1
00:00:07,550 --> 00:00:11,762
MUSIM PANAS YANG AKU MENJADI CANTIK

2
00:00:22,815 --> 00:00:23,733
Pagi, Bells.

3
00:00:26,694 --> 00:00:27,611
Jeremiah?

4
00:00:27,987 --> 00:00:29,071
Apa awak…

5
00:00:37,246 --> 00:00:39,540
-Sekejap, Conrad, apa...
-Tak apa.

6
00:00:43,169 --> 00:00:44,712
Kita ditakdirkan bersama.

7
00:00:46,756 --> 00:00:47,590
Belly, tunggu.

8
00:00:48,549 --> 00:00:49,759
Kita patut bersama.

9
00:00:50,634 --> 00:00:51,969
Awak tak nampakkah?

10
00:00:58,309 --> 00:01:00,478
Mimpi saya pun rumit.

11
00:01:07,401 --> 00:01:10,654
Sebenarnya, semuanya rumit
semenjak ciuman itu.

12
00:01:11,864 --> 00:01:15,951
Ciuman yang saya asyik fikirkan.
Ia telah menakluki mimpi saya!

13
00:01:16,035 --> 00:01:17,912
Ciuman itu menakluki semuanya!

14
00:01:24,877 --> 00:01:25,711
Selamat pagi.

15
00:01:26,837 --> 00:01:29,340
Selamat pagi, sayang. Ada masa sekejap?

16
00:01:29,423 --> 00:01:31,592
Cleveland baru telefon. Saya harus pergi.

17
00:01:33,009 --> 00:01:34,345
Ambil masa sekejap saja.

18
00:01:35,179 --> 00:01:38,223
Mak nak kamu ajak Belly sebagai temannya

19
00:01:39,183 --> 00:01:41,101
-ke majlis debutante.
-Tak boleh.

20
00:01:41,769 --> 00:01:43,354
Kenapa tidak?

21
00:01:44,021 --> 00:01:45,271
Suruh Jeremiah ajak dia.

22
00:01:45,356 --> 00:01:48,442
Pasti amat bermakna
jika kamu yang ajak dia.

23
00:01:48,526 --> 00:01:50,485
Kamu putera idamannya. Kami tahu.

24
00:01:50,569 --> 00:01:53,155
-Tidaklah.
-Kamu layan dia dengan baik.

25
00:01:53,239 --> 00:01:56,491
Kamu sahaja yang benarkan
dia ikut sekali dengan yang lain.

26
00:01:56,575 --> 00:01:58,828
Mak nak semua berjalan lancar untuk dia.

27
00:01:59,703 --> 00:02:01,372
Boleh? Untuk mak?

28
00:02:03,082 --> 00:02:04,291
Saya akan fikirkan.

29
00:02:04,375 --> 00:02:05,793
Bagus anak mak.

30
00:02:05,876 --> 00:02:07,044
Saya belum setuju lagi.

31
00:02:07,127 --> 00:02:10,214
Jangan lambat untuk pertandingan itu.
Perlu bantuan kamu.

32
00:02:10,297 --> 00:02:11,131
Saya tahu.

33
00:02:11,715 --> 00:02:12,925
Ringankan beban!

34
00:02:13,425 --> 00:02:14,760
Ringankan beban.

35
00:02:14,844 --> 00:02:17,054
Masih belum terlambat untuk mendaftar.

36
00:02:17,429 --> 00:02:18,848
Mak, janganlah.

37
00:02:20,015 --> 00:02:20,933
Mungkin.

38
00:02:25,020 --> 00:02:26,605
-Maaf.
-Selamat pagi.

39
00:02:27,106 --> 00:02:28,190
Hai!

40
00:02:28,274 --> 00:02:30,609
-Tidur nyenyak?
-Okey. Bagus!

41
00:02:30,693 --> 00:02:31,861
Tiada mimpi.

42
00:02:32,236 --> 00:02:35,656
Tumpang lalu.

43
00:02:37,116 --> 00:02:40,244
Awak teruja tentang
pertandingan bola tampar hari ini?

44
00:02:40,327 --> 00:02:41,537
Belly!

45
00:02:43,163 --> 00:02:45,583
Kenapa kamu tinggalkan rambut di dinding?

46
00:02:45,666 --> 00:02:47,793
-Bertenang!
-Gelilah.

47
00:02:47,877 --> 00:02:50,588
Jika kamu buat lagi,
abang akan letak di bantal kamu.

48
00:02:50,671 --> 00:02:51,589
Steven!

49
00:02:53,048 --> 00:02:55,301
Saya tak mahu memaksa,

50
00:02:55,384 --> 00:02:59,138
tapi saya ingin bercakap
tentang perkara yang berlaku malam tadi.

51
00:02:59,221 --> 00:03:00,389
Ya. Cuma,

52
00:03:00,472 --> 00:03:04,393
saya agak sibuk dengan kedatangan Taylor
dan pertandingan itu.

53
00:03:04,476 --> 00:03:06,687
Baiklah. Mungkin selepas...

54
00:03:06,770 --> 00:03:08,272
Ya. Boleh juga.

55
00:03:08,355 --> 00:03:09,815
-Okey.
-Bagus.

56
00:03:12,026 --> 00:03:17,156
Okey. Saya nak pakai baju.
Rasanya mak awak sedang tunggu saya.

57
00:03:17,239 --> 00:03:18,949
-Baiklah. Jumpa lagi.
-Jumpa lagi.

58
00:03:24,747 --> 00:03:26,206
Ya, kayu ini reput.

59
00:03:26,749 --> 00:03:28,667
Lihat betapa rapuh di dalamnya?

60
00:03:28,751 --> 00:03:32,838
Ini teruk. Kita perlu cabut sedikit
demi sedikit untuk cecah kayu bersih.

61
00:03:34,757 --> 00:03:35,966
Tak guna!

62
00:03:36,050 --> 00:03:37,718
Kamu nampak tertekan.

63
00:03:37,801 --> 00:03:39,261
Ini minggu yang teruk.

64
00:03:39,345 --> 00:03:41,889
-Ayah kamu dah kembali?
-Sebab perkara lain.

65
00:03:42,305 --> 00:03:45,309
-Bagaimana kamu dengan gadis itu?
-Tak bagus.

66
00:03:46,435 --> 00:03:50,272
Ini pun nampak teruk. Banyak sangat.

67
00:03:50,356 --> 00:03:52,775
Benda ini reput
dan saya langsung tak perasan.

68
00:03:52,858 --> 00:03:55,736
-Ada di semua tempat dan saya tak perasan.
-Conrad!

69
00:03:56,820 --> 00:03:58,280
Kenapa dengan kamu?

70
00:03:58,739 --> 00:04:00,658
Jantung saya berdegup laju dan...

71
00:04:03,577 --> 00:04:05,454
Sukar nak bernafas.

72
00:04:06,455 --> 00:04:07,373
Hei.

73
00:04:09,667 --> 00:04:12,169
Ini biasa. Kamu sedang alami
serangan panik.

74
00:04:13,545 --> 00:04:15,464
Tak apa. Okey, pandang saya.

75
00:04:16,173 --> 00:04:18,050
Tarik nafas dalam-dalam. Okey?

76
00:04:18,926 --> 00:04:19,843
Tarik nafas.

77
00:04:20,803 --> 00:04:21,762
Hembus.

78
00:04:22,471 --> 00:04:23,430
Tarik nafas.

