1
00:00:08,801 --> 00:00:11,721
VARA ÎN CARE AM DEVENIT FRUMOASĂ

2
00:00:19,562 --> 00:00:22,356
Una dintre amintirile mele preferate
de vară în Cousins

3
00:00:22,440 --> 00:00:25,693
a început cu un cântec
și s-a încheiat cu un băiat.

4
00:00:25,776 --> 00:00:27,153
Uite.

5
00:00:28,320 --> 00:00:30,906
- Stevie, am nevoie de un partener.
- Da, bine.

6
00:00:33,325 --> 00:00:34,827
Aici. Îți arăt eu.

7
00:00:34,910 --> 00:00:36,412
Și partida?

8
00:00:36,495 --> 00:00:37,788
Lasă-mă puțin.

9
00:00:44,587 --> 00:00:45,671
Fă după mine.

10
00:00:47,715 --> 00:00:50,384
Unu-doi, unu-doi-trei, pas în spate.

11
00:00:50,468 --> 00:00:53,095
Unu-doi, unu-doi-trei, pas în spate.

12
00:00:53,179 --> 00:00:55,181
Belly, nici măcar nu ești pe ritm.

13
00:00:55,264 --> 00:00:58,058
- Cum ai învățat să dansezi?
- Mama m-a învățat.

14
00:01:09,195 --> 00:01:10,738
- Da, ușor.
- Super!

15
00:01:10,821 --> 00:01:14,617
Unu-doi-trei, pas în spate.
Unu-doi-trei, unu-doi-trei, pas în spate.

16
00:01:17,912 --> 00:01:18,954
Bine.

17
00:01:21,207 --> 00:01:23,918
- Scuze.
- E în regulă. E bine. Să încercăm iar.

18
00:01:24,001 --> 00:01:25,920
- Dă-mi mâna.
- E transpirată.

19
00:01:26,003 --> 00:01:27,338
E bine. Și ale mele sunt.

20
00:01:28,214 --> 00:01:29,465
Șapte-opt.

21
00:02:01,622 --> 00:02:02,665
„Hei...”

22
00:02:02,998 --> 00:02:04,416
Nu, prea serios.

23
00:02:04,500 --> 00:02:06,794
„Hei, semn de exclamare”?

24
00:02:07,503 --> 00:02:09,672
Sau „Bună dimineața”?

25
00:02:09,964 --> 00:02:13,342
„Bună dimineața, față zâmbitoare”
sau „Bună dimineața, zâmbet timid”?

26
00:02:13,884 --> 00:02:15,094
Bine, stai așa.

27
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
„Bună dimineața, emoji-soare.”

28
00:02:17,263 --> 00:02:19,306
Da, ăsta e bun.

29
00:02:19,974 --> 00:02:21,892
- E bun?
- Bună, Belly.

30
00:02:22,893 --> 00:02:23,769
Bună.

31
00:02:23,853 --> 00:02:26,272
Îmi pare rău că am fost praf ieri.

32
00:02:26,355 --> 00:02:29,066
Sper că n-am dat-o în bară prea rău.

33
00:02:29,149 --> 00:02:31,944
E în regulă. E bine.

34
00:02:32,736 --> 00:02:34,738
Dar ai fost un diavol tasmanian.

35
00:02:34,822 --> 00:02:36,906
Fii drăguț. Toți am pățit-o.

36
00:02:36,991 --> 00:02:40,244
Prima dată când m-am îmbătat,
mi-am sunat pe FaceTime toți foștii

37
00:02:40,327 --> 00:02:42,329
și i-am întrebat de ce ne-am despărțit.

38
00:02:42,413 --> 00:02:45,666
Foștii? Ai putea să-mi spui cam câți erau?

39
00:02:45,749 --> 00:02:47,418
Atenție, toată lumea!

40
00:02:48,502 --> 00:02:52,506
Urați-i bun venit instructoarei de dans
pentru bal, dna Covington,

41
00:02:52,590 --> 00:02:56,635
care a venit din Newton, de la
Șoala de dans de bal Covington.

42
00:02:57,428 --> 00:02:59,388
Mulțumesc, Paige.

43
00:02:59,471 --> 00:03:04,226
După cum știți cu toții, valsul
e partea cea mai așteptată a balului.

44
00:03:04,310 --> 00:03:07,062
Așa că, vă rog, alăturați-vă partenerilor.

45
00:03:07,146 --> 00:03:08,230
Haide.

46
00:03:09,064 --> 00:03:13,485
O să începem cu elementele de bază,
pasul în pătrat.

47
00:03:14,820 --> 00:03:17,281
Nu începeți odată cu muzica.

48
00:03:17,364 --> 00:03:20,451
Bună! Unde ți-e partenerul?
Nu trebuia să-l inviți pe Cam?

49
00:03:21,368 --> 00:03:24,288
Șase margarita au cam distrus planul.

50
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
De fapt, am numărat șapte.

51
00:03:27,207 --> 00:03:29,543
E în regulă.
Țin eu locul partenerului azi.

52
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
- Da?
- Sigur, sunt sora ta mai mare.

53
00:03:31,670 --> 00:03:33,756
Dar ai nevoie de partener
pentru seara cea mare.

54
00:03:33,839 --> 00:03:37,051
Paige face un accident vascular
dacă mai aștepți mult.

55
00:03:37,134 --> 00:03:38,719
Da, la fel și Susannah.

56
00:03:38,802 --> 00:03:40,721
Bine, acum fă un pas înapoi.

57
00:04:15,673 --> 00:04:17,800
CONRAD FISHER
„CONTINUĂ SĂ NAVIGHEZI”

58
00:04:22,221 --> 00:04:24,348
Belly
Bună dimineața

59
00:04:39,071 --> 00:04:40,906
Te descurci foarte bine.

60
00:04:40,990 --> 00:04:42,533
Cu pantofii ăștia?

61
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
E un pas simplu.

62
00:04:44,451 --> 00:04:47,746
Înainte cu stângul, alunecare la dreapta

63
00:04:47,830 --> 00:04:50,165
și apoi picioarele se apropie.

64
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
Ai făcut toate astea
anul trecut cu Conrad?

65
00:04:58,757 --> 00:05:01,719
Ei bine, Conrad a scăpat de dna Covington.

66
00:05:01,802 --> 00:05:04,263
Trebuia să merg cu un tip, James,

67
00:05:04,346 --> 00:05:06,181
dar a renunțat în ultima clipă,

68
00:05:06,265 --> 00:05:07,975
așa că a intervenit Conrad și m-a salvat.

69
00:05:08,434 --> 00:05:11,061
Da. Susannah l-a învățat multe dansuri.

70
00:05:12,271 --> 00:05:16,150
Conrad nu mi-a răspuns la mesaje aseară.

71
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
Și mă întrebam dacă l-ai văzut azi.

72
00:05:23,115 --> 00:05:25,534
Nu. Încă dormea când am plecat.

73
00:05:25,617 --> 00:05:26,869
- Îmi pare rău.
- Bine.

74
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Belly?

