1
00:00:07,967 --> 00:00:11,429
私たちの青い夏

2
00:00:25,317 --> 00:00:27,069
“カズンズ･ビーチ
イベント設営”

3
00:00:31,615 --> 00:00:33,409
“舞踏会”

4
00:00:41,417 --> 00:00:42,668
“スザンナ･フィッシャー”

5
00:00:42,752 --> 00:00:44,670
“イザベル･コンクリン”

6
00:00:50,509 --> 00:00:51,927
おはよう　ベリー

7
00:00:52,511 --> 00:00:53,596
寝坊した？

8
00:00:53,679 --> 00:00:55,014
まだ大丈夫よ

9
00:00:57,224 --> 00:00:58,517
心の準備は？

10
00:00:59,852 --> 00:01:00,644
全然ダメ

11
00:01:00,895 --> 00:01:02,313
自信を持って

12
00:01:03,230 --> 00:01:04,355
転んだら？

13
00:01:04,440 --> 00:01:05,649
転ばない

14
00:01:05,983 --> 00:01:08,819
ジェレマイアの腕をつかんで

15
00:01:09,653 --> 00:01:10,446
そうね

16
00:01:10,529 --> 00:01:12,823
あの子が参加するなんて

17
00:01:12,907 --> 00:01:15,868
“絶対 行かない”と
言ってたのに

18
00:01:16,368 --> 00:01:17,745
構わないって

19
00:01:17,828 --> 00:01:20,206
あなたのためだもの

20
00:01:20,914 --> 00:01:21,916
コンラッドも同じ

21
00:01:26,795 --> 00:01:27,463
大丈夫？

22
00:01:28,839 --> 00:01:29,548
ええ

23
00:01:31,509 --> 00:01:34,678
私が無理強いした？
正直に言って

24
00:01:36,514 --> 00:01:37,932
少しだけ

25
00:01:38,140 --> 00:01:39,975
喜ばせたくて

26
00:01:40,100 --> 00:01:43,479
イヤなら やめていいのよ

27
00:01:43,604 --> 00:01:46,774
始めたことは最後までやる

28
00:01:47,858 --> 00:01:50,027
みんなに見てもらいたいし

29
00:01:56,325 --> 00:01:58,452
大好きよ　ベリー

30
00:02:01,372 --> 00:02:02,414
それじゃ

31
00:02:03,290 --> 00:02:06,126
写真を撮る時は
“プルーン”と

32
00:02:06,210 --> 00:02:08,002
頬骨が上がる

33
00:02:08,461 --> 00:02:09,338
プルーン？

34
00:02:09,880 --> 00:02:11,632
マドンナから学んだ

35
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
オルセン姉妹かも

36
00:02:14,844 --> 00:02:15,719
誰？

37
00:02:17,263 --> 00:02:19,640
ファッションアイコンよ

38
00:02:19,723 --> 00:02:21,475
2000年代初めに人気で…

39
00:02:21,934 --> 00:02:23,477
スカーレット･ウィッチの姉

40
00:02:24,270 --> 00:02:25,228
そうなんだ

41
00:02:26,021 --> 00:02:27,356
下で待ってるわ

42
00:02:28,357 --> 00:02:29,441
サプライズがある

43
00:02:42,246 --> 00:02:43,956
着たかったドレスよ

44
00:02:47,334 --> 00:02:50,170
ありがとう　信じられない

45
00:02:50,629 --> 00:02:52,631
ローレルのアイディアよ

46
00:02:54,049 --> 00:02:56,927
あなたの靴を確認してくる

47
00:02:59,054 --> 00:03:01,724
このドレスを
用意してくれたの？

48
00:03:01,807 --> 00:03:04,018
もう１つはイヤそうだった

49
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
気づいてたのね

50
00:03:08,397 --> 00:03:09,607
母親だもの

51
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
分かるわ

52
00:03:18,365 --> 00:03:20,701
反対なのは分かるけど…

53
00:03:20,784 --> 00:03:22,202
そうじゃない

54
00:03:27,291 --> 00:03:28,959
手放したくないだけ

55
00:03:39,011 --> 00:03:40,137
どうしたの？

56
00:03:41,305 --> 00:03:42,848
やらかした

57
00:03:48,228 --> 00:03:49,063
話して

58
00:03:49,396 --> 00:03:51,231
リアムとポーカーをしたろ

59
00:03:53,776 --> 00:03:54,985
全部 負けた

60
00:03:55,319 --> 00:03:59,323
タキシードを借りるカネすら
なくなった

61
00:04:00,783 --> 00:04:02,451
舞踏会に行けない

62
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
冗談でしょ？

63
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
取り返せると思ったんだけど
全然 勝てなくて

64
00:04:10,250 --> 00:04:11,961
途中で やめれば？

65
00:04:14,421 --> 00:04:18,175
無理よね
見栄を張ろうとしてた

66
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
私の気持ちは無視

67
00:04:20,511 --> 00:04:22,846
シェイラ　本当にごめん

68
00:04:22,972 --> 00:04:25,099
舞踏会は今夜よ

69
00:04:25,182 --> 00:04:25,933
