --> 00:04:40,906
Du er veldig flink.

60
00:04:40,990 --> 00:04:42,533
Med disse skoene?

61
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Det er et enkelt trinn.

62
00:04:44,451 --> 00:04:47,746
Frem med venstre, skyv med høyre,

63
00:04:47,830 --> 00:04:50,165
og så føttene tett sammen.

64
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
Gjorde du dette i fjor med Conrad?

65
00:04:58,757 --> 00:05:01,719
Conrad slapp unna Miss Covington.

66
00:05:01,802 --> 00:05:04,263
Jeg skulle gå med en fyr, James,

67
00:05:04,346 --> 00:05:06,181
men han trakk seg i siste liten,

68
00:05:06,265 --> 00:05:07,975
så Conrad overtok for å redde meg.

69
00:05:08,434 --> 00:05:11,061
Ja, Susannah lærte ham mange danser.

70
00:05:12,271 --> 00:05:16,150
Conrad leste meldingen min,
men svarte ikke.

71
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
Jeg lurer på om du har sett ham i dag.

72
00:05:23,115 --> 00:05:25,534
Nei. Han sov da jeg dro.

73
00:05:25,617 --> 00:05:26,869
-Beklager.
-Greit.

74
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Belly?

75
00:05:33,917 --> 00:05:34,877
Belly.

76
00:05:52,770 --> 00:05:53,771
God morgen.

77
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
God morgen.

78
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
Seriøst?

79
00:06:00,778 --> 00:06:01,987
Du kan få den.

80
00:06:02,738 --> 00:06:03,655
Takk.

81
00:06:06,909 --> 00:06:09,119
Hvor er Belly? Og alle andre?

82
00:06:09,912 --> 00:06:12,623
Belly og Steven er på klubben
for debutantgreia.

83
00:06:13,373 --> 00:06:14,249
Ja.

84
00:06:16,210 --> 00:06:18,504
Vil du ha egg? Jeg skal lage det.

85
00:06:19,505 --> 00:06:21,423
-Jeg må til klubben.
-Ja.

86
00:06:22,466 --> 00:06:25,177
Hvorfor er du i godt humør?

87
00:06:26,637 --> 00:06:30,557
Kanskje glad for å være i live
etter at du nesten sprengte meg i går.

88
00:06:30,641 --> 00:06:33,310
Jeg sa beklager.
Jeg visste ikke dere var der.

89
00:06:43,654 --> 00:06:45,155
Hva gjorde dere der?

90
00:06:46,698 --> 00:06:48,325
Jeg vet ikke. Bare snakket.

91
00:06:49,076 --> 00:06:50,409
Om?

92
00:06:50,494 --> 00:06:52,371
Må du ikke rense et basseng?

93
00:06:56,375 --> 00:06:57,835
Pokker! Jeg er allerede sen.

94
00:06:57,918 --> 00:07:00,337
Jeg kan kjøre deg straks. Jeg skal dit.

95
00:07:00,420 --> 00:07:01,296
Ikke tid.

96
00:07:01,380 --> 00:07:04,466
Du må slutte med melk, det er ekkelt.

97
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
-God morgen, Laurel.
-God morgen.

98
00:07:17,771 --> 00:07:18,772
Kaffe?

99
00:07:19,273 --> 00:07:20,440
Jeg har drukket en.

100
00:07:23,152 --> 00:07:25,612
Men jeg kan ta påfyll.

101
00:07:28,991 --> 00:07:30,117
Takk.

102
00:07:37,749 --> 00:07:39,835
-Liker ikke krangling.
-Ikke jeg heller.

103
00:07:39,918 --> 00:07:43,297
Jeg prøver ikke å styre livet ditt.
Jeg er bekymret for dere.

104
00:07:44,423 --> 00:07:46,550
Jeg vet at du prøver å hjelpe,

105
00:07:46,633 --> 00:07:49,845
men jeg må være den som bestemmer
hvordan ting skal gå.

106
00:07:49,928 --> 00:07:52,264
-Jeg prøver å hedre...
-Bare noen uker til.

107
00:07:53,640 --> 00:07:54,975
Det er alt jeg trenger.

108
00:07:56,977 --> 00:07:58,145
Greit.

109
00:08:01,815 --> 00:08:03,817
Takk for at du er min venn.

110
00:08:05,194 --> 00:08:06,445
Alltid.

111
00:08:08,989 --> 00:08:10,032
Bra.

112
00:08:10,324 --> 00:08:12,784
La oss snakke om noe annet.

113
00:08:12,868 --> 00:08:15,162
Jeg hadde sex med Cleveland Castillo.

114
00:08:15,746 --> 00:08:16,663
I bilen min.

115
00:08:16,747 --> 00:08:19,207
-Herregud.
-Ja.

116
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
Nå som vi kan dansetrinnene,
la oss øke tempoet.

117
00:08:25,631 --> 00:08:28,133
Det er greit.

118
00:08:31,136 --> 00:08:32,971
Jeg beklager.

119
00:08:33,054 --> 00:08:34,681
Nei, det går bra.

120
00:08:34,765 --> 00:08:37,851
-Sikker? Beklager.
-Det går bra.

121
00:08:38,602 --> 00:08:40,187
-Beklager.
-Damer.

122
00:08:40,270 --> 00:08:42,981
-Kan jeg få denne dansen?
-Hun er din.

123
00:08:43,065 --> 00:08:45,817
-Belly.
-Du vil få meg i trøbbel med Paige.

124
00:08:45,901 --> 00:08:46,902
Hei.

125
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
Ok, Harry Styles.

126
00:08:52,908 --> 00:08:54,117
Er dette bedre?

127
00:09:01,667 --> 00:09:04,711
Tar Jer noensinne noe alvorlig?

128
00:09:04,795 --> 00:09:06,088
Mat og flørting.

129
00:09:06,838 --> 00:09:08,924
Han sa han ikke går på debutantball.

130
00:09:09,007 --> 00:09:11,176
Jeg ba ham om å følge meg to ganger.

131
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
Herregud.

132
00:09:13,512 --> 00:09:15,430
Hei, Alexa, spill So Pretty.