79
00:04:25,224 --> 00:04:26,141
Hembus.

80
00:04:26,850 --> 00:04:27,768
Tarik nafas.

81
00:04:29,269 --> 00:04:30,187
Hembus.

82
00:04:31,981 --> 00:04:32,940
Luahkannya.

83
00:04:35,526 --> 00:04:37,569
Conrad, apa yang sedang berlaku?

84
00:04:48,122 --> 00:04:49,707
Mak saya. Dia…

85
00:04:57,881 --> 00:04:59,091
Semuanya okey?

86
00:05:00,009 --> 00:05:01,552
Ya, cuma hari ini panas.

87
00:05:02,219 --> 00:05:03,470
Sedikit lagi.

88
00:05:06,515 --> 00:05:08,559
Kamu suka baju itu?

89
00:05:10,644 --> 00:05:11,937
Ya, saya suka.

90
00:05:13,564 --> 00:05:15,649
Teruja untuk pertandingan bola tampar?

91
00:05:16,567 --> 00:05:20,112
Ya, saya tak sabar.
Saya nak kumpul wang paling banyak.

92
00:05:21,030 --> 00:05:22,823
Saya cuma risaukan Steven.

93
00:05:22,906 --> 00:05:24,867
Kamu akan mewakili badan amal mana?

94
00:05:25,534 --> 00:05:28,287
Badan amal awak.
Tempat perlindungan gelandangan wanita.

95
00:05:29,705 --> 00:05:31,957
Baiknya. Terima kasih, Belly.

96
00:05:33,876 --> 00:05:37,796
Sekarang duduk diam. Saya cuma
perlukan beberapa saat untuk ropol itu.

97
00:05:42,551 --> 00:05:45,596
Ada teknik pernafasan
untuk serangan kebimbangan.

98
00:05:46,472 --> 00:05:50,893
Tarik nafas empat saat melalui hidung.
Tahan tujuh saat. Hembus lapan saat.

99
00:05:52,603 --> 00:05:54,438
Bagaimana awak tahu?

100
00:05:54,521 --> 00:05:56,398
Ini sewaktu buku kedua saya keluar.

101
00:05:56,482 --> 00:05:59,318
Waktu itu saya mengalami
serangan panik pertama.

102
00:05:59,401 --> 00:06:02,112
Masuk bilik kecemasan
kerana sangka itu sakit jantung.

103
00:06:02,196 --> 00:06:04,198
Kemudian saya belajar cara mengatasinya.

104
00:06:09,828 --> 00:06:12,206
Patut beritahu ibu kamu yang kamu tahu.

105
00:06:12,581 --> 00:06:14,166
Ya, saya tahu. Saya mahu.

106
00:06:15,125 --> 00:06:17,920
Sumpah. Tapi tiap kali mencuba,
saya tak tahu caranya.

107
00:06:19,421 --> 00:06:22,007
Mak tak mahu saya atau adik saya tahu.

108
00:06:22,091 --> 00:06:24,760
Mengetahuinya akan menyedihkan dia.
Rosakkan semua.

109
00:06:28,263 --> 00:06:34,228
Saya fikir jika
saya simpan sendiri rahsia ini...

110
00:06:39,191 --> 00:06:41,193
mungkin mak akan terus hidup.

111
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
Kamu takut nak cakap sesuatu.

112
00:06:47,032 --> 00:06:49,784
Kamu takut yang kamu akan
menjadikannya realiti.

113
00:06:52,579 --> 00:06:54,790
Ini bukan sesuatu yang kamu boleh kawal.

114
00:06:55,916 --> 00:06:59,002
Hal ini berlaku sama ada
kamu menyebutnya atau tidak.

115
00:07:00,087 --> 00:07:03,757
Conrad, ini bukan tanggungjawab kamu.

116
00:07:05,259 --> 00:07:06,176
Okey?

117
00:07:14,726 --> 00:07:15,811
Memang bukan.

118
00:07:21,024 --> 00:07:23,068
RINGANKAN BEBAN
PERTANDINGAN BOLA TAMPAR

119
00:07:23,735 --> 00:07:24,736
PASUKAN BELLY

120
00:07:24,820 --> 00:07:25,696
Hei, Belly.

121
00:07:26,113 --> 00:07:27,030
Hei.

122
00:07:27,906 --> 00:07:28,740
Apakah itu?

123
00:07:29,533 --> 00:07:30,534
Senjata rahsia saya.

124
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
-Semangat untuk pertandingan itu?
-Ya, saya dah sedia.

125
00:07:35,873 --> 00:07:38,584
Jika awak kekal sedia,
awak tak perlu bersedia.

126
00:07:42,504 --> 00:07:43,672
Gelinya.

127
00:07:43,755 --> 00:07:47,676
Ya. Awak cubalah fikirkan frasa motivasi
tanpa ayat menggelikan.

128
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Saya fikir dulu.

129
00:07:52,764 --> 00:07:53,765
Fikir...

130
00:07:55,100 --> 00:07:55,976
Belly.

131
00:07:56,768 --> 00:07:57,728
Ya?

132
00:07:59,438 --> 00:08:00,272
Maafkan saya.

133
00:08:00,772 --> 00:08:02,024
Sebab cakap begitu?

134
00:08:04,151 --> 00:08:05,819
Sebab kurang ajar tempoh hari.

135
00:08:05,903 --> 00:08:09,615
Serta berpura-pura tak ingat
walaupun saya ingat semuanya.

136
00:08:10,240 --> 00:08:13,243
Perkara itu asyik terngiang-ngiang
dalam fikiran saya.

137
00:08:14,953 --> 00:08:16,455
Saya tak tahu nak cakap apa.

138
00:08:16,914 --> 00:08:19,582
Saya tahu. Dah terlewat. Saya faham.

139
00:08:25,631 --> 00:08:27,424
Boleh saya jadi teman awak?

140
00:08:30,385 --> 00:08:31,303
Apa?

141
00:08:31,762 --> 00:08:34,722
Saya dah tahu semua tariannya.
Tiada masalah.

142
00:08:38,602 --> 00:08:40,979
-Saya akan fikirkan.
-Fikirkan dulu.

143
00:08:44,149 --> 00:08:46,944
Apa dah jadi dengan awak, Cinderbelly?

144
00:08:47,361 --> 00:08:49,029
Saya gembira awak dah sampai.

145
00:08:49,446 --> 00:08:52,199
Di mana baju saya?
Kita akan belasah mereka.

146
00:08:52,282 --> 00:08:53,992
Ya. Ayuh.

147
00:08:58,664 --> 00:09:00,082
-Apa khabar, Taylor?
-Hei.

148
00:09:03,877 --> 00:09:05,754
Apa perkembangan terkini awak berdua?

149
00:09:06,380 --> 00:09:08,006
Banyak untuk dibincangkan.

150
00:09:09,675 --> 00:09:11,260
Biar betul!

151
00:09:11,760 --> 00:09:12,761
Serius.

152
00:09:12,844 --> 00:09:14,638
Dia relaks saja atau gementar?

153
00:09:14,721 --> 00:09:17,391
Atau adakah dia merayu?
Tolonglah kata dia merayu.

154
00:09:17,474 --> 00:09:18,850
Dia tak merayu.

155
00:09:20,269 --> 00:09:21,979
Tapi dia agak gementar.

156
00:09:22,062 --> 00:09:26,149
Ini mengujakan
kerana awak perlu menolaknya.