分かってる

70
00:04:27,935 --> 00:04:29,269
お金は私が

71
00:04:30,229 --> 00:04:32,815
君からは もらえない

72
00:04:33,691 --> 00:04:34,858
お母さんは？

73
00:04:35,526 --> 00:04:36,902
殺される

74
00:04:37,111 --> 00:04:38,988
私も殺したいわ

75
00:04:43,117 --> 00:04:45,619
スティーヴン　正直に言って

76
00:04:45,703 --> 00:04:47,287
本当に行きたい？

77
00:04:47,371 --> 00:04:48,163
もちろん

78
00:04:48,330 --> 00:04:50,541
行けるなら何でもする

79
00:04:52,292 --> 00:04:54,920
パパの古いタキシードを貸す

80
00:04:56,588 --> 00:04:57,881
サイズは？

81
00:04:58,382 --> 00:04:59,466
だって…

82
00:05:00,134 --> 00:05:01,969
いや　君が正しい

83
00:05:02,052 --> 00:05:04,138
そうだよな　ごめん

84
00:05:05,139 --> 00:05:06,974
助かるよ　ありがとう

85
00:05:09,643 --> 00:05:11,603
本当に行きたいんだ

86
00:05:13,564 --> 00:05:15,107
バカな人ね

87
00:05:15,941 --> 00:05:17,985
ああ　分かってる

88
00:05:23,449 --> 00:05:24,700
おはよう

89
00:05:24,783 --> 00:05:27,953
うまいマフィンを買ってきた

90
00:05:31,665 --> 00:05:34,043
遠慮する　ありがとう

91
00:05:35,002 --> 00:05:36,628
ベリー　行かないと

92
00:05:36,712 --> 00:05:38,756
リビングには入らないで

93
00:05:39,465 --> 00:05:42,676
舞踏会のあと
肖像画をお披露目する

94
00:05:42,926 --> 00:05:45,095
ローレルの車に運んで

95
00:05:45,679 --> 00:05:46,930
急いで

96
00:05:47,097 --> 00:05:48,057
ママは？

97
00:05:48,182 --> 00:05:50,476
スザンナの車で行く

98
00:05:50,558 --> 00:05:52,478
自分で運転したら？

99
00:05:52,936 --> 00:05:53,687
本当に？

100
00:05:53,771 --> 00:05:55,439
イヤなら いいのよ

101
00:05:55,522 --> 00:05:57,232
したい　するわ

102
00:05:57,399 --> 00:06:00,027
スピードは出さず
信号は守って…

103
00:06:00,110 --> 00:06:01,028
分かってる

104
00:06:01,111 --> 00:06:03,072
クラブで会いましょう

105
00:06:05,074 --> 00:06:05,824
健闘を

106
00:06:06,575 --> 00:06:08,410
ダンスなのに戦えと？

107
00:06:09,119 --> 00:06:11,538
“頑張れ”ってことだ

108
00:06:14,666 --> 00:06:18,087
ジェレマイアを選んだのは
正しい

109
00:06:19,505 --> 00:06:20,380
分かってる

110
00:06:37,439 --> 00:06:39,650
大丈夫　俺たちが一番だ

111
00:06:40,609 --> 00:06:42,444
そうじゃないの

112
00:06:42,945 --> 00:06:45,072
女の子たちが怖い？

113
00:06:45,155 --> 00:06:49,284
みんな 知ってるだろうから
嫌われたかも

114
00:06:49,451 --> 00:06:50,369
一緒に行く？

115
00:06:50,702 --> 00:06:52,913
スタイリストと護衛をする

116
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
控室は女性しか入れない

117
00:06:57,209 --> 00:06:58,418
いいか　ベリー

118
00:06:59,670 --> 00:07:00,462
大丈夫だ

119
00:07:01,088 --> 00:07:01,880
だろ？

120
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
一晩中 そばにいる

121
00:07:04,925 --> 00:07:06,176
何かされたら…

122
00:07:06,969 --> 00:07:08,178
どうする？

123
00:07:10,180 --> 00:07:12,766
“かっこ悪いぞ”って
言ってやる

124
00:07:13,267 --> 00:07:16,103
みんなから離れて踊ろう

125
00:07:24,194 --> 00:07:25,154
あとでな

126
00:07:25,529 --> 00:07:26,405
気をつけて

127
00:07:34,413 --> 00:07:36,999
マジかよ　ジェレマイアと？

128
00:07:37,082 --> 00:07:38,207
そうだけど

129
00:07:38,417 --> 00:07:39,877
いつから？

130
00:07:40,669 --> 00:07:42,045
１週間くらい前

131
00:07:43,213 --> 00:07:45,174
おい　本気かよ

132
00:07:47,092 --> 00:07:49,011
気持ち悪い　吐きそうだ

133
00:07:49,219 --> 00:07:52,598
コソコソ付き合ってたのか？

134
00:07:52,681 --> 00:07:54,349
俺に内緒で？

135
00:07:54,433 --> 00:07:56,226
関係ないでしょ

136
00:07:56,310 --> 00:07:57,436
恋人同士？

137
00:07:57,519 --> 00:08:00,898
違うわ　何回かキスしただけ

138
00:08:00,981 --> 00:08:01,857
何回か？

139
00:08:02,357 --> 00:08:04,484
待てよ　コンラッドは？

140
00:08:05,444 --> 00:08:06,069
彼が何？

141
00:08:06,153 --> 00:08:10,115
10歳の頃から
あいつに夢中だった

142
00:08:10,199 --> 00:08:11,241
もう10歳じゃない

143
00:08:11,325 --> 00:08:12,117
大差ない

144
00:08:12,242 --> 00:08:13,160
本当？

145
00:08:13,452 --> 00:08:15,370
シェイラは私と同い年

146
00:08:15,579 --> 00:08:18,248
つまり お兄ちゃんは最低ね

147
00:08:18,332 --> 00:08:20,918
それにテイラーも同い年よ

148
00:08:21,001 --> 00:08:23,212
分かった　もういい

149
00:08:25,088 --> 00:08:27,341
面倒はイヤなんだ

150
00:08:28,383 --> 00:08:30,302
家族みたいなもんだろ

151
00:08:30,886 --> 00:08:32,721
お前だけの問題じゃない

152
00:08:32,971 --> 00:08:33,764
分かってる

153
00:08:35,224 --> 00:08:37,643
でも口出ししないで

154
00:08:39,352 --> 00:08:40,395
私が選んだの

155
00:08:40,938 --> 00:08:42,397
ジェレマイアを

156
00:08:44,608 --> 00:08:46,026
信頼して

157
00:09:00,457 --> 00:09:01,708
よし

158
00:09:07,172 --> 00:09:08,006
行くわよ

159
00:09:26,233 --> 00:09:26,984
おい

160
00:09:27,359 --> 00:09:28,026
何だ？

161
00:09:28,110 --> 00:09:30,195
妹と付き合ってるのか？

162
00:09:31,071 --> 00:09:31,905
聞いた？

163
00:09:32,030 --> 00:09:32,948
キスしてたろ

164
00:09:33,407 --> 00:09:35,284
俺を殴る気か？

165
00:09:35,951 --> 00:09:37,035
そうしたい

166
00:09:37,119 --> 00:09:38,704
本当に好きなんだ

167
00:09:38,787 --> 00:09:39,997
遊び人だろ

168
00:09:40,080 --> 00:09:42,082
今年は遊んでない

169
00:09:42,165 --> 00:09:44,376
パーティで口説いてた

170
00:09:45,585 --> 00:09:47,337
１ヵ月も前の話だ

171
00:09:47,421 --> 00:09:50,382
彼女を傷つけたりしない

172
00:09:50,799 --> 00:09:52,718
だってベリーだぞ

173
00:09:57,514 --> 00:09:58,932
話してほしかった

174
00:10:00,058 --> 00:10:00,934
そうだな

175
00:10:02,019 --> 00:10:02,811
ごめん

176
00:10:09,484 --> 00:10:13,030
とにかく
俺の前でイチャつくなよ

177
00:10:35,218 --> 00:10:37,387
アイラインを失敗した

178
00:10:37,471 --> 00:10:39,139
カミソリ貸して

179
00:10:40,349 --> 00:10:41,308
ありがとう

180
00:10:41,725 --> 00:10:43,226
助かったわ

181
00:10:45,145 --> 00:10:46,563
ベリー　来たわね

182
00:10:47,898 --> 00:10:49,149
席を取っといた

183
00:10:55,864 --> 00:10:56,656
ねえ

184
00:10:57,115 --> 00:10:58,450
話し合って

185
00:11:03,163 --> 00:11:05,415
ニコール　ごめんなさい

186
00:11:05,624 --> 00:11:06,541
何が？

187
00:11:07,084 --> 00:11:07,918
コンラッド？

188
00:11:08,543 --> 00:11:10,379
いいの　他の人と来た

189
00:11:11,755 --> 00:11:13,256
説明させて

190
00:11:18,887 --> 00:11:21,932
子供の頃から彼が好きだった

191
00:11:22,224 --> 00:11:25,685
でも彼は私を妹だと思ってて

192
00:11:27,145 --> 00:11:30,273
今年こそ
振り向いてもらえるかと

193
00:11:32,150 --> 00:11:35,487
でも彼は
好かれて満足してただけ

194
00:11:35,904 --> 00:11:38,156
好きになってくれなかった

195
00:11:40,659 --> 00:11:41,660
ごめん

196
00:11:41,952 --> 00:11:44,663
期待したのがバカだった

197
00:11:46,665 --> 00:11:48,667
コンラッドは女たらしよ

198
00:11:50,544 --> 00:11:52,295
あなたも男たらし

199
00:11:53,964 --> 00:11:56,425
キャムもコンラッドも
ジェレマイアも

200
00:11:57,008 --> 00:11:58,760
もてあそんでる

201
00:11:59,678 --> 00:12:01,304
確かに―

202
00:12:01,513 --> 00:12:03,849
そういう面もあるかも

203
00:12:04,057 --> 00:12:07,477
でもコンラッドのことは
見限った

204
00:12:07,561 --> 00:12:09,521
完全にね

205
00:12:10,730 --> 00:12:13,108
初恋は忘れられないものよ

206
00:12:24,202 --> 00:12:25,287
ありがとう

207
00:12:27,622 --> 00:12:29,040
私の素敵なエスコート

208
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
よせよ

209
00:12:31,585 --> 00:12:33,545
お願いします

210
00:12:37,257 --> 00:12:38,341
見て

211
00:12:40,927 --> 00:12:42,053
完璧ね

212
00:12:43,096 --> 00:12:44,222
泣くのか？

213
00:12:44,306 --> 00:12:46,349
いいえ　メイクが落ちる

214
00:12:46,933 --> 00:12:47,726
ただ…

215
00:12:48,643 --> 00:12:50,937
来年は こうはいかない

216
00:12:51,730 --> 00:12:54,191
コンラッドは大学だし

217
00:12:55,859 --> 00:12:57,861
全員そろうのは最後かも

218
00:13:00,113 --> 00:13:02,908
今夜は俺と踊ってくれよ

219
00:13:10,373 --> 00:13:11,291
大丈夫？

220
00:13:11,374 --> 00:13:12,167
ええ

221
00:13:12,834 --> 00:13:16,421
久しぶりに踊るから
練習不足で

222
00:13:16,713 --> 00:13:17,631
それじゃ

223
00:13:18,173 --> 00:13:19,174
中へ入ろう

224
00:13:24,930 --> 00:13:25,805
行こう

225
00:14:04,636 --> 00:14:05,971
飲んでる？

226
00:14:06,429 --> 00:14:10,058
飲まないと
耐えられないからな

227
00:14:11,351 --> 00:14:12,269
ヴィクトリアは？

228
00:14:12,602 --> 00:14:15,397
急に保養地に行くって

229
00:14:15,855 --> 00:14:17,190
結婚式よりマシだ

230
00:14:18,567 --> 00:14:20,652
親の教会の地下だったの

231
00:14:20,735 --> 00:14:22,821
それ以下の場所はない

232
00:14:23,363 --> 00:14:24,906
しかも妊娠４ヵ月で

233
00:14:25,657 --> 00:14:26,533
マズいな

234
00:14:26,866 --> 00:14:28,118
韓国の教会よ

235
00:14:28,827 --> 00:14:30,787
早産だとウソを

236
00:14:31,538 --> 00:14:36,251
“丈夫に育った”と
母は今でも泣いて喜ぶの

237
00:14:37,711 --> 00:14:40,130
奇跡の息子が来た

238
00:14:40,422 --> 00:14:41,715
父さん

239
00:14:42,132 --> 00:14:43,300
おいで

240
00:14:44,259 --> 00:14:45,051
カフスボタンは？

241
00:14:45,135 --> 00:14:45,760
あるぞ

242
00:14:45,844 --> 00:14:46,636
ありがとう

243
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
スティーヴン

244
00:14:47,929 --> 00:14:50,599
ちゃんと会うのは初めてだな

245
00:14:51,933 --> 00:14:52,726
どうも

246
00:14:54,436 --> 00:14:58,273
プリンストン大を
受けるんだって？

247
00:14:59,941 --> 00:15:01,568
親は州内にいろと

248
00:15:02,652 --> 00:15:06,072
行きたいなら なんとかする

249
00:15:08,491 --> 00:15:09,284
本当？

250
00:15:11,411 --> 00:15:12,370
ありがとう

251
00:15:12,704 --> 00:15:13,997
かっこいいわね

252
00:15:15,081 --> 00:15:17,208
主役はシェイラだ

253
00:15:17,292 --> 00:15:18,668
俺は付き添い

254
00:15:20,045 --> 00:15:23,882
そろそろ行かないと
会えて よかった

255
00:15:35,352 --> 00:15:37,896
自分の美しさには気づかない

256
00:15:45,779 --> 00:15:50,784
他人に言われて
やっと自覚できるようになる

257
00:15:58,375 --> 00:15:59,751
そんなのバカらしい

258
00:16:00,418 --> 00:16:03,046
私たちは きれいなんだから

259
00:16:03,922 --> 00:16:05,173
それぞれに

260
00:16:14,683 --> 00:16:16,226
ダンスの準備は？

261
00:16:16,601 --> 00:16:19,020
エスコートダンスを
踊らされるとは

262
00:16:19,104 --> 00:16:20,689
女の子たちが喜ぶ

263
00:16:20,980 --> 00:16:22,565
俺も踊りたかった

264
00:16:23,358 --> 00:16:25,235
出たかったのか？

265
00:16:25,443 --> 00:16:26,820
いや　お断りだ

266
00:16:29,030 --> 00:16:32,951
今年は あまり
一緒に遊べなかったから

267
00:16:34,494 --> 00:16:35,995
お前が来なかった

268
00:16:37,122 --> 00:16:38,289
分かってる

269
00:16:38,748 --> 00:16:40,208
俺が悪い

270
00:16:40,583 --> 00:16:43,211
まだ１週間くらいある

271
00:16:43,294 --> 00:16:46,005
釣り旅行に行かないか？

272
00:16:46,756 --> 00:16:47,674
いいね

273
00:16:48,925 --> 00:16:49,634
俺も賛成

274
00:16:49,843 --> 00:16:50,635
よかった

275
00:16:52,887 --> 00:16:55,056
頑張ってこい

276
00:16:55,890 --> 00:16:56,975
ああ

277
00:17:00,520 --> 00:17:01,730
ありがとう

278
00:17:06,818 --> 00:17:07,484
キマってる

279
00:17:09,529 --> 00:17:10,113
頑張れ

280
00:17:23,792 --> 00:17:25,377
プルーン　プルーン

281
00:17:27,547 --> 00:17:28,381
プルーン

282
00:17:28,464 --> 00:17:29,966
寄付先は―

283
00:17:30,592 --> 00:17:34,471
世界最大級の
動物保護団体です

284
00:17:38,600 --> 00:17:42,729
ジジ･ブシュロン
リチャードとセシリーの娘

285
00:17:43,271 --> 00:17:46,065
ノースフィールド校に通い

286
00:17:46,357 --> 00:17:50,987
州上位のテニス選手で
才能ある歌手でもあります

287
00:17:51,488 --> 00:17:55,450
ノース小児病院へ
4000ドルを寄付しました

288
00:17:58,661 --> 00:18:02,582
イザベル･コンクリン
ジョンとローレルの娘

289
00:18:03,458 --> 00:18:08,588
チェスターブルック高校で
バレーボール部の部長を

290
00:18:09,464 --> 00:18:10,590
女神だ

291
00:18:11,257 --> 00:18:13,927
もう一度 言ったら吐くわよ

292
00:18:27,774 --> 00:18:30,151
水泳にも熱心です

293
00:18:30,235 --> 00:18:34,531
女性保護団体へ
5000ドルを寄付しました

294
00:18:35,532 --> 00:18:37,325
なんで変な表情を？

295
00:18:39,077 --> 00:18:39,953
さあ

296
00:18:41,204 --> 00:18:41,996
プルーン

297
00:18:48,545 --> 00:18:52,298
ダーラ･ジョーンズ
フィリップとジンジャーの娘

298
00:18:52,799 --> 00:18:57,929
ペンコーム校で
ディベート部の部長を務め

299
00:18:58,012 --> 00:19:01,015
フィールドホッケーの
代表でもあります

300
00:19:01,391 --> 00:19:05,103
彼女が6000ドルを
寄付した団体は

301
00:19:05,186 --> 00:19:08,982
プログラミングを
若者に教える団体です

302
00:19:14,070 --> 00:19:15,280
礼儀正しい？

303
00:19:15,864 --> 00:19:17,198
女王も喜ぶ

304
00:19:17,782 --> 00:19:21,953
シェイラ･ワン
ロバートとメリッサの娘

305
00:19:22,996 --> 00:19:25,164
ナイチンゲール･
バムフォード校に通い

306
00:19:25,248 --> 00:19:28,626
馬術に熱心な
インフルエンサーです

307
00:19:31,129 --> 00:19:34,549
彼女が8000ドルを
寄付した団体は

308
00:19:34,632 --> 00:19:38,970
ＮＹの年配のアジア人に
食料を届けています

309
00:19:44,684 --> 00:19:49,355
マリーサ･ペルズナー
ハロルドとシルヴィアの娘

310
00:19:52,483 --> 00:19:54,944
チェリー･ヒル校に通い

311
00:19:55,612 --> 00:19:58,823
サッカー部で
フォワードを務めています

312
00:19:59,157 --> 00:20:03,494
学校初のＬＧＢＴＱ団体を
設立しました

313
00:20:19,260 --> 00:20:20,178
失礼

314
00:20:20,428 --> 00:20:22,388
4000ドルを集め 校内に

315
00:20:22,472 --> 00:20:25,934
ジェンダー･ニュートラルの
トイレを作りました

316
00:20:27,101 --> 00:20:28,144
どこへ？

317
00:20:28,728 --> 00:20:29,312
さあ

318
00:20:40,990 --> 00:20:46,537
以上がカズンズにおける
今年のデビュタントたちです

319
00:21:12,939 --> 00:21:13,731
ローレル

320
00:21:16,150 --> 00:21:18,528
秋は いろいろ手伝って

321
00:21:18,820 --> 00:21:20,363
私はボストンへ

322
00:21:20,446 --> 00:21:21,155
ああ

323
00:21:21,239 --> 00:21:23,491
ヴィクトリアは許すかしら

324
00:21:24,367 --> 00:21:27,328
彼女とは もう別れたんだ

325
00:21:30,248 --> 00:21:31,124
残念ね

326
00:21:32,083 --> 00:21:33,751
君に相手がいたとは

327
00:21:34,377 --> 00:21:36,045
真剣じゃない

328
00:21:36,129 --> 00:21:37,171
だろうな

329
00:21:38,006 --> 00:21:39,215
どういう意味？

330
00:21:40,383 --> 00:21:44,387
君が本当に愛してるのは
スザンナかと

331
00:21:45,513 --> 00:21:46,848
違うわ

332
00:21:47,265 --> 00:21:49,434
いつも彼女がいた

333
00:21:51,185 --> 00:21:54,105
俺も彼女が好きだから
構わない

334
00:21:56,691 --> 00:22:00,153
でも彼女の命は長くないと
認めないと

335
00:22:00,486 --> 00:22:01,362
言わないで

336
00:22:01,446 --> 00:22:02,321
事実だ

337
00:22:05,241 --> 00:22:05,867
ローレル

338
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
ジェレマイア

339
00:22:10,830 --> 00:22:11,622
どうした？

340
00:22:12,331 --> 00:22:14,542
エスコートダンスが始まる

341
00:22:14,917 --> 00:22:16,544
ベリーが来てほしいって

342
00:22:17,587 --> 00:22:19,255
分かった　すぐ行く

343
00:22:20,339 --> 00:22:20,965
それじゃ

344
00:22:22,967 --> 00:22:27,138
今年のエスコートたちを
紹介します

345
00:22:35,396 --> 00:22:36,981
母さんをどう思う？

346
00:22:37,065 --> 00:22:38,107
元気そうだ

347
00:22:38,316 --> 00:22:40,777
寝てばかりだしハッパも吸う

348
00:22:40,860 --> 00:22:42,153
変じゃないけど

349
00:22:42,528 --> 00:22:45,490
お前の両親が何か話してた

350
00:22:46,157 --> 00:22:46,949
何だろう

351
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
すごいわ

352
00:24:52,158 --> 00:24:53,284
いいぞ！

353
00:24:55,161 --> 00:24:56,662
すごくよかった

354
00:24:57,079 --> 00:24:57,997
スティーヴン

355
00:24:59,540 --> 00:25:00,458
来て

356
00:25:02,335 --> 00:25:03,085
何？

357
00:25:04,503 --> 00:25:05,296
待って

358
00:25:13,471 --> 00:25:15,097
素晴らしかった

359
00:25:15,181 --> 00:25:16,766
あなたは最高よ

360
00:25:19,685 --> 00:25:21,312
すごく よかったよ

361
00:25:21,395 --> 00:25:22,230
ああ

362
00:25:22,605 --> 00:25:24,649
やあ　ありがとう

363
00:25:24,815 --> 00:25:25,691
君も

364
00:25:25,942 --> 00:25:27,360
プロムを思い出す

365
00:25:30,404 --> 00:25:31,197
丈が短い

366
00:25:31,322 --> 00:25:33,282
ドレスと合ってないな

367
00:25:34,408 --> 00:25:36,953
合わせる予定だったけど

368
00:25:38,746 --> 00:25:40,373
ポーカーで負けたから

369
00:25:41,582 --> 00:25:43,709
あれでなくなるとは

370
00:25:43,876 --> 00:25:44,710
ああ

371
00:25:45,544 --> 00:25:46,504
だろうな

372
00:25:48,172 --> 00:25:51,425
じゃ 返すよ
趣味でやってるだけだし

373
00:25:51,550 --> 00:25:52,093
要らない

374
00:25:53,511 --> 00:25:54,762
勝ったのは お前だ

375
00:26:10,695 --> 00:26:11,404
なあ

376
00:26:11,487 --> 00:26:16,158
10月のブック･フェスで
講演を頼まれてる

377
00:26:16,492 --> 00:26:17,410
それで…

378
00:26:17,868 --> 00:26:19,161
考えたんだ

379
00:26:20,871 --> 00:26:22,164
君も来ない？

380
00:26:23,374 --> 00:26:26,252
秋の予定は決められない

381
00:26:28,045 --> 00:26:28,838
ローレル

382
00:26:31,215 --> 00:26:32,717
その件だけど

383
00:26:34,302 --> 00:26:35,428
話がある

384
00:26:38,264 --> 00:26:38,889
始まる

385
00:26:38,973 --> 00:26:39,765
そうね

386
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
お待たせ

387
00:26:43,227 --> 00:26:44,520
ジェレマイアは？

388
00:26:44,603 --> 00:26:46,022
すぐ来るはず

389
00:26:46,105 --> 00:26:47,106
早く行って

390
00:27:00,244 --> 00:27:02,330
リアムと付き合ってたのか

391
00:27:02,913 --> 00:27:03,789
違う

392
00:27:04,332 --> 00:27:06,917
プロムに行ったけど
しつこくて

393
00:27:07,251 --> 00:27:08,419
どうしたの？

394
00:27:08,502 --> 00:27:09,170
何が？

395
00:27:09,337 --> 00:27:11,088
ずっと不安そう

396
00:27:11,380 --> 00:27:13,007
テイラーのことは許した

397
00:27:13,132 --> 00:27:14,508
そうだけど…

398
00:27:16,677 --> 00:27:19,889
この場所に
ふさわしくない気がして

399
00:27:20,348 --> 00:27:20,931
スティーヴン

400
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
育ったのは
フィラデルフィアの郊外だ

401
00:27:23,726 --> 00:27:27,104
しかも 田舎だし
車はホンダのシビック

402
00:27:27,188 --> 00:27:31,150
チャリティや舞踏会には
行かない

403
00:27:34,362 --> 00:27:35,988
彼とは大違いだ

404
00:27:38,157 --> 00:27:40,159
それがいいのよ

405
00:27:41,202 --> 00:27:43,412
一緒にいるのは あなた

406
00:27:45,539 --> 00:27:47,083
私が選んだの

407
00:27:50,086 --> 00:27:50,878
ああ

408
00:27:51,879 --> 00:27:53,464
俺を選んでくれた

409
00:27:57,093 --> 00:27:58,260
君が好きだ

410
00:27:59,720 --> 00:28:00,805
知ってる

411
00:28:09,563 --> 00:28:10,981
ジェレマイアを見た？

412
00:28:11,065 --> 00:28:12,733
外にいたと思う

413
00:28:13,150 --> 00:28:14,235
ジェレマイアは？

414
00:28:14,527 --> 00:28:16,570
コンラッド　知ってる？

415
00:28:17,279 --> 00:28:18,823
さっきまでいた

416
00:28:26,622 --> 00:28:28,499
“ガン治療センター”

417
00:28:28,582 --> 00:28:30,418
“治験のご案内”

418
00:29:01,073 --> 00:29:06,662
クラスで裸でいるところを
見られる夢があるでしょ

419
00:29:07,580 --> 00:29:09,248
今が まさにそれ

420
00:29:10,082 --> 00:29:11,959
ジェレマイアを見てない？

421
00:29:12,042 --> 00:29:12,877
いいえ

422
00:29:57,338 --> 00:29:59,381
ステップは覚えてる

423
00:30:42,174 --> 00:30:43,217
見て

424
00:30:44,468 --> 00:30:45,761
輝いてる

425
00:30:46,637 --> 00:30:49,932
ベリーにとって
コンラッドは太陽だから

426
00:30:51,016 --> 00:30:52,393
星は見えない

427
00:31:36,228 --> 00:31:37,855
どこにいたの？

428
00:31:38,105 --> 00:31:40,816
エビに あたったみたい

429
00:31:41,233 --> 00:31:42,860
かわいそうに

430
00:31:42,943 --> 00:31:44,903
苦情を言わなきゃ

431
00:31:44,987 --> 00:31:45,779
よして

432
00:31:45,946 --> 00:31:47,573
ジンジャーエールを頼む

433
00:32:24,360 --> 00:32:25,277
ありがとう

434
00:32:26,195 --> 00:32:27,738
何回か間違えた

435
00:32:28,280 --> 00:32:29,198
うまかった

436
00:32:31,575 --> 00:32:32,451
よかった

437
00:32:34,411 --> 00:32:36,497
お前と踊れて

438
00:32:43,921 --> 00:32:44,630
すぐ戻る

439
00:32:45,422 --> 00:32:48,425
また お腹が？
ジンジャーエールは？

440
00:32:48,842 --> 00:32:50,344
バーから取ってくる

441
00:32:52,638 --> 00:32:54,139
さっきの話って？

442
00:32:57,351 --> 00:32:59,061
スザンナのガンのこと

443
00:33:00,604 --> 00:33:01,730
コンラッドに聞いた

444
00:33:03,232 --> 00:33:03,899
おい

445
00:33:04,149 --> 00:33:05,150
どこにいたの？

446
00:33:05,442 --> 00:33:09,530
コンラッド
母さんのことで話がある

447
00:33:12,324 --> 00:33:13,742
あとにしよう

448
00:33:13,826 --> 00:33:14,660
大事な話だ

449
00:33:14,743 --> 00:33:15,577
いいから

450
00:33:20,999 --> 00:33:22,376
知ってたんだな

451
00:33:22,459 --> 00:33:23,711
コンラッドが？

452
00:33:24,044 --> 00:33:24,586
ああ

453
00:33:24,920 --> 00:33:25,796
そんな

454
00:33:26,797 --> 00:33:27,923
どうして？

455
00:33:28,340 --> 00:33:30,384
知ってて黙ってたのか

456
00:33:31,301 --> 00:33:32,052
ジェレマイア

457
00:33:45,357 --> 00:33:46,316
やめなさい

458
00:33:46,775 --> 00:33:48,277
２人とも 離れて

459
00:33:56,952 --> 00:33:57,745
何なの？

460
00:33:58,454 --> 00:33:59,496
どういうこと？

461
00:34:04,084 --> 00:34:04,793
母さん

462
00:34:09,422 --> 00:34:10,257
知ってるんだ

463
00:34:12,301 --> 00:34:13,969
２人とも知ってる

464
00:34:18,766 --> 00:34:19,766
何を？

465
00:34:32,029 --> 00:34:33,906
私ってバカみたい

466
00:34:35,491 --> 00:34:36,324
ベリー

467
00:34:36,909 --> 00:34:38,494
なぜ そう思うの？

468
00:34:39,369 --> 00:34:40,245
だって…

469
00:34:41,038 --> 00:34:43,706
自分のことばかり考えてた

470
00:34:43,791 --> 00:34:46,001
スザンナが病気なのに

471
00:34:47,503 --> 00:34:49,087
彼女が望んだの

472
00:34:49,963 --> 00:34:53,007
それこそが彼女の望みだった

473
00:34:54,885 --> 00:34:56,136
いつ知ったの？

474
00:34:58,013 --> 00:34:59,348
春よ

475
00:35:00,474 --> 00:35:03,894
彼女は負担を
かけたくなかったの

476
00:35:03,977 --> 00:35:07,481
最後の夏を
みんなと過ごしたかった

477
00:35:10,108 --> 00:35:11,276
ママは？

478
00:35:12,653 --> 00:35:13,695
何が？

479
00:35:15,364 --> 00:35:17,366
１人で抱え込んでた

480
00:35:38,762 --> 00:35:40,472
治らないんだな

481
00:35:42,182 --> 00:35:43,183
ええ

482
00:36:25,851 --> 00:36:28,270
台無しにしてごめんね

483
00:36:30,647 --> 00:36:32,816
こんな形で知られるなんて

484
00:36:34,026 --> 00:36:35,777
治験を受けるだろ？

485
00:36:41,241 --> 00:36:42,242
いいえ

486
00:36:43,368 --> 00:36:44,286
受けない

487
00:36:45,454 --> 00:36:46,371
無理なの

488
00:36:48,874 --> 00:36:50,334
可能性は低い

489
00:36:51,710 --> 00:36:53,462
ゼロに近いの

490
00:36:54,880 --> 00:36:56,673
治療に耐えられない

491
00:36:58,300 --> 00:36:59,843
前回がキツすぎた

492
00:37:00,344 --> 00:37:01,720
やってみてよ

493
00:37:02,679 --> 00:37:04,014
やらなきゃ

494
00:37:05,223 --> 00:37:07,351
私のまま死にたいの

495
00:37:09,770 --> 00:37:10,562
分かって

496
00:37:10,646 --> 00:37:12,940
そんなの分からない

497
00:37:13,023 --> 00:37:14,316
そうよね

498
00:37:15,609 --> 00:37:16,818
ごめんなさい

499
00:37:18,654 --> 00:37:20,364
こういうのは苦手で

500
00:37:26,745 --> 00:37:28,080
知ってたのね

501
00:37:31,291 --> 00:37:32,918
信じたくなかった

502
00:37:35,337 --> 00:37:37,464
少しでも可能性はある

503
00:37:38,048 --> 00:37:38,715
受けなきゃ

504
00:37:39,007 --> 00:37:40,467
コンラッドも言えよ

505
00:37:42,594 --> 00:37:44,096
なんで黙ってる？

506
00:37:44,805 --> 00:37:47,849
こんなのおかしい
諦めないで

507
00:37:47,933 --> 00:37:48,850
母さん

508
00:37:50,310 --> 00:37:51,353
頼むよ

509
00:37:53,438 --> 00:37:54,898
受けてみて

510
00:37:56,942 --> 00:37:58,276
俺たちのために

511
00:38:01,363 --> 00:38:02,447
そばにいて

512
00:38:04,366 --> 00:38:05,283
おいで

513
00:38:28,056 --> 00:38:30,308
世界の終わりが近いのね

514
00:38:30,392 --> 00:38:31,309
うるさい

515
00:38:33,979 --> 00:38:35,522
２人は？

516
00:38:36,565 --> 00:38:38,608
治験を受けると言った

517
00:38:39,026 --> 00:38:39,818
え？

518
00:38:40,861 --> 00:38:42,195
断れなくて

519
00:38:45,115 --> 00:38:46,700
大変だと思うけど…

520
00:38:46,783 --> 00:38:48,785
医者が何と言おうと―

521
00:38:49,369 --> 00:38:50,704
必ず うまくいく

522
00:38:52,956 --> 00:38:53,790
あなたの魔法で

523
00:38:56,376 --> 00:38:58,462
魔法を信じてるの？

524
00:38:59,129 --> 00:39:00,422
あなたを信じてる

525
00:39:07,304 --> 00:39:09,723
みんな 食事をしましょ

526
00:39:16,897 --> 00:39:20,442
自分の気持ちを
見失うことがあった

527
00:39:21,234 --> 00:39:23,445
でも 分かってるのは―

528
00:39:23,862 --> 00:39:28,742
これから何があっても
必ずここに戻るということ

529
00:39:29,367 --> 00:39:30,494
みんなのもとに

530
00:39:43,298 --> 00:39:44,758
治験を受けるとは

531
00:39:46,176 --> 00:39:47,803
あなたのおかげよ

532
00:39:47,886 --> 00:39:50,764
俺じゃない　ジェレマイアだ

533
00:39:58,313 --> 00:40:00,565
ひどい態度で悪かった

534
00:40:04,694 --> 00:40:06,404
１人で抱えてたのね

535
00:40:07,030 --> 00:40:09,699
言ってくれれば
よかったのに

536
00:40:09,950 --> 00:40:11,118
言いたかった

537
00:40:12,369 --> 00:40:14,162
何度か言いかけたよ

538
00:40:20,710 --> 00:40:21,711
帰ろう

539
00:40:22,170 --> 00:40:24,047
まだ話したいことが

540
00:40:24,297 --> 00:40:25,423
今はダメ

541
00:40:25,882 --> 00:40:26,716
なんで？

542
00:40:29,886 --> 00:40:32,722
今は誰かが必要でしょ？

543
00:40:33,598 --> 00:40:35,517
それを利用したくない

544
00:40:35,600 --> 00:40:37,477
“誰か”じゃない

545
00:40:40,605 --> 00:40:41,648
お前が必要だ

546
00:40:43,817 --> 00:40:45,402
それだけじゃイヤ

547
00:40:46,278 --> 00:40:47,737
欲しがって

548
00:40:51,408 --> 00:40:52,701
お前が欲しい

549
00:41:34,159 --> 00:41:36,703
この瞬間 気づいた

550
00:41:36,953 --> 00:41:40,415
この恋が かなうなら
何でも かなう

551
00:43:31,234 --> 00:43:33,236
日本語字幕　竹嶋 華子