133
00:09:15,514 --> 00:09:17,683
So Pretty av Reyanna Maria. Greit.

134
00:09:22,229 --> 00:09:23,188
Slutt.

135
00:10:09,985 --> 00:10:11,486
Hva skjer her?

136
00:10:12,446 --> 00:10:13,613
Alexa, stopp.

137
00:10:14,865 --> 00:10:17,993
Jeremiah Fisher,
hvorfor er du ikke ved bassenget?

138
00:10:18,076 --> 00:10:19,953
Vi hadde en kode brun.

139
00:10:20,037 --> 00:10:22,748
Vi mistet nøklene til kjemikalieskapet.

140
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Vær så god.

141
00:10:27,919 --> 00:10:29,338
Takk.

142
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Ses senere, Bells.

143
00:10:32,090 --> 00:10:33,550
Av sted, Jeremiah.

144
00:10:38,472 --> 00:10:40,390
Greit, la oss prøve det igjen.

145
00:10:40,474 --> 00:10:43,393
Denne gangen uten skuespillet.

146
00:11:05,791 --> 00:11:07,084
Beklager. Et øyeblikk.

147
00:11:08,752 --> 00:11:11,546
CONRAD
VI SES NÅR DU KOMMER TILBAKE

148
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
-Klar?
-Ja.

149
00:11:16,468 --> 00:11:18,553
-Greit.
-Greit.

150
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Sånn.

151
00:11:21,515 --> 00:11:23,266
Holde det i vinden?

152
00:11:23,350 --> 00:11:26,019
Det er greit. Ankeret holder.

153
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Hva prøver vi å fange?

154
00:11:28,980 --> 00:11:30,816
Jeg vil ikke ha noen hvithai.

155
00:11:30,899 --> 00:11:34,569
De ytre buktene er fint
for makrell, blåfisk, havabbor.

156
00:11:34,653 --> 00:11:36,655
Et av min fars favorittsteder.

157
00:11:37,697 --> 00:11:39,825
Apropos faren din, hvordan var gårsdagen?

158
00:11:42,077 --> 00:11:43,161
Et kaos.

159
00:11:43,245 --> 00:11:46,540
-Men du virker glad.
-Hvorfor sier alle det?

160
00:11:47,665 --> 00:11:48,875
Er det

161
00:11:49,709 --> 00:11:53,713
jenta du vraket meg for under
Good Morning Massachusetts-intervjuet?

162
00:11:53,797 --> 00:11:55,632
Nicole? Nei, nei.

163
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
En annen jente.

164
00:11:59,636 --> 00:12:00,762
Jaså?

165
00:12:00,846 --> 00:12:02,264
Fortell.

166
00:12:03,306 --> 00:12:04,975
-Jeg vet ikke.
-Tja...

167
00:12:06,059 --> 00:12:08,645
Jeg gir gode kjærlighetsråd. Gratis.

168
00:12:08,728 --> 00:12:11,690
Hva vet du? Du er omtrent 100.

169
00:12:12,649 --> 00:12:14,651
Jeg må si at det går helt fint.

170
00:12:15,193 --> 00:12:18,321
Jeg lurer på
om jeg skal sende en melding til en dame

171
00:12:18,405 --> 00:12:21,408
som jeg hadde
en minneverdig kontakt med i går.

172
00:12:21,491 --> 00:12:23,785
Se på deg. Hvem er hun?

173
00:12:24,995 --> 00:12:27,038
Nei, jeg kan spille spillet ditt.

174
00:12:27,122 --> 00:12:28,623
Ok, greit.

175
00:12:29,916 --> 00:12:32,461
La meg gjette.
Halvparten så gammel som deg.

176
00:12:32,544 --> 00:12:33,587
Nei, slett ikke.

177
00:12:33,670 --> 00:12:38,258
Hun er en voksen, skilt,
talentfull forfatter som jeg møtte nylig.

178
00:12:38,341 --> 00:12:40,135
Jeg vil gjerne se henne igjen.

179
00:12:42,053 --> 00:12:43,638
Du må sende melding.

180
00:12:44,055 --> 00:12:48,143
Hun er nok med mamma nå
og drikker kaffe og sladrer.

181
00:12:49,519 --> 00:12:51,605
Datet han Michelle Williams?

182
00:12:51,688 --> 00:12:53,398
Bra jobbet, Laurel!

183
00:12:53,482 --> 00:12:55,859
Hvordan kan jeg konkurrere med henne?

184
00:12:55,942 --> 00:12:57,611
-Er det hans type?
-Hold kjeft.

185
00:12:57,694 --> 00:13:00,363
-Medlidenhetsknull?
-Du er mer sexy enn ham.

186
00:13:01,323 --> 00:13:03,658
-Det er fra Cleveland.
-Hva står det?

187
00:13:03,742 --> 00:13:06,161
-"Når får jeg se deg igjen?"
-Ser du?

188
00:13:06,244 --> 00:13:09,039
-Så spennende!
-Jeg er for gammel til tilfeldig sex.

189
00:13:09,122 --> 00:13:10,749
Han har ikke sett meg naken.

190
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
Hva? Jeg har født barn. Det gnager.

191
00:13:13,502 --> 00:13:15,253
Hvem bryr seg? Det er sommer.

192
00:13:15,337 --> 00:13:16,755
Vet du hva?

193
00:13:20,592 --> 00:13:22,010
Marihuanasnacks før 12?

194
00:13:22,594 --> 00:13:23,803
Vi feirer.

195
00:13:31,520 --> 00:13:33,063
La reisen begynne.

196
00:13:33,563 --> 00:13:34,731
Herregud.

197
00:13:35,565 --> 00:13:37,234
-Hei, Belly.
-Hei.

198
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Har dere sett Conrad?

199
00:13:40,070 --> 00:13:43,240
Jeg tror han er ute og seiler.
Men bare slå deg ned.

200
00:13:45,200 --> 00:13:47,869
Jeg tror hun har andre planer.

201
00:13:48,537 --> 00:13:49,454
Hei.

202
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
-Hei.
-Hei, Cam.

203
00:13:52,582 --> 00:13:54,960
Tenkte jeg skulle stikke innom.

