1
00:00:08,801 --> 00:00:12,930
"내가 예뻐진 그 여름"

2
00:00:25,317 --> 00:00:26,444
"커즌스 비치
텐트와 테이블"

3
00:00:31,615 --> 00:00:33,159
"데뷔탕트 무도회"

4
00:00:41,417 --> 00:00:42,668
"수재나 피셔"

5
00:00:42,752 --> 00:00:44,670
"이저벨 콩클린"

6
00:00:50,509 --> 00:00:52,052
좋은 아침, 벨리

7
00:00:52,136 --> 00:00:53,596
맙소사, 저 늦었어요?

8
00:00:53,679 --> 00:00:54,889
아니, 안 늦었어

9
00:00:57,349 --> 00:00:59,185
멋진 날을 맞이할 준비 됐어?

10
00:00:59,769 --> 00:01:00,644
전혀요

11
00:01:00,728 --> 00:01:01,937
준비됐고말고

12
00:01:03,355 --> 00:01:04,272
넘어지면 어떡해요?

13
00:01:04,355 --> 00:01:05,274
그럴 일은 없어

14
00:01:05,357 --> 00:01:08,819
제러마이아의 팔을 잡아
널 놓지 않을 거야

15
00:01:09,612 --> 00:01:10,529
맞아요

16
00:01:10,613 --> 00:01:12,990
대체 제러마이아를
어떻게 설득했니?

17
00:01:13,073 --> 00:01:15,868
데뷔탕트는 절대
안 한다고 했는데

18
00:01:16,535 --> 00:01:17,828
할 수 있대요

19
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
널 위해 뭐든 할 거야

20
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
둘 다

21
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
괜찮아?

22
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
네

23
00:01:31,383 --> 00:01:33,219
나 때문에 가는 거니?

24
00:01:33,301 --> 00:01:34,929
사실대로 말해도 돼

25
00:01:36,597 --> 00:01:39,975
처음엔 좀 그랬어요
기쁘게 해드리고 싶었거든요

26
00:01:40,059 --> 00:01:43,479
네가 원치 않으면
가지 않아도 돼

27
00:01:43,562 --> 00:01:46,774
아뇨, 가고 싶어요
시작했으니 끝을 내야죠

28
00:01:47,942 --> 00:01:50,277
모두에게 당당히 보여줄래요

29
00:01:56,366 --> 00:01:58,452
널 진심으로 사랑한단다

30
00:02:01,455 --> 00:02:02,373
좋아

31
00:02:03,165 --> 00:02:06,293
사진 찍을 때 '자두'라고 해

32
00:02:06,377 --> 00:02:08,461
광대뼈가 예뻐 보일 거야

33
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
- 자두요?
- 자두

34
00:02:09,797 --> 00:02:13,843
나도 마돈나한테 배웠어
올슨 자매였나?

35
00:02:14,760 --> 00:02:15,678
그게 누군데요?

36
00:02:17,304 --> 00:02:18,472
거물이야

37
00:02:18,556 --> 00:02:21,475
패션 아이콘!
2000년대 초반을 주름잡았어

38
00:02:21,559 --> 00:02:23,477
스칼렛 위치 역 배우랑 자매야

39
00:02:25,771 --> 00:02:28,107
아래층으로 내려와

40
00:02:28,190 --> 00:02:29,400
선물이 있어

41
00:02:42,371 --> 00:02:44,164
제가 원했던 그 드레스예요?

42
00:02:47,418 --> 00:02:50,296
감사해요! 세상에!

43
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
엄마한테 감사해
엄마 생각이었어

44
00:02:54,008 --> 00:02:56,969
구두 좀 보고 올게
늘리려고 냉동실에 넣어 뒀거든

45
00:02:59,054 --> 00:03:01,390
생각도 못 했어

46
00:03:01,473 --> 00:03:04,059
처음에 산 건
네가 불편해하더라고

47
00:03:05,436 --> 00:03:07,438
어떻게 알았어?

48
00:03:08,480 --> 00:03:09,648
난 네 엄마야

49
00:03:11,358 --> 00:03:12,443
당연히 알지

50
00:03:18,407 --> 00:03:20,743
엄마가 데뷔탕트를
반대한 건 알지만...

51
00:03:20,826 --> 00:03:22,202
그래, 근데...

52
00:03:27,416 --> 00:03:29,168
내 품에서 떠나보내기가
쉽지 않아

53
00:03:39,136 --> 00:03:40,763
스티븐, 어쩐 일이야?

54
00:03:41,430 --> 00:03:42,805
내가 다 망쳤어

55
00:03:48,187 --> 00:03:49,228
좋아

56
00:03:49,438 --> 00:03:51,231
리엄이랑 포커 쳤는데

57
00:03:53,734 --> 00:03:54,944
다 잃었어

58
00:03:55,235 --> 00:03:57,738
여름 내내 번 돈 다 잃었다고

59
00:03:57,821 --> 00:03:59,323
턱시도 살 돈까지 다

60
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
미안해, 무도회엔 못 가

61
00:04:04,495 --> 00:04:05,871
지금 장난쳐?

62
00:04:05,955 --> 00:04:09,959
만회할 수 있을 줄 알았어
근데 갈수록 패가...

63
00:04:10,042 --> 00:04:11,961
중간에 그만둘 수 없었어?

64
00:04:14,463 --> 00:04:15,631
그래, 없었겠지

65
00:04:15,714 --> 00:04:18,926
걔들한테 통 큰 사람으로
보이고 싶었을 테니까

66
00:04:19,009 --> 00:04:22,846
- 내 생각은 안 했어?
- 셰일라, 정말 미안해

67
00:04:22,930 --> 00:04:24,932
스티븐, 무도회는 오늘이야!

68
00:04:25,015 --> 00:04:25,933
알아

69
00:04:27,851 --> 00:04:29,269
내가 돈 줄게

70
00:04:30,145 --> 00:04:32,815
싫어, 네 돈은 못 받아

71
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
너희 엄마는?

72
00:04:35,651 --> 00:04:37,111
날 죽이려고 할걸

73
00:04:37,194 --> 00:04:38,988
나도 죽이고 싶다

74
00:04:43,117 --> 00:04:45,703
솔직히 말해봐

75
00:04:45,786 --> 00:04:47,871
무도회에 가고 싶긴 한 거야?

76
00:04:47,955 --> 00:04:50,499
그래, 꼭 가고 싶어

77
00:04:52,334 --> 00:04:54,920
그럼 우리 아빠 턱시도 입어

78
00:04:56,672 --> 00:04:57,840
잘 맞을까?

79
00:04:58,382 --> 00:04:59,675
왜냐면...

80
00:05:00,134 --> 00:05:03,595
아냐, 네 말이 맞아
미안해

81
00:05:03,679 --> 00:05:06,974
그럴게, 정말 고마워

82
00:05:09,768 --> 00:05:12,104
셰일라, 꼭 가고 싶어

83
00:05:13,689 --> 00:05:15,107
진짜 한심하다

84
00:05:16,066 --> 00:05:17,568
알아

85
00:05:23,574 --> 00:05:24,783
잘 잤어?

86
00:05:24,867 --> 00:05:27,870
맛있는 머핀 사 왔어

87
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
난 됐어, 암튼 고마워

88
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
- 그래
- 벨리, 지금 가야 해

89
00:05:36,837 --> 00:05:39,381
다들 가족실엔 들어가지 마

90
00:05:39,465 --> 00:05:40,758
그림 다 그렸거든

91
00:05:40,841 --> 00:05:43,302
무도회 끝나고 공개할 거야

92
00:05:43,385 --> 00:05:45,637
- 아줌마 차에 실어 줄래?
- 알았어

93
00:05:45,721 --> 00:05:46,597
서둘러

94
00:05:46,680 --> 00:05:48,057
나 안 데려다줘?

95
00:05:48,140 --> 00:05:52,478
난 아줌마랑 갈 테니까
직접 운전해

96
00:05:52,895 --> 00:05:54,688
- 진짜야?
- 몇 블록 안 되잖아

97
00:05:54,772 --> 00:05:57,232
- 싫으면 관둬
- 좋아!

98
00:05:57,316 --> 00:05:59,026
천천히 가, 신호 지키고

99
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
- 일단정지 표지에선 4초 기다려
- 알아

100
00:06:01,195 --> 00:06:02,821
나중에 클럽에서 보자!

101
00:06:02,905 --> 00:06:03,989
- 벨리
- 왜?

102
00:06:04,782 --> 00:06:05,824
다리 부러뜨려

103
00:06:06,492 --> 00:06:08,452
그건 안 되지, 춤춰야 해

104
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
행운을 빌 때
다들 그렇게 표현하길래...

105
00:06:14,792 --> 00:06:17,753
내 생각이지만
제르를 택한 건 잘한 거야

106
00:06:19,588 --> 00:06:20,631
알아

107
00:06:37,397 --> 00:06:40,442
긴장하지 마
왈츠의 왕은 우리니까

108
00:06:40,526 --> 00:06:42,236
그래서가 아냐

109
00:06:42,861 --> 00:06:45,072
그럼? 여자애들 때문이야?

110
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
무슨 일이 있었는지
지금쯤 다들 알 테니

111
00:06:47,658 --> 00:06:49,284
날 미워할 거야

112
00:06:49,368 --> 00:06:52,913
같이 가 줄까?
미용사 겸 경호원으로

113
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
안 돼, 그린 룸은 여성 전용이야

114
00:06:57,251 --> 00:06:58,377
잘 들어, 벨리

115
00:06:59,670 --> 00:07:01,588
잘할 수 있어, 알겠어?

116
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
밤새도록 네 곁에 있을게

117
00:07:05,008 --> 00:07:06,802
누가 너한테 까불면

118
00:07:06,885 --> 00:07:08,387
- 내가...
- 어쩔 건데?

119
00:07:10,264 --> 00:07:12,766
이럴 거야
'어이, 예의 좀 지키시지'

120
00:07:13,392 --> 00:07:16,812
그런 다음 네 손을 잡고
춤추며 자릴 옮길 거야

121
00:07:24,236 --> 00:07:26,446
클럽에서 봐, 운전 조심해

122
00:07:34,288 --> 00:07:37,040
너 뭐야? 미쳤어?
너랑 제러마이아?

123
00:07:37,124 --> 00:07:39,877
- 그냥 그렇게 됐어
- 언제? 지금?

124
00:07:40,752 --> 00:07:42,045
일주일쯤 됐어

125
00:07:43,297 --> 00:07:45,132
세상에! 장난해?

126
00:07:46,592 --> 00:07:49,011
- 역겨워, 토할 것 같아
- 오빠

127
00:07:49,094 --> 00:07:52,514
맙소사, 뭐야?
둘이 몰래 만난 거야?

128
00:07:52,598 --> 00:07:54,266
나한테 비밀로 하고?

129
00:07:54,349 --> 00:07:56,226
오빠랑 상관없는 일이야

130
00:07:56,310 --> 00:07:58,770
- 너희가 커플이라고?
- 아니, 나도 몰라

131
00:07:58,854 --> 00:08:00,898
그냥 키스만 몇 번 했어

132
00:08:00,981 --> 00:08:04,484
그냥 몇 번...
잠깐만, 그럼 콘래드는?

133
00:08:05,444 --> 00:08:06,445
콘래드가 뭐?

134
00:08:06,528 --> 00:08:10,115
10살 때부터 콘래드한테
빠져 있지 않았어?

135
00:08:10,199 --> 00:08:12,117
- 난 이제 10살이 아냐
- 20살도 아니지

136
00:08:12,201 --> 00:08:15,370
그래? 셰일라도 내 나이거든

137
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
그럼 걔도 어린애네
오빠는 몹쓸 놈이고

138
00:08:18,332 --> 00:08:21,043
또 누가 동갑인지 알아?
테일러야, 이 위선자야!

139
00:08:21,126 --> 00:08:22,961
알았어, 알아들었어

140
00:08:25,214 --> 00:08:27,966
난 그냥 상황이
이상해질까 봐서 그래

141
00:08:28,634 --> 00:08:30,510
다들 가족과 마찬가지잖아

142
00:08:30,886 --> 00:08:32,721
너 하나로 끝나는 일이 아냐

143
00:08:32,804 --> 00:08:33,804
알아

144
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
근데 오빠가 관여할 일 아냐

145
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
누굴 만날진 내 마음이고
난 제러마이아를 선택했어

146
00:08:44,691 --> 00:08:46,777
오빠는 날 믿는 수밖에 없어

147
00:09:00,582 --> 00:09:01,416
좋았어!

148
00:09:07,172 --> 00:09:08,090
가자

149
00:09:26,233 --> 00:09:28,026
- 야
- 왔어?

150
00:09:28,110 --> 00:09:31,029
내 동생이랑 만나면서
말도 안 해?

151
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
- 벨리가 말했어?
- 아니, 둘이 키스하는 거 봤어

152
00:09:33,031 --> 00:09:35,284
나 때릴 거 아니지?

153
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
- 생각 중이야
- 벨리를 정말 좋아해

154
00:09:38,787 --> 00:09:40,038
네가 좋아하는 사람이
한둘이야?

155
00:09:40,122 --> 00:09:42,082
내가 올여름에
누구 만나는 거 봤어?

156
00:09:42,165 --> 00:09:44,918
니콜네 파티에서
그 남자애랑 스킨십했잖아

157
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
한 달 전이야

158
00:09:47,421 --> 00:09:50,841
벨리한테 상처 주는 일
절대 없을 거야

159
00:09:50,924 --> 00:09:52,718
맹세해, 벨리잖아

160
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
나한텐 말했어야지

161
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
그러게

162
00:10:02,019 --> 00:10:03,353
미안해

163
00:10:09,568 --> 00:10:12,696
젠장, 둘이 내 앞에서
이상한 짓 하기만 해!

164
00:10:35,344 --> 00:10:37,095
아이라인이 엉망이야

165
00:10:37,471 --> 00:10:40,265
- 면도기 있는 사람?
- 여기

166
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
고마워, 천사야

167
00:10:41,725 --> 00:10:43,185
고마워

168
00:10:45,103 --> 00:10:46,438
벨리, 왔구나!

169
00:10:47,939 --> 00:10:49,232
- 자리 맡아 놨어
- 안녕

170
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
둘이 화해해

171
00:11:03,163 --> 00:11:05,415
니콜, 정말 미안해

172
00:11:05,499 --> 00:11:07,667
뭐가? 콘래드?

173
00:11:08,627 --> 00:11:11,046
이미 잊었어
파트너도 딴 애로 구했고

174
00:11:11,588 --> 00:11:13,256
해명할 기회 좀 줄래?

175
00:11:19,012 --> 00:11:21,640
어릴 때부터
콘래드를 좋아했어

176
00:11:22,307 --> 00:11:25,685
하지만 콘래드는
날 항상 동생으로 여겼지

177
00:11:27,187 --> 00:11:30,899
올여름엔 변화가 있을지도
모른다고 생각했는데

178
00:11:32,150 --> 00:11:35,237
콘래드는 내가 자기를
좋아하는 걸 즐겼을 뿐

179
00:11:36,029 --> 00:11:38,240
날 좋아한 적은 없더라고

180
00:11:40,784 --> 00:11:44,413
가능성이 있다고 생각한
내가 어리석었지

181
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
콘래드가 나쁜 남자인 게
네 잘못은 아니지

182
00:11:50,293 --> 00:11:52,295
근데 너도 같은 과야

183
00:11:54,131 --> 00:11:56,091
캠, 콘래드
이젠 제러마이아까지

184
00:11:56,883 --> 00:11:58,969
적당히 울리고 다녀, 벨리

185
00:11:59,761 --> 00:12:04,015
그래, 내가 좀
나쁜 여자 같았지만

186
00:12:04,099 --> 00:12:07,477
맹세하는데
콘래드는 완전히 잊었어

187
00:12:07,561 --> 00:12:09,479
깨끗이 잊었다니까

188
00:12:10,772 --> 00:12:13,483
첫사랑을 잊는 사람은 없어

189
00:12:24,161 --> 00:12:25,162
고맙다, 스티븐

190
00:12:27,706 --> 00:12:29,040
우리 잘생긴 애인

191
00:12:29,124 --> 00:12:30,041
엄마!

192
00:12:31,376 --> 00:12:33,587
안녕하세요, 여기요
고맙습니다

193
00:12:37,257 --> 00:12:38,341
우리 좀 봐

194
00:12:40,927 --> 00:12:41,845
완벽해

195
00:12:43,096 --> 00:12:46,349
- 엄마, 안 울 거지?
- 화장 망치게? 절대 안 되지

196
00:12:47,225 --> 00:12:50,854
내년은 완전히 다를 거야

197
00:12:51,855 --> 00:12:53,648
콘래드는 대학에 가고...

198
00:12:55,692 --> 00:12:57,861
이렇게 모이는 건
올여름이 마지막일지도 몰라

199
00:13:00,113 --> 00:13:02,991
잊지 마
오늘 나랑 춤춰야 해

200
00:13:10,373 --> 00:13:12,709
- 엄마, 괜찮아?
- 응, 그냥...

201
00:13:12,792 --> 00:13:16,755
너무 오랜만에 춰서 그래
녹슬었나 봐

202
00:13:16,838 --> 00:13:19,549
- 그만 들어가자
- 응

203
00:13:24,846 --> 00:13:26,348
- 우리도
- 고맙다

204
00:13:45,450 --> 00:13:47,160
- 우리 자리 맞나?
- 응

205
00:14:04,469 --> 00:14:05,971
바를 찾았네

206
00:14:06,388 --> 00:14:10,058
응, 이 묘한 중세 의식을
술 없인 못 볼 것 같아서

207
00:14:11,226 --> 00:14:12,269
빅토리아는?

208
00:14:12,352 --> 00:14:15,272
갑자기 일정이 잡혀
묵언 수행을 떠났어

209
00:14:15,855 --> 00:14:17,691
우리 결혼식보다 더 좋네

210
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
우리 부모님 교회
지하실에서 식을 올렸어요

211
00:14:20,819 --> 00:14:22,904
뭔들 그것보단 낫지

212
00:14:23,238 --> 00:14:24,906
그때 전 임신 4개월이었답니다

213
00:14:25,532 --> 00:14:26,533
스캔들이었겠네요

214
00:14:26,616 --> 00:14:28,076
한국인 교회에서요?

215
00:14:28,702 --> 00:14:31,329
모두에게 스티븐이
조산아라고 말해야 했죠

216
00:14:31,413 --> 00:14:34,249
지금도 저희 어머니는
눈물을 글썽이며

217
00:14:34,332 --> 00:14:37,043
스티븐이 건강해
다행이라고 말씀하세요

218
00:14:37,836 --> 00:14:39,921
기적의 아기가 오는군

219
00:14:40,505 --> 00:14:41,464
아빠!

220
00:14:42,090 --> 00:14:43,717
이리 와, 반갑다

221
00:14:44,134 --> 00:14:45,677
- 커프스단추 가져왔어?
- 그래

222
00:14:45,760 --> 00:14:46,761
고마워

223
00:14:46,845 --> 00:14:50,599
스티븐, 정식으로 인사한 적 없지?
난 클리블랜드야

224
00:14:51,933 --> 00:14:52,851
안녕하세요

225
00:14:54,561 --> 00:14:58,273
엄마 말씀이
프린스턴이 목표라고?

226
00:14:59,649 --> 00:15:01,568
부모님은 같은 주에 있으래요

227
00:15:02,527 --> 00:15:06,072
합격만 하면 방법을 찾을 거야

228
00:15:08,575 --> 00:15:09,492
진짜?

229
00:15:11,453 --> 00:15:12,370
고마워, 엄마

230
00:15:12,454 --> 00:15:13,705
너무 잘생겼다

231
00:15:14,998 --> 00:15:18,668
난 셰일라를 빛내줄 도구일 뿐
오늘 주인공은 셰일라야

232
00:15:20,045 --> 00:15:22,756
말이 나온 김에 가봐야겠어

233
00:15:22,839 --> 00:15:24,299
반가웠어요

234
00:15:35,185 --> 00:15:38,271
여자는 자신이
예쁜지 아닌지 알면 안 돼

235
00:15:45,779 --> 00:15:48,239
누가 말해 줄 때까지
기다릴 뿐

236
00:15:48,323 --> 00:15:50,742
스스로 느껴선 안 돼

237
00:15:58,333 --> 00:15:59,876
웃기지 않아?

238
00:16:00,418 --> 00:16:02,921
우린 모두 예쁘거든

239
00:16:03,922 --> 00:16:05,090
각자 개성 있게

240
00:16:14,349 --> 00:16:16,226
파트너 댄스는 잘 숙지했어?

241
00:16:16,309 --> 00:16:19,104
네 말에 넘어간 내가 잘못이지

242
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
여자애들이 좋아할 거야

243
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
다 같이 하면 좋을 텐데

244
00:16:23,191 --> 00:16:25,235
우리 춤을 추자고?

245
00:16:25,318 --> 00:16:26,820
아니

246
00:16:29,030 --> 00:16:32,951
춤을 추고 싶다기보다
올여름엔 자주 어울리지 못했잖아

247
00:16:34,494 --> 00:16:36,204
형이 혼자 뺀질댔지

248
00:16:37,122 --> 00:16:40,208
알아, 내 잘못이야

249
00:16:40,290 --> 00:16:43,753
그래서 생각해 봤는데
여름이 아직 일주일쯤 남았잖아

250
00:16:43,837 --> 00:16:46,005
다 같이 1박 2일
낚시 가는 거 어때?

251
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
좋지, 좋아

252
00:16:47,757 --> 00:16:48,717
- 그래?
- 응

253
00:16:48,800 --> 00:16:49,634
나도 좋아

254
00:16:49,718 --> 00:16:50,635
좋아

255
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
그래, 오늘 잘할 거야

256
00:16:55,849 --> 00:16:56,933
고마워

257
00:17:00,645 --> 00:17:01,563
고마워, 형

258
00:17:06,943 --> 00:17:08,069
둘 다 멋지다

259
00:17:09,279 --> 00:17:10,113
파이팅

260
00:17:23,292 --> 00:17:25,670
자두

261
00:17:27,338 --> 00:17:28,381
자두

262
00:17:28,464 --> 00:17:30,508
세계 최대 규모의
안락사 없는 유기 동물 보호 및

263
00:17:30,592 --> 00:17:34,429
입양 시설인
노스 쇼어 애니멀 리그에서요

264
00:17:38,433 --> 00:17:42,645
지지 부셰론, 리처드와
세실리 부셰론 부부의 영애로

265
00:17:43,271 --> 00:17:46,065
노스필드 사립 고등학교에
재학 중입니다

266
00:17:46,149 --> 00:17:49,277
단식 테니스로
주 대회에 출전한 바 있으며

267
00:17:49,360 --> 00:17:50,945
노래 실력 또한 뛰어나죠

268
00:17:51,571 --> 00:17:55,450
노스 어린이 병원을 위해
4천 달러를 모금했습니다

269
00:17:58,328 --> 00:18:02,582
이저벨 콩클린, 존 콩클린 씨와
로럴 박 씨의 영애로

270
00:18:03,416 --> 00:18:05,460
체스터브룩 고등학교에
재학 중입니다

271
00:18:05,543 --> 00:18:08,588
학교 배구팀 주장이죠

272
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
여신 같아

273
00:18:11,049 --> 00:18:14,219
그런 말 또 하면
오빠한테 토할 거야

274
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
수영을 좋아하는 이저벨은

275
00:18:30,235 --> 00:18:34,322
올여름, 여성 쉼터를 위해
5천 달러를 모금했습니다

276
00:18:35,573 --> 00:18:37,325
벨리 표정이 왜 저래?

277
00:18:38,910 --> 00:18:40,245
글쎄

278
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
자두

279
00:18:48,378 --> 00:18:52,257
다라 존스, 필립과
진저 존스 부부의 영애로

280
00:18:52,715 --> 00:18:55,051
펜콤 아카데미에
재학 중입니다

281
00:18:55,134 --> 00:18:58,054
그곳에서
웅변, 토론 클럽 회장과

282
00:18:58,137 --> 00:19:00,890
필드하키 대표 팀 멤버로
활약하고 있죠

283
00:19:01,432 --> 00:19:05,103
빈민 청소년들에게
코드를 가르치는 비영리 단체

284
00:19:05,186 --> 00:19:08,773
'올 유스 캔 코드'를 위해
6천 달러를 모금했습니다

285
00:19:14,237 --> 00:19:15,446
내 절 어땠어?

286
00:19:15,989 --> 00:19:17,490
여왕님이 대견해하실 거야

287
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
셰일라 왕, 로버트와
멀리사 왕 부부의 영애로

288
00:19:23,121 --> 00:19:25,164
나이팅게일-뱀퍼드에
재학 중입니다

289
00:19:25,248 --> 00:19:28,585
승마를 사랑하는
떠오르는 패션 인플루언서죠

290
00:19:31,379 --> 00:19:34,549
뉴욕시 동아시아 공동체
노인들에게 음식을 배달하는

291
00:19:34,632 --> 00:19:38,970
'하트 오브 디너'를 위해
8천 달러를 모금했습니다

292
00:19:44,642 --> 00:19:49,022
머리사 펠즈너, 해럴드와
실비아 펠즈너 부부의 영애로

293
00:19:52,442 --> 00:19:54,944
체리 힐 아카데미에
재학 중입니다

294
00:19:55,653 --> 00:19:58,823
학교 축구부에서
센터 포워드로 활약하는 한편

295
00:19:58,907 --> 00:20:02,577
학교 최초의
LGBTQ 학생회를 설립했죠

296
00:20:02,660 --> 00:20:03,953
- 고마워
- 뭘

297
00:20:19,052 --> 00:20:20,178
금방 올게

298
00:20:20,261 --> 00:20:25,642
학내 성 중립 화장실 설치를 위해
4천 달러를 모금했습니다

299
00:20:27,185 --> 00:20:28,394
어디 가는 거지?

300
00:20:28,478 --> 00:20:29,312
글쎄

301
00:20:40,907 --> 00:20:43,868
올해 커즌스 비치
컨트리클럽 데뷔탕트를

302
00:20:43,952 --> 00:20:46,537
소개하게 돼 영광입니다

303
00:21:12,981 --> 00:21:13,856
로럴?

304
00:21:16,234 --> 00:21:18,486
가을에 당신 도움이 필요해

305
00:21:18,945 --> 00:21:21,155
- 보스턴에 자주 가야 하니까
- 물론이야

306
00:21:21,239 --> 00:21:23,992
빅토리아가 십 대들이랑
잘 지내면 좋겠는데

307
00:21:24,450 --> 00:21:26,995
빅토리아는... 없을 거야

308
00:21:30,373 --> 00:21:31,290
유감이야

309
00:21:32,041 --> 00:21:34,335
오늘 당신한테
파트너가 있을 줄 몰랐어

310
00:21:34,419 --> 00:21:37,171
- 진지한 사이 아니야
- 당연히 그렇겠지

311
00:21:38,089 --> 00:21:39,799
무슨 뜻이야?

312
00:21:40,299 --> 00:21:44,387
당신이 정말 사랑하는 사람은
수재나뿐이란 생각을 가끔 해

313
00:21:45,555 --> 00:21:46,723
그렇지 않아

314
00:21:47,265 --> 00:21:49,517
우리 결혼 생활엔
항상 세 사람이 있었지만

315
00:21:51,227 --> 00:21:53,813
난 받아들였어
나도 수재나를 좋아하니까

316
00:21:56,399 --> 00:22:00,486
근데 수재나는 이제 곧
여기 없을 거란 걸 직시해야 해

317
00:22:00,570 --> 00:22:02,488
- 그런 말 하지 마
- 사실이야

318
00:22:05,283 --> 00:22:06,242
아줌마?

319
00:22:08,745 --> 00:22:09,912
제러마이아

320
00:22:10,913 --> 00:22:11,831
무슨 일이니?

321
00:22:12,331 --> 00:22:16,544
파트너 댄스가 곧 시작되는데
벨리가 엄마한테 보여주고 싶대요

322
00:22:17,545 --> 00:22:19,255
고맙다, 금방 갈게

323
00:22:20,089 --> 00:22:20,965
네

324
00:22:22,884 --> 00:22:27,346
올해 데뷔탕트 파트너를
소개합니다

325
00:22:35,438 --> 00:22:38,274
- 우리 엄마 괜찮아 보여?
- 응, 왜?

326
00:22:38,357 --> 00:22:40,777
계속 잠만 자고
마리화나도 많이 피워

327
00:22:40,860 --> 00:22:42,153
괜찮은데, 뭘

328
00:22:42,236 --> 00:22:46,032
조금 전에 아줌마가 아저씨한테
엄마 얘길 하며 속상해했어

329
00:22:46,115 --> 00:22:47,116
난 잘...

330
00:23:24,195 --> 00:23:25,571
예!

331
00:23:52,306 --> 00:23:53,349
세상에

332
00:24:55,536 --> 00:24:56,579
굉장했어

333
00:24:57,079 --> 00:25:00,208
스티븐, 이리 와

334
00:25:04,378 --> 00:25:05,296
잠깐만

335
00:25:13,262 --> 00:25:15,097
정말 근사했어

336
00:25:15,181 --> 00:25:16,766
너 정말 멋지더라

337
00:25:19,685 --> 00:25:21,395
너희 잘하던데

338
00:25:21,479 --> 00:25:22,521
맞아

339
00:25:22,605 --> 00:25:24,440
그래, 고마워

340
00:25:24,815 --> 00:25:27,360
흰색이 잘 어울리네
학교 무도회가 생각나

341
00:25:30,112 --> 00:25:33,282
길이가 딱 맞네, 난 솔직히
커플 룩을 입을 줄 알았어

342
00:25:34,617 --> 00:25:36,702
사실 그러려고 했는데...

343
00:25:38,496 --> 00:25:40,373
포커에서 돈을 다 잃었거든

344
00:25:41,374 --> 00:25:43,709
미안해, 그렇다고
빈털터리가 될 줄은 몰랐어

345
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
그래, 네가 어떻게 알겠어?

346
00:25:48,172 --> 00:25:50,258
돈 돌려줄게, 상관없어

347
00:25:50,341 --> 00:25:52,051
- 재미로 치는 건데, 뭘
- 괜찮아

348
00:25:53,511 --> 00:25:54,971
이긴 사람이 가져야지

349
00:26:10,736 --> 00:26:14,282
10월에 샌타바버라에서 열리는
도서 축제에서

350
00:26:14,365 --> 00:26:16,450
기조연설을 하게 됐어요

351
00:26:16,534 --> 00:26:18,786
그냥 내 생각인데

352
00:26:20,746 --> 00:26:22,206
같이 갈래요?

353
00:26:23,457 --> 00:26:26,043
가을 일정을
짐작할 수가 없어요

354
00:26:28,087 --> 00:26:29,005
로럴

355
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
그거 말인데요

356
00:26:33,968 --> 00:26:35,428
할 말이 있어요

357
00:26:38,389 --> 00:26:39,640
- 시작한다
- 그래

358
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
시작이군

359
00:26:43,144 --> 00:26:44,854
제러마이아 어딨어요?

360
00:26:44,937 --> 00:26:47,440
곧 올 거야, 나가 있어

361
00:27:00,077 --> 00:27:02,747
리엄과 사귀었단 말
왜 안 했어?

362
00:27:02,830 --> 00:27:03,789
사귄 적 없으니까

363
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
무도회에 같이 간 게 다야
혼자 목매는 거라고

364
00:27:07,001 --> 00:27:09,170
- 왜 이러는 건데?
- 내가 어떤데?

365
00:27:09,253 --> 00:27:13,049
왜 자신이 없어?
난 테일러 때 안 그랬잖아

366
00:27:13,132 --> 00:27:14,925
모르겠다, 그냥...

367
00:27:16,635 --> 00:27:20,264
눈치챘는지 모르겠는데
난 여기 안 어울려

368
00:27:20,348 --> 00:27:23,976
- 스티븐
- 난 필라델피아 교외에서 자랐어

369
00:27:24,060 --> 00:27:27,104
좋은 교외도 아냐
난 혼다 시빅을 몰고

370
00:27:27,188 --> 00:27:30,274
자선 파티나 이런 무도회엔
가질 않는다고

371
00:27:34,445 --> 00:27:35,988
난 리엄과 달라

372
00:27:37,990 --> 00:27:39,867
그러니 다행이지

373
00:27:41,285 --> 00:27:43,412
난 여기 너랑 온 거지
리엄이랑 온 게 아냐

374
00:27:45,623 --> 00:27:46,749
난 널 선택했어

375
00:27:50,044 --> 00:27:52,755
그래, 그랬지?

376
00:27:57,051 --> 00:27:58,260
널 사랑하나 봐

377
00:27:59,762 --> 00:28:00,930
인제 알았어?

378
00:28:09,355 --> 00:28:12,233
- 저기, 제러마이아 못 봤어?
- 나가는 것 같던데

379
00:28:13,275 --> 00:28:16,570
제러마이아 어딨어?
코니, 네 동생 못 봤니?

380
00:28:17,029 --> 00:28:18,823
조금 전까지 여기 있었어

381
00:28:26,622 --> 00:28:28,749
"CB 암 치료 센터
수신인: 수재나 피셔"

382
00:28:28,833 --> 00:28:30,459
"회신: 곧 있을 암 임상 시험"

383
00:29:00,656 --> 00:29:04,535
벌거벗고 교실에 서 있는데
모두가 쳐다보는

384
00:29:04,618 --> 00:29:06,704
그 꿈 알지?

385
00:29:07,621 --> 00:29:09,582
그 꿈이 현실이 됐어

386
00:29:09,665 --> 00:29:11,917
- 안녕
- 제러마이아 못 봤어?

387
00:29:12,001 --> 00:29:13,127
- 아니
- 못 봤어

388
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
스텝이 거의 다 기억나

389
00:30:42,216 --> 00:30:43,425
쟤들 좀 봐

390
00:30:44,468 --> 00:30:45,803
벨리한테서 빛이 나

391
00:30:46,720 --> 00:30:50,182
벨리한테 콘래드는 태양이야
태양이 나오면

392
00:30:50,975 --> 00:30:52,309
별들은 사라지지

393
00:31:36,145 --> 00:31:38,063
제러마이아, 어디 있었어?

394
00:31:38,147 --> 00:31:40,858
속이 안 좋아
새우가 상했나 봐

395
00:31:41,275 --> 00:31:42,860
어떡하니

396
00:31:42,943 --> 00:31:45,779
- 출장 뷔페에 불평해야겠어
- 까탈스럽게 군다

397
00:31:45,863 --> 00:31:48,157
진저에일 좀 마시자
여기요!

398
00:32:24,401 --> 00:32:25,319
고마워

399
00:32:26,028 --> 00:32:27,738
몇 군데 틀린 것 같아

400
00:32:28,322 --> 00:32:29,365
훌륭했어

401
00:32:31,450 --> 00:32:32,493
다행이야

402
00:32:34,411 --> 00:32:36,246
함께해서 기뻐

403
00:32:43,837 --> 00:32:45,255
금방 올게

404
00:32:45,339 --> 00:32:48,634
아직 안 좋아?
진저에일은 어딨는 거야?

405
00:32:48,717 --> 00:32:50,803
내가 갖다줄게

406
00:32:52,638 --> 00:32:54,139
아까 할 말이란 게 뭐죠?

407
00:32:57,226 --> 00:32:59,061
수재나가 암인 것 알아요

408
00:33:00,562 --> 00:33:01,814
콘래드가 말해 줬어요

409
00:33:03,023 --> 00:33:05,150
- 형
- 제러마이아, 어디 있었어?

410
00:33:05,234 --> 00:33:08,237
형, 중요한 얘기가 있어
엄마에 관한 거야

411
00:33:08,320 --> 00:33:09,905
뭔가 알게 됐어

412
00:33:12,116 --> 00:33:13,826
나중에 얘기하자

413
00:33:13,909 --> 00:33:15,744
- 안 돼, 중요한 일이야
- 괜찮아

414
00:33:20,958 --> 00:33:23,085
- 알고 있구나
- 콘래드가 알아요?

415
00:33:24,670 --> 00:33:25,879
맙소사

416
00:33:26,839 --> 00:33:28,257
어떻게 알죠?

417
00:33:28,340 --> 00:33:31,093
다 알면서 지금까지
내게 말 안 한 거야?

418
00:33:31,176 --> 00:33:32,094
제르...

419
00:33:45,399 --> 00:33:48,277
그만해! 둘 다 그만해!

420
00:33:56,952 --> 00:33:59,329
이게 무슨 짓이야?

421
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
엄마...

422
00:34:09,297 --> 00:34:10,215
우리 알아

423
00:34:12,342 --> 00:34:13,635
우리 둘 다 알아

424
00:34:18,806 --> 00:34:19,808
뭘 아는데?

425
00:34:32,112 --> 00:34:33,655
나 너무 바보 같아

426
00:34:35,616 --> 00:34:38,284
얘, 그게 무슨 소리야?

427
00:34:39,453 --> 00:34:43,498
여름 내내 나만 생각했어

428
00:34:43,581 --> 00:34:46,001
아줌마가 아픈 걸
눈치도 못 챘다고

429
00:34:46,083 --> 00:34:47,043
괜찮아

430
00:34:47,503 --> 00:34:49,129
수재나가 그걸 원했어

431
00:34:49,880 --> 00:34:53,007
정확히 그걸 원했다고

432
00:34:54,967 --> 00:34:56,428
엄마는 언제 알았어?

433
00:34:58,096 --> 00:34:59,181
봄에

434
00:35:00,599 --> 00:35:03,644
수재나는 너희한테
부담 주길 원치 않았어

435
00:35:04,102 --> 00:35:06,980
마지막으로 한 번 더
여름을 같이 보내려 했지

436
00:35:10,150 --> 00:35:11,276
그럼 엄마는?

437
00:35:12,653 --> 00:35:13,779
나?

438
00:35:15,405 --> 00:35:17,533
혼자 다 짊어져야 했잖아

439
00:35:38,762 --> 00:35:40,848
나아지지 않는 거지?

440
00:35:42,224 --> 00:35:43,141
그래

441
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
이렇게 돼 정말 미안하다

442
00:36:30,647 --> 00:36:32,941
이런 식으로
알리고 싶진 않았어

443
00:36:34,067 --> 00:36:36,320
임상 시험 할 거지?

444
00:36:41,199 --> 00:36:42,409
아니

445
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
안 할 거야

446
00:36:45,454 --> 00:36:46,496
할 수가 없어

447
00:36:48,916 --> 00:36:50,584
가능성이 아주 낮거든

448
00:36:51,793 --> 00:36:53,086
사실 아예 없어

449
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
또다시 겪고 싶지 않아

450
00:36:58,383 --> 00:37:00,260
한 번으로도 너무 힘들었어

451
00:37:00,344 --> 00:37:01,845
시도는 해 볼 수 있잖아

452
00:37:02,721 --> 00:37:03,764
끝까지 해 봐야지

453
00:37:05,307 --> 00:37:07,059
내 모습으로 떠나고 싶어

454
00:37:09,561 --> 00:37:11,063
- 이해하지?
- 아니

455
00:37:11,146 --> 00:37:14,066
- 전혀 이해 안 돼
- 알아

456
00:37:15,692 --> 00:37:17,694
나 이런 건 잘 못해

457
00:37:18,737 --> 00:37:20,322
엄마 이런 거 잘 못해

458
00:37:26,828 --> 00:37:28,872
네가 안다는 걸
눈치채야 했는데

459
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
그냥 믿고 싶지 않았어

460
00:37:35,379 --> 00:37:38,715
조금이라도 가능성이 있다면
시도해 봐야 해

461
00:37:39,049 --> 00:37:40,717
엄마한테 말해, 형

462
00:37:42,678 --> 00:37:44,513
왜 아무 말도 안 해?

463
00:37:44,888 --> 00:37:47,808
시도도 안 하는 건 말도 안 돼
우릴 포기하면 안 돼

464
00:37:47,891 --> 00:37:51,144
엄마, 그냥...

465
00:37:53,522 --> 00:37:54,815
그냥 하면 안 돼?

466
00:37:57,025 --> 00:37:58,151
우릴 위해서

467
00:38:01,405 --> 00:38:02,447
엄마가 필요해

468
00:38:04,408 --> 00:38:05,325
이리 와

469
00:38:28,098 --> 00:38:31,268
- 네가 요리를 하다니 곧 종말이구나
- 시끄러워

470
00:38:34,021 --> 00:38:35,564
애들과는 어떻게 됐어?

471
00:38:36,648 --> 00:38:38,608
임상 시험 한다고 했어

472
00:38:41,028 --> 00:38:42,237
어떻게 안 한다고 해?

473
00:38:45,198 --> 00:38:49,244
- 상황만 더 어려워지겠지만...
- 의사들이 뭐라든 상관 안 해

474
00:38:49,327 --> 00:38:50,662
잘될 거야

475
00:38:53,081 --> 00:38:54,374
넌 마법사잖아

476
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
언제부터 마법을 믿었어?

477
00:38:59,129 --> 00:39:00,297
난 널 믿거든

478
00:39:07,387 --> 00:39:10,474
좋아, 다들 내려와!
밥 먹어야지!

479
00:39:17,105 --> 00:39:21,193
올여름에는 내 마음에조차
확신이 안 서는 순간이 있었어

480
00:39:21,276 --> 00:39:23,737
하지만 분명한 건

481
00:39:23,820 --> 00:39:26,073
앞으로 무슨 일이 벌어지든

482
00:39:26,156 --> 00:39:28,700
늘 돌아올 거라는 사실이야
이 자리로

483
00:39:29,284 --> 00:39:30,827
이 사람들에게로

484
00:39:43,173 --> 00:39:44,758
엄마가 동의했다는 게
믿기지 않아

485
00:39:46,093 --> 00:39:47,761
오빠가 아줌마 마음을
바꾼 거야

486
00:39:47,844 --> 00:39:50,764
내가 아니라 제르야

487
00:39:58,271 --> 00:40:01,066
벨리, 여름 내내
고약하게 군 것 미안해

488
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
혼자 다 감당하다니

489
00:40:07,447 --> 00:40:09,699
진작 말했으면
그러지 않아도 됐잖아

490
00:40:09,783 --> 00:40:11,034
말하고 싶었어

491
00:40:12,285 --> 00:40:14,162
입 밖에 낼 뻔한 적도
몇 번 있지

492
00:40:20,794 --> 00:40:22,087
그만 들어가자

493
00:40:22,170 --> 00:40:24,256
너한테 할 말이 많아

494
00:40:24,339 --> 00:40:26,466
- 하지 마, 지금은
- 왜?

495
00:40:29,928 --> 00:40:32,430
지금 오빠한텐
누구라도 필요한 시기야

496
00:40:33,390 --> 00:40:35,600
그걸 이용하는 것 같아서 싫어

497
00:40:35,684 --> 00:40:37,435
아무나 필요한 게 아냐

498
00:40:40,564 --> 00:40:41,648
네가 필요해

499
00:40:43,942 --> 00:40:45,652
오빠한테 필요한 사람이
되고 싶지 않아

500
00:40:46,361 --> 00:40:47,696
오빠가 원하는 사람이
되고 싶어

501
00:40:51,449 --> 00:40:52,576
널 원해

502
00:41:34,075 --> 00:41:36,870
이 순간에 깨달았어

503
00:41:36,953 --> 00:41:38,788
지금 이런 일이 벌어진다면

504
00:41:38,872 --> 00:41:40,457
어떤 일도 벌어질 수 있다는 걸

505
00:43:29,107 --> 00:43:31,109
자막: 양미정

506
00:43:31,192 --> 00:43:33,194
창작 감독
김유경

