1
00:00:08,801 --> 00:00:12,930
ANG TAG-ARAW NA GUMANDA AKO

2
00:00:50,509 --> 00:00:52,052
Magandang umaga, Belly.

3
00:00:52,136 --> 00:00:53,596
Diyos ko. Huli na ba ako?

4
00:00:53,679 --> 00:00:54,889
Hindi. Maaga pa.

5
00:00:57,349 --> 00:00:59,185
Handa ka na ba sa big day mo?

6
00:00:59,769 --> 00:01:00,644
Hindi pa.

7
00:01:00,728 --> 00:01:01,937
Oo, handa ka na.

8
00:01:03,355 --> 00:01:04,272
Pag natapilok ako?

9
00:01:04,355 --> 00:01:05,274
Hindi iyan.

10
00:01:05,357 --> 00:01:08,819
Kapit ka lang sa braso ni Jeremiah.
'Di ka niya pababayaan.

11
00:01:09,612 --> 00:01:10,529
Totoo iyan.

12
00:01:10,613 --> 00:01:12,990
Di ako makapaniwalang
sinamahan ka niya.

13
00:01:13,073 --> 00:01:15,868
Nangako siyang hinding-hindi siya
pupunta sa mga ganito.

14
00:01:16,535 --> 00:01:17,828
Sabi niya, ayos lang daw.

15
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
Gagawin niya ang lahat para sa'yo.

16
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
Pareho sila.

17
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
Ayos ka lang?

18
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
Opo.

19
00:01:31,383 --> 00:01:33,219
Napilitan ka ba dahil sa akin?

20
00:01:33,301 --> 00:01:34,929
Pwede kang magsabi ng totoo.

21
00:01:36,597 --> 00:01:39,975
Siguro po, noong una.
Pero gusto kitang maging masaya.

22
00:01:40,059 --> 00:01:43,479
Sa totoo lang, ayos lang na 'di tumuloy
kung ayaw mo talaga.

23
00:01:43,562 --> 00:01:46,774
Hindi, gusto ko.
Tatapusin ko ang sinimulan ko.

24
00:01:47,942 --> 00:01:50,277
At medyo proud akong ipakita sa lahat.

25
00:01:56,366 --> 00:01:58,452
Mahal na mahal kita, maganda kong iha.

26
00:02:01,455 --> 00:02:02,373
Okay...

27
00:02:03,165 --> 00:02:06,293
Kapag kinunan ka nila ng litrato,
sabihin mo, "prune."

28
00:02:06,377 --> 00:02:08,461
Napagaganda no'n ang cheekbones mo.

29
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
-Prune?
-Prune.

30
00:02:09,797 --> 00:02:13,843
Natutunan ko iyon kay Madonna.
O sa Olsen Twins ba?

31
00:02:14,760 --> 00:02:15,678
Sino sila?

32
00:02:17,304 --> 00:02:18,472
Mga mogul.

33
00:02:18,556 --> 00:02:21,475
Mga fashion icon!
Sikat na sikat sila noong early 2000s.

34
00:02:21,559 --> 00:02:23,477
Kapatid nila si Scarlet Witch.

35
00:02:25,771 --> 00:02:28,107
Okay, magkita tayo sa baba.

36
00:02:28,190 --> 00:02:29,400
May sopresa para sa'yo.

37
00:02:42,371 --> 00:02:44,164
Binili mo ang bestidang gusto ko?

38
00:02:47,418 --> 00:02:50,296
Salamat! Diyos ko!

39
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
Magpasalamat ka sa mama mo.
Ideya niya iyan.

40
00:02:54,008 --> 00:02:56,969
Titingnan ko ang sapatos mo.
Nasa freezer para mabatak.

41
00:02:59,054 --> 00:03:01,390
'Di ako makapaniwalang binili n'yo
ang bestida.

42
00:03:01,473 --> 00:03:04,059
Mukha ka kasing
hindi komportable roon sa isa.

43
00:03:05,436 --> 00:03:07,438
Akala ko, 'di mo napansin.

44
00:03:08,480 --> 00:03:09,648
Nanay mo ako.

45
00:03:11,358 --> 00:03:12,443
Kilala kita.

46
00:03:18,407 --> 00:03:20,743
Alam kong ayaw mo akong maging deb--

47
00:03:20,826 --> 00:03:22,202
Hindi, pero...

48
00:03:27,416 --> 00:03:29,168
Mahirap lang sa aking pakawalan ka.

49
00:03:39,136 --> 00:03:40,763
Steven, ano'ng ginagawa mo rito?

50
00:03:41,430 --> 00:03:42,805
Nagkamali ako nang sobra.

51
00:03:48,187 --> 00:03:49,228
Okay...

52
00:03:49,438 --> 00:03:51,231
Nag-poker kami nina Liam.

53
00:03:53,734 --> 00:03:54,944
Natalo ako sa lahat.

54
00:03:55,235 --> 00:03:57,738
Ang perang pinag-iipunan ko buong summer,
wala na.

55
00:03:57,821 --> 00:03:59,323
Ni 'di ko mabayaran ang tux ko.

56
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
Patawad, 'di kita masasamahan sa ball.

57
00:04:04,495 --> 00:04:05,871
Nagbibiro ka ba?

58
00:04:05,955 --> 00:04:09,959
Nagsimula akong matalo at akala ko,
mapapanalo ko uli, pero lalong lumala...

59
00:04:10,042 --> 00:04:11,961
At 'di ka nakatayo para umalis?

60
00:04:14,463 --> 00:04:15,631
Hindi.

61
00:04:15,714 --> 00:04:18,926
Kasi gusto mong isipin nina Liam
na isa kang baller.

62
00:04:19,009 --> 00:04:22,846
-'Di mo naisip ang mararamdaman ko?
-Shayla, patawad.

63
00:04:22,930 --> 00:04:24,932
Steven, mamaya na ang ball!

64
00:04:25,015 --> 00:04:25,933
Alam ko.

65
00:04:27,851 --> 00:04:29,269
Ibibigay ko sa'yo ang pera.