204
00:13:57,546 --> 00:14:00,674
Beklager at jeg bare dro i går.

205
00:14:02,050 --> 00:14:04,427
Nei, jeg klandrer deg ikke.
Jeg var et vrak.

206
00:14:04,511 --> 00:14:05,929
Det går bra.

207
00:14:07,931 --> 00:14:11,142
Skal vi ta en sykkeltur?
Jeg vet om et kult sted.

208
00:14:12,102 --> 00:14:15,230
Ja. La meg skifte.

209
00:14:15,313 --> 00:14:16,773
Greit. Kult.

210
00:14:23,196 --> 00:14:26,116
Bare brystkjøtt
med den spesielle pestoaioli-sausen?

211
00:14:26,199 --> 00:14:28,660
Jeg er ikke din personlige kokk, men ja.

212
00:14:28,743 --> 00:14:30,287
Jeg fikk det fra kjøkkenet.

213
00:14:31,871 --> 00:14:33,290
Det er kjærlighet.

214
00:14:35,000 --> 00:14:37,752
Steven, kan vi få to slusher?

215
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
-Skal bli, damer.
-Takk.

216
00:14:40,046 --> 00:14:43,758
Det var den morsomste valsøvingen.

217
00:14:43,842 --> 00:14:46,386
Du kom i tide.
Belly er en katastrofe i hæler.

218
00:14:46,469 --> 00:14:50,056
Belly er flink til å danse.
Valsen er teit.

219
00:14:54,394 --> 00:14:57,022
-Vær så god, damer.
-Perfekt. Takk.

220
00:14:57,105 --> 00:14:59,065
-Ingen årsak.
-Vær så god.

221
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
Hva er det med dem?

222
00:15:02,485 --> 00:15:05,947
Gigi vil ha kjæreste, og Dara bet meg.

223
00:15:06,698 --> 00:15:08,617
Ja, det er en lang historie.

224
00:15:08,700 --> 00:15:10,452
-Skal vi stikke?
-Jeg kan ikke.

225
00:15:11,077 --> 00:15:11,995
Du er kjedelig.

226
00:15:12,078 --> 00:15:15,248
Alle har ikke et fond,
noen av oss må jobbe.

227
00:15:15,332 --> 00:15:19,336
Pisspreik. Hvis Shayla ringte deg nå,
hadde du stukket.

228
00:15:19,419 --> 00:15:21,379
-Det er Shayla...
-Steven.

229
00:15:21,463 --> 00:15:25,008
En viktig person må like deg.
Du er forfremmet til kortrommet.

230
00:15:25,634 --> 00:15:26,968
Har klubben et kortrom?

231
00:15:27,052 --> 00:15:28,970
-Kom igjen.
-Ja.

232
00:15:48,573 --> 00:15:51,159
Jeg kan ikke tro
at jeg aldri har vært her.

233
00:15:51,242 --> 00:15:53,703
Jeg har kommet hit siden jeg var barn.

234
00:15:53,787 --> 00:15:55,830
Mamma pleide å ta meg med.

235
00:15:55,914 --> 00:15:59,000
Det var faktisk her jeg så
min første hval.

236
00:16:04,798 --> 00:16:07,717
Jeg tok med avokado- og spiresmørbrød.

237
00:16:07,801 --> 00:16:09,094
Takk.

238
00:16:13,682 --> 00:16:15,141
Jeg lagde dem.

239
00:16:16,142 --> 00:16:17,477
-Skål.
-Skål.

240
00:16:20,021 --> 00:16:21,564
Han er så snill.

241
00:16:21,856 --> 00:16:26,111
Jeg kan være sammen med ham
i hele sommer og være veldig fornøyd.

242
00:16:26,194 --> 00:16:29,864
Men jeg tenker
at jeg skulle ønske det var Conrad.

243
00:16:35,286 --> 00:16:36,663
Hei, Billy! Ikke løp!

244
00:16:36,746 --> 00:16:39,540
Det er ille nok
at vi stengte bassenget på grunn av deg.

245
00:16:39,624 --> 00:16:40,917
Det var ikke meg, dust!

246
00:16:41,000 --> 00:16:45,714
Å se Jeremiah krangle med
barne-nemesisen sin blir aldri kjedelig.

247
00:16:45,797 --> 00:16:48,091
Herregud. Ungen er demonisk. Jeg sverger.

248
00:16:49,092 --> 00:16:52,011
Hvor har broren din vært? Han svarer ikke.

249
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
Conrad er for mye drama, Nicole.

250
00:16:55,515 --> 00:16:56,725
Herregud,

251
00:16:57,642 --> 00:17:00,145
Frank Ocean skal spille
på Yarmouth Music Festival!

252
00:17:00,228 --> 00:17:02,814
Pappa representerer ham.
Kan skaffe billetter.

253
00:17:02,897 --> 00:17:04,148
-Mener du det?
-Ja.

254
00:17:04,232 --> 00:17:08,153
Conrad har hatt lyst til
å dra til Yarmouth.

255
00:17:08,236 --> 00:17:10,655
-Liker han Frank Ocean?
-Elsker ham.

256
00:17:10,739 --> 00:17:13,992
Det har bare være mye med faren vår.

257
00:17:14,075 --> 00:17:16,411
-Men du bør ta ham med.
-Ja.

258
00:17:16,493 --> 00:17:18,747
-Og jeg kan ta med Steven!
-Ja.

259
00:17:18,829 --> 00:17:22,250
-Vi er klisjéaktige og leier limmo.
-Ja. Jeg tekster faren min.

260
00:17:23,251 --> 00:17:26,253
-Jer, du er en fantastisk bror.
-Ja.

261
00:17:31,634 --> 00:17:32,677
En sværing!

262
00:17:32,761 --> 00:17:35,555
-Vi skal beholde den.
-Ja.

263
00:17:42,353 --> 00:17:44,355
Greit. Klar til å dra tilbake?

264
00:17:45,190 --> 00:17:47,984
Ikke før du forteller
om den mystiske jenta.

265
00:17:48,651 --> 00:17:50,361
Der er det igjen.

266
00:17:50,862 --> 00:17:54,032
Nei. Vi vokste opp sammen,

267
00:17:54,115 --> 00:17:57,786
så jeg har alltid tenkt på henne
som en unge, men nå...