75
00:05:33,917 --> 00:05:34,877
Belly.

76
00:05:52,770 --> 00:05:53,771
Bună dimineața.

77
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Bună dimineața.

78
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
Pe bune?

79
00:06:00,778 --> 00:06:01,987
O poți lua.

80
00:06:02,738 --> 00:06:03,655
Mersi.

81
00:06:06,909 --> 00:06:09,119
Unde e Belly? Și toți ceilalți?

82
00:06:09,912 --> 00:06:12,623
Belly și Steven sunt la club
pentru chestia cu balul.

83
00:06:13,373 --> 00:06:14,249
Da.

84
00:06:16,210 --> 00:06:18,504
Vrei niște ouă? Fac eu.

85
00:06:19,505 --> 00:06:21,423
- Trebuie să ajung la club.
- Bine.

86
00:06:22,466 --> 00:06:25,177
Ce ești așa bine-dispus?

87
00:06:26,637 --> 00:06:30,557
Poate că sunt doar fericit să trăiesc
după ce era să mă arunci în aer aseară.

88
00:06:30,641 --> 00:06:33,310
Am spus că-mi pare rău.
Nu știam că sunteți acolo.

89
00:06:43,654 --> 00:06:45,155
Oricum, ce făceați?

90
00:06:46,698 --> 00:06:48,325
Nu știu. Doar vorbeam.

91
00:06:49,076 --> 00:06:50,409
Despre?

92
00:06:50,494 --> 00:06:52,371
Nu ai o piscină de curățat?

93
00:06:56,375 --> 00:06:57,835
La naiba! Deja am întârziat.

94
00:06:57,918 --> 00:07:00,337
Dacă aștepți, te duc eu. Merg acolo.

95
00:07:00,420 --> 00:07:01,296
Nu am timp.

96
00:07:01,380 --> 00:07:04,466
Trebuie să încetezi cu chestia cu laptele,
e dezgustător.

97
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
- 'Neața, Laurel.
- Bună dimineața.

98
00:07:17,771 --> 00:07:18,772
Cafea?

99
00:07:19,273 --> 00:07:20,440
Am băut una.

100
00:07:23,152 --> 00:07:25,612
Dar aș putea să mai beau una.

101
00:07:28,991 --> 00:07:30,117
Mersi.

102
00:07:37,749 --> 00:07:39,835
- Nu-mi place să mă cert.
- Nici mie.

103
00:07:39,918 --> 00:07:43,297
Nu încerc să-ți gestionez viața.
Îmi fac griji pentru tine.

104
00:07:44,423 --> 00:07:46,550
Știu că încerci să ajuți,

105
00:07:46,633 --> 00:07:49,845
dar eu trebuie să fiu
cea care decide cum merg lucrurile.

106
00:07:49,928 --> 00:07:52,264
- Încerc să onorez...
- Doar câteva săptămâni.

107
00:07:53,640 --> 00:07:54,975
Doar de atât am nevoie.

108
00:07:56,977 --> 00:07:58,145
În regulă.

109
00:08:01,815 --> 00:08:03,817
Îți mulțumesc că ești prietena mea.

110
00:08:05,194 --> 00:08:06,445
Întotdeauna cu plăcere.

111
00:08:08,989 --> 00:08:10,032
Bun.

112
00:08:10,324 --> 00:08:12,784
Acum hai să vorbim despre altceva.

113
00:08:12,868 --> 00:08:15,162
Am făcut sex cu Cleveland Castillo aseară.

114
00:08:15,746 --> 00:08:16,663
În mașina mea.

115
00:08:16,747 --> 00:08:19,207
- O, Doamne.
- Da.

116
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
Acum, că știm pașii, să creștem ritmul.

117
00:08:25,631 --> 00:08:28,133
E în regulă.

118
00:08:31,136 --> 00:08:32,971
Îmi pare atât de rău.

119
00:08:33,054 --> 00:08:34,681
Nu, e în regulă. Sunt bine.

120
00:08:34,765 --> 00:08:37,851
- Sigur? Îmi pare rău.
- Sunt bine. E în regulă.

121
00:08:38,602 --> 00:08:40,187
- Îmi pare rău.
- Doamnelor.

122
00:08:40,270 --> 00:08:42,981
- Îmi acorzi dansul ăsta?
- E numai a ta.

123
00:08:43,065 --> 00:08:45,817
- Belly.
- O să mă bagi în belele cu Paige.

124
00:08:45,901 --> 00:08:46,902
Hei.

125
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
Bine, Harry Styles.

126
00:08:52,908 --> 00:08:54,117
E mai bine așa?

127
00:09:01,667 --> 00:09:04,711
Jer ia vreodată ceva în serios?

128
00:09:04,795 --> 00:09:06,088
Mâncarea și flirtul.

129
00:09:06,838 --> 00:09:08,924
Mi-a zis că nu merge
la balurile debutantelor.

130
00:09:09,007 --> 00:09:11,176
De două ori l-am invitat ca partener.

131
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
Dumnezeule!

132
00:09:13,512 --> 00:09:15,430
Hei, Alexa, pune So Pretty.

133
00:09:15,514 --> 00:09:17,683
So Pretty, de Reyanna Maria. Sigur.

134
00:09:22,229 --> 00:09:23,188
Încetează!

135
00:10:09,985 --> 00:10:11,486
Ce se întâmplă aici?

136
00:10:12,446 --> 00:10:13,613
Alexa, oprește.

137
00:10:14,865 --> 00:10:17,993
Jeremiah Fisher, de ce nu ești la piscină?

138
00:10:18,076 --> 00:10:19,953
Am avut un cod maro.

139
00:10:20,037 --> 00:10:22,748
Am pierdut cheile
de la dulapul cu chimicale.

140
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Poftim.

141
00:10:27,919 --> 00:10:29,338
Mersi.

142
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Ne vedem mai târziu, Bells.

143
00:10:32,090 --> 00:10:33,550
Mai repede, Jeremiah.

144
00:10:38,472 --> 00:10:40,390
Bine, hai să încercăm din nou.

145
00:10:40,474 --> 00:10:43,393
De data asta fără teatru.

146
00:11:05,791 --> 00:11:07,084
Îmi pare rău. O clipă.

147
00:11:08,752 --> 00:11:11,546
Conrad
Ne vedem când te întorci

148
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
- Gata?
- Da.

149
00:11:16,468 --> 00:11:18,553
- Bine.
- Bine.

150
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Așa.

151
00:11:21,515 --> 00:11:23,266
O ținem în vânt?

152
00:11:23,350 --> 00:11:26,019
Ar trebui să fie bine. Ancora rezistă.

153
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Deci, ce încercăm să prindem?

154
00:11:28,980 --> 00:11:30,816
Nu vreau un mare alb aici.

155
00:11:30,899 --> 00:11:34,569
Golfurile exterioare sunt grozave
pentru biban vărgat, lufar, biban de mare.

156
00:11:34,653 --> 00:11:36,655
E printre locurile preferate
ale tatălui meu.