66
00:04:30,145 --> 00:04:32,815
Hindi. Hindi ako kukuha ng pera sa'yo.

67
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
Ang mama mo?

68
00:04:35,651 --> 00:04:37,111
Papatayin ako ng nanay ko.

69
00:04:37,194 --> 00:04:38,988
Gaya ng pagpatay ko sa'yo ngayon?

70
00:04:43,117 --> 00:04:45,703
Steven, tapatin mo ako, pakiusap.

71
00:04:45,786 --> 00:04:47,871
Gusto mo bang pumunta sa ball na 'to?

72
00:04:47,955 --> 00:04:50,499
Oo. Sobra.

73
00:04:52,334 --> 00:04:54,920
May lumang tux si Papa sa taas.
Pwede mong suotin iyon.

74
00:04:56,672 --> 00:04:57,840
Kasya kaya?

75
00:04:58,382 --> 00:04:59,675
Alam mo, kasi...

76
00:05:00,134 --> 00:05:03,595
Hindi. Tama ka. Patawad.

77
00:05:03,679 --> 00:05:06,974
Magiging ayos iyon.
Sobrang bait mo.

78
00:05:09,768 --> 00:05:12,104
Shayla, gusto ko talagang samahan ka.

79
00:05:13,689 --> 00:05:15,107
Ang tanga mo.

80
00:05:16,066 --> 00:05:17,568
Oo.

81
00:05:23,574 --> 00:05:24,783
Uy, magandang umaga.

82
00:05:24,867 --> 00:05:27,870
Bumili ako ng masasarap na muffins.

83
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
Sige lang. Pero salamat.

84
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
-Okay.
-Belly, maghanda ka na.

85
00:05:36,837 --> 00:05:39,381
At, kayong lahat,
'wag muna kayong pupunta sa sala.

86
00:05:39,465 --> 00:05:40,758
Tapos na ang mga painting n'yo,

87
00:05:40,841 --> 00:05:43,302
at mamaya, pagkatapos ng ball,
ipapakita ko iyon.

88
00:05:43,385 --> 00:05:45,637
-Pwedeng ilagay sa kotse ni Laurel?
-Sige.

89
00:05:45,721 --> 00:05:46,597
Bilis.

90
00:05:46,680 --> 00:05:48,057
'Di mo ako ipagmamaneho?

91
00:05:48,140 --> 00:05:52,478
Sasamahan ko si Susannah.
Naisip kong kaya mo nang mag-isa.

92
00:05:52,895 --> 00:05:54,688
-Seryoso?
-Diyan lang naman.

93
00:05:54,772 --> 00:05:57,232
-Maliban na lang kung ayaw mo.
-Sige!

94
00:05:57,316 --> 00:05:59,026
Dahan-dahan, sumunod sa ilaw,

95
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
-apat na segundo sa stop signs.
-Alam ko!

96
00:06:01,195 --> 00:06:02,821
Kita-kits sa club.

97
00:06:02,905 --> 00:06:03,989
-Uy.
-Ano iyon?

98
00:06:04,782 --> 00:06:05,824
Break a leg.

99
00:06:06,492 --> 00:06:08,452
Masama iyon. Sasayaw ako.

100
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
Good luck na lang.
Ganoon lang kasi ang ekspresyon nila.

101
00:06:14,792 --> 00:06:17,753
Para lang alam mo,
tama lang na si Jer ang pinili mo.

102
00:06:19,588 --> 00:06:20,631
Oo, alam ko.

103
00:06:37,397 --> 00:06:40,442
'Wag kang kabahan.
Tayo ang pinakamahusay mag-waltz doon.

104
00:06:40,526 --> 00:06:42,236
Hindi. Hindi iyon.

105
00:06:42,861 --> 00:06:45,072
Ano? Kinakabahan kang makita ng iba?

106
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
Hindi, alam na siguro ng lahat
ang nangyari.

107
00:06:47,658 --> 00:06:49,284
Baka galit silang lahat sa akin.

108
00:06:49,368 --> 00:06:52,913
Gusto mong samahan kita?
Pwede akong parlorista slash bodyguard.

109
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
Hindi! 'Di ka pwede sa green room.
Pambabae lang iyon.

110
00:06:57,251 --> 00:06:58,377
Makinig ka, Belly,

111
00:06:59,670 --> 00:07:01,588
kaya mo 'to. Okay?

112
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
Sasamahan kita buong gabi.

113
00:07:05,008 --> 00:07:06,802
At kapag may nang-away sa'yo,

114
00:07:06,885 --> 00:07:08,387
-gaga--
-Ano?

115
00:07:10,264 --> 00:07:12,766
Sasabihin ko, "Uy, hindi tama iyan, ha."

116
00:07:13,392 --> 00:07:16,812
Hahawakan ko ang kamay mo,
at magsasayaw tayo sa malayo.

117
00:07:24,236 --> 00:07:26,446
Kita-kits sa club. Ingat sa pagmamaneho.

118
00:07:34,288 --> 00:07:37,040
Pambihira! Nagbibiro ka ba?
Kayo ni Jeremiah?

119
00:07:37,124 --> 00:07:39,877
-Nangyari na lang.
-Kailan? Ano, ngayon lang?

120
00:07:40,752 --> 00:07:42,045
Noong isang linggo.

121
00:07:43,297 --> 00:07:45,132
Diyos ko! Nagbibiro ka ba?

122
00:07:46,592 --> 00:07:49,011
-Nakakadiri. Nasusuka ako.
-Steven.

123
00:07:49,094 --> 00:07:52,514
Diyos ko! Ano? Nagtatago kayo?

124
00:07:52,598 --> 00:07:54,266
Sinisikreto n'yo sa akin?

125
00:07:54,349 --> 00:07:56,226
Walang kinalaman 'to sa'yo.

126
00:07:56,310 --> 00:07:58,770
-Kayo na ba?
-Hindi! Hindi ko alam.

127
00:07:58,854 --> 00:08:00,898
Ilang beses kaming naghalikan.