268
00:17:58,745 --> 00:18:01,289
...er hun ikke det.

269
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
-Og du liker henne.
-Nei.

270
00:18:04,667 --> 00:18:07,086
Jeg vet ikke. Jeg mener...

271
00:18:09,047 --> 00:18:11,382
Jeg har så mye på gang.

272
00:18:12,217 --> 00:18:16,429
Hvis vi hadde begynt noe,
så hadde jeg nok rotet det til.

273
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
Hvis det er én ting jeg har lært av

274
00:18:23,770 --> 00:18:25,814
årevis med overpriset terapi,

275
00:18:26,356 --> 00:18:30,318
er det at du ikke kan være grei mot noen
før du er grei mot deg selv.

276
00:18:31,069 --> 00:18:33,530
Slik ødela jeg mitt siste forhold.

277
00:18:38,409 --> 00:18:39,702
Er det en hval?

278
00:18:43,498 --> 00:18:47,293
Bra sett! Det er en ung knølhvalhunn.

279
00:18:50,421 --> 00:18:51,589
Ser du den?

280
00:18:54,092 --> 00:18:56,135
Hun er en skjønnhet. Vet du hva?

281
00:18:57,095 --> 00:18:58,888
Dette må feires med dessert.

282
00:18:59,681 --> 00:19:01,015
Fruit Roll-Ups.

283
00:19:04,769 --> 00:19:06,312
Cam, jeg kan ikke.

284
00:19:07,730 --> 00:19:10,900
-Du sa at det var favoritten din.
-Jeg elsker dem.

285
00:19:10,984 --> 00:19:13,236
De er fantastiske. Og du er fantastisk.

286
00:19:17,782 --> 00:19:19,075
Men...

287
00:19:19,158 --> 00:19:20,285
Men...

288
00:19:27,417 --> 00:19:29,210
Jeg var forberedt,

289
00:19:29,294 --> 00:19:32,589
siden du ikke spurte
om jeg ville være følge.

290
00:19:32,672 --> 00:19:35,758
-Jeg skulle det, men...
-Du trenger ikke

291
00:19:35,842 --> 00:19:37,927
å ta hele talen, så...

292
00:19:39,804 --> 00:19:44,767
Hvorfor eller hvem spiller ingen rolle.

293
00:19:48,146 --> 00:19:49,856
Jeg vet selvfølgelig hvem.

294
00:19:53,568 --> 00:19:55,653
Jeg mente ikke å såre deg.

295
00:19:55,737 --> 00:19:56,905
Jeg vet det.

296
00:20:01,451 --> 00:20:02,869
Jeg er skuffet.

297
00:20:03,411 --> 00:20:05,872
Men det går bra.

298
00:20:18,426 --> 00:20:21,012
Carpe diem, Flavia.

299
00:20:25,141 --> 00:20:29,103
Du bør være sammen med
den du virkelig vil være sammen med.

300
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
Jeg håper han behandler deg rett.

301
00:20:59,050 --> 00:21:02,345
-Steve-o! Har du ekstra jalapeños?
-Ja.

302
00:21:02,428 --> 00:21:05,264
-Jeg ba kokken om masse grønt.
-Flink gutt.

303
00:21:05,348 --> 00:21:07,517
Du ser smart ut. Kan du poker?

304
00:21:07,600 --> 00:21:08,768
Jeg har prøvd meg.

305
00:21:08,851 --> 00:21:10,853
Har du en teori om to toere?

306
00:21:11,646 --> 00:21:13,272
Jeg pleier å spille dem.

307
00:21:18,444 --> 00:21:20,196
-Satser alt.
-Stor feil.

308
00:21:20,279 --> 00:21:21,322
Jeg er med.

309
00:21:21,406 --> 00:21:22,490
Best du har rett.

310
00:21:22,573 --> 00:21:24,659
Jeg mente ikke at du skulle satse alt.

311
00:21:35,753 --> 00:21:39,007
Best det er toer,
ellers ryker et Tesla-avdrag.

312
00:21:39,340 --> 00:21:41,884
Kom igjen. Kom til pappa.

313
00:21:42,802 --> 00:21:43,678
Ja!

314
00:21:46,305 --> 00:21:48,641
Jeg sa jo at jeg liker denne gutten.

315
00:21:50,393 --> 00:21:52,437
Ja, det er flott. Takk.

316
00:21:52,520 --> 00:21:53,438
Vær så god.

317
00:21:53,980 --> 00:21:55,356
Takk for hjelpen.

318
00:21:56,524 --> 00:21:58,609
-Takk.
-Setter pris på det.

319
00:22:00,486 --> 00:22:02,947
Det var spennende.

320
00:22:41,652 --> 00:22:43,362
Hei. Hvorfor har du krone?

321
00:22:43,446 --> 00:22:47,408
Moren min vil male meg som Hermes,
gudenes budbringer.

322
00:22:47,492 --> 00:22:48,451
Kult.

323
00:22:49,077 --> 00:22:50,453
Hvem ser du etter?

324
00:22:50,536 --> 00:22:54,040
Jeg trodde kanskje Conrad
ville være tilbake nå.

325
00:22:57,460 --> 00:22:59,003
Hvor har du vært?

326
00:22:59,087 --> 00:23:02,090
-Jeg hadde piknik med Cam.
-Søtt.

327
00:23:02,173 --> 00:23:03,424
Hvordan har han det?

328
00:23:04,342 --> 00:23:06,844
Jeg tror ikke vi kommer til å møtes mer.

329
00:23:10,848 --> 00:23:12,683
Stakkars Cam Cameron.

330
00:23:13,768 --> 00:23:15,812
Dere ville aldri slutte med det.

331
00:23:19,190 --> 00:23:21,067
Og jeg likte ham,

332
00:23:22,360 --> 00:23:23,903
og du ser ikke så opprørt ut,

333
00:23:23,986 --> 00:23:27,698
men hvis du er det,
så vil dette muntre deg opp.

334
00:23:27,782 --> 00:23:30,535
Mødrene våre er skikkelig steine nå.