157
00:09:32,823 --> 00:09:35,117
Belly, awak akan tolak ajakan dia, okey?

158
00:09:35,200 --> 00:09:38,370
Saya tak perlu ingatkan perkara
yang Conrad buat minggu lepas.

159
00:09:38,453 --> 00:09:39,413
Saya tahu.

160
00:09:39,496 --> 00:09:44,042
Saya juga tak perlukan ingatkan tentang
adiknya yang stabil, menyeronokkan,

161
00:09:44,126 --> 00:09:48,171
dan lebih kacak
yang sedang menantikan awak.

162
00:09:48,714 --> 00:09:50,590
Sedia? Mak akan bawa.

163
00:09:51,216 --> 00:09:53,176
-Boleh saya memandu?
-Tidak.

164
00:09:56,346 --> 00:09:59,308
Kita tak perlu bercakap
tentang perkara ini sekarang.

165
00:09:59,391 --> 00:10:01,727
-Ini bukan sebab awak datang.
-Inilah sebabnya.

166
00:10:01,810 --> 00:10:04,438
Saya gembira awak datang
agar kita boleh menang.

167
00:10:04,521 --> 00:10:07,983
Awak gembira kerana
saya akan satukan awak dengan Jeremiah,

168
00:10:08,066 --> 00:10:10,402
dan saya amat teruja dengannya.

169
00:10:15,657 --> 00:10:17,034
Ya. Kita dah sedia.

170
00:10:25,375 --> 00:10:26,543
Saya suka visor awak.

171
00:10:26,626 --> 00:10:27,461
PASUKAN SHAYLA

172
00:10:27,544 --> 00:10:29,296
Terima kasih. Kami dapat pagi tadi.

173
00:10:29,379 --> 00:10:31,882
Steven pilih hijau.
Dia kata mata kami menyerlah.

174
00:10:31,965 --> 00:10:34,092
Ya, amat menyerlah.

175
00:10:39,306 --> 00:10:41,725
Berapa lama awak datang melawat, Taylor?

176
00:10:42,476 --> 00:10:44,853
Entahlah. Tak pasti lagi.

177
00:10:48,774 --> 00:10:52,402
Gembira dapat bertemu awak.
Akhirnya saya mengenali awak.

178
00:10:52,486 --> 00:10:53,403
Ya.

179
00:10:54,529 --> 00:10:57,032
-Saya nak pakai losyen pelindung matahari.
-Ya.

180
00:11:02,788 --> 00:11:04,456
Kalian bagai pinang dibelah dua.

181
00:11:04,790 --> 00:11:05,707
Yakah?

182
00:11:06,083 --> 00:11:08,335
Comel. Okey. Jumpa di gelanggang.

183
00:11:12,255 --> 00:11:13,465
Selamat tengah hari.

184
00:11:13,548 --> 00:11:14,966
Saya Susannah Fisher,

185
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
pengerusi kelab
Lembaga Perkhidmatan Komuniti,

186
00:11:17,719 --> 00:11:21,264
dan saya gembira untuk
mengalu-alukan anda ke Ringankan Beban.

187
00:11:23,225 --> 00:11:25,685
Seperti mak saya selalu kata,

188
00:11:25,894 --> 00:11:29,356
"Jika kamu dapat berada di pantai,
kamu cukup bertuah."

189
00:11:29,439 --> 00:11:32,234
Kita semua amat bertuah.

190
00:11:32,317 --> 00:11:35,070
-Untuk semarakkan semangat keseronokan...
-Pasti hebat.

191
00:11:35,153 --> 00:11:38,782
...dan persaingan mesra,
masa untuk membuka hati dan dompet

192
00:11:38,865 --> 00:11:41,618
dan berikan kepada mereka
yang kurang bernasib baik.

193
00:11:41,701 --> 00:11:45,539
Kita ada pasukan yang mewakili
gelandangan, tempat perlindungan wanita,

194
00:11:45,622 --> 00:11:48,083
badan amal persekitaran, dan banyak lagi.

195
00:11:48,165 --> 00:11:51,795
Ringankan Beban akan memadankan janji itu

196
00:11:51,878 --> 00:11:53,839
untuk pemenang pertandingan.

197
00:11:56,258 --> 00:11:59,553
Meja ikrar masih dibuka,
jadi sila derma dengan murah hati.

198
00:12:00,262 --> 00:12:01,304
Dengan itu,

199
00:12:01,638 --> 00:12:03,473
mari mulakan permainan ini!

200
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
Trofi itu akan jadi milik saya.

201
00:12:11,022 --> 00:12:12,816
Jaga-jaga dengan mereka.

202
00:12:12,899 --> 00:12:14,192
Pukulannya berbahaya.

203
00:12:15,735 --> 00:12:16,611
Mari lakukannya.

204
00:12:22,993 --> 00:12:23,827
Hai.

205
00:12:25,620 --> 00:12:28,039
-Nampak kacak, Jeremy.
-Apa khabar, Taylor?

206
00:12:33,170 --> 00:12:36,214
Tolonglah. Jangan risau.
Dia sudah dilupakan.

207
00:12:36,798 --> 00:12:38,049
Awak pasti?

208
00:12:39,634 --> 00:12:43,013
Ya, saya Pasukan Jelly.
Saya akan tolong awak. Okey?

209
00:12:43,638 --> 00:12:44,723
Terima kasih.

210
00:12:53,106 --> 00:12:54,024
Hei.

211
00:12:54,149 --> 00:12:55,066
Hei!

212
00:12:56,985 --> 00:12:58,987
Cuma nak beritahu saja.

213
00:12:59,070 --> 00:13:03,325
Mak saya risau kerana
Belly tiada teman ke majlis tarian itu.

214
00:13:03,533 --> 00:13:04,451
Betul kata dia.

215
00:13:04,868 --> 00:13:06,828
Belly perlu cepat buat keputusan.

216
00:13:06,912 --> 00:13:08,538
Sebenarnya...

217
00:13:09,372 --> 00:13:11,750
Mak saya suruh saya ajak Belly.

218
00:13:11,833 --> 00:13:13,585
Kenapa bukan Jeremiah?

219
00:13:14,544 --> 00:13:16,046
Ya. Maksud saya…

220
00:13:16,713 --> 00:13:19,299
awak kenal Jer,
dia tak suka majlis begini.

221
00:13:20,509 --> 00:13:22,385
Lagipun, saya dah tahu tariannya.

222
00:13:22,469 --> 00:13:25,639
Ya. Saya ingat. Awak memang pandai menari.

223
00:13:26,932 --> 00:13:28,808
-Jangan lupa.
-Takkan.

224
00:13:29,768 --> 00:13:31,228
-Nak minum?
-Boleh.

225
00:13:31,311 --> 00:13:32,145
Baiklah.

226
00:13:37,192 --> 00:13:38,360
RINGANKAN BEBAN
PERTANDINGAN BOLA TAMPAR

227
00:13:39,444 --> 00:13:40,362
Okey, ayuh.

228
00:13:41,696 --> 00:13:42,906
Ayuh, Belly.

229
00:13:44,115 --> 00:13:44,950
Ya.

230
00:13:45,283 --> 00:13:47,077
Main dengan tangkas dan bijak.

231
00:13:50,038 --> 00:13:51,456
-Ayuh, Belly.
-Sedia?

232
00:13:51,957 --> 00:13:54,209
-Awak boleh buat. Ya!
-Bagus.

233
00:14:03,677 --> 00:14:04,594
Ayuh, Belly.

234
00:14:05,971 --> 00:14:08,139
Bagus. Kalian boleh buat.

235
00:14:10,642 --> 00:14:13,436
Bagus! Ayuh, Pasukan Belly.

236
00:14:18,233 --> 00:14:19,359
Awak boleh, Taylor.

237
00:14:20,902 --> 00:14:22,320
-Awak okey?
-Awak okey?

238
00:14:23,572 --> 00:14:25,031
Tak, cuma... Buku lali saya.

239
00:14:25,824 --> 00:14:27,617
-Nak tolong?
-Awak okey, Taylor?

240
00:14:27,701 --> 00:14:29,536
-Saya terseliuh.
-Okey.

241
00:14:30,120 --> 00:14:30,954
Boleh jalan?

242
00:14:32,414 --> 00:14:34,833
-Awak boleh ganti saya?
-Ya.

243
00:14:36,751 --> 00:14:39,087
-Perlu bantuan saya?
-Awak okey?

244
00:14:39,170 --> 00:14:41,339
Tak apa. Awak main.

245
00:14:51,558 --> 00:14:53,101
Ayuh!

246
00:14:58,523 --> 00:14:59,858
-Bagus!
-Okey, sedia?

247
00:15:01,276 --> 00:15:03,194
Atas. Bawah. Pinggul.

248
00:15:04,696 --> 00:15:06,364
Ya!

249
00:15:10,410 --> 00:15:11,828
-Ini dia.
-Terima kasih.

250
00:15:11,911 --> 00:15:12,746
Sama-sama.

251
00:15:12,829 --> 00:15:13,747
Bagus.

252
00:15:18,543 --> 00:15:20,253
-Syabas!
-Pukulan yang bagus!

253
00:15:20,337 --> 00:15:22,839
-Ya.
-Kita berjaya!

254
00:15:22,922 --> 00:15:24,007
Hebat.

255
00:15:24,090 --> 00:15:25,175
PASUKAN BELLY

256
00:15:25,258 --> 00:15:26,509
Ayuh, Pasukan Belly.

257
00:15:48,782 --> 00:15:49,699
Cubaan yang bagus.

258
00:15:55,747 --> 00:15:57,915
Awak perlu melompat! Kita atas pasir.

259
00:15:57,999 --> 00:15:58,917
Baiklah.

260
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
Perlu berlatih lompatan saya.

261
00:16:06,841 --> 00:16:08,843
Tumpukan perhatian. Mereka bagus.

262
00:16:15,850 --> 00:16:16,768
Okey.

263
00:16:17,310 --> 00:16:20,063
-Jangan pandang saya. Pandang bola.
-Baiklah.

264
00:16:20,146 --> 00:16:21,189
Jer, fokus!

265
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
Biar saya tangkap.

266
00:16:43,670 --> 00:16:44,838
Pengadil. Boleh kita…

267
00:16:52,887 --> 00:16:54,639
Maaf. Saya perlu menang.

268
00:16:54,723 --> 00:16:56,891
-Mereka akan padankan ikrar saya.
-Faham.

269
00:16:56,975 --> 00:16:59,310
Conrad, saya perlu awak ganti dia.

270
00:16:59,394 --> 00:17:00,437
Sekarang.

271
00:17:08,903 --> 00:17:10,155
Bagus, Jer Bear.

272
00:17:11,698 --> 00:17:13,742
-Nak saya di mana?
-Awak mula.

273
00:17:13,825 --> 00:17:15,034
Ayuh.

274
00:18:10,298 --> 00:18:11,257
-Ya!
-Kita berjaya!

275
00:18:15,011 --> 00:18:16,971
PASUKAN BELLY - PASUKAN SWIFTIE

276
00:18:24,437 --> 00:18:26,397
PASUKAN BELLY - PASUKAN A-TEAM

277
00:18:46,334 --> 00:18:48,795
-Ya!
-Ya! Ya Tuhan!

278
00:18:49,003 --> 00:18:50,922
PASUKAN BELLY LWN PASUKAN SHAYLA

279
00:19:05,478 --> 00:19:06,479
Bagus.

280
00:19:18,867 --> 00:19:19,826
Ya!

281
00:19:23,788 --> 00:19:25,415
Hebat! Ayuh!

282
00:19:40,555 --> 00:19:41,848
Ya!

283
00:19:44,767 --> 00:19:46,728
Itu dia. Awak boleh buat.

284
00:20:15,131 --> 00:20:17,342
-Syabas, Bells.
-Pemenangnya Isabel Conklin

285
00:20:17,425 --> 00:20:18,801
dan Conrad Fisher!

286
00:20:21,220 --> 00:20:23,598
Ya Tuhan! Kalian memang hebat.

287
00:20:23,681 --> 00:20:25,433
Kamu pasukan yang bagus.

288
00:20:25,850 --> 00:20:27,143
Kamu dah ajak dia?

289
00:20:27,226 --> 00:20:29,354
-Ajak apa?
-Jadi teman kamu.

290
00:20:29,771 --> 00:20:33,066
Saya suruh dia ajak kamu
kerana kamu ambil terlalu lama.

291
00:20:33,441 --> 00:20:34,692
Tahniah!

292
00:20:37,111 --> 00:20:38,988
-Bangganya.
-Gembira untuk kamu.

293
00:20:46,120 --> 00:20:47,997
-Bagaimana buku lali awak?
-Baik.

294
00:20:48,081 --> 00:20:50,583
Belly. Hei, Belly.

295
00:20:51,250 --> 00:20:52,335
Hei, Nicole.

296
00:20:52,418 --> 00:20:54,671
-Ingat lagi kawan saya Taylor?
-Ya. Hai.

297
00:20:55,213 --> 00:20:57,632
Bot ayah saya baru sampai dari Anguilla.

298
00:20:57,715 --> 00:21:00,510
Nak makan piza dan minum rosé
dalam beberapa jam?

299
00:21:02,053 --> 00:21:05,723
Hanya untuk tamatkan hari ini.
Awak boleh ikut bersama, Taylor.

300
00:21:05,807 --> 00:21:07,183
Kayla akan datang?

301
00:21:07,725 --> 00:21:11,521
Maksud awak, Shayla. Tidak,
dia ada rancangan dengan Liam.

302
00:21:11,604 --> 00:21:13,648
-Ya, kami akan datang.
-Okey.

303
00:21:15,149 --> 00:21:18,528
Itu nampak hebat. Boleh stim sekali lagi?

304
00:21:18,611 --> 00:21:19,988
Sudah semestinya.

305
00:21:20,446 --> 00:21:22,991
-Saya tak nak minta.
-Jangan risau.

306
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
-Beck!
-Apa?

307
00:21:24,158 --> 00:21:26,160
Baju itu berkedut. Tak mungkin.

308
00:21:26,244 --> 00:21:27,328
Okey, apa-apa saja.

309
00:21:28,162 --> 00:21:30,790
-Kulit awak agak gelap.
-Yakah?

310
00:21:30,873 --> 00:21:33,626
-Okey, ini dia.
-Terima kasih banyak.

311
00:21:47,974 --> 00:21:50,601
Ini satu-satunya perkara yang saya mahu,

312
00:21:50,685 --> 00:21:54,605
iaitu Conrad ajak saya ke sesuatu tempat,
dan ke majlis tari-menari.

313
00:21:55,064 --> 00:21:57,483
Semua ini kerana mak dia yang suruh.

314
00:21:57,567 --> 00:22:00,820
Hanya membuktikan bahawa
Jelly akan bertahan dan bukan Bonrad.

315
00:22:01,195 --> 00:22:04,073
-Bonrad nama yang teruk.
-Tepat sekali.

316
00:22:04,157 --> 00:22:07,785
Jelly nama comel dan menarik.
Saya buat Pasukan Jelly untuk Insta.

317
00:22:10,830 --> 00:22:11,956
Ya Tuhan, Taylor.

318
00:22:12,040 --> 00:22:12,957
AYUH PASUKAN JELLY

319
00:22:14,167 --> 00:22:15,626
-Ya Tuhan!
-Saya tahu.

320
00:22:17,962 --> 00:22:19,422
Apa patut saya lakukan?

321
00:22:19,505 --> 00:22:23,843
Bagaimana saya mahu menjalinkan
hubungan dengan Jeremiah...

322
00:22:25,053 --> 00:22:28,056
jika hati saya masih inginkan abang dia?

323
00:22:28,931 --> 00:22:33,102
Hati saya akan sentiasa
inginkan abang awak.

324
00:22:33,186 --> 00:22:37,982
Itu tak bermakna saya takkan jatuh hati
pada seseorang yang lebih baik jika ada.

325
00:22:38,066 --> 00:22:39,192
-Taylor.
-Apa?

326
00:22:41,819 --> 00:22:42,653
Belly!

327
00:22:43,905 --> 00:22:45,156
-Ya Tuhan.
-Biar betul.

328
00:22:52,622 --> 00:22:55,291
Jer, awak perlu pergi ke parti ini.
Pasti hebat.

329
00:22:55,374 --> 00:22:57,752
Shayla kata
Liam pesan blok ais yang besar.

330
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
Menariknya.

331
00:23:01,130 --> 00:23:02,340
Kenapa dengan awak?

332
00:23:03,424 --> 00:23:06,094
Tiada apa. Saya tak mahu keluar malam ini.

333
00:23:06,177 --> 00:23:09,305
Apa? Saya perlukan awak.

334
00:23:09,388 --> 00:23:10,807
Takkan seronok tanpa awak.

335
00:23:11,516 --> 00:23:15,228
Shayla akan berada di sana.
Semua orang takut dia.

336
00:23:21,067 --> 00:23:24,237
Hore! Lihat apa berlaku
jika tak tumpukan perhatian?

337
00:23:26,739 --> 00:23:28,950
Baiklah, saya ada hal.

338
00:23:29,283 --> 00:23:30,243
Berseronoklah.

339
00:23:30,660 --> 00:23:31,536
Sekejap. Apa?

340
00:23:36,791 --> 00:23:37,834
Kenapa dengan dia?

341
00:23:38,584 --> 00:23:40,294
Entahlah. Dia bersikap pelik.

342
00:23:40,920 --> 00:23:43,881
Dia tak datang malam ini,
jadi cuma kita berdua.

343
00:23:43,965 --> 00:23:45,424
Ya, tentang itu.

344
00:23:46,384 --> 00:23:47,718
Saya pun mungkin tak ikut.

345
00:23:48,136 --> 00:23:51,305
-Awak tak lepak dengan saya musim ini.
-Pasti takkan...

346
00:23:51,389 --> 00:23:55,768
Conrad, ayuh, saya akan marah awak
jika awak tak datang ke parti itu.

347
00:23:56,769 --> 00:23:57,687
-Okey.
-Yakah?

348
00:23:57,770 --> 00:23:58,604
Ya. Okey.

349
00:23:59,730 --> 00:24:00,940
Akhirnya!

350
00:24:01,274 --> 00:24:03,192
Awak benar-benar abaikan saya.

351
00:24:04,318 --> 00:24:05,778
Hore!

352
00:24:06,487 --> 00:24:09,699
Awak nampak itu? Ya! Hebat.

353
00:24:11,742 --> 00:24:13,536
Turunkan jari jika...

354
00:24:14,203 --> 00:24:17,665
awak pernah bercium
dengan dua orang dalam masa 24 jam.

355
00:24:21,294 --> 00:24:22,128
Saya pun pernah.

356
00:24:22,587 --> 00:24:26,507
Okey, turunkan jari jika awak pernah
gunakan patung untuk...

357
00:24:27,383 --> 00:24:28,301
tahulah.

358
00:24:28,926 --> 00:24:31,387
Nama dia Harry Bear Styles.

359
00:24:31,637 --> 00:24:33,055
Awak namakan awak punya?

360
00:24:33,639 --> 00:24:34,807
Apa!

361
00:24:36,392 --> 00:24:39,103
Okey, turunkan jari
jika awak pernah buat seks.

362
00:24:45,443 --> 00:24:47,153
Jika awak pernah meraba.

363
00:24:51,157 --> 00:24:53,701
Turunkan jari jika kurang daripada itu?

364
00:24:55,828 --> 00:24:58,998
Turunkan jari jika pernah
bercumbuan dengan Jeremiah Fisher!

365
00:25:02,501 --> 00:25:04,420
-Biar betul!
-Wah!

366
00:25:04,503 --> 00:25:07,048
Sekejap, Belly,
kami mahu tahu lebih lanjut.

367
00:25:08,674 --> 00:25:10,968
-Maaf, Gigi.
-Tak apa.

368
00:25:11,719 --> 00:25:15,181
Tak banyak nak diberitahu.
Dia seperti kawan baik saya.

369
00:25:15,264 --> 00:25:16,474
Bila ia bermula?

370
00:25:17,516 --> 00:25:21,729
Minggu lepas kami bercium
di dalam kolam rumah kami.

371
00:25:22,980 --> 00:25:26,400
Saya dapat rasakan yang awak dan Conrad
ada hubungan istimewa,

372
00:25:26,859 --> 00:25:29,403
tapi rupanya saya tersilap.

373
00:25:31,739 --> 00:25:33,115
Ya, itu...

374
00:25:33,658 --> 00:25:34,909
Saya...

375
00:25:35,993 --> 00:25:36,994
Entahlah.

376
00:25:37,078 --> 00:25:38,871
Cukuplah cerita tentang Jeremiah.

377
00:25:38,955 --> 00:25:41,832
Turunkan jari
jika awak pernah berenang bogel?

378
00:25:42,291 --> 00:25:46,754
Turunkan jari jika awak pernah
berenang bogel di Suak Hopper.

379
00:25:47,588 --> 00:25:48,756
Adakah itu cabaran?

380
00:25:49,382 --> 00:25:50,466
Semestinya.

381
00:25:52,843 --> 00:25:54,720
Tiada yang tak kena dengan awak.

382
00:25:54,804 --> 00:25:57,265
Bandar ini dalam genggaman awak.

383
00:25:59,100 --> 00:26:00,935
Tak juga, nampaknya.

384
00:26:04,021 --> 00:26:06,816
Mak sangka kamu ikut Connie dan Steven.

385
00:26:06,899 --> 00:26:09,402
Saya tak mahu berparti.

386
00:26:09,485 --> 00:26:11,279
Tak macam perangai kamu.

387
00:26:13,447 --> 00:26:15,408
Saya penat daripada pertandingan itu.

388
00:26:17,076 --> 00:26:18,744
-Mak okey?
-Ya. Cuma...

389
00:26:19,745 --> 00:26:20,997
Mak pun penat juga.