157
00:11:37,697 --> 00:11:39,825
Apropo de tatăl tău, cum a fost ieri?

158
00:11:42,077 --> 00:11:43,161
O mizerie.

159
00:11:43,245 --> 00:11:46,540
- Și totuși, pari fericit.
- De ce spune toată lumea asta?

160
00:11:47,665 --> 00:11:48,875
E...

161
00:11:49,709 --> 00:11:53,713
fata pentru care m-ai lăsat baltă
cu interviul Bună dimineața Massachusetts?

162
00:11:53,797 --> 00:11:55,632
Nicole? Nu.

163
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Altă fată.

164
00:11:59,636 --> 00:12:00,762
Serios?

165
00:12:00,846 --> 00:12:02,264
Spune.

166
00:12:03,306 --> 00:12:04,975
- Nu știu.
- Ei bine...

167
00:12:06,059 --> 00:12:08,645
Eu dau sfaturi de dragoste bune. Gratis.

168
00:12:08,728 --> 00:12:11,690
Ce știi tu? Ai vreo sută de ani, nu?

169
00:12:12,649 --> 00:12:14,651
Te anunț că mă descurc foarte bine.

170
00:12:15,193 --> 00:12:18,321
De fapt, mă gândesc
să-i trimit mesaj unei femei

171
00:12:18,405 --> 00:12:21,408
cu care am avut aseară
o conexiune memorabilă.

172
00:12:21,491 --> 00:12:23,785
Uită-te la tine, omule. Cine este?

173
00:12:24,995 --> 00:12:27,038
Nu, pot să fiu și eu secretos.

174
00:12:27,122 --> 00:12:28,623
Bine, în regulă.

175
00:12:29,916 --> 00:12:32,461
Lasă-mă să ghicesc.
Are jumătate din vârsta ta.

176
00:12:32,544 --> 00:12:33,587
Nu, deloc.

177
00:12:33,670 --> 00:12:38,258
E matură, divorțată,
o scriitoare talentată întâlnită recent.

178
00:12:38,341 --> 00:12:40,135
Și aș vrea s-o văd din nou.

179
00:12:42,053 --> 00:12:43,638
Categoric trimite-i mesaj.

180
00:12:44,055 --> 00:12:48,143
Probabil că acum e cu mama,
își beau cafeaua și bârfesc.

181
00:12:49,519 --> 00:12:51,605
S-a întâlnit cu Michelle Williams?

182
00:12:51,688 --> 00:12:53,398
Bravo, Laurel!

183
00:12:53,482 --> 00:12:55,859
Cum pot concura cu Michelle Williams?

184
00:12:55,942 --> 00:12:57,611
- E genul lui?
- Taci din gură.

185
00:12:57,694 --> 00:13:00,363
- A fost un regulat de milă?
- Ești mai sexy decât el.

186
00:13:01,323 --> 00:13:03,658
- E de la Cleveland.
- Ce scrie?

187
00:13:03,742 --> 00:13:06,161
- „Când te pot vedea din nou?”
- Vezi?

188
00:13:06,244 --> 00:13:09,039
- E incitant!
- Sunt bătrână pentru întâlniri sexuale.

189
00:13:09,122 --> 00:13:10,749
Nici nu m-a văzut dezbrăcată.

190
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
Ce? Am avut copii. Mă irit.

191
00:13:13,502 --> 00:13:15,253
Cui îi pasă? E vară.

192
00:13:15,337 --> 00:13:16,755
Știi ce?

193
00:13:20,592 --> 00:13:22,010
Păpăm ceva cu iarbă?

194
00:13:22,594 --> 00:13:23,803
Sărbătorim.

195
00:13:31,520 --> 00:13:33,063
Să înceapă călătoria.

196
00:13:33,563 --> 00:13:34,731
O, Doamne.

197
00:13:35,565 --> 00:13:37,234
- Bună, Belly.
- Bună.

198
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
L-ați văzut pe Conrad?

199
00:13:40,070 --> 00:13:43,240
Cred că a ieșit în larg.
Dar vino, stai cu noi.

200
00:13:45,200 --> 00:13:47,869
Părerea mea este că are alte planuri.

201
00:13:48,537 --> 00:13:49,454
Bună.

202
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
- Bună.
- Bună, Cam.

203
00:13:52,582 --> 00:13:54,960
Bună. M-am gândit să trec pe aici.

204
00:13:57,546 --> 00:14:00,674
Îmi pare rău că am plecat așa ieri.

205
00:14:02,050 --> 00:14:04,427
Nu, nu te învinovățesc. Eram o epavă.

206
00:14:04,511 --> 00:14:05,929
E în regulă.

207
00:14:07,931 --> 00:14:11,142
Vrei să facem o plimbare cu bicicleta?
Cunosc un loc frumos.

208
00:14:12,102 --> 00:14:15,230
Sigur. Da. Stai să mă schimb.

209
00:14:15,313 --> 00:14:16,773
Bine. Super.

210
00:14:23,196 --> 00:14:26,116
E piept cu sos special pesto aioli?

211
00:14:26,199 --> 00:14:28,660
Nu sunt bucătarul tău personal, dar da.

212
00:14:28,743 --> 00:14:30,287
Am luat-o de la bucătărie.

213
00:14:31,871 --> 00:14:33,290
E nemaipomenită.

214
00:14:35,000 --> 00:14:37,752
Steven, ne aduci
două cocteiluri cu gheață?

215
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
- Imediat, doamnelor.
- Mulțumesc.

216
00:14:40,046 --> 00:14:43,758
Asta a fost
cea mai distractivă repetiție de vals.

217
00:14:43,842 --> 00:14:46,386
Ai venit la timp.
Belly e un dezastru pe tocuri.

218
00:14:46,469 --> 00:14:50,056
Belly e de fapt o bună dansatoare.
Valsul e o prostie.

219
00:14:54,394 --> 00:14:57,022
- Poftiți, doamnelor.
- Perfect. Mulțumesc.

220
00:14:57,105 --> 00:14:59,065
- Cu plăcere.
- Cu plăcere!

221
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
Ce e cu ele?

222
00:15:02,485 --> 00:15:05,947
Gigi vrea un iubit
și Dara m-a mușcat o dată.

223
00:15:06,698 --> 00:15:08,617
Da, e o poveste lungă.

224
00:15:08,700 --> 00:15:10,452
- Vrei să plecăm de aici?
- Nu pot.

225
00:15:11,077 --> 00:15:11,995
Nu ești amuzant.

226
00:15:12,078 --> 00:15:15,248
Nu toți avem un fond fiduciar,
unii trebuie să muncească.

227
00:15:15,332 --> 00:15:19,336
Vrăjeli! Dacă te-ar sunat Shayla,
ai decola în trombă.

228
00:15:19,419 --> 00:15:21,379
- Ei bine, e Shayla...
- Steven.

229
00:15:21,463 --> 00:15:25,008
Cred că te place o persoană importantă.
Ai fost promovat la sala de jocuri.

230
00:15:25,634 --> 00:15:26,968
Clubul are o sală de jocuri?

231
00:15:27,052 --> 00:15:28,970
- Haide.
- Da.

232
00:15:48,573 --> 00:15:51,159
Nu pot să cred
că n-am mai fost aici până acum.

233
00:15:51,242 --> 00:15:53,703
Vin aici de când eram copil.

234
00:15:53,787 --> 00:15:55,830
Mama obișnuia să mă aducă.

235
00:15:55,914 --> 00:15:59,000
De fapt, aici
am văzut prima oară o balenă.

236
00:16:04,798 --> 00:16:07,717
Am adus sandvișuri cu avocado și muguri.

237
00:16:07,801 --> 00:16:09,094
Mulțumesc.

238
00:16:13,682 --> 00:16:15,141
Eu le-am făcut.

239
00:16:16,142 --> 00:16:17,477
- Noroc.
- Noroc.

240
00:16:20,021 --> 00:16:21,564
E atât de drăguț.

241
00:16:21,856 --> 00:16:26,111
Aș putea să stau cu el așa
toată vara și să fiu foarte fericită.

242
00:16:26,194 --> 00:16:29,864
Dar nu mă pot abține să mă gândesc
că aș vrea să fiu aici cu Conrad.

243
00:16:35,286 --> 00:16:36,663
Hei, Billy! Nu mai fugi!

244
00:16:36,746 --> 00:16:39,540
E destul de rău că am închis
piscina din cauza ta.

245
00:16:39,624 --> 00:16:40,917
N-am fost eu, cretinule!

246
00:16:41,000 --> 00:16:45,714
E super să-l vezi pe Jeremiah certându-se
cu copilul care-i e dușman de moarte.

247
00:16:45,797 --> 00:16:48,091
Dumnezeule, puștiul ăla e demonic. Jur.

248
00:16:49,092 --> 00:16:52,011
Unde e fratele tău?
Nu-mi răspunde la mesaje.

249
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
Conrad e prea dramatic, Nicole.

250
00:16:55,515 --> 00:16:56,725
Doamne,

251
00:16:57,642 --> 00:17:00,145
Frank Ocean cântă
la Festivalul Muzical Yarmouth!

252
00:17:00,228 --> 00:17:02,814
Stai! Firma tatei îl reprezintă.
Pot face rost de bilete.

253
00:17:02,897 --> 00:17:04,148
- Pe bune?
- Da.

254
00:17:04,232 --> 00:17:08,153
De fapt, Conrad voia
să meargă la Yarmouth.

255
00:17:08,236 --> 00:17:10,655
- Îi place Frank Ocean?
- Îl adoră.

256
00:17:10,739 --> 00:17:13,992
Face o grămadă de chestii cu tata.

257
00:17:14,075 --> 00:17:16,411
- Dar ar trebui să-l iei.
- Da.

258
00:17:16,493 --> 00:17:18,747
- Și eu îl iau pe Steven!
- Da.

259
00:17:18,829 --> 00:17:22,250
- Să fim banali, închiriem limuzină.
- Hai. Îi trimitem un mesaj tatei.

260
00:17:23,251 --> 00:17:26,253
- Jer, ești un frate uimitor.
- Da.

261
00:17:31,634 --> 00:17:32,677
E unul mare!

262
00:17:32,761 --> 00:17:35,555
- Cu siguranță e de păstrat.
- Da.

263
00:17:42,353 --> 00:17:44,355
În regulă. Ești gata să te întorci?

264
00:17:45,190 --> 00:17:47,984
Nu până nu-mi spui
despre fata ta misterioasă.

265
00:17:48,651 --> 00:17:50,361
Iar începem.

266
00:17:50,862 --> 00:17:54,032
Nu. Doar că am crescut împreună,

267
00:17:54,115 --> 00:17:57,786
așa că m-am gândit mereu la ea
ca la o copilă, dar acum...

268
00:17:58,745 --> 00:18:01,289
nu mai e.

269
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
- Și îți place de ea.
- Nu.

270
00:18:04,667 --> 00:18:07,086
Nu știu. Adică...

271
00:18:09,047 --> 00:18:11,382
Am atâtea pe cap acum.

272
00:18:12,217 --> 00:18:16,429
Dacă am începe o relație,
cred că aș putea s-o dau în bară.

273
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
Ei bine, dacă există un lucru învățat

274
00:18:23,770 --> 00:18:25,814
din ani de terapie la preț piperat,

275
00:18:26,356 --> 00:18:30,318
e că nu poți fi bun cu altcineva
până când nu ești bun cu tine însuți.

276
00:18:31,069 --> 00:18:33,530
Așa mi-am distrus ultima relație.

277
00:18:38,409 --> 00:18:39,702
Aia e o balenă?

278
00:18:43,498 --> 00:18:47,293
Ai depistat-o la fix!
E o tânără femelă cu cocoașă.

279
00:18:50,421 --> 00:18:51,589
O vezi?

280
00:18:54,092 --> 00:18:56,135
E o frumusețe. Știi ce?

281
00:18:57,095 --> 00:18:58,888
Asta cere niște desert.

282
00:18:59,681 --> 00:19:01,015
Rulou de fructe.

283
00:19:04,769 --> 00:19:06,312
Cam, nu pot.

284
00:19:07,730 --> 00:19:10,900
- Ai spus că sunt preferatele tale!
- Nu, le ador.

285
00:19:10,984 --> 00:19:13,236
Sunt minunate. Și tu ești minunat.

286
00:19:17,782 --> 00:19:19,075
Dar...

287
00:19:19,158 --> 00:19:20,285
Dar...

288
00:19:27,417 --> 00:19:29,210
Am simțit că urmează

289
00:19:29,294 --> 00:19:32,589
când nu mi-ai cerut să fiu partenerul tău.

290
00:19:32,672 --> 00:19:35,758
- Aveam de gând s-o fac, dar...
- E în regulă, nu trebuie...

291
00:19:35,842 --> 00:19:37,927
să spui tot, așa că...

292
00:19:39,804 --> 00:19:44,767
Nu prea contează de ce sau cine.

293
00:19:48,146 --> 00:19:49,856
Evident, știu cine.

294
00:19:53,568 --> 00:19:55,653
N-am vrut să te rănesc.

295
00:19:55,737 --> 00:19:56,905
Știu.

296
00:20:01,451 --> 00:20:02,869
Sunt dezamăgit.

297
00:20:03,411 --> 00:20:05,872
Dar o să fiu bine.

298
00:20:18,426 --> 00:20:21,012
Carpe diem, Flavia.

299
00:20:25,141 --> 00:20:29,103
Ar trebui să fii cu persoana
cu care chiar vrei să fii.

300
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
Și sper să te trateze cum trebuie.

301
00:20:59,050 --> 00:21:02,345
- Steve! Mi-ai pus mai mult ardei iute?
- Da, domnule.

302
00:21:02,428 --> 00:21:05,264
- I-am zis bucătarului să bage mult verde.
- Bravo.

303
00:21:05,348 --> 00:21:07,517
Pari un puști deștept. Știi poker?

304
00:21:07,600 --> 00:21:08,768
Am cochetat cu jocul.

305
00:21:08,851 --> 00:21:10,853
Ai o teorie despre pereche?

306
00:21:11,646 --> 00:21:13,272
De obicei joc cu o pereche.

307
00:21:18,444 --> 00:21:20,196
- Mizez tot.
- Mare greșeală.

308
00:21:20,279 --> 00:21:21,322
Sec.

309
00:21:21,406 --> 00:21:22,490
Sper să fie așa, puștiule.

310
00:21:22,573 --> 00:21:24,659
Nu am vrut să pariezi totul.

311
00:21:35,753 --> 00:21:39,007
Ar fi bine să fie un doiar,
altfel ratez o rată Tesla.

312
00:21:39,340 --> 00:21:41,884
Haide, puiule! Hai la tati!

313
00:21:42,802 --> 00:21:43,678
Da!

314
00:21:46,305 --> 00:21:48,641
Ți-am spus, îmi place puștiul ăsta.

315
00:21:50,393 --> 00:21:52,437
Da, e minunat. Mulțumesc.

316
00:21:52,520 --> 00:21:53,438
Poftim.

317
00:21:53,980 --> 00:21:55,356
Mulțumesc pentru ajutor.

318
00:21:56,524 --> 00:21:58,609
- Mulțumesc.
- Apreciez asta.

319
00:22:00,486 --> 00:22:02,947
Ei bine, a fost interesant.

320
00:22:41,652 --> 00:22:43,362
Ce e cu coroana?

321
00:22:43,446 --> 00:22:47,408
Mama vrea să mă picteze ca Hermes,
mesagerul zeilor.

322
00:22:47,492 --> 00:22:48,451
Super.

323
00:22:49,077 --> 00:22:50,453
Pe cine cauți?

324
00:22:50,536 --> 00:22:54,040
M-am gândit că poate Conrad s-a întors.

325
00:22:57,460 --> 00:22:59,003
Unde ai fost?

326
00:22:59,087 --> 00:23:02,090
- Am avut un picnic cu Cam.
- Drăguț.

327
00:23:02,173 --> 00:23:03,424
Ce mai face Cam Cameron?

328
00:23:04,342 --> 00:23:06,844
Nu cred că o să mai petrecem
timp împreună.

329
00:23:10,848 --> 00:23:12,683
Bietul Cam Cameron.

330
00:23:13,768 --> 00:23:15,812
N-ai de gând să renunți la asta.

331
00:23:19,190 --> 00:23:21,067
Ca să știi, mi-a plăcut de el

332
00:23:22,360 --> 00:23:23,903
și nu pari foarte supărată,

333
00:23:23,986 --> 00:23:27,698
dar, dacă ești,
am ceva care să te înveselească.

334
00:23:27,782 --> 00:23:30,535
Mamele noastre sunt drogate bine.

335
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
- Nu se poate!
- Gustările mele preferate au dispărut.

336
00:23:34,705 --> 00:23:36,916
Courtney nu l-a ucis pe Kurt.

337
00:23:36,999 --> 00:23:39,043
Ai văzut documentarul ăla?

338
00:23:39,127 --> 00:23:44,048
Toți știau că vrea să divorțeze de ea.
Cu el mort, ei i-a rămas toată muzica lui.

339
00:23:44,132 --> 00:23:48,761
Dave Grohl spune că încă nu poate
asculta Nirvana, e prea dureros.

340
00:23:49,387 --> 00:23:51,264
- Tot nu simt nimic.
- Mi-e foame.

341
00:23:51,347 --> 00:23:53,808
- Ar trebui să facem lazane!
- Îmi plac lazanele.

342
00:23:53,891 --> 00:23:56,561
La naiba! Trebuie să merg la cumpărături.

343
00:24:01,816 --> 00:24:03,526
- Ce-i asta?
- Nu știu.

344
00:24:06,779 --> 00:24:08,114
Bună.

345
00:24:08,197 --> 00:24:10,074
- Nu-s deloc rele.
- Sfinte Sisoe!

346
00:24:10,158 --> 00:24:11,367
Ți-am spus.

347
00:24:13,953 --> 00:24:15,830
Copiii noștri frumoși.

348
00:24:15,913 --> 00:24:17,290
Uită-te la ei!

349
00:24:17,957 --> 00:24:19,208
Sunt atât de drăguți!

350
00:24:19,625 --> 00:24:20,918
Tu. Vino cu mine.

351
00:24:21,002 --> 00:24:23,337
Trebuie să te prind
cât încă e lumină bună.

352
00:24:23,421 --> 00:24:25,006
Bine, mamă. Hai s-o facem.

353
00:24:29,343 --> 00:24:31,387
Ce ați făcut?

354
00:24:32,722 --> 00:24:34,515
Am vorbit, am gustat ceva.

355
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
Hei, ce părere ai de textul ăsta?

356
00:24:38,978 --> 00:24:40,646
Când te pot vedea din nou?

357
00:24:40,730 --> 00:24:43,983
Tipul cu care te-ai cuplat
e Cleveland Castillo?

358
00:24:44,066 --> 00:24:46,736
Dintr-una într-alta,
am făcut sex în mașina mea.

359
00:24:47,737 --> 00:24:49,363
Nu ascult!

360
00:24:50,990 --> 00:24:51,908
Ce am spus?

361
00:24:57,413 --> 00:24:59,624
Băiatul meu, uită-te la tine.

362
00:25:00,208 --> 00:25:02,835
Lumina asta e frumoasă. O simți?

363
00:25:02,919 --> 00:25:06,422
Simți blândețea? Eu o simt.

364
00:25:07,423 --> 00:25:10,718
Doamne! Îmi vine să dansez cu tine.

365
00:25:12,845 --> 00:25:13,971
Dansezi cu mine?

366
00:25:16,432 --> 00:25:18,643
Băiețelul meu.

367
00:25:21,103 --> 00:25:22,688
Ia un loc.

368
00:25:24,523 --> 00:25:27,276
Cum e vara ta, iubitule? Ești fericit?

369
00:25:27,360 --> 00:25:28,694
Da.

370
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
Parcă vara asta e altfel, totuși.

371
00:25:33,282 --> 00:25:34,784
Vara e la fel.

372
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
Noi suntem cei care ne schimbăm.

373
00:25:38,454 --> 00:25:41,540
Mă rog, în afară de tine.
Nu vreau să te schimbi vreodată.

374
00:25:41,624 --> 00:25:45,670
Jeremiah, te rog, salvează-mă.
Mama vrea să-mi împletească părul!

375
00:25:45,753 --> 00:25:46,837
Doamne!

376
00:25:48,130 --> 00:25:52,134
Ești atât de bun prieten cu Belly,
ca un frate.

377
00:25:54,887 --> 00:25:57,848
În regulă, ajunge cu comentariile, mamă.

378
00:25:57,932 --> 00:26:00,101
Să vedem arta.

379
00:26:01,269 --> 00:26:02,728
Ce crezi?

380
00:26:03,437 --> 00:26:05,564
Cred că ar putea fi
cea mai bună lucrare a mea.

381
00:26:06,482 --> 00:26:07,608
Belly!

382
00:26:18,035 --> 00:26:19,036
E...

383
00:26:21,664 --> 00:26:25,751
Picasso și Jackson Pollock
au avut un copil.

384
00:26:25,835 --> 00:26:27,336
Ce?

385
00:26:31,716 --> 00:26:34,635
Doamne, e groaznic!

386
00:26:37,054 --> 00:26:38,681
E atât de nasol!

387
00:26:38,764 --> 00:26:41,559
De asta n-ar trebui
să ia vârstnicii droguri.

388
00:26:41,892 --> 00:26:44,228
Cum îndrăznești! Sunt indignată.

389
00:26:45,229 --> 00:26:46,856
Discriminare pe față a vârstnicilor!

390
00:26:47,648 --> 00:26:49,442
Să lăsăm obrăznicăturile astea

391
00:26:49,984 --> 00:26:52,778
și să mergem la plimbare pe plajă.

392
00:26:54,196 --> 00:26:56,157
- Să-mi iau puloverul.
- Distracție plăcută.

393
00:26:56,240 --> 00:26:57,283
- Pa.
- Pa, obrăznicături!

394
00:26:57,366 --> 00:26:58,284
Pa!

395
00:27:01,495 --> 00:27:05,416
Ludovic al XIII-lea, rege francez jalnic,
dar un coniac dat naibii.

396
00:27:05,499 --> 00:27:07,335
Amice, ești salvator de vieți.

397
00:27:11,005 --> 00:27:12,757
Ai vârsta necesară pentru a servi băuturi?

398
00:27:12,840 --> 00:27:15,134
Te rog, credeam că e un club privat.

399
00:27:15,217 --> 00:27:17,094
Da, corect.

400
00:27:22,975 --> 00:27:25,102
Alo! Jucăm cărți sau ce?

401
00:27:25,186 --> 00:27:28,773
Scuze, soția mă sufocă cu mesaje.
Meditatorul fiică-mii întârzie iar.

402
00:27:29,607 --> 00:27:31,817
Omule, meditatorul meu era un monstru.

403
00:27:31,901 --> 00:27:33,611
Mă bucur că s-au dus zilele alea.

404
00:27:33,694 --> 00:27:35,780
Sunt sigur că ai un scor perfect.

405
00:27:37,281 --> 00:27:41,285
Am un partener chinez la firmă.
Are toți copiii la facultăți de top.

406
00:27:41,660 --> 00:27:44,455
Cred că s-au născut cu manualele în brațe.

407
00:27:48,751 --> 00:27:50,419
- Mergi?
- De ce nu?

408
00:27:50,961 --> 00:27:52,421
Hei, puștiule, scrumiera.

409
00:27:53,756 --> 00:27:55,591
Da, scuze.

410
00:28:02,515 --> 00:28:03,849
Cine deschide? Eu?

411
00:28:03,933 --> 00:28:05,184
- Tu?
- Cincizeci.

412
00:28:11,065 --> 00:28:12,650
Conrad
Ne vedem când te întorci

413
00:28:15,069 --> 00:28:17,363
Hei, hai să mergem să înotăm.

414
00:28:18,906 --> 00:28:21,283
Mama mă tot bate la cap
să fac curat în cameră.

415
00:28:21,784 --> 00:28:23,452
Mai ales după ziua de ieri.

416
00:28:23,953 --> 00:28:26,455
Cum de nimeni nu vrea să se joace cu mine?

417
00:28:28,541 --> 00:28:29,458
Mai târziu.

418
00:28:43,639 --> 00:28:47,226
Serios, cum îndrăznesc
să ne numească „vârstnici”?

419
00:28:47,309 --> 00:28:48,978
- Nu suntem bătrâne.
- Știu.

420
00:28:49,061 --> 00:28:51,313
Cel puțin eu
n-am să îmbătrânesc cu adevărat.

421
00:28:51,397 --> 00:28:56,068
Tu o să ai gușă
și sâni lăsați, păr cărunt.

422
00:28:56,735 --> 00:28:57,862
Nu, mulțumesc.

423
00:28:58,529 --> 00:28:59,572
Beck!

424
00:28:59,989 --> 00:29:01,490
Glumesc.

425
00:29:01,574 --> 00:29:03,659
Ai genele alea asiatice.

426
00:29:04,869 --> 00:29:06,495
Ce spui tu mereu?

427
00:29:06,579 --> 00:29:09,165
Un asiatic de 50 este un alb de 40.

428
00:29:12,877 --> 00:29:14,503
Mai știi când ne-am întâlnit prima dată?

429
00:29:14,587 --> 00:29:17,298
Credeai că sunt o fată bogată înfumurată.

430
00:29:17,381 --> 00:29:19,717
În dormitor aveai doar Laura Ashley.

431
00:29:19,800 --> 00:29:21,552
Ai avut ponei, ce Dumnezeu!

432
00:29:21,635 --> 00:29:24,430
Stăteai cu mine
fiindcă îți păream amuzantă.

433
00:29:24,513 --> 00:29:26,348
Nu am crezut niciodată că ești amuzantă.

434
00:29:27,933 --> 00:29:32,104
O, Doamne, The Fat Pelican!
Încă mai există șandramaua asta!

435
00:29:32,938 --> 00:29:34,690
Vacanța de primăvară!

436
00:29:38,027 --> 00:29:39,570
Nu am terminat încă.

437
00:29:44,366 --> 00:29:46,410
- Haide.
- Vin.

438
00:29:49,622 --> 00:29:53,000
THE FAT PELICAN
BUN VENIT

439
00:29:57,046 --> 00:29:58,881
Îți petreci pauza pe TikTok?

440
00:29:58,964 --> 00:30:01,759
Nu, fac planuri cu prietena mea.

441
00:30:01,842 --> 00:30:05,054
- Mereu vorbesc așa?
- Nu-ți face griji.

442
00:30:05,137 --> 00:30:07,014
E ca și cum am fi invizibili.

443
00:30:07,097 --> 00:30:09,850
Vine de la sine. Obișnuiește-te cu asta.

444
00:30:09,934 --> 00:30:11,310
Nu vreau.

445
00:30:12,436 --> 00:30:14,230
Ei bine, poate asta te ajută.

446
00:30:17,900 --> 00:30:19,318
Ce este?

447
00:30:23,197 --> 00:30:26,367
Stai, sunt peste 300 de dolari.

448
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
Bacșișurile de dimineață. Mai primești
un plic pentru jocul de după-amiază.

449
00:30:29,954 --> 00:30:32,540
Nu știu.
Poate că nu sunt potrivit pentru asta.

450
00:30:32,623 --> 00:30:36,085
La naiba cu tipii ăia. Nu pierde timpul
încercând să le câștigi respectul.

451
00:30:36,168 --> 00:30:38,295
N-ai să reușești. Ia-le banii.

452
00:30:38,921 --> 00:30:41,674
Ascultă, când sunt pe barca mea
și-mi fumez trabucul,

453
00:30:42,633 --> 00:30:44,969
nu mă gândesc deloc la ei.

454
00:32:27,946 --> 00:32:30,491
Ești singurul băiat
la care m-am gândit vreodată.

455
00:32:30,574 --> 00:32:33,202
Toată viața, doar la tine.

456
00:32:35,704 --> 00:32:36,955
Te-ai întors.

457
00:32:37,456 --> 00:32:38,374
Bună.

458
00:32:40,417 --> 00:32:41,919
Dă-mi voie să te ajut.

459
00:32:48,801 --> 00:32:50,302
Cum sunteți tu și mama ta?

460
00:32:52,554 --> 00:32:55,432
Mama... Suntem în regulă.

461
00:32:55,516 --> 00:32:57,851
Super. Mersi.

462
00:32:59,770 --> 00:33:01,397
M-am despărțit de Cam.

463
00:33:02,773 --> 00:33:03,691
De ce?

464
00:33:04,942 --> 00:33:07,319
Seara trecută aproape ne-am sărutat.

465
00:33:08,529 --> 00:33:09,738
Da?

466
00:33:10,906 --> 00:33:13,867
Eram destul de beat.
Nu-mi amintesc prea multe.

467
00:33:15,327 --> 00:33:16,495
Stai.

468
00:33:17,663 --> 00:33:19,248
Vorbești serios?

469
00:33:23,252 --> 00:33:24,878
Bine, aproape ne-am sărutat.

470
00:33:27,256 --> 00:33:30,509
Aproape. Ce vrei să spun? Că îmi pare rău?

471
00:33:31,969 --> 00:33:33,178
Îți pare rău?

472
00:33:33,262 --> 00:33:34,680
Nu știu.

473
00:33:37,349 --> 00:33:39,393
Belly, mă gândesc la tine.

474
00:33:40,394 --> 00:33:42,229
Serios. Știi că o fac.

475
00:33:45,065 --> 00:33:46,024
Doar că...

476
00:33:49,445 --> 00:33:50,654
nu pot.

477
00:33:56,702 --> 00:33:58,620
Nu te mai aștept.

478
00:34:20,684 --> 00:34:24,188
Ce s-a întâmplat cu băiatul
pe care-l iubesc de când aveam zece ani?

479
00:34:35,114 --> 00:34:36,199
Ce mai faci?

480
00:34:36,283 --> 00:34:37,201
Bună.

481
00:34:37,909 --> 00:34:40,120
- Unde ești?
- La o petrecere.

482
00:34:40,204 --> 00:34:42,539
Abia te aud. Stai așa.

483
00:34:43,540 --> 00:34:45,501
Pleacă, Noah!

484
00:34:46,251 --> 00:34:49,295
Doamne, băiatul ăsta
mă urmărește ca un cățeluș.

485
00:34:49,797 --> 00:34:51,672
- E drăguț.
- Știu.

486
00:34:52,466 --> 00:34:53,884
Hei, deci...

487
00:34:54,342 --> 00:34:57,012
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.

488
00:34:57,971 --> 00:34:59,139
Am exagerat.

489
00:34:59,223 --> 00:35:03,101
Și mie îmi pare rău. Să mă cuplez
cu fratele tău de ziua ta a fost...

490
00:35:04,102 --> 00:35:05,270
mult.

491
00:35:06,021 --> 00:35:07,147
E în regulă.

492
00:35:10,067 --> 00:35:11,401
Ce s-a întâmplat?

493
00:35:15,948 --> 00:35:17,991
Mi-aș fi dorit să fii aici.

494
00:35:42,641 --> 00:35:44,393
Cineva are un fan.

495
00:35:44,476 --> 00:35:47,354
E tipul de la benzinărie
care s-a dat la Belly.

496
00:35:47,437 --> 00:35:49,439
Poate ar trebui să plecăm de aici.

497
00:35:50,065 --> 00:35:51,358
Actele?

498
00:35:51,441 --> 00:35:53,819
Doamne, ne cere actele. Domnule, noi...

499
00:35:54,361 --> 00:35:56,405
Chiar arătăm de 20 de ani?

500
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Ți-am spus că încă părem tinere.

501
00:35:58,490 --> 00:36:00,242
Trebuie să întreb pe toată lumea.

502
00:36:02,035 --> 00:36:03,954
Dar nu avem acte la noi.

503
00:36:04,371 --> 00:36:06,748
Nu avem poșetele.

504
00:36:07,416 --> 00:36:09,585
Te rog, lasă-ne să rămânem.

505
00:36:09,668 --> 00:36:11,378
Haide, spune-i, Laurel.

506
00:36:11,461 --> 00:36:14,923
Vă rog, domnule. Suntem mame.

507
00:36:15,424 --> 00:36:17,509
Suntem proprietare de case...

508
00:36:17,593 --> 00:36:18,969
Bine. Ce beți?

509
00:36:20,178 --> 00:36:24,016
- Două Long Island cu ice-tea, te rog.
- Se face.

510
00:36:26,101 --> 00:36:28,353
Mai știi când aveam acte false?

511
00:36:28,437 --> 00:36:29,688
Eram Raven Kirk.

512
00:36:29,771 --> 00:36:31,940
Și eu eram Sloaney Janks.

513
00:36:33,817 --> 00:36:36,236
Pentru Raven și Sloaney din primul an!

514
00:36:37,487 --> 00:36:39,531
- Poftim.
- Mulțumesc.

515
00:36:39,615 --> 00:36:42,034
- Deschid nota?
- Categoric.

516
00:36:43,201 --> 00:36:45,287
Fată, nu avem niciun ban.

517
00:36:45,996 --> 00:36:47,789
Nu avem niciun chior.

518
00:36:47,873 --> 00:36:50,334
Hai să facem ca pe vremuri.

519
00:36:52,586 --> 00:36:54,171
Găsim un sponsor, iubito!

520
00:36:56,465 --> 00:36:59,301
O să găsim un sponsor.

521
00:37:00,218 --> 00:37:03,138
O să găsim un sponsor

522
00:37:05,015 --> 00:37:07,017
Sloaney și Raven sunt din nou în acțiune!

523
00:38:38,900 --> 00:38:40,402
- Serios?
- Ce e?

524
00:38:41,153 --> 00:38:43,030
Nu mori dacă faci curat.

525
00:38:43,113 --> 00:38:46,033
Ce s-a întâmplat cu Conrad cel bine-dispus
de azi-dimineață?

526
00:38:46,116 --> 00:38:48,660
Cu toții trebuie să le ajutăm
pe mama și pe Laurel.

527
00:38:48,744 --> 00:38:49,995
Ele au făcut mizeria asta.

528
00:38:53,623 --> 00:38:56,209
- Cine îți bombardează telefonul?
- Nicole.

529
00:38:56,293 --> 00:38:59,588
Vrea să merg la Festivalul Muzical
Yarmouth weekendul viitor.

530
00:38:59,671 --> 00:39:00,964
Ai de gând să mergi?

531
00:39:01,965 --> 00:39:03,216
Da, de ce nu?

532
00:39:04,384 --> 00:39:05,594
Ar trebui.

533
00:39:06,386 --> 00:39:08,930
- Poți să iei laptele de-acolo, te rog?
- Da.

534
00:39:10,223 --> 00:39:11,391
Mulțumesc.

535
00:39:40,128 --> 00:39:42,047
Cleveland
Când te pot vedea din nou?

536
00:39:53,850 --> 00:39:56,812
În seara asta?

537
00:40:37,435 --> 00:40:40,480
E bere la butoi la Willow Creek.
Sau petrecerea Marisei.

538
00:40:40,564 --> 00:40:41,773
Mulțumesc.

539
00:40:41,857 --> 00:40:44,067
Nu, la Willow Creek e plin de țânțari.

540
00:40:44,651 --> 00:40:46,695
Atunci la Marisa. Au bar cu de toate.

541
00:40:53,577 --> 00:40:55,036
Bărbatul meu muncitor.

542
00:40:57,706 --> 00:40:58,999
Bună, Shayla.

543
00:40:59,583 --> 00:41:02,210
- Bună, Marisa, Trevor.
- Mergi la Marisa?

544
00:41:02,794 --> 00:41:05,422
Poate. Băieți, el e Steven.

545
00:41:07,465 --> 00:41:08,800
Te cunosc.

546
00:41:10,343 --> 00:41:12,971
- Ești la barul de la club.
- Da.

547
00:41:13,054 --> 00:41:16,266
Și se ocupă
și de jocul de poker de la club.

548
00:41:16,349 --> 00:41:17,684
Taică-meu joacă.

549
00:41:17,767 --> 00:41:20,562
Zicea ceva despre
un chelner expert în poker.

550
00:41:20,645 --> 00:41:21,563
Tu ești?

551
00:41:22,772 --> 00:41:23,773
Se pare că da.

552
00:41:23,857 --> 00:41:26,943
Omule, eu joc regulat cu prietenii.

553
00:41:27,027 --> 00:41:29,654
Relaxat, poate nu la nivelul tău,

554
00:41:29,738 --> 00:41:31,406
dar dacă vrei să te bagi...

555
00:41:34,826 --> 00:41:36,369
Sigur, da.

556
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
Să mergem.

557
00:41:38,914 --> 00:41:40,248
Pe bune?

558
00:41:54,095 --> 00:41:56,598
Sigur nu vrei să vii la debarcader?

559
00:41:56,681 --> 00:41:58,225
Sunt bine, zău.

560
00:41:58,308 --> 00:41:59,768
Mersi.

561
00:41:59,851 --> 00:42:01,186
În regulă.

562
00:42:02,270 --> 00:42:03,772
Ne vedem mai târziu, Raven.

563
00:42:13,865 --> 00:42:15,617
- Delicios.
- Nu?

564
00:42:28,255 --> 00:42:29,798
- Bună, Cleveland.
- Bună!

565
00:42:29,881 --> 00:42:31,132
Bună.

566
00:42:31,216 --> 00:42:33,301
- Poftim. Ai luat-o?
- Da.

567
00:42:36,054 --> 00:42:37,264
În regulă.

568
00:42:37,347 --> 00:42:39,516
- Totul e pregătit?
- Da!

569
00:42:39,599 --> 00:42:40,433
Distracție plăcută!

570
00:42:40,517 --> 00:42:41,810
- Te iubesc.
- Mulțumesc.

571
00:43:40,952 --> 00:43:44,247
De fapt, m-am gândit
că am putea merge să înotăm.

572
00:43:44,497 --> 00:43:45,623
Ai o piscină?

573
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Ceva și mai bun.

574
00:43:47,751 --> 00:43:48,793
Urmează-mă.

575
00:43:58,303 --> 00:44:01,014
E superb.

576
00:44:07,187 --> 00:44:09,105
Totul e atât de...

577
00:44:11,399 --> 00:44:12,817
Romantic.

578
00:44:14,361 --> 00:44:16,112
Îmi plac nopțile ca asta.

579
00:44:16,738 --> 00:44:18,490
E cald și umed.

580
00:44:19,407 --> 00:44:20,825
Și lacul ăsta

581
00:44:22,035 --> 00:44:24,287
e cald ca apa de la baie.

582
00:44:26,039 --> 00:44:27,749
Nu mi-am adus...

583
00:44:27,832 --> 00:44:30,502
Hai. E minunat.

584
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
Mamă?

585
00:46:02,635 --> 00:46:03,511
Mamă?

586
00:46:07,515 --> 00:46:08,975
Te prefăceai?

587
00:46:11,561 --> 00:46:13,563
Haide. Hai să te ducem sus.

588
00:46:19,027 --> 00:46:20,403
Fără căderi azi.

589
00:46:21,321 --> 00:46:22,530
Nu cad.

590
00:47:02,237 --> 00:47:04,781
E înotatul solo de seară
sau pot să vin și eu?

591
00:47:05,406 --> 00:47:06,491
Sigur.

592
00:47:09,702 --> 00:47:10,995
O, Bells.

593
00:47:11,496 --> 00:47:12,705
Ce e?

594
00:47:14,040 --> 00:47:16,000
Ești tristă că te-ai despărțit de Cam?

595
00:47:16,543 --> 00:47:19,254
Nu. A fost alegerea corectă.

596
00:47:23,132 --> 00:47:24,425
Ce este?

597
00:47:25,218 --> 00:47:26,261
Nu e nimic.

598
00:47:32,809 --> 00:47:33,768
Totul.

599
00:47:39,190 --> 00:47:40,525
Ești cea mai bună prietenă a mea.

600
00:47:45,196 --> 00:47:47,865
Sunt momente când vreau să fie mai mult.

601
00:47:48,783 --> 00:47:49,867
Ce?

602
00:47:51,911 --> 00:47:54,080
De ce nu ai spus nimic?

603
00:47:55,081 --> 00:47:56,916
Întotdeauna a fost Conrad.

604
00:47:57,000 --> 00:47:58,835
Și vara asta a fost Cam.

605
00:48:00,378 --> 00:48:04,257
Cred că așteptam.

606
00:48:09,762 --> 00:48:10,847
Pe mine?

607
00:48:11,848 --> 00:48:12,932
Da.

608
00:48:17,895 --> 00:48:20,023
Crezi că ai putea vreodată...

609
00:48:24,611 --> 00:48:25,987
Da.

610
00:48:26,321 --> 00:48:28,573
Susannah mi-a spus
că atunci când m-am născut

611
00:48:28,656 --> 00:48:31,117
a știut că sunt hărăzită
unuia dintre băieții ei.

612
00:48:31,576 --> 00:48:33,745
Întotdeauna am sperat să fie Conrad.

613
00:48:34,704 --> 00:48:39,000
Dar uite că sunt pe cale
să-l sărut pe Jeremiah Fisher.

614
00:50:47,503 --> 00:50:49,505
Subtitrarea: Anca Tach

615
00:50:49,589 --> 00:50:51,591
Redactor
Cristian Brînză