335
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
-Gi deg.
-Favorittsnacksen min er borte.

336
00:23:34,705 --> 00:23:36,916
Courtney drepte ikke Kurt.

337
00:23:36,999 --> 00:23:39,043
Så du den dokumentaren?

338
00:23:39,127 --> 00:23:44,048
Alle visste at han ville skilles.
Med ham død fikk hun all musikken hans.

339
00:23:44,132 --> 00:23:48,761
Dave Grohl sier at han fortsatt ikke
kan høre på Nirvana, det er for vondt.

340
00:23:49,387 --> 00:23:51,264
-Jeg føler ingenting.
-Jeg er sulten.

341
00:23:51,347 --> 00:23:53,808
-Vi bør lage lasagne!
-Jeg elsker lasagne.

342
00:23:53,891 --> 00:23:56,561
Pokker! Jeg må handle.

343
00:24:01,816 --> 00:24:03,526
-Hva er det?
-Jeg vet ikke.

344
00:24:06,779 --> 00:24:08,114
Godt.

345
00:24:08,197 --> 00:24:10,074
-Ikke verst.
-Du store.

346
00:24:10,158 --> 00:24:11,367
Jeg sa det.

347
00:24:13,953 --> 00:24:15,830
De vakre barna våre.

348
00:24:15,913 --> 00:24:17,290
Se på dem!

349
00:24:17,957 --> 00:24:19,208
De er så søte!

350
00:24:19,625 --> 00:24:20,918
Du. Bli med meg.

351
00:24:21,002 --> 00:24:23,337
Jeg må male deg mens lyset er bra.

352
00:24:23,421 --> 00:24:25,006
Greit, mamma. Kom igjen.

353
00:24:29,343 --> 00:24:31,387
Hva har dere drevet med?

354
00:24:32,722 --> 00:24:34,515
Bare snakket og spist.

355
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
Hva tenker du om denne meldingen?

356
00:24:38,978 --> 00:24:40,646
NÅR KAN JEG SE DEG IGJEN?

357
00:24:40,730 --> 00:24:43,983
Var det Cleveland Castillo
du rotet med i går?

358
00:24:44,066 --> 00:24:46,736
Det ene førte til det andre,
og vi hadde sex i bilen.

359
00:24:47,737 --> 00:24:49,363
Jeg hører ikke!

360
00:24:50,990 --> 00:24:51,908
Hva sa jeg?

361
00:24:57,413 --> 00:24:59,624
Gutten min, se på deg.

362
00:25:00,208 --> 00:25:02,835
Dette lyset er vakkert. Kjenner du det?

363
00:25:02,919 --> 00:25:06,422
Kjenner du mykheten? Jeg kjenner den.

364
00:25:07,423 --> 00:25:10,718
Herregud. Jeg vil bare danse med deg.

365
00:25:12,845 --> 00:25:13,971
Dans med meg?

366
00:25:16,432 --> 00:25:18,643
Min lille gutt.

367
00:25:21,103 --> 00:25:22,688
Sitt ned.

368
00:25:24,523 --> 00:25:27,276
Hvordan er sommeren din, vennen?
Er du lykkelig?

369
00:25:27,360 --> 00:25:28,694
Ja.

370
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
Men det føles annerledes denne sommeren.

371
00:25:33,282 --> 00:25:34,784
Sommeren er den samme.

372
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
Det er vi som forandrer oss.

373
00:25:38,454 --> 00:25:41,540
Bortsett fra deg.
Du må aldri forandre deg.

374
00:25:41,624 --> 00:25:45,670
Jeremiah, du må redde meg.
Mamma vil flette håret mitt!

375
00:25:45,753 --> 00:25:46,837
Herregud.

376
00:25:48,130 --> 00:25:52,134
Du er en god venn for Belly, som en bror.

377
00:25:54,887 --> 00:25:57,848
Nok kommentarer, mamma.

378
00:25:57,932 --> 00:26:00,101
La oss se på kunsten.

379
00:26:01,269 --> 00:26:02,728
Hva syns du?

380
00:26:03,437 --> 00:26:05,564
Det kan være mitt beste verk.

381
00:26:06,482 --> 00:26:07,608
Belly!

382
00:26:18,035 --> 00:26:19,036
Det er...

383
00:26:21,664 --> 00:26:25,751
Picasso og Jackson Pollock fikk en baby.

384
00:26:25,835 --> 00:26:27,336
Hva?

385
00:26:31,716 --> 00:26:34,635
Herregud, det er forferdelig!

386
00:26:37,054 --> 00:26:38,681
Det er så ille!

387
00:26:38,764 --> 00:26:41,559
Derfor bør ikke gamle folk
bruke narkotika.

388
00:26:41,892 --> 00:26:44,228
Hvordan våger du? Uhørt.

389
00:26:45,229 --> 00:26:46,856
Grov aldersdiskriminering.

390
00:26:47,648 --> 00:26:49,442
Vi forlater disse drittungene

391
00:26:49,984 --> 00:26:52,778
og går en tur på stranden.

392
00:26:54,196 --> 00:26:56,157
-Jeg må ha genseren.
-Kos deg, mamma.

393
00:26:56,240 --> 00:26:57,283
-Ha det.
-Ha det.

394
00:26:57,366 --> 00:26:58,284
Ha det.

395
00:27:01,495 --> 00:27:05,416
Ludvig XIII, en elendig fransk konge,
litt av en konjakk.

396
00:27:05,499 --> 00:27:07,335
Du er en livredder.

397
00:27:11,005 --> 00:27:12,757
Gammel nok til å servere sprit?

398
00:27:12,840 --> 00:27:15,134
Jeg trodde dette var en privat klubb.

399
00:27:15,217 --> 00:27:17,094
Ja, akkurat.

400
00:27:22,975 --> 00:27:25,102
Hallo. Spiller vi kort eller hva?

401
00:27:25,186 --> 00:27:28,773
Kona mi er forbanna. Privatlæreren
til datteren min er sen igjen.

402
00:27:29,607 --> 00:27:31,817
Privatlæreren min var et monster.

403
00:27:31,901 --> 00:27:33,611
Jeg er glad de dagene er over.