390
00:26:22,206 --> 00:26:24,000
Nak tonton filem dengan mak?

391
00:26:25,334 --> 00:26:27,837
Atau kita boleh bunuh zombi?

392
00:26:31,340 --> 00:26:33,467
Okey. Bagaimana nak main?

393
00:26:34,010 --> 00:26:36,512
Tekan ini untuk lihat sekeliling.

394
00:26:37,221 --> 00:26:38,222
Ini untuk bergerak.

395
00:26:38,973 --> 00:26:40,266
Bidik. Tembak.

396
00:26:41,767 --> 00:26:42,727
Okey, sedia?

397
00:26:42,810 --> 00:26:44,562
WABAK KEMATIAN ZOMBI

398
00:26:45,354 --> 00:26:46,272
Itu pun mereka.

399
00:26:46,355 --> 00:26:48,482
-Di mana?
-Di sana, di sebelah kiri.

400
00:26:48,566 --> 00:26:50,651
-Kiri mak atau kamu?
-Di kiri saya.

401
00:26:55,364 --> 00:26:56,574
Cuma perlu berlatih.

402
00:26:57,950 --> 00:27:01,245
Tahu berapa banyak wang
yang kalian kumpul hari ini?

403
00:27:01,329 --> 00:27:02,913
$5,000.

404
00:27:03,998 --> 00:27:06,709
Mak amat bangga dengan kamu.
Kemudian Belly menang.

405
00:27:08,127 --> 00:27:10,546
Dia pasti akan menyerlah di majlis itu.

406
00:27:11,714 --> 00:27:13,424
Dia ada beritahu siapa temannya?

407
00:27:13,716 --> 00:27:15,634
Ya, mak suruh Connie ajak dia.

408
00:27:16,469 --> 00:27:19,722
Mak nak suruh kamu,
tapi mak tahu kamu tak suka majlis formal.

409
00:27:20,181 --> 00:27:21,265
Ya.

410
00:27:22,808 --> 00:27:24,935
Mereka akan pergi? Conrad dan Belly?

411
00:27:25,019 --> 00:27:26,312
Mak berharap.

412
00:27:27,229 --> 00:27:31,317
Connie nampak macam dia yang dulu,
bukan? Dia nampak sangat gembira.

413
00:27:32,276 --> 00:27:33,319
Ya, agaknya.

414
00:27:35,237 --> 00:27:38,866
Angin buruknya tak beralih
kepada kamu, bukan?

415
00:27:40,201 --> 00:27:41,077
Tak.

416
00:27:42,495 --> 00:27:43,871
Mungkin. Entahlah.

417
00:27:44,997 --> 00:27:46,582
Ada apa-apa mak boleh bantu?

418
00:27:48,501 --> 00:27:50,252
Tak apa. Hari ini pelik.

419
00:27:50,336 --> 00:27:52,421
Kamu pasti? Mak ada di sini.

420
00:27:56,592 --> 00:27:59,428
Rasanya saya nak pergi ke parti itu.

421
00:27:59,887 --> 00:28:02,264
-Mak nak ikut?
-Terima kasih.

422
00:28:04,767 --> 00:28:05,893
Mak nak pergi tidur.

423
00:28:06,894 --> 00:28:07,812
Okey.

424
00:28:17,029 --> 00:28:18,072
Tuhan.

425
00:29:08,414 --> 00:29:12,126
Nampak kereta di garaj itu?
Saya rasa itu Dino 246.

426
00:29:12,209 --> 00:29:14,253
Keluarga Liam suka menunjuk-nunjuk.

427
00:29:14,336 --> 00:29:16,839
Saya tak boleh bayangkan membesar begini.

428
00:29:16,922 --> 00:29:18,424
Agak gila, bukan?

429
00:29:18,966 --> 00:29:20,926
Yalah. Awak pun kaya juga.

430
00:29:21,343 --> 00:29:25,389
Bukan begini. Mereka membesar di asrama.

431
00:29:25,473 --> 00:29:27,641
Mereka jumpa keluarga sekali setahun.

432
00:29:27,725 --> 00:29:30,311
Sebab itu mereka jahat.
Mereka tak gembira.

433
00:29:30,394 --> 00:29:31,562
Teruklah awak.

434
00:29:36,066 --> 00:29:38,652
Ya Tuhan! Saya dah agak
dia akan datang. Ya!

435
00:29:41,363 --> 00:29:42,490
Ya!

436
00:29:46,785 --> 00:29:49,580
-Jeremiah bersama siapa baru-baru ini?
-Tiada.

437
00:29:49,872 --> 00:29:54,919
Sebenarnya, tak. Shayla ada teori gila.
Dia fikir Jeremiah keluar dengan Belly.

438
00:29:55,878 --> 00:29:58,255
-Yakah?
-Saya tahu. Saya menyampah.

439
00:29:58,339 --> 00:30:00,299
Itu... Wah.

440
00:30:00,382 --> 00:30:02,384
Shayla ada banyak teori gila.

441
00:30:02,468 --> 00:30:05,679
Jer tahu saya akan bunuh dia
jika dia sentuh adik saya.

442
00:30:05,763 --> 00:30:08,224
Hei! Lihatlah. Ini blok ais.

443
00:30:08,307 --> 00:30:10,059
Cubalah! Steven, ayuh.

444
00:30:10,142 --> 00:30:11,602
Hei, saya harus pergi.

445
00:30:27,368 --> 00:30:28,953
-Baiklah.
-Ya.

446
00:30:31,622 --> 00:30:34,750
Saya boleh dengar
kegiatan tak bermoral dari jauh.

447
00:30:34,833 --> 00:30:36,460
Awak tahulah.

448
00:30:36,544 --> 00:30:37,503
Hei!

449
00:30:38,879 --> 00:30:43,425
Ada permainan kad di tingkat bawah.
Jika awak boleh pergi.

450
00:30:45,135 --> 00:30:46,136
Awak tak ambil hati?

451
00:30:46,845 --> 00:30:47,721
Pergilah.

452
00:30:48,430 --> 00:30:49,765
Ya, baiklah.

453
00:30:50,015 --> 00:30:50,933
Bagus.

454
00:30:54,687 --> 00:30:55,563
Berseronoklah.

455
00:31:20,170 --> 00:31:21,964
Hei, jaga-jaga obor-obor!

456
00:31:22,047 --> 00:31:24,800
Saya tak mahu
terpaksa kencing ke atas kamu.

457
00:31:24,883 --> 00:31:26,635
Mereka berdua rugi.

458
00:31:26,719 --> 00:31:28,887
Saya tahu Dara tak berani, tapi Marisa?

459
00:31:28,971 --> 00:31:31,307
-Ya. Saya pun fikir begitu!
-Nicole.

460
00:31:31,515 --> 00:31:33,183
-Ya?
-Conrad mesej awak!

461
00:31:33,267 --> 00:31:34,310
Okey, saya datang.

462
00:31:41,900 --> 00:31:43,027
Seronoknya.

463
00:31:44,278 --> 00:31:45,821
Saya suka kawan awak.

464
00:31:45,904 --> 00:31:49,450
-Saya dah agak.
-Mereka suka jika awak bersama Jeremiah.

465
00:31:49,533 --> 00:31:53,370
Malah Gigi, walaupun uratnya
hampir meletup apabila dia dengar.

466
00:31:53,787 --> 00:31:55,122
-Ya Tuhan!
-Apa?