128
00:08:00,981 --> 00:08:04,484
Ilang... Teka. Paano si Conrad?

129
00:08:05,444 --> 00:08:06,445
Paanong siya?

130
00:08:06,528 --> 00:08:10,115
Siguro kasi patay na patay ka na sa kanya
mula pa noong 10 ka.

131
00:08:10,199 --> 00:08:12,117
-Hindi na ako 10.
-Hindi pa malayo.

132
00:08:12,201 --> 00:08:15,370
Talaga? Kasi kaedad ko si Shayla,

133
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
bata rin siya, kaya ibig sabihin,
tarantado ka.

134
00:08:18,332 --> 00:08:21,043
Alam mo kung sino pang kaedad ko?
Si Taylor. Ipokrito.

135
00:08:21,126 --> 00:08:22,961
Oo na, kuha ko na.

136
00:08:25,214 --> 00:08:27,966
Ayoko lang magkagulo.

137
00:08:28,634 --> 00:08:30,510
Pamilya na natin sila, Belly.

138
00:08:30,886 --> 00:08:32,721
Hindi lang ikaw ang maaapektuhan nito.

139
00:08:32,804 --> 00:08:33,804
Alam ko.

140
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
Pero 'di mo ako madidiktahan
kung sinong ide-date ko.

141
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
Ako ang pipili,
at pinipili ko si Jeremiah.

142
00:08:44,691 --> 00:08:46,777
Magtiwala ka lang sa akin.

143
00:09:00,582 --> 00:09:01,416
Ayos!

144
00:09:07,172 --> 00:09:08,090
Heto na.

145
00:09:26,233 --> 00:09:28,026
-Uy.
-Uy, kumusta?

146
00:09:28,110 --> 00:09:31,029
'Di mo nabanggit sa'kin
na naghaharutan kayo ng kapatid ko?

147
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
-Sinabi niya sa'yo?
-Hindi, nakita ko kayo.

148
00:09:33,031 --> 00:09:35,284
Bubugbugin mo ako, ano?

149
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
-Pinag-iisipan ko.
-Steven, gusto ko talaga siya.

150
00:09:38,787 --> 00:09:40,038
Marami kang gusto.

151
00:09:40,122 --> 00:09:42,082
Nakita mo ba akong may kasama
ngayong summer?

152
00:09:42,165 --> 00:09:44,918
Nakita kitang nakikipaghalikan
sa party ni Nicole.

153
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
Oo, pero isang buwan na ang lumipas.

154
00:09:47,421 --> 00:09:50,841
Steven, hinding-hindi ko siya sasaktan.

155
00:09:50,924 --> 00:09:52,718
Pangako. Si Belly iyon, eh.

156
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Sinabi mo pa rin dapat sa'kin.

157
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
Dapat nga.

158
00:10:02,019 --> 00:10:03,353
Patawad.

159
00:10:09,568 --> 00:10:12,696
Basta 'wag n'yo lang gawin iyon
sa harap ko.

160
00:10:35,344 --> 00:10:37,095
Nasira ko ang eyeliner ko!

161
00:10:37,471 --> 00:10:40,265
-May razor ba kayong pwedeng mahiram?
-Hului.

162
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Salamat.

163
00:10:41,725 --> 00:10:43,185
Salamat.

164
00:10:45,103 --> 00:10:46,438
Belly, nandito ka!

165
00:10:47,939 --> 00:10:49,232
-Kinunan kita ng puwesto.
-Hi.

166
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
Uy, mag-usap kayo.

167
00:11:03,163 --> 00:11:05,415
Nicole, patawad talaga.

168
00:11:05,499 --> 00:11:07,667
Tungkol saan? Kay Conrad?

169
00:11:08,627 --> 00:11:11,046
Tapos na ako roon. Iba ang kasama ko rito.

170
00:11:11,588 --> 00:11:13,256
Pwede ba akong magpaliwanag?

171
00:11:19,012 --> 00:11:21,640
Buong buhay ko nang crush si Conrad.

172
00:11:22,307 --> 00:11:25,685
At nakababatang kapatid lang lagi
ang tingin niya sa'kin.

173
00:11:27,187 --> 00:11:30,899
At naisip kong ngayong summer,
baka magustuhan na niya ako.

174
00:11:32,150 --> 00:11:35,237
Pero gusto niya lang ako
dahil gusto ko siya.

175
00:11:36,029 --> 00:11:38,240
Hindi niya talaga ako gusto.

176
00:11:40,784 --> 00:11:44,413
At patawad na naging tanga ako
para isiping magugustuhan niya ako.

177
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
Hindi mo kasalanang fuckboy si Conrad.

178
00:11:50,293 --> 00:11:52,295
Pero medyo fuckgirl ka rin.

179
00:11:54,131 --> 00:11:56,091
Si Cam, si Conrad,
si Jeremiah naman ngayon.

180
00:11:56,883 --> 00:11:58,969
Ang dami mong pinaglalaruang puso, Belly.

181
00:11:59,761 --> 00:12:04,015
Okay, baka nga medyo fuckgirl ako.

182
00:12:04,099 --> 00:12:07,477
Pero pangako, Nicole,
nalimot ko na talaga si Conrad.

183
00:12:07,561 --> 00:12:09,479
Limot na limot na.

184
00:12:10,772 --> 00:12:13,483
Walang ganap na nakakalimot
sa first love nila.

185
00:12:24,161 --> 00:12:25,162
Salamat, Steven.

186
00:12:27,706 --> 00:12:29,040
Ang guwapo kong date.

187
00:12:29,124 --> 00:12:30,041
Mama!

188
00:12:31,376 --> 00:12:33,587
Magandang gabi. Heto, sir.
Salamat.

189
00:12:37,257 --> 00:12:38,341
Tingnan mo kami.

190
00:12:40,927 --> 00:12:41,845
Bagay na bagay.

191
00:12:43,096 --> 00:12:46,349
-Ma, hindi ka naman iiyak, ano?
-At sirain ang makeup ko? Hindi.

192
00:12:47,225 --> 00:12:50,854
Mag-iiba ang lahat sa susunod na taon.

193
00:12:51,855 --> 00:12:53,648
Magkokolehiyo na si Conrad.

194
00:12:55,692 --> 00:12:57,861
Baka ito na ang huling summer
na magkasama tayo.

195
00:13:00,113 --> 00:13:02,991
'Wag mong kalimutang isasayaw kita mamaya.

196
00:13:10,373 --> 00:13:12,709
-Ma, ayos ka lang ba?
-Oo. Ano lang...

197
00:13:12,792 --> 00:13:16,755
Matagal na mula nang magsayaw ako.
Baka wala na ako sa praktis.

198
00:13:16,838 --> 00:13:19,549
-Tara. Pumasok na tayo.
-Oo nga.

199
00:13:24,846 --> 00:13:26,348
-Sige na, Ma.
-Salamat.

200
00:13:45,450 --> 00:13:47,160
-Table ba natin 'to?
-Oo.

201
00:14:04,469 --> 00:14:05,971
Mukhang nahanap n'yo ang bar.

202
00:14:06,388 --> 00:14:10,058
Oo. Ito lang ang paraan para matagalan ko
ang kakaibang medieval ceremony na 'to.

203
00:14:11,226 --> 00:14:12,269
Nasaan si Victoria?

204
00:14:12,352 --> 00:14:15,272
May biglaang silent retreat na pinuntahan.

205
00:14:15,855 --> 00:14:17,691
Mas maganda 'to kaysa sa kasal natin.

206
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
Ang kasal namin, sa church basement
ng magulang ko.

207
00:14:20,819 --> 00:14:22,904
Mas maganda ang kahit ano sa kasal natin.

208
00:14:23,238 --> 00:14:24,906
At apat na buwan akong buntis.

209
00:14:25,532 --> 00:14:26,533
Eskandalo.

210
00:14:26,616 --> 00:14:28,076
Sa Korean church?

211
00:14:28,702 --> 00:14:31,329
Kinailangan naming sabihin sa lahat
na premature si Steven.

212
00:14:31,413 --> 00:14:34,249
Naiiyak pa ang nanay ko kapag sinasabing

213
00:14:34,332 --> 00:14:37,043
'di siya makapaniwala
kung gaano siya kalakas at kalusog.

214
00:14:37,836 --> 00:14:39,921
Narito na ang miracle baby.

215
00:14:40,505 --> 00:14:41,464
Uy, Pa!

216
00:14:42,090 --> 00:14:43,717
Halika rito. Buti nakita kita.

217
00:14:44,134 --> 00:14:45,677
-Dala mo 'yong cufflinks?
-Oo.

218
00:14:45,760 --> 00:14:46,761
Salamat.

219
00:14:46,845 --> 00:14:50,599
Hi, Steven. Parang 'di pa tayo
nagkakilala. Ako si Cleveland.

220
00:14:51,933 --> 00:14:52,851
Hi.

221
00:14:54,561 --> 00:14:58,273
Sabi ng mama mo, balak mo raw pumasok
sa Princeton?

222
00:14:59,649 --> 00:15:01,568
Gusto nilang nasa state lang ako.

223
00:15:02,527 --> 00:15:06,072
Kapag nakapasok siya sa Princeton,
susubukan nating mailaban.

224
00:15:08,575 --> 00:15:09,492
Talaga?

225
00:15:11,453 --> 00:15:12,370
Salamat, Ma.

226
00:15:12,454 --> 00:15:13,705
Ang guwapo mo.

227
00:15:14,998 --> 00:15:18,668
Si Shayla ang bida ngayon.
Dagdag atraksyon lang ako.

228
00:15:20,045 --> 00:15:22,756
Oo nga pala,
kailangan ko na yatang umakyat.

229
00:15:22,839 --> 00:15:24,299
Masayang makilala ka.

230
00:15:35,185 --> 00:15:38,271
Hindi dapat malaman ng mga babae
kung maganda tayo o hindi.

231
00:15:45,779 --> 00:15:48,239
Dapat nating hintayin ang iba
na sabihin sa atin

232
00:15:48,323 --> 00:15:50,742
bago natin papayagan ang sariling
damhin iyon.

233
00:15:58,333 --> 00:15:59,876
Peor hindi ba't kagaguhan iyon?

234
00:16:00,418 --> 00:16:02,921
Kasi magaganda tayong lahat.

235
00:16:03,922 --> 00:16:05,090
Sa sarili nating paraan.

236
00:16:14,349 --> 00:16:16,226
Handa na kayo para sa escort dance?

237
00:16:16,309 --> 00:16:19,104
'Di pa rin ako makapaniwalang
nahila mo ako rito.

238
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
Magugustuhan 'to ng girls.

239
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
Sana lang magkakasama tayo roon.

240
00:16:23,191 --> 00:16:25,235
Gusto mong magkakasama tayong sumayaw?

241
00:16:25,318 --> 00:16:26,820
Hindi.

242
00:16:29,030 --> 00:16:32,951
Hindi literal. 'Di pa kasi tayo
nakakapag-hang out ngayong summer.

243
00:16:34,494 --> 00:16:36,204
Oo, palagi ka kasing wala.

244
00:16:37,122 --> 00:16:40,208
Oo, alam ko. Kasalanan ko.

245
00:16:40,290 --> 00:16:43,753
Pero pinag-isipan ko.
May isang linggo pa tayo sa summer.

246
00:16:43,837 --> 00:16:46,005
Paano kung
mag-overnight fishing trip tayo?

247
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
Sama ako riyan, p're.

248
00:16:47,757 --> 00:16:48,717
-Talaga?
-Talaga.

249
00:16:48,800 --> 00:16:49,634
Oo, ako rin.

250
00:16:49,718 --> 00:16:50,635
Ayos.

251
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
Ayos. Kayang-kaya n'yo 'to.

252
00:16:55,849 --> 00:16:56,933
Salamat, p're.