404
00:27:33,694 --> 00:27:35,780
Du fikk nok høyeste karakter.

405
00:27:37,281 --> 00:27:41,285
En partner i firmaet mitt, en kineser,
alle ungene kom inn på Ivyene.

406
00:27:41,660 --> 00:27:44,455
Jeg tror de ble født med lærebøker.

407
00:27:48,751 --> 00:27:50,419
-Er du med?
-Hvorfor ikke?

408
00:27:50,961 --> 00:27:52,421
Hei, gutt, askebeger.

409
00:27:53,756 --> 00:27:55,591
Ja, beklager.

410
00:28:02,515 --> 00:28:03,849
Hvem sin tur er det? Min?

411
00:28:03,933 --> 00:28:05,184
-Mot deg?
-Femti.

412
00:28:11,065 --> 00:28:12,650
CONRAD
SER DEG NÅR DU KOMMER TILBAKE

413
00:28:15,069 --> 00:28:17,363
Kom, la oss gå og bade.

414
00:28:18,906 --> 00:28:21,283
Mamma har maset om
at jeg skal rydde rommet.

415
00:28:21,784 --> 00:28:23,452
Spesielt siden i går.

416
00:28:23,953 --> 00:28:26,455
Hvorfor vil ingen leke med meg?

417
00:28:28,541 --> 00:28:29,458
Senere.

418
00:28:43,639 --> 00:28:47,226
Hvordan våger folk å kalle oss gamle?

419
00:28:47,309 --> 00:28:48,978
-Vi er ikke gamle.
-Jeg vet det.

420
00:28:49,061 --> 00:28:51,313
Jeg blir i hvert fall ikke veldig gammel.

421
00:28:51,397 --> 00:28:56,068
Du kommer til å få dobbelthake,
hengepupper og grått hår.

422
00:28:56,735 --> 00:28:57,862
Nei takk.

423
00:28:58,529 --> 00:28:59,572
Beck!

424
00:28:59,989 --> 00:29:01,490
Jeg tuller.

425
00:29:01,574 --> 00:29:03,659
Du har de asiatiske genene.

426
00:29:04,869 --> 00:29:06,495
Hva er det du alltid sier?

427
00:29:06,579 --> 00:29:09,165
En asiatisk 50 er en hvit 40.

428
00:29:12,877 --> 00:29:14,503
Husker du da vi møttes?

429
00:29:14,587 --> 00:29:17,298
Du trodde jeg var en snobbete rik jente.

430
00:29:17,381 --> 00:29:19,717
Soverommet ditt var helt Laura Ashley.

431
00:29:19,800 --> 00:29:21,552
Du hadde en ponni, for pokker.

432
00:29:21,635 --> 00:29:24,430
Du var sammen med meg
fordi du syntes jeg var morsom.

433
00:29:24,513 --> 00:29:26,348
Jeg syntes aldri du var morsom.

434
00:29:27,933 --> 00:29:32,104
Herregud, The Fat Pelican!
Baren er her fremdeles.

435
00:29:32,938 --> 00:29:34,690
Skoleferie!

436
00:29:38,027 --> 00:29:39,570
Vi er ikke ferdige ennå.

437
00:29:44,366 --> 00:29:46,410
-Kom igjen.
-Jeg kommer.

438
00:29:49,622 --> 00:29:53,000
THE FAT PELICAN
VELKOMMEN

439
00:29:57,046 --> 00:29:58,881
Bruker du pausen på TikTok?

440
00:29:58,964 --> 00:30:01,759
Nei, legger bare planer med kjæresten min.

441
00:30:01,842 --> 00:30:05,054
-Snakker de alltid sånn?
-La det prelle av.

442
00:30:05,137 --> 00:30:07,014
Som om vi er usynlige.

443
00:30:07,097 --> 00:30:09,850
Det følger med. Bli vant til det.

444
00:30:09,934 --> 00:30:11,310
Jeg vil ikke.

445
00:30:12,436 --> 00:30:14,230
Kanskje dette vil hjelpe.

446
00:30:17,900 --> 00:30:19,318
Hva er det?

447
00:30:23,197 --> 00:30:26,367
Det er over 300 dollar.

448
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
Morgentips. Du får
en ny konvolutt i kveld.

449
00:30:29,954 --> 00:30:32,540
Jeg vet ikke. Kanskje jeg ikke passer.

450
00:30:32,623 --> 00:30:36,085
Drit i dem. Ikke sløs bort tiden
på å få deres respekt.

451
00:30:36,168 --> 00:30:38,295
Det får du aldri. Ta pengene deres.

452
00:30:38,921 --> 00:30:41,674
Når jeg er på båten min og røyker sigar,

453
00:30:42,633 --> 00:30:44,969
så ofrer jeg dem ikke en tanke.

454
00:32:27,946 --> 00:32:30,491
Du er den eneste gutten jeg har tenkt på.

455
00:32:30,574 --> 00:32:33,202
Det har alltid vært deg.

456
00:32:35,704 --> 00:32:36,955
Du er hjemme.

457
00:32:37,456 --> 00:32:38,374
Hei.

458
00:32:40,417 --> 00:32:41,919
La meg hjelpe deg.

459
00:32:48,801 --> 00:32:50,302
Hva med deg og moren din?

460
00:32:52,554 --> 00:32:55,432
Det går bra.

461
00:32:55,516 --> 00:32:57,851
Kult. Takk.

462
00:32:59,770 --> 00:33:01,397
Jeg slo opp med Cam.

463
00:33:02,773 --> 00:33:03,691
Hvorfor?

464
00:33:04,942 --> 00:33:07,319
I går kysset vi nesten.

465
00:33:08,529 --> 00:33:09,738
Gjorde vi det?

466
00:33:10,906 --> 00:33:13,867
Jeg var ganske full.
Jeg husker ikke så mye.

467
00:33:15,327 --> 00:33:16,495
Vent.

468
00:33:17,663 --> 00:33:19,248
Mener du det?

469
00:33:23,252 --> 00:33:24,878
Ok, vi kysset nesten.

470
00:33:27,256 --> 00:33:30,509
Nesten. Hva vil du jeg skal si?
At jeg er lei for det?