467
00:31:55,205 --> 00:31:59,585
Saya baru perasan sesuatu.
Tanda pagar Pasukan Jellyfish-er.

468
00:32:00,044 --> 00:32:01,003
Jellyfisher.

469
00:32:01,670 --> 00:32:05,257
-Taylor, itu sangat bodoh.
-Tak, saya serius. Nama itu comel.

470
00:32:08,427 --> 00:32:11,096
-Saya dah agak mereka kejam!
-Apa yang berlaku?

471
00:32:12,139 --> 00:32:13,015
Tunggu...

472
00:32:17,186 --> 00:32:18,479
Taylor, apa yang berlaku?

473
00:32:18,562 --> 00:32:21,315
Mereka ambil semuanya.
Kecuali telefon awak.

474
00:32:21,940 --> 00:32:24,860
Yang mempunyai
mesej bersalah daripada Conrad.

475
00:32:25,402 --> 00:32:26,862
Sekejap, apa dia tulis?

476
00:32:27,279 --> 00:32:30,407
"Saya tak ajak awak ke majlis itu
kerana mak suruh."

477
00:32:30,491 --> 00:32:32,409
"Saya ajak sebab saya mahu."

478
00:32:32,993 --> 00:32:34,036
Ya Tuhan!

479
00:32:35,162 --> 00:32:36,747
Belly, tumpukan perhatian.

480
00:32:38,290 --> 00:32:39,458
-Belly!
-Apa?

481
00:32:40,000 --> 00:32:44,129
Okey, apa kita patut buat? Kita tak boleh
balik dalam keadaan berbogel.

482
00:32:44,213 --> 00:32:46,006
Boleh jadi lebih teruk.

483
00:32:46,090 --> 00:32:49,259
-Kita harus pergi.
-Taylor, apa lagi teruk daripada ini?

484
00:32:53,722 --> 00:32:55,224
Okey.

485
00:32:56,350 --> 00:32:57,893
Bagaimana dengan itu?

486
00:32:58,018 --> 00:32:58,894
Tidak!

487
00:33:11,699 --> 00:33:12,616
Hei.

488
00:33:14,118 --> 00:33:15,035
Ada apa?

489
00:33:16,537 --> 00:33:17,454
Tiada apa-apa.

490
00:33:20,457 --> 00:33:24,837
Abang perasan kelakuan mak
agak pelik baru-baru ini?

491
00:33:26,171 --> 00:33:28,173
Apa? Apa maksud kamu?

492
00:33:28,716 --> 00:33:30,551
Mak banyak tidur.

493
00:33:31,343 --> 00:33:32,886
Ini musim panas, Jer.

494
00:33:32,970 --> 00:33:35,472
Mak kita tidur lebih banyak
semasa bercuti.

495
00:33:35,556 --> 00:33:37,349
Okey, baiklah.

496
00:33:40,394 --> 00:33:42,229
Tahniah atas kemenangan abang.

497
00:33:42,604 --> 00:33:44,356
Saya tahu abang tak suka kalah.

498
00:33:44,440 --> 00:33:46,191
Bukan tentang kemenangan.

499
00:33:48,277 --> 00:33:50,529
Itu tentang bermain dengan betul.

500
00:33:52,698 --> 00:33:53,699
Okey. Baiklah.

501
00:34:00,956 --> 00:34:03,041
-Teruklah.
-Saya dah agak mereka kejam.

502
00:34:03,125 --> 00:34:04,042
Cukup.

503
00:34:04,585 --> 00:34:06,086
Saya faham. Awak betul.

504
00:34:06,170 --> 00:34:08,672
Boleh telefon Jeremiah? Kita akan dibunuh.

505
00:34:08,755 --> 00:34:11,300
Tidak. Jeremiah akan kuat berdrama.

506
00:34:12,009 --> 00:34:14,011
Tak boleh jalan tiga kilometer lagi.

507
00:34:14,511 --> 00:34:17,014
-Awak terpaksa.
-Ya Tuhan.

508
00:34:22,770 --> 00:34:23,645
Senyaplah.

509
00:34:24,480 --> 00:34:27,107
Sebab inilah Conrad tak sesuai.

510
00:34:27,190 --> 00:34:30,694
Dia kacak dan penuh misteri, saya faham.

511
00:34:31,445 --> 00:34:34,239
Tapi semua yang dia sentuh jadi teruk.

512
00:34:34,782 --> 00:34:37,868
Ya. Entah kenapa
saya biarkan dia buat saya begini.

513
00:34:38,659 --> 00:34:42,080
Hari ini dia seperti Conrad yang lama.

514
00:34:42,164 --> 00:34:44,500
Terasa seperti waktu dulu.

515
00:34:44,583 --> 00:34:46,627
Dia buat awak tergoda semula.

516
00:34:46,918 --> 00:34:48,545
Kemudian sumpahan itu hilang

517
00:34:48,629 --> 00:34:52,591
dan saya sedar bahawa saya
telah mengenepikan Jeremiah untuk dia.

518
00:34:52,674 --> 00:34:54,467
Ya, awak telah buat begitu.

519
00:34:55,719 --> 00:34:56,594
Awak tahu...

520
00:34:59,097 --> 00:35:01,350
Saya pernah bermimpi tentang Conrad

521
00:35:01,433 --> 00:35:04,436
dan berangan tentang kami,
dan saya rasa selamat.

522
00:35:04,520 --> 00:35:06,271
Sebab hal itu takkan jadi nyata.

523
00:35:06,355 --> 00:35:09,107
Dia takkan menyukai saya
seperti saya menyukai dia.

524
00:35:10,275 --> 00:35:11,985
Semasa saya dan Jeremiah bercium,

525
00:35:13,362 --> 00:35:14,321
terasa nyata.

526
00:35:16,573 --> 00:35:19,576
Perasaan nyata itu amat menakutkan.

527
00:35:23,163 --> 00:35:25,874
Tapi bukankah cinta sepatutnya menakutkan?

528
00:35:30,337 --> 00:35:31,505
Ya, awak betul.

529
00:35:31,922 --> 00:35:34,508
Saya selalu betul. Sekurang-kurangnya 98%.

530
00:35:37,135 --> 00:35:38,011
Senyaplah.

531
00:35:39,805 --> 00:35:40,722
Okey.

532
00:35:42,391 --> 00:35:43,392
Syukurlah.

533
00:35:45,519 --> 00:35:48,522
Conrad, saya perlu bercakap
dengan awak seorang.

534
00:35:49,815 --> 00:35:51,567
Okey. Panggilan tugas.

535
00:35:59,825 --> 00:36:00,826
Hei, Belly.

536
00:36:04,454 --> 00:36:05,372
Apa?

537
00:36:09,084 --> 00:36:10,002
Ada apa?

538
00:36:10,085 --> 00:36:12,880
Saya di Suak Hopper
dan nampak mesej awak kepada Belly.

539
00:36:13,422 --> 00:36:14,840
Awak tipu saya.

540
00:36:15,257 --> 00:36:17,885
Tipu saya secara aktif dan pasif.

541
00:36:17,968 --> 00:36:21,930
Menggunakan saya sebagai simpanan.
Buat saya fikir awak suka saya.

542
00:36:22,014 --> 00:36:25,517
Membuat cerita tentang mak awak
memaksa awak untuk ajak Belly.

543
00:36:25,601 --> 00:36:28,520
-Nicole, sumpah mak saya yang suruh...
-Sudahlah!

544
00:36:28,604 --> 00:36:32,316
Seluruh musim panas ini saya cuba
memikirkannya. Hubungan ini.

545
00:36:32,399 --> 00:36:35,444
Tapi awak memang suka Belly, bukan?

546
00:36:36,111 --> 00:36:41,158
Saya menyampah dengan diri sendiri
kerana terlalu mengharap.

547
00:36:42,576 --> 00:36:44,119
Tiada niat nak lukakan awak.

548
00:36:44,202 --> 00:36:46,163
Tolonglah. Awak tak lukakan saya.

549
00:36:46,538 --> 00:36:48,248
Awak membazir masa saya.

550
00:36:48,332 --> 00:36:49,583
Ada perbezaan.

551
00:36:50,083 --> 00:36:52,210
Ramai lelaki yang mahu bersama saya.

552
00:36:52,294 --> 00:36:55,505
Ada lelaki dari Oxford
yang ada obsesi dengan saya.

553
00:36:55,589 --> 00:36:57,507
Dia sedar kemahuannya.

554
00:36:58,675 --> 00:36:59,593
Okey.

555
00:37:00,552 --> 00:37:01,386
Okey?

556
00:37:01,970 --> 00:37:03,013
Saya faham.

557
00:37:03,764 --> 00:37:06,725
Saya mengelirukan awak. Saya buat salah.

558
00:37:07,893 --> 00:37:11,897
Ada banyak perkara
yang saya sedang alami, dan...

559
00:37:11,980 --> 00:37:13,982
Tapi itu bukan alasan. Maafkan saya.

560
00:37:16,401 --> 00:37:17,736
Tak adil untuk awak.

561
00:37:20,989 --> 00:37:21,990
Maafkan saya.

562
00:37:31,249 --> 00:37:33,877
Teman wanita awak
dan kawannya perlukan ini.

563
00:37:45,222 --> 00:37:46,348
Saya naikkan 20.

564
00:37:48,100 --> 00:37:50,560
Berapa lama kalian bermain bersama?

565
00:37:50,644 --> 00:37:54,147
Tahun pertama di Choate.
Liam Presiden Persatuan Poker.

566
00:37:57,150 --> 00:37:58,777
Adakah awak akan bertaruh?

567
00:38:01,446 --> 00:38:03,782
Ya. Saya pertaruhkan semua.

568
00:38:08,412 --> 00:38:12,082
Mari lihat jika Steven dari PA
dapat meneruskan kemenangannya.

569
00:38:21,174 --> 00:38:22,134
Alamak.

570
00:38:24,302 --> 00:38:25,137
Hore!

571
00:38:30,684 --> 00:38:33,145
Tak apa. Ada masa kita semua kalah.

572
00:38:33,228 --> 00:38:34,187
Ya.

573
00:38:35,272 --> 00:38:36,189
Rehat?

574
00:38:38,108 --> 00:38:41,903
Selepas itu, naikkan taruhan.
200 pula, ya?

575
00:39:10,974 --> 00:39:12,601
Ya Tuhan, Belly, awak okey?

576
00:39:15,312 --> 00:39:18,356
-Apa awak buat di sini?
-Nicole beritahu saya...

577
00:39:20,484 --> 00:39:22,611
Saya harap awak suruh dia berjaga-jaga.

578
00:39:23,278 --> 00:39:24,279
Nah.

579
00:39:27,074 --> 00:39:28,700
Baiklah. Boleh tak awak…

580
00:39:29,576 --> 00:39:30,911
-Nak tolong?
-Boleh.

581
00:39:34,915 --> 00:39:36,291
Boleh saya ikut Jeremiah?

582
00:39:36,374 --> 00:39:39,419
Ya Tuhan. Sudah tentu. 1,000% ya.

583
00:40:02,651 --> 00:40:04,152
Ini malam yang gila.

584
00:40:04,528 --> 00:40:05,862
Tak semestinya.

585
00:40:06,071 --> 00:40:08,532
Jika awak berhenti memainkan perasaannya,

586
00:40:08,615 --> 00:40:10,492
ini pasti malam yang indah.

587
00:40:25,674 --> 00:40:28,009
Maaf tentang tadi.
Dengan pertandingan itu.

588
00:40:28,093 --> 00:40:30,846
Saya jadi kuat bersaing…

589
00:40:33,098 --> 00:40:34,057
Awak marah?

590
00:40:34,808 --> 00:40:35,976
Tak apa.

591
00:40:36,726 --> 00:40:38,812
Conrad pemain yang lebih baik.

592
00:40:42,149 --> 00:40:44,317
Saya dengar dia mungkin akan ajak awak.

593
00:40:44,401 --> 00:40:45,694
Siapa beritahu awak?

594
00:40:46,027 --> 00:40:46,987
Mak saya.

595
00:40:49,072 --> 00:40:50,031
Taklah.

596
00:40:51,408 --> 00:40:53,201
Saya masih tiada peneman.

597
00:41:02,794 --> 00:41:03,879
Boleh berhenti?

598
00:41:06,006 --> 00:41:06,923
Ya.

599
00:41:20,228 --> 00:41:22,063
Terima kasih kerana jemput saya.

600
00:41:25,692 --> 00:41:27,861
Belly, saya akan sentiasa jemput awak.

601
00:41:36,703 --> 00:41:37,829
Awak dengar tak?

602
00:41:40,582 --> 00:41:41,458
Dengar apa?

603
00:41:45,253 --> 00:41:46,463
Jantung saya berdegup.

604
00:41:54,304 --> 00:41:56,181
Ya, berdegup laju.

605
00:42:13,156 --> 00:42:14,074
Awak pasti?

606
00:42:24,000 --> 00:42:27,379
Saya sentiasa takut untuk detik ini,

607
00:42:27,462 --> 00:42:29,923
tapi anehnya, saya rasa okey.

608
00:42:30,006 --> 00:42:32,092
Sebab Jeremiah orangnya.

609
00:42:34,219 --> 00:42:35,136
Jadi...

610
00:42:37,681 --> 00:42:39,933
nak jadi teman saya ke majlis debutante?

611
00:43:05,959 --> 00:43:08,003
Conrad
Awak masih berjaga?

612
00:43:25,228 --> 00:43:26,146
Hei.

613
00:43:27,314 --> 00:43:28,440
Berhenti mesej saya.

614
00:43:29,065 --> 00:43:31,443
Perkara buruk berlaku
jika awak mesej saya.

615
00:43:31,526 --> 00:43:32,944
Saya tahu.

616
00:43:34,029 --> 00:43:35,030
Maafkan saya.

617
00:43:37,073 --> 00:43:40,285
Saya asyik buat perkara
yang salah jika membabitkan awak.

618
00:43:44,247 --> 00:43:45,290
Ini untuk awak.

619
00:43:51,254 --> 00:43:54,591
Awak tak perlu simpan.

620
00:43:54,924 --> 00:43:58,011
Awak boleh buang saja atau bakar...

621
00:44:02,974 --> 00:44:03,975
Saya cuma...

622
00:44:05,477 --> 00:44:06,394
Apa?

623
00:44:11,483 --> 00:44:12,484
Saya cuma...

624
00:44:15,820 --> 00:44:17,113
tak mahu kehilangan awak.

625
00:44:36,508 --> 00:44:37,592
Sudah terlambat.

626
00:46:42,300 --> 00:46:44,302
Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal

627
00:46:44,385 --> 00:46:46,387
Penyelia Kreatif
JuLeeDya