253
00:17:00,645 --> 00:17:01,563
Salamat, Con.

254
00:17:06,943 --> 00:17:08,069
Ang popogi n'yo.

255
00:17:09,279 --> 00:17:10,113
Galingan n'yo.

256
00:17:23,292 --> 00:17:25,670
Prune...

257
00:17:27,338 --> 00:17:28,381
Prune.

258
00:17:28,464 --> 00:17:30,508
...kasama ang North Shore Animala League,

259
00:17:30,592 --> 00:17:34,429
ang pinakamalaking no-kill shelter
at adoption agency.

260
00:17:38,433 --> 00:17:42,645
Gigi Boucheron,
anak nina Richard at Cecily Boucheron.

261
00:17:43,271 --> 00:17:46,065
Si Gigi ay mag-aaral
sa Northfield Prep School.

262
00:17:46,149 --> 00:17:49,277
Nanalo siya sa state level
ng singles tennis

263
00:17:49,360 --> 00:17:50,945
at isa siyang talentadong bokalista.

264
00:17:51,571 --> 00:17:55,450
Nakapag-ambag siya ng $4,000
para sa North Children's Hospital.

265
00:17:58,328 --> 00:18:02,582
Isabel Conklin, anak
nina John Conklin at Laurel Park.

266
00:18:03,416 --> 00:18:05,460
Mag-aaral sa Chesterbrook High School,

267
00:18:05,543 --> 00:18:08,588
kung saan siya ang kapitan
ng varsity volleyball team.

268
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
Isa kang diyosa.

269
00:18:11,049 --> 00:18:14,219
Sabihin mo pa 'yan ulit,
susukahan na kita.

270
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
Masugid na swimmer din si Isabel.

271
00:18:30,235 --> 00:18:34,322
At ngayong summer, nakapag-ambag siya
ng $5,000 para sa women's shelter.

272
00:18:35,573 --> 00:18:37,325
Bakit ganyan ang mukha ni Belly?

273
00:18:38,910 --> 00:18:40,245
Wala akong ideya.

274
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
Prune.

275
00:18:48,378 --> 00:18:52,257
Dara Jones,
anak nina Philip at Ginger Jones.

276
00:18:52,715 --> 00:18:55,051
Si Dara ay mag-aaral sa Pencombe Academy,

277
00:18:55,134 --> 00:18:58,054
kung saan siya ang kapitan
ng speech at debate team.

278
00:18:58,137 --> 00:19:00,890
Miyembro din siya
ng varsity field hockey team.

279
00:19:01,432 --> 00:19:05,103
Nakapag-ambag siya ng $6,000
para sa All Youth Can Code,

280
00:19:05,186 --> 00:19:08,773
isang nonprofit na nagtuturo
sa mga underserved youth na mag-code.

281
00:19:14,237 --> 00:19:15,446
Kumusta ang curtsey?

282
00:19:15,989 --> 00:19:17,490
Matutuwa ang Reyna.

283
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Shayla Wang, anak
nina Robert at Melissa Wang.

284
00:19:23,121 --> 00:19:25,164
Mag-aaral sa Nightingale-Bamford

285
00:19:25,248 --> 00:19:28,585
at masugid na equestrian
at papausbong na fashion influencer.

286
00:19:31,379 --> 00:19:34,549
Nakapag-ambag siya ng $8,000
para sa Heart of Dinner,

287
00:19:34,632 --> 00:19:38,970
na nagde-deliver ng pagkain sa matatanda
sa East Asian community sa New York City.

288
00:19:44,642 --> 00:19:49,022
Marisa Pelzner, anak
nina Harold at Sylvia Pelzner.

289
00:19:52,442 --> 00:19:54,944
Si Marisa ay mag-aaral
sa Cherry Hill Academy.

290
00:19:55,653 --> 00:19:58,823
Siya ang center forward
ng soccer team ng kanyang paaralan

291
00:19:58,907 --> 00:20:02,577
at nagsimula ng unang LGBTQ Student Union
sa kanyang paaralan.

292
00:20:02,660 --> 00:20:03,953
-Salamat.
-Walang anuman.

293
00:20:19,052 --> 00:20:20,178
Babalik ako.

294
00:20:20,261 --> 00:20:25,642
Nakapag-ambag siya ng $4,000 para sa
gender neutral na mga banyo sa campus.

295
00:20:27,185 --> 00:20:28,394
Saan siya pupunta?

296
00:20:28,478 --> 00:20:29,312
Hindi ko alam.

297
00:20:40,907 --> 00:20:43,868
Ikinagagalak kong ipakilala
ang mga debutante

298
00:20:43,952 --> 00:20:46,537
ng Cousins Beach Country Club
ngayong taon.

299
00:21:12,981 --> 00:21:13,856
Laurel?

300
00:21:16,234 --> 00:21:18,486
Kakailanganin ko ng tulong mo
ngayong taglagas.

301
00:21:18,945 --> 00:21:21,155
-Mapapadalas ako sa Boston.
-Sige.

302
00:21:21,239 --> 00:21:23,992
Sana ayos lang kay Victoria
na may mga teenager na kasama?

303
00:21:24,450 --> 00:21:26,995
Si Victoria... Hindi na siya mamomroblema.

304
00:21:30,373 --> 00:21:31,290
Ikinalulungkot ko.

305
00:21:32,041 --> 00:21:34,335
'Di ko alam
na magdadala ka ng date ngayon.

306
00:21:34,419 --> 00:21:37,171
-Hindi naman seryoso.
-Syempre, hindi.

307
00:21:38,089 --> 00:21:39,799
Ano'ng ibig mong sabihin?

308
00:21:40,299 --> 00:21:44,387
Minsan, iniisip kong ang tanging tao
na mahal mo talaga ay si Susannah.

309
00:21:45,555 --> 00:21:46,723
Hindi iyan totoo.

310
00:21:47,265 --> 00:21:49,517
Palaging may tatlong tao
sa ating mag-asawa,

311
00:21:51,227 --> 00:21:53,813
at tinanggap ko 'yon
kasi mahal ko rin siya.

312
00:21:56,399 --> 00:22:00,486
Peor kailangan mong tanggaping
baka 'di na magtagal si Susannah.

313
00:22:00,570 --> 00:22:02,488
-'Wag mong sabihin iyan.
-Iyon ang totoo.

314
00:22:05,283 --> 00:22:06,242
Laurel?

315
00:22:08,745 --> 00:22:09,912
Jeremiah.

316
00:22:10,913 --> 00:22:11,831
Ano iyon?

317
00:22:12,331 --> 00:22:16,544
Magsisimula na ang escort dance.
Ayaw ni Belly na wala ka roon.

318
00:22:17,545 --> 00:22:19,255
Salamat. Susunod kami.

319
00:22:20,089 --> 00:22:20,965
Okay.

320
00:22:22,884 --> 00:22:27,346
At ngayon, ipinapakilala
ang mga debutant escort.

321
00:22:35,438 --> 00:22:38,274
-Mukha bang okay sa'yo ang nanay ko?
-Oo naman, bakit?

322
00:22:38,357 --> 00:22:40,777
Palagi siyang tulog
at laging nagma-marijuana.

323
00:22:40,860 --> 00:22:42,153
Mukha naman siyang ayos sa'kin.

324
00:22:42,236 --> 00:22:46,032
Nag-uusap ang mga magulang mo tungkol
sa kanya. Mukhang malungkot ang mama mo.

325
00:22:46,115 --> 00:22:47,116
Hindi ko...

326
00:23:24,195 --> 00:23:25,571
Ayos!

327
00:23:52,306 --> 00:23:53,349
Diyos ko po.

328
00:24:55,536 --> 00:24:56,579
Ang ganda no'n.

329
00:24:57,079 --> 00:25:00,208
At ikaw, halika rito.

330
00:25:04,378 --> 00:25:05,296
Teka.

331
00:25:13,262 --> 00:25:15,097
Grabe iyon.

332
00:25:15,181 --> 00:25:16,766
Ikaw ang grabe.

333
00:25:19,685 --> 00:25:21,395
Ang lupit n'yo!

334
00:25:21,479 --> 00:25:22,521
Malupit talaga.

335
00:25:22,605 --> 00:25:24,440
Uy. Salamat.

336
00:25:24,815 --> 00:25:27,360
Bagay sa'yo ang puti.
Parang noong prom lang.

337
00:25:30,112 --> 00:25:33,282
Ang gara. Nakakagulat, hindi ka niya
pinagsuot ng kaparis na tux.

338
00:25:34,617 --> 00:25:36,702
Ang totoo, iyon ang plano, pero...

339
00:25:38,496 --> 00:25:40,373
'di ko kayang bayaran
dahil sa huling laro.

340
00:25:41,374 --> 00:25:43,709
Pasensya na.
'Di ko inakalang mamumulubi ka.

341
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Oo, paano mo malalaman?

342
00:25:48,172 --> 00:25:50,258
Pwede mong kunin uli ang pera.
Ayos lang.

343
00:25:50,341 --> 00:25:52,051
-Pampalipas-oras lang ang laro.
-Ayos lang.

344
00:25:53,511 --> 00:25:54,971
Napanalunan mo 'yon. Itago mo.

345
00:26:10,736 --> 00:26:14,282
Naimbitahan akong maging keynote
sa isang book festival

346
00:26:14,365 --> 00:26:16,450
sa Santa Barbara sa October.

347
00:26:16,534 --> 00:26:18,786
At naisip ko...

348
00:26:20,746 --> 00:26:22,206
baka pwede mo akong samahan.

349
00:26:23,457 --> 00:26:26,043
Hindi pa kasi malinaw ang schedule ko
sa taglagas.

350
00:26:28,087 --> 00:26:29,005
Laurel,

351
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
kailangan nating pag-usapan iyon.

352
00:26:33,968 --> 00:26:35,428
May sasabihin ako sa'yo...

353
00:26:38,389 --> 00:26:39,640
-Nagsisimula na.
-Okay.

354
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
Heto na.

355
00:26:43,144 --> 00:26:44,854
'Di ko alam kung nasaan si Jeremiah

356
00:26:44,937 --> 00:26:47,440
Paparito rin siya agad, sigurado ako.
Handa na kayo.

357
00:27:00,077 --> 00:27:02,747
Bakit 'di mo sinabi sa'king
naging kayo ni Liam?

358
00:27:02,830 --> 00:27:03,789
Kasi 'di naging kami.

359
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
Dinala niya ako sa prom at clingy na siya.
'Di ako pumatol..

360
00:27:07,001 --> 00:27:09,170
-Bakit ka nagiging ganito?
-Nagiging ano?

361
00:27:09,253 --> 00:27:13,049
Wirdo at insecure. Hindi ako ganyan
noong sa inyo ni Taylor.

362
00:27:13,132 --> 00:27:14,925
Ewan ko, kasi...

363
00:27:16,635 --> 00:27:20,264
Ewan ko kung napansin mo,
pero hindi ako bagay rito.

364
00:27:20,348 --> 00:27:23,976
-Steven.
-Hindi, lumaki ako sa Philadelphia.

365
00:27:24,060 --> 00:27:27,104
Ni hindi sa magandang komunidad.
Honda Civic ang sasakyan ko.

366
00:27:27,188 --> 00:27:30,274
Hindi ako pumupunta sa mga benefit
o sa sayawan, kung anuman 'to.

367
00:27:34,445 --> 00:27:35,988
Hindi ako kagaya niya.

368
00:27:37,990 --> 00:27:39,867
At magandang bagay iyon.

369
00:27:41,285 --> 00:27:43,412
Ikaw ang kasama ko rito. Hindi siya.

370
00:27:45,623 --> 00:27:46,749
Ikaw ang pinili ko.

371
00:27:50,044 --> 00:27:52,755
Oo nga.

372
00:27:57,051 --> 00:27:58,260
Mahal yata kita.

373
00:27:59,762 --> 00:28:00,930
Duh.

374
00:28:09,355 --> 00:28:12,233
-Nakita n'yo ba si Jeremiah?
-Parang lumabas.

375
00:28:13,275 --> 00:28:16,570
Nasaan si Jeremiah?
Connie, nakita mo ang kapatid mo?

376
00:28:17,029 --> 00:28:18,823
Nandito lang siya kanina.

377
00:29:00,656 --> 00:29:04,535
Alam mo 'yong panaginip kung saan
hubad kang nakatayo sa klase

378
00:29:04,618 --> 00:29:06,704
at nakatingin ang lahat sa'yo?

379
00:29:07,621 --> 00:29:09,582
Buhay na panaginip ito.

380
00:29:09,665 --> 00:29:11,917
-Hi.
-Uy, nakita n'yo si Jeremiah?

381
00:29:12,001 --> 00:29:13,127
-Hindi
-Hindi.

382
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
Mukhang tanda ko pa
ang karamihan sa steps.

383
00:30:42,216 --> 00:30:43,425
Tingnan mo sila.

384
00:30:44,468 --> 00:30:45,803
Nagniningning siya.

385
00:30:46,720 --> 00:30:50,182
Para kay Belly, si Conrad ang araw,
at 'pag lumabas anga araw...

386
00:30:50,975 --> 00:30:52,309
nawawala ang mga tala.

387
00:31:36,145 --> 00:31:38,063
Jeremiahn, saan ka galing?

388
00:31:38,147 --> 00:31:40,858
May nakain ako.
Parang panis 'yong hipon.

389
00:31:41,275 --> 00:31:42,860
Naku, anak, ikinalulungkot ko.

390
00:31:42,943 --> 00:31:45,779
-Malilintikan ang caterer.
-Okay, Karen.

391
00:31:45,863 --> 00:31:48,157
Kukunan kita ng ginger ale. Excuse me!

392
00:32:24,401 --> 00:32:25,319
Salamat.

393
00:32:26,028 --> 00:32:27,738
Parang may mali akong steps.

394
00:32:28,322 --> 00:32:29,365
Ang husay mo.

395
00:32:31,450 --> 00:32:32,493
Natutuwa ako.

396
00:32:34,411 --> 00:32:36,246
Natutuwa akong ako iyon.

397
00:32:43,837 --> 00:32:45,255
Babalik ako.

398
00:32:45,339 --> 00:32:48,634
Anak, nasusuka ka ba ulit?
Nasaan na 'yong ginger ale?

399
00:32:48,717 --> 00:32:50,803
Kukunan kita sa bar.

400
00:32:52,638 --> 00:32:54,139
Ano 'yong gusto mong sabihin sa'kin?

401
00:32:57,226 --> 00:32:59,061
Alam ko ang tungkol sa kanser
ni Susannah.

402
00:33:00,562 --> 00:33:01,814
Sinabi sa'kin ni Conrad.

403
00:33:03,023 --> 00:33:05,150
-Uy.
-Uy, Jeremiah, saan ka galing?

404
00:33:05,234 --> 00:33:08,237
Conrad, mag-usap tayo.
Mahalaga 'to. Tungkol kay Mama.

405
00:33:08,320 --> 00:33:09,905
May natuklasan ako.

406
00:33:12,116 --> 00:33:13,826
Pag-uusapan natin 'to mamaya, okay?

407
00:33:13,909 --> 00:33:15,744
-Hindi, mahalaga 'to.
-Ayos lang.

408
00:33:20,958 --> 00:33:23,085
-Alam mo na.
-Alam ni Conrad?

409
00:33:24,670 --> 00:33:25,879
Diyos ko.

410
00:33:26,839 --> 00:33:28,257
Paano niya nalaman?

411
00:33:28,340 --> 00:33:31,093
Matagal mo nang alam,
'di mo man lang sinabi sa'kin?

412
00:33:31,176 --> 00:33:32,094
Jer...

413
00:33:45,399 --> 00:33:48,277
Tigilan n'yo iyan! Kayong dalawa, tigil!

414
00:33:56,952 --> 00:33:59,329
Ano'ng nangyayari?

415
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Ma...

416
00:34:09,297 --> 00:34:10,215
Alam na namin, Ma.

417
00:34:12,342 --> 00:34:13,635
Alam na namin pareho.

418
00:34:18,806 --> 00:34:19,808
Alam ang ano?

419
00:34:32,112 --> 00:34:33,655
Para akong tanga.

420
00:34:35,616 --> 00:34:38,284
Anak, bakit naman ganoon
ang nararamdaman mo?

421
00:34:39,453 --> 00:34:43,498
Kasi buong summer,
sarili ko lang ang iniisip ko.

422
00:34:43,581 --> 00:34:46,001
At may sakit si Susannah.
At hindi ko alam.

423
00:34:46,083 --> 00:34:47,043
Okay.

424
00:34:47,503 --> 00:34:49,129
Iyon ang gusto niya.

425
00:34:49,880 --> 00:34:53,007
Iyon mismo ang gusto niya.

426
00:34:54,967 --> 00:34:56,428
Gaano katagal mo nang alam?

427
00:34:58,096 --> 00:34:59,181
Noong tagsibol.

428
00:35:00,599 --> 00:35:03,644
Ayaw niyang pasanin n'yo iyon.

429
00:35:04,102 --> 00:35:06,980
Gusto niya ng huling summer
kasama kayo.

430
00:35:10,150 --> 00:35:11,276
Pero paano ka?

431
00:35:12,653 --> 00:35:13,779
Paano ako?

432
00:35:15,405 --> 00:35:17,533
Sinarili mo ang lahat ng 'yon.

433
00:35:38,762 --> 00:35:40,848
Hindi na siya gagaling, ano?

434
00:35:42,224 --> 00:35:43,141
Hindi na.

435
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
Patawad at nauwi sa ganito
ang gabing 'to.

436
00:36:30,647 --> 00:36:32,941
Ayaw kong malaman n'yo nang ganito.

437
00:36:34,067 --> 00:36:36,320
Ma, gagawin mo ang trial, hindi ba?

438
00:36:41,199 --> 00:36:42,409
Hindi, anak.

439
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
Hindi.

440
00:36:45,454 --> 00:36:46,496
Hindi ko kaya.

441
00:36:48,916 --> 00:36:50,584
Maliit lang ang tsansa.

442
00:36:51,793 --> 00:36:53,086
Ang totoo, wala nga.

443
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
Ayaw ko lang pagdaanan ulit.

444
00:36:58,383 --> 00:37:00,260
Masyadong mahirap noong una.

445
00:37:00,344 --> 00:37:01,845
Ma, pero pwede kang sumubok.

446
00:37:02,721 --> 00:37:03,764
Kailangan mong sumubok.

447
00:37:05,307 --> 00:37:07,059
Gusto kong manatiling ako pag-alis ko.

448
00:37:09,561 --> 00:37:11,063
-Nauunawaan mo ba iyon?
-Wala.

449
00:37:11,146 --> 00:37:14,066
-Wala akong nauunawaan.
-Alam ko.

450
00:37:15,692 --> 00:37:17,694
Hindi ako magaling sa ganito, okay?

451
00:37:18,737 --> 00:37:20,322
Hindi magaling si Mama rito.

452
00:37:26,828 --> 00:37:28,872
Nahalata kong alam mo na.

453
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
Ayoko lang paniwalaan.

454
00:37:35,379 --> 00:37:38,715
Ma, kung may tsansa, subukan mo.

455
00:37:39,049 --> 00:37:40,717
Conrad, sabihin mo sa kanya.

456
00:37:42,678 --> 00:37:44,513
Bakit wala kang sinasabi?

457
00:37:44,888 --> 00:37:47,808
Ma, kabaliwan 'to. Subukan mo.
Hindi mo kami pwedeng sukuan.

458
00:37:47,891 --> 00:37:51,144
Ma. Hindi mo ba pwedeng...

459
00:37:53,522 --> 00:37:54,815
Hindi mo pwedeng subukan?

460
00:37:57,025 --> 00:37:58,151
Para sa amin, Ma?

461
00:38:01,405 --> 00:38:02,447
Kailangan kita.

462
00:38:04,408 --> 00:38:05,325
Halika.

463
00:38:28,098 --> 00:38:31,268
-Alam kong katapusan na dahil nagluto ka.
-Manahimik ka!

464
00:38:34,021 --> 00:38:35,564
Kumusta ang mga bata?

465
00:38:36,648 --> 00:38:38,608
Sabi ko, susubukan ko ang trial.

466
00:38:41,028 --> 00:38:42,237
Hindi ako makatanggi.

467
00:38:45,198 --> 00:38:49,244
-Alam kong magiging mas mahirap--
-Wala akong paki sa mga doktor.

468
00:38:49,327 --> 00:38:50,662
Gagana iyan.

469
00:38:53,081 --> 00:38:54,374
Mahiwaga ka.

470
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
Kailan ka ba naniwala sa hiwaga?

471
00:38:59,129 --> 00:39:00,297
Naniniwala ako sa'yo.

472
00:39:07,387 --> 00:39:10,474
Pumarito kayong lahat!
Kakain pa tayo.

473
00:39:17,105 --> 00:39:21,193
May mga pagkakataon sa summer na 'to
na 'di ko na alam ang gusto ng puso ko.

474
00:39:21,276 --> 00:39:23,737
Pero ang tanging alam ko,

475
00:39:23,820 --> 00:39:26,073
anuman ang susunod na mangyari,

476
00:39:26,156 --> 00:39:28,700
lagi't lagi akong babalik dito

477
00:39:29,284 --> 00:39:30,827
at sa mga taong ito.

478
00:39:43,173 --> 00:39:44,758
'Di ako makapaniwalang umoo siya.

479
00:39:46,093 --> 00:39:47,761
Nagawa mo. Nabago mo ang isip niya.

480
00:39:47,844 --> 00:39:50,764
Hindi ako iyon. Si Jer iyon.
Nagawa niya.

481
00:39:58,271 --> 00:40:01,066
Belly, sorry sa pagiging gago
ngayong summer.

482
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
Dinibdib mo nang mag-isa
ang lahat ng ito.

483
00:40:07,447 --> 00:40:09,699
Sana sinabi mo sa'kin,
para 'di ka mag-isa.

484
00:40:09,783 --> 00:40:11,034
Gusto ko talaga.

485
00:40:12,285 --> 00:40:14,162
Muntikan na, nang ilang beses.

486
00:40:20,794 --> 00:40:22,087
Pumasok na tayo.

487
00:40:22,170 --> 00:40:24,256
Ang dami kong gustong sabihin sa'yo.

488
00:40:24,339 --> 00:40:26,466
-'Wag. Huwag ngayon.
-Bakit?

489
00:40:29,928 --> 00:40:32,430
Kasi kailangan mo talaga ng kasama ngayon.

490
00:40:33,390 --> 00:40:35,600
Ayokong samantalahin iyon.

491
00:40:35,684 --> 00:40:37,435
Hindi ko kailangan ng kasama lang.

492
00:40:40,564 --> 00:40:41,648
Kailangan kita.

493
00:40:43,942 --> 00:40:45,652
Ayokong kailanganin mo ako.

494
00:40:46,361 --> 00:40:47,696
Gusto kong magustuhan mo ako.

495
00:40:51,449 --> 00:40:52,576
Gusto kita.

496
00:41:34,075 --> 00:41:36,870
Lahat ng nangyari nang summer na 'to,
at mga summer bago ito,

497
00:41:36,953 --> 00:41:38,788
kung posibleng mangyari 'to,

498
00:41:38,872 --> 00:41:40,457
pwede na ang lahat.

499
00:43:29,107 --> 00:43:31,109
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio

500
00:43:31,192 --> 00:43:33,194
Mapanlikhang Superbisor
Reyselle Revita