471
00:33:31,969 --> 00:33:33,178
Er du lei for det?

472
00:33:33,262 --> 00:33:34,680
Jeg vet ikke.

473
00:33:37,349 --> 00:33:39,393
Belly, jeg tenker på deg.

474
00:33:40,394 --> 00:33:42,229
Jeg gjør det. Det vet du.

475
00:33:45,065 --> 00:33:46,024
Jeg bare...

476
00:33:49,445 --> 00:33:50,654
...kan ikke.

477
00:33:56,702 --> 00:33:58,620
Jeg venter ikke på deg lenger.

478
00:34:20,684 --> 00:34:24,188
Hva har skjedd med gutten jeg elsket
siden jeg var ti?

479
00:34:35,114 --> 00:34:36,199
Hva skjer?

480
00:34:36,283 --> 00:34:37,201
Hei.

481
00:34:37,909 --> 00:34:40,120
-Hvor er du?
-På en fest.

482
00:34:40,204 --> 00:34:42,539
Jeg kan knapt høre deg. Bare vent.

483
00:34:43,540 --> 00:34:45,501
Gå vekk, Noah!

484
00:34:46,251 --> 00:34:49,295
Han følger etter meg som en hundevalp.

485
00:34:49,797 --> 00:34:51,672
-Han er søt.
-Jeg vet det.

486
00:34:52,466 --> 00:34:53,884
Du...

487
00:34:54,342 --> 00:34:57,012
Jeg beklager det som skjedde.

488
00:34:57,971 --> 00:34:59,139
Jeg overreagerte.

489
00:34:59,223 --> 00:35:03,101
Jeg er også lei meg. Å rote med broren din
på bursdagen din var...

490
00:35:04,102 --> 00:35:05,270
...litt mye.

491
00:35:06,021 --> 00:35:07,147
Det er greit.

492
00:35:10,067 --> 00:35:11,401
Hva er i veien?

493
00:35:15,948 --> 00:35:17,991
Jeg skulle ønske at du var her.

494
00:35:42,641 --> 00:35:44,393
Noen har en fan.

495
00:35:44,476 --> 00:35:47,354
Det er bensinstasjonfyren
som prøvde seg på Belly.

496
00:35:47,437 --> 00:35:49,439
Kanskje vi bør stikke?

497
00:35:50,065 --> 00:35:51,358
Legitimasjon?

498
00:35:51,441 --> 00:35:53,819
Herregud, han vil se legitimasjon.
Ser det...

499
00:35:54,361 --> 00:35:56,405
Ser det ut som vi er 20?

500
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Jeg sa jo at vi ser unge ut.

501
00:35:58,490 --> 00:36:00,242
Jeg må spørre alle.

502
00:36:02,035 --> 00:36:03,954
Men vi har ikke legitimasjon.

503
00:36:04,371 --> 00:36:06,748
Vi har ikke veskene våre.

504
00:36:07,416 --> 00:36:09,585
Vær så snill, la oss bli.

505
00:36:09,668 --> 00:36:11,378
Kom igjen, fortell, Laurel.

506
00:36:11,461 --> 00:36:14,923
Vær så snill. Vi er mødre.

507
00:36:15,424 --> 00:36:17,509
Vi er huseiere...

508
00:36:17,593 --> 00:36:18,969
Greit. Hva vil dere ha?

509
00:36:20,178 --> 00:36:24,016
-To Long Island Iced Tea.
-Skal bli.

510
00:36:26,101 --> 00:36:28,353
Husker du våre falske legitimasjoner?

511
00:36:28,437 --> 00:36:29,688
Jeg het Raven Kirk.

512
00:36:29,771 --> 00:36:31,940
Og jeg Sloaney Janks.

513
00:36:33,817 --> 00:36:36,236
For Raven og Sloaneys første år!

514
00:36:37,487 --> 00:36:39,531
-Vær så god.
-Takk.

515
00:36:39,615 --> 00:36:42,034
-Sette det på regningen?
-Definitivt.

516
00:36:43,201 --> 00:36:45,287
Vi har ikke penger.

517
00:36:45,996 --> 00:36:47,789
Vi har ikke penger.

518
00:36:47,873 --> 00:36:50,334
La oss gjøre dette
på den gammeldagse måten.

519
00:36:52,586 --> 00:36:54,171
Fang og slipp, baby.

520
00:36:56,465 --> 00:36:59,301
Vi skal fange og slippe.

521
00:37:00,218 --> 00:37:03,138
Vi skal fange og slippe

522
00:37:05,015 --> 00:37:07,017
Sloaney og Raven rir igjen!

523
00:38:38,900 --> 00:38:40,402
-Seriøst?
-Hva er det?

524
00:38:41,153 --> 00:38:43,030
Det skader ikke å vaske det.

525
00:38:43,113 --> 00:38:46,033
Hva skjedde med den muntre Conrad
fra i morges?

526
00:38:46,116 --> 00:38:48,660
Alle må hjelpe mamma og Laurel.

527
00:38:48,744 --> 00:38:49,995
Det var de som rotet.

528
00:38:53,623 --> 00:38:56,209
-Hvem sender meldinger?
-Nicole.

529
00:38:56,293 --> 00:38:59,588
Hun vil ha meg med
på Yarmouth Music Fest neste helg.

530
00:38:59,671 --> 00:39:00,964
Skal du dit?

531
00:39:01,965 --> 00:39:03,216
Ja, hvorfor ikke?

532
00:39:04,384 --> 00:39:05,594
Du burde det.

533
00:39:06,386 --> 00:39:08,930
-Kan du sette den på plass?
-Ja.

534
00:39:10,223 --> 00:39:11,391
Takk.

535
00:39:40,128 --> 00:39:42,047
CLEVELAND
NÅR KAN JEG SE DEG IGJEN?

536
00:39:53,850 --> 00:39:56,812
I KVELD?

537
00:40:37,435 --> 00:40:40,480
Det er en studentfest i Willow Creek.
Eller Marisas fest.

538
00:40:40,564 --> 00:40:41,773
Takk.

539
00:40:41,857 --> 00:40:44,067
Nei, det er mye mygg i Willow Creek.

540
00:40:44,651 --> 00:40:46,695
Hos Marisa, da. Det er full bar.

541
00:40:53,577 --> 00:40:55,036
Min hardtarbeidende mann.

542
00:40:57,706 --> 00:40:58,999
Hei, Shayla.

543
00:40:59,583 --> 00:41:02,210
-Hei, Liam, Trevor.
-Skal du til Marisa?

544
00:41:02,794 --> 00:41:05,422
Kan være. Dere, dette er Steven.

545
00:41:07,465 --> 00:41:08,800
Jeg kjenner deg.

546
00:41:10,343 --> 00:41:12,971
-Snackbaren på klubben.
-Ja.

547
00:41:13,054 --> 00:41:16,266
Og han driver et fancy pokerlag
i klubbhuset.

548
00:41:16,349 --> 00:41:17,684
Pappa er med på det.

549
00:41:17,767 --> 00:41:20,562
Han snakket om en ryddegutt
som var pokerekspert.

550
00:41:20,645 --> 00:41:21,563
Er det deg?

551
00:41:22,772 --> 00:41:23,773
Ja, tydeligvis.

552
00:41:23,857 --> 00:41:26,943
Jeg og kompisene mine pleier å spille.

553
00:41:27,027 --> 00:41:29,654
Det er uhøytidelig,
så kanskje ikke ditt nivå,

554
00:41:29,738 --> 00:41:31,406
men hvis du vil bli med...

555
00:41:34,826 --> 00:41:36,369
Klart det. Ja.

556
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
Kom igjen.

557
00:41:38,914 --> 00:41:40,248
Seriøst?

558
00:41:54,095 --> 00:41:56,598
Sikker på at du ikke
vil bli med til husbåten?

559
00:41:56,681 --> 00:41:58,225
Ellers takk.

560
00:41:58,308 --> 00:41:59,768
Takk.

561
00:41:59,851 --> 00:42:01,186
Greit.

562
00:42:02,270 --> 00:42:03,772
Snakkes senere, Raven.

563
00:42:13,865 --> 00:42:15,617
-Deilig.
-Ikke sant?

564
00:42:28,255 --> 00:42:29,798
-Hei, Cleveland.
-Hei!

565
00:42:29,881 --> 00:42:31,132
Hei.

566
00:42:31,216 --> 00:42:33,301
-Vær så god. Har du den?
-Ja.

567
00:42:36,054 --> 00:42:37,264
Greit.

568
00:42:37,347 --> 00:42:39,516
-Alt klart?
-Ja!

569
00:42:39,599 --> 00:42:40,433
Kos deg!

570
00:42:40,517 --> 00:42:41,810
-Glad i deg.
-Takk.

571
00:43:40,952 --> 00:43:44,247
Jeg tenkte vi kunne ta en svømmetur.

572
00:43:44,497 --> 00:43:45,623
Har du basseng?

573
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Bedre.

574
00:43:47,751 --> 00:43:48,793
Bli med meg.

575
00:43:58,303 --> 00:44:01,014
Dette er vakkert.

576
00:44:07,187 --> 00:44:09,105
Alt er så...

577
00:44:11,399 --> 00:44:12,817
...romantisk.

578
00:44:14,361 --> 00:44:16,112
Jeg elsker slike kvelder.

579
00:44:16,738 --> 00:44:18,490
Det er varmt og fuktig.

580
00:44:19,407 --> 00:44:20,825
Og denne sjøen,

581
00:44:22,035 --> 00:44:24,287
den er like varm som badevann.

582
00:44:26,039 --> 00:44:27,749
Jeg tok ikke med...

583
00:44:27,832 --> 00:44:30,502
Bli med. Det er fantastisk.

584
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
Mamma?

585
00:46:02,635 --> 00:46:03,511
Mamma?

586
00:46:07,515 --> 00:46:08,975
Later du som?

587
00:46:11,561 --> 00:46:13,563
Kom igjen. La oss gå opp.

588
00:46:19,027 --> 00:46:20,403
Ingen fall i dag.

589
00:46:21,321 --> 00:46:22,530
Jeg faller ikke.

590
00:47:02,237 --> 00:47:04,781
Vil du være alene, eller kan jeg bli med?

591
00:47:05,406 --> 00:47:06,491
Så klart.

592
00:47:09,702 --> 00:47:10,995
Å, Bells.

593
00:47:11,496 --> 00:47:12,705
Hva er det?

594
00:47:14,040 --> 00:47:16,000
Trist for at du slo opp med Cam?

595
00:47:16,543 --> 00:47:19,254
Nei. Det var det rette.

596
00:47:23,132 --> 00:47:24,425
Hva er det?

597
00:47:25,218 --> 00:47:26,261
Det er ingenting.

598
00:47:32,809 --> 00:47:33,768
Alt.

599
00:47:39,190 --> 00:47:40,525
Du er min beste venn.

600
00:47:45,196 --> 00:47:47,865
Noen ganger vil jeg at det skal være mer.

601
00:47:48,783 --> 00:47:49,867
Hva?

602
00:47:51,911 --> 00:47:54,080
Hvorfor har du ikke sagt noe?

603
00:47:55,081 --> 00:47:56,916
Det var alltid Conrad.

604
00:47:57,000 --> 00:47:58,835
Og i sommer var det Cam.

605
00:48:00,378 --> 00:48:04,257
Jeg ventet vel bare.

606
00:48:09,762 --> 00:48:10,847
På meg?

607
00:48:11,848 --> 00:48:12,932
Ja.

608
00:48:17,895 --> 00:48:20,023
Tror du at du noen gang kan...

609
00:48:24,611 --> 00:48:25,987
Ja.

610
00:48:26,321 --> 00:48:28,573
Susannah sa at da jeg ble født,

611
00:48:28,656 --> 00:48:31,117
visste hun at jeg var ment
for en av sønnene.

612
00:48:31,576 --> 00:48:33,745
Jeg håpet at det skulle være Conrad.

613
00:48:34,704 --> 00:48:39,000
Likevel er jeg i ferd med
å kysse Jeremiah Fisher.

614
00:50:47,503 --> 00:50:49,505
Tekst: Erling

615
00:50:49,589 --> 00:50:51,591
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg

