1
00:00:08,801 --> 00:00:12,930
我变漂亮的那个夏天

2
00:00:25,317 --> 00:00:26,444
考辛斯海滩
帐篷和桌子

3
00:00:31,615 --> 00:00:33,159
元媛舞会

4
00:00:41,417 --> 00:00:42,668
苏珊娜费舍尔

5
00:00:42,752 --> 00:00:44,670
伊莎贝尔康克林

6
00:00:50,509 --> 00:00:52,052
早上好 柏莉

7
00:00:52,136 --> 00:00:53,596
我的天啊 我迟到了吗？

8
00:00:53,679 --> 00:00:54,889
没有 还早呢

9
00:00:57,349 --> 00:00:59,185
准备好迎接这隆重的一天了吗？

10
00:00:59,769 --> 00:01:00,644
完全没有

11
00:01:00,728 --> 00:01:01,937
不会的 你准备好了

12
00:01:03,355 --> 00:01:04,272
我要是绊倒了怎么办？

13
00:01:04,355 --> 00:01:05,274
不会的

14
00:01:05,357 --> 00:01:08,819
你就抓紧杰里迈亚的胳膊
他不会让你摔跤的

15
00:01:09,612 --> 00:01:10,529
这话倒不假

16
00:01:10,613 --> 00:01:12,990
我还是不敢相信
你能让他陪着你参加舞会

17
00:01:13,073 --> 00:01:15,868
他以前一直发誓
说永远都不会参加这种活动

18
00:01:16,535 --> 00:01:17,828
他说现在不介意了

19
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
好吧 为了你他愿意做任何事

20
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
他俩都愿意

21
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
都还好吗？

22
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
挺好的

23
00:01:31,383 --> 00:01:33,219
舞会的事是不是我把你逼太紧了？

24
00:01:33,301 --> 00:01:34,929
可以跟我说实话

25
00:01:36,597 --> 00:01:39,975
可能最开始有一点吧
但也不是 当时我想让你开心

26
00:01:40,059 --> 00:01:43,479
说实话 如果你不想去
今晚我们不去都可以

27
00:01:43,562 --> 00:01:46,774
不 我想去 我想善始善终

28
00:01:47,942 --> 00:01:50,277
而且能在所有人面前展示 我也挺自豪的

29
00:01:56,366 --> 00:01:58,452
我好爱你啊 小美女

30
00:02:01,455 --> 00:02:02,373
好了…

31
00:02:03,165 --> 00:02:06,293
他们给你拍照的时候
记得要说：“茄子”

32
00:02:06,377 --> 00:02:08,461
这样会让颊骨显得很有气质

33
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
-茄子？
-茄子

34
00:02:09,797 --> 00:02:13,843
这个老把戏是我从别人那里学到的
忘了是麦当娜还是奥尔森姐妹？

35
00:02:14,760 --> 00:02:15,678
这些人都是谁？

36
00:02:17,304 --> 00:02:18,472
都是大腕

37
00:02:18,556 --> 00:02:21,475
她们是时尚偶像！
21世纪初就是她们的天下

38
00:02:21,559 --> 00:02:23,477
她们是绯红女巫的姐妹

39
00:02:25,771 --> 00:02:28,107
好了 我们楼下见

40
00:02:28,190 --> 00:02:29,400
给你准备了惊喜

41
00:02:42,371 --> 00:02:44,164
你给我买了我想要的那条裙子？

42
00:02:47,418 --> 00:02:50,296
谢谢！我的天啊！

43
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
要谢谢你妈妈 这是她的主意

44
00:02:54,008 --> 00:02:56,969
我去看一下你的鞋
我把它们放冰箱里了 想着抻一抻

45
00:02:59,054 --> 00:03:01,390
真不敢相信你们给我买了这条裙子

46
00:03:01,473 --> 00:03:04,059
你穿另外一条的时候看起来很不自在

47
00:03:05,436 --> 00:03:07,438
我以为你没发现

48
00:03:08,480 --> 00:03:09,648
我可是你妈妈

49
00:03:11,358 --> 00:03:12,443
我了解你

50
00:03:18,407 --> 00:03:20,743
我知道你不想让我当元媛…

51
00:03:20,826 --> 00:03:22,202
之前是不想 但是…

52
00:03:27,416 --> 00:03:29,168
我只是舍不得放手让你长大成人

53
00:03:39,136 --> 00:03:40,763
史蒂文 你来这里干什么？

54
00:03:41,430 --> 00:03:42,805
我搞砸了

55
00:03:48,187 --> 00:03:49,228
好吧…

56
00:03:49,438 --> 00:03:51,231
好吧 是这样 我和利亚姆玩扑克

57
00:03:53,734 --> 00:03:54,944
我把把都输

58
00:03:55,235 --> 00:03:57,738
把我存了一夏天的钱都输进去了

59
00:03:57,821 --> 00:03:59,323
我连自己的晚礼服都付不起了

60
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
对不起 我没法参加舞会了

61
00:04:04,495 --> 00:04:05,871
你他妈逗我呢？

62
00:04:05,955 --> 00:04:09,959
我当时刚开始输 想着能翻盘
结果牌一把比一把差…

63
00:04:10,042 --> 00:04:11,961
那你就不能站起来走人吗？

64
00:04:14,463 --> 00:04:15,631
不行 当然不行

65
00:04:15,714 --> 00:04:18,926
因为你想让利亚姆和其他人觉得你出手阔绰

66
00:04:19,009 --> 00:04:22,846
-你就没考虑过我的感受吗？
-谢拉 实在对不起

67
00:04:22,930 --> 00:04:24,932
史蒂文 舞会就在今晚！

68
00:04:25,015 --> 00:04:25,933
我知道

69
00:04:27,851 --> 00:04:29,269
我给你钱

70
00:04:30,145 --> 00:04:32,815
不 听我说 我不能拿你的钱

71
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
那找你妈拿钱呢？

72
00:04:35,651 --> 00:04:37,111
我妈知道了会杀了我

73
00:04:37,194 --> 00:04:38,988
就像我现在想杀了你一样？

74
00:04:43,117 --> 00:04:45,703
史蒂文 拜托你跟我说实话

75
00:04:45,786 --> 00:04:47,871
你到底还想不想和我一起参加舞会？

76
00:04:47,955 --> 00:04:50,499
想 当然想

77
00:04:52,334 --> 00:04:54,920
楼上有一件我爸的旧燕尾服
你可以穿那件

78
00:04:56,672 --> 00:04:57,840
合身吗？

79
00:04:58,382 --> 00:04:59,675
因为…

80
00:05:00,134 --> 00:05:03,595
我错了 你说得对 对不起

81
00:05:03,679 --> 00:05:06,974
能这样补救就相当不错了
你人真的太好了

82
00:05:09,768 --> 00:05:12,104
谢拉 我真的不想错过舞会

83
00:05:13,689 --> 00:05:15,107
你就是个笨蛋

84
00:05:16,066 --> 00:05:17,568
是的

85
00:05:23,574 --> 00:05:24,783
嘿 早上好

86
00:05:24,867 --> 00:05:27,870
我买了一些好吃的松饼

87
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
我不吃了 但还是谢谢你

88
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
-好的
-柏莉 你应该出发了

89
00:05:36,837 --> 00:05:39,381
对了 孩子们 别去家庭活动室

90
00:05:39,465 --> 00:05:40,758
我画完了你们的半身像

91
00:05:40,841 --> 00:05:43,302
今晚舞会结束后 我们来个揭幕活动

92
00:05:43,385 --> 00:05:45,637
-能把它放进劳瑞尔的车里吗？
-好的

93
00:05:45,721 --> 00:05:46,597
快点

94
00:05:46,680 --> 00:05:48,057
你不开车送我吗？

95
00:05:48,140 --> 00:05:52,478
我和苏珊娜一起走
我觉得或许你应该自己开车

96
00:05:52,895 --> 00:05:54,688
-认真的吗？
-反正就几个街区

97
00:05:54,772 --> 00:05:57,232
-除非你不想开车
-当然想！

98
00:05:57,316 --> 00:05:59,026
慢点开 看好红绿灯

99
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
-在停车标志处要等四秒钟
-我知道！

100
00:06:01,195 --> 00:06:02,821
我们待会儿俱乐部见

101
00:06:02,905 --> 00:06:03,989
-嘿
-怎么了？

102
00:06:04,782 --> 00:06:05,824
祝你躺赢

103
00:06:06,492 --> 00:06:08,452
那可不好 我可是要跳舞的

104
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
我就是祝你好运
刚才那是一句人们常说的话

105
00:06:14,792 --> 00:06:17,753
不管怎么说 杰里是个正确的选择

106
00:06:19,588 --> 00:06:20,631
是的 我知道

107
00:06:37,397 --> 00:06:40,442
别紧张 我们的华尔兹舞步会是全场最棒

108
00:06:40,526 --> 00:06:42,236
不 不是因为那个

109
00:06:42,861 --> 00:06:45,072
那是因为什么？
因为待会儿要见到其他女孩吗？

110
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
那倒不是
大家现在应该都知道咱俩在一起了

111
00:06:47,658 --> 00:06:49,284
她们可能都很恨我

112
00:06:49,368 --> 00:06:52,913
要跟我一起过去吗？
我可以当你的发型师兼保镖

113
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
不行！你不能进绿房间 只有女生能进

114
00:06:57,251 --> 00:06:58,377
听我说 柏莉

115
00:06:59,670 --> 00:07:01,588
你会应对自如的 好吗？

116
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
整晚我都会陪在你身边

117
00:07:05,008 --> 00:07:06,802
如果有人找你麻烦

118
00:07:06,885 --> 00:07:08,387
-我就…
-你就怎么样？

119
00:07:10,264 --> 00:07:12,766
我就会说：“喂 这样做不太好吧”

120
00:07:13,392 --> 00:07:16,812
我会牵起你的手
我们跳着舞 远离所有人

121
00:07:24,236 --> 00:07:26,446
我们俱乐部见 开车小心点

122
00:07:34,288 --> 00:07:37,040
搞什么鬼！你在逗我吗？
你和杰里迈亚？

123
00:07:37,124 --> 00:07:39,877
-情不自禁的
-什么时候的事？就刚才吗？

124
00:07:40,752 --> 00:07:42,045
大概一周前吧

125
00:07:43,297 --> 00:07:45,132
我的天啊！你在逗我吗？

126
00:07:46,592 --> 00:07:49,011
-太恶心了 我要吐了
-史蒂文

127
00:07:49,094 --> 00:07:52,514
我的天啊！难道你们之前就那什么？
偷偷摸摸搞吗？

128
00:07:52,598 --> 00:07:54,266
一直瞒着不告诉我？

129
00:07:54,349 --> 00:07:56,226
这事情与你无关

130
00:07:56,310 --> 00:07:58,770
-你俩现在是一对儿了？
-没有！我不知道

131
00:07:58,854 --> 00:08:00,898
我们就是亲了几次

132
00:08:00,981 --> 00:08:04,484
就是亲了几次…等等 那康拉德呢？

133
00:08:05,444 --> 00:08:06,445
他怎么了？

134
00:08:06,528 --> 00:08:10,115
你从十岁起就对他各种着迷

135
00:08:10,199 --> 00:08:12,117
-但我不是十岁了
-那也差不了多少

136
00:08:12,201 --> 00:08:15,370
真的吗？因为谢拉可是和我差不多大

137
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
你要是这么说 那她也是个小孩
那你就是个混蛋

138
00:08:18,332 --> 00:08:21,043
你知道还有谁和我差不多大吗？
泰勒 你个伪君子

139
00:08:21,126 --> 00:08:22,961
行 我懂了

140
00:08:25,214 --> 00:08:27,966
我就是不想让事情发展成一地鸡毛

141
00:08:28,634 --> 00:08:30,510
他们可是我们的家人啊 柏莉

142
00:08:30,886 --> 00:08:32,721
你俩在一起影响的可不仅仅是你

143
00:08:32,804 --> 00:08:33,804
我知道

144
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
但我和谁约会 你管不着

145
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
我来选 而且我选杰里迈亚

146
00:08:44,691 --> 00:08:46,777
你只要相信我

147
00:09:00,582 --> 00:09:01,416
真爽 宝贝！

148
00:09:07,172 --> 00:09:08,090
出发

149
00:09:26,233 --> 00:09:28,026
-嘿
-怎么了？

150
00:09:28,110 --> 00:09:31,029
你就懒得告诉我
你和我妹妹搞在一起了吗？

151
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
-她告诉你了？
-不是 我看到你俩接吻了

152
00:09:33,031 --> 00:09:35,284
你该不会是要打我吧？

153
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
-我正在考虑呢
-史蒂文 我真的很喜欢她

154
00:09:38,787 --> 00:09:40,038
你见谁喜欢谁

155
00:09:40,122 --> 00:09:42,082
今年夏天
你还见过我和别人在一起吗？

156
00:09:42,165 --> 00:09:44,918
那天在妮可的派对上
我看到了你和那个男生亲热

157
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
好吧 但那都是一个月前的事了

158
00:09:47,421 --> 00:09:50,841
听我说 史蒂文
我绝对不会做任何伤害她的事

159
00:09:50,924 --> 00:09:52,718
我发誓 真的 她可是柏莉啊

160
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
那你也应该早点告诉我

161
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
我是应该早点告诉你

162
00:10:02,019 --> 00:10:03,353
对不起

163
00:10:09,568 --> 00:10:12,696
天啊 求你们别在我面前秀恩爱

164
00:10:35,344 --> 00:10:37,095
我的眼线画得烂透了！

165
00:10:37,471 --> 00:10:40,265
-谁能借我一把剃毛刀吗？
-我给你

166
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
谢谢你 小仙女

167
00:10:41,725 --> 00:10:43,185
谢谢你

168
00:10:45,103 --> 00:10:46,438
柏莉 你来了！

169
00:10:47,939 --> 00:10:49,232
-我给你留了位置
-嗨

170
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
嘿 你俩真应该谈谈

171
00:11:03,163 --> 00:11:05,415
妮可 我真的很抱歉

172
00:11:05,499 --> 00:11:07,667
为什么抱歉？康拉德吗？

173
00:11:08,627 --> 00:11:11,046
我已经翻篇了 我是带别人来的

174
00:11:11,588 --> 00:11:13,256
我能解释一下吗？

175
00:11:19,012 --> 00:11:21,640
我从小到大都很迷恋康拉德

176
00:11:22,307 --> 00:11:25,685
而他总是把我看作小妹妹

177
00:11:27,187 --> 00:11:30,899
然后我想 今年夏天也许他也会喜欢我

178
00:11:32,150 --> 00:11:35,237
但问题是 他只是喜欢被我喜欢着

179
00:11:36,029 --> 00:11:38,240
他从来没有真正喜欢过我

180
00:11:40,784 --> 00:11:44,413
我很抱歉
我之前蠢到觉得他会喜欢我

181
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
康拉德是个混蛋 这不是你的错

182
00:11:50,293 --> 00:11:52,295
但你也不是个好东西

183
00:11:54,131 --> 00:11:56,091
卡姆 康拉德 现在又是杰里迈亚

184
00:11:56,883 --> 00:11:58,969
你很花心 柏莉

185
00:11:59,761 --> 00:12:04,015
好吧 可能我是有点犯浑

186
00:12:04,099 --> 00:12:07,477
但我向你发誓 妮可
我已经不喜欢康拉德了

187
00:12:07,561 --> 00:12:09,479
是真的翻篇了

188
00:12:10,772 --> 00:12:13,483
没有人能真正把初恋翻篇

189
00:12:24,161 --> 00:12:25,162
谢谢 史蒂文

190
00:12:27,706 --> 00:12:29,040
我帅气的男伴

191
00:12:29,124 --> 00:12:30,041
妈！

192
00:12:31,376 --> 00:12:33,587
晚上好 给你 先生 谢谢

193
00:12:37,257 --> 00:12:38,341
看看咱俩

194
00:12:40,927 --> 00:12:41,845
真完美

195
00:12:43,096 --> 00:12:46,349
-妈 你该不会要哭吧？
-毁了我的妆吗？绝对不会

196
00:12:47,225 --> 00:12:50,854
只是等到明年 一切都会不同

197
00:12:51,855 --> 00:12:53,648
康拉德要去上大学

198
00:12:55,692 --> 00:12:57,861
这可能是我们
在一起度过的最后一个夏天

199
00:13:00,113 --> 00:13:02,991
别忘了 我今晚要和你跳舞

200
00:13:10,373 --> 00:13:12,709
-妈 你还好吗？
-还好 不 我只是…

201
00:13:12,792 --> 00:13:16,755
我已经很久没有跳舞了
肯定是疏于练习了

202
00:13:16,838 --> 00:13:19,549
-走吧 我们应该进去了
-好的

203
00:13:24,846 --> 00:13:26,348
-走吧 妈
-谢谢

204
00:13:45,450 --> 00:13:47,160
-我们坐这桌吗？
-是的

205
00:14:04,469 --> 00:14:05,971
看来你们找到了吧台

206
00:14:06,388 --> 00:14:10,058
是啊 只有这样
我才能熬过这奇怪的中世纪仪式

207
00:14:11,226 --> 00:14:12,269
维多利亚在哪？

208
00:14:12,352 --> 00:14:15,272
她最后一刻
临时决定去安安静静地休假了

209
00:14:15,855 --> 00:14:17,691
这场面比我们的婚礼还隆重

210
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
当年我俩的婚礼
是在我父母的教堂地下室举行的

211
00:14:20,819 --> 00:14:22,904
这里方方面面都比我们的婚礼强

212
00:14:23,238 --> 00:14:24,906
当时我都怀孕四个月了

213
00:14:25,532 --> 00:14:26,533
丑闻

214
00:14:26,616 --> 00:14:28,076
在韩国教会？

215
00:14:28,702 --> 00:14:31,329
我们当时只能告诉大家
史蒂文是个早产儿

216
00:14:31,413 --> 00:14:34,249
每次提起这事 我妈都会泪流满面

217
00:14:34,332 --> 00:14:37,043
说她不敢相信史蒂文这么健康强壮

218
00:14:37,836 --> 00:14:39,921
我们的神奇宝贝说来就来了

219
00:14:40,505 --> 00:14:41,464
嘿 爸爸！

220
00:14:42,090 --> 00:14:43,717
过来 见到你我真高兴

221
00:14:44,134 --> 00:14:45,677
-带袖扣了吗？
-带了

222
00:14:45,760 --> 00:14:46,761
谢谢

223
00:14:46,845 --> 00:14:50,599
嗨 史蒂文 我想我们还没有正式见过面
我是克里夫兰

224
00:14:51,933 --> 00:14:52,851
你好

225
00:14:54,561 --> 00:14:58,273
你妈妈说你看中了普林斯顿？

226
00:14:59,649 --> 00:15:01,568
但他俩都希望我留在州内

227
00:15:02,527 --> 00:15:06,072
如果他真能上普林斯顿
我们到时候再想别的办法

228
00:15:08,575 --> 00:15:09,492
真的吗？

229
00:15:11,453 --> 00:15:12,370
谢谢 妈妈

230
00:15:12,454 --> 00:15:13,705
你看起来好帅

231
00:15:14,998 --> 00:15:18,668
今晚所有的目光都要集中在谢拉身上
我就是个帅气的陪衬

232
00:15:20,045 --> 00:15:22,756
不过说到这 我应该上去了

233
00:15:22,839 --> 00:15:24,299
很高兴见到你

234
00:15:35,185 --> 00:15:38,271
女孩儿不应该知道自己漂亮与否

235
00:15:45,779 --> 00:15:48,239
漂不漂亮 应该等别人来告诉我们

236
00:15:48,323 --> 00:15:50,742
然后才能感受自身的美

237
00:15:58,333 --> 00:15:59,876
但这不是胡扯吗？

238
00:16:00,418 --> 00:16:02,921
因为我们都很漂亮

239
00:16:03,922 --> 00:16:05,090
都有自己独特的方式

240
00:16:14,349 --> 00:16:16,226
你们准备好男伴舞了吗？

241
00:16:16,309 --> 00:16:19,104
我还是不敢相信你把我拉下水了

242
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
姑娘们会很喜欢的

243
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
真希望我们能一起跳

244
00:16:23,191 --> 00:16:25,235
你是希望我们定期组织跳舞吗？

245
00:16:25,318 --> 00:16:26,820
不是

246
00:16:29,030 --> 00:16:32,951
我不是字面意思
只是今年夏天我们都没怎么出去玩

247
00:16:34,494 --> 00:16:36,204
是啊 你总是行踪不明

248
00:16:37,122 --> 00:16:40,208
是的 我知道 都怪我

249
00:16:40,290 --> 00:16:43,753
但我在想 这个夏天我们还有一周左右

250
00:16:43,837 --> 00:16:46,005
我们搞一场过夜钓鱼之旅怎么样？

251
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
兄弟 好啊 我加入

252
00:16:47,757 --> 00:16:48,717
-真的吗？
-真的

253
00:16:48,800 --> 00:16:49,634
我也加入

254
00:16:49,718 --> 00:16:50,635
那好

255
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
好了 你们会震撼全场的

256
00:16:55,849 --> 00:16:56,933
谢谢 兄弟

257
00:17:00,645 --> 00:17:01,563
谢谢 康尼

258
00:17:06,943 --> 00:17:08,069
你们看起来很帅

259
00:17:09,279 --> 00:17:10,113
震惊全场

260
00:17:23,292 --> 00:17:25,670
茄子…

261
00:17:27,338 --> 00:17:28,381
茄子

262
00:17:28,464 --> 00:17:30,508
…北岸动物联盟

263
00:17:30,592 --> 00:17:34,429
全球最大的反杀戮收容所和收养机构

264
00:17:38,433 --> 00:17:42,645
琪琪宝诗龙
理查德和赛西莉宝诗龙之女

265
00:17:43,271 --> 00:17:46,065
琪琪是北野山预备学校的学生

266
00:17:46,149 --> 00:17:49,277
她在单打网球中名列州级

267
00:17:49,360 --> 00:17:50,945
并且是一位才华横溢的歌手

268
00:17:51,571 --> 00:17:55,450
她为北方儿童医院筹集了四千美元

269
00:17:58,328 --> 00:18:02,582
伊莎贝尔康克林
约翰康克林和劳瑞尔帕克之女

270
00:18:03,416 --> 00:18:05,460
是切斯特布鲁克高中的一名学生

271
00:18:05,543 --> 00:18:08,588
她是校排球队的队长

272
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
你简直就是女神

273
00:18:11,049 --> 00:18:14,219
你要再对我这么说 我就吐你一身

274
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
伊莎贝尔还酷爱游泳

275
00:18:30,235 --> 00:18:34,322
今年夏天 她为县妇女收容所筹集了五千美元

276
00:18:35,573 --> 00:18:37,325
柏莉的表情为什么那么奇怪？

277
00:18:38,910 --> 00:18:40,245
不知道

278
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
茄子

279
00:18:48,378 --> 00:18:52,257
达拉琼斯 菲利普和金洁琼斯之女

280
00:18:52,715 --> 00:18:55,051
达拉是潘卡姆学院的学生

281
00:18:55,134 --> 00:18:58,054
她是演讲和辩论队的队长

282
00:18:58,137 --> 00:19:00,890
同时她还是校曲棍球队的成员

283
00:19:01,432 --> 00:19:05,103
她为“年轻人都可以写代码”筹集了六千美元

284
00:19:05,186 --> 00:19:08,773
这是一家非营利组织
为教育资源不足的年轻人提供编程课

285
00:19:14,237 --> 00:19:15,446
我的屈膝礼怎么样？

286
00:19:15,989 --> 00:19:17,490
女王会很自豪的

287
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
谢拉王 罗伯特和梅丽莎王之女

288
00:19:23,121 --> 00:19:25,164
她是南丁格尔班福德学校的学生

289
00:19:25,248 --> 00:19:28,585
她热衷于马术
同时还是一位新兴的时尚界网红

290
00:19:31,379 --> 00:19:34,549
谢拉为“晚餐之心”筹集了八千美元

291
00:19:34,632 --> 00:19:38,970
该机构为纽约市的东亚老年人社区提供食物

292
00:19:44,642 --> 00:19:49,022
玛丽莎佩尔兹纳
哈罗德和西尔维娅佩尔兹纳之女

293
00:19:52,442 --> 00:19:54,944
玛丽莎是樱桃山学院的学生

294
00:19:55,653 --> 00:19:58,823
她在学校的足球队中担任中锋

295
00:19:58,907 --> 00:20:02,577
并在学校开创了首个彩虹族群学生会

296
00:20:02,660 --> 00:20:03,953
-谢谢
-不客气

297
00:20:19,052 --> 00:20:20,178
我出去一下

298
00:20:20,261 --> 00:20:25,642
她筹集了四千美元
在校园内建立了性别中立的浴室

299
00:20:27,185 --> 00:20:28,394
她要去哪？

300
00:20:28,478 --> 00:20:29,312
我不知道

301
00:20:40,907 --> 00:20:43,868
我很荣幸能够介绍今年

302
00:20:43,952 --> 00:20:46,537
考辛斯海滩乡村俱乐部的元媛们

303
00:21:12,981 --> 00:21:13,856
劳瑞尔？

304
00:21:16,234 --> 00:21:18,486
今年秋天我需要你的帮助

305
00:21:18,945 --> 00:21:21,155
-我会经常去波士顿
-当然了

306
00:21:21,239 --> 00:21:23,992
我希望维多利亚不介意身边有青少年吧？

307
00:21:24,450 --> 00:21:26,995
维多利亚…我俩分开了

308
00:21:30,373 --> 00:21:31,290
我很遗憾

309
00:21:32,041 --> 00:21:34,335
我不知道你今晚会带男伴

310
00:21:34,419 --> 00:21:37,171
-我跟他不是那种关系
-当然不是

311
00:21:38,089 --> 00:21:39,799
你这话是什么意思？

312
00:21:40,299 --> 00:21:44,387
有时我觉得
你唯一真正爱过的人是苏珊娜

313
00:21:45,555 --> 00:21:46,723
不是这样的

314
00:21:47,265 --> 00:21:49,517
以前 我们的婚姻里总是有三个人

315
00:21:51,227 --> 00:21:53,813
我接受了 因为我也爱她

316
00:21:56,399 --> 00:22:00,486
但你必须面对现实
苏珊娜剩下的时间不多了

317
00:22:00,570 --> 00:22:02,488
-别这么说
-这是事实

318
00:22:05,283 --> 00:22:06,242
劳瑞尔？

319
00:22:08,745 --> 00:22:09,912
杰里迈亚

320
00:22:10,913 --> 00:22:11,831
怎么了？

321
00:22:12,331 --> 00:22:16,544
男伴舞会马上开始了
柏莉不想让你们错过

322
00:22:17,545 --> 00:22:19,255
谢谢 我们马上进去

323
00:22:20,089 --> 00:22:20,965
好的

324
00:22:22,884 --> 00:22:27,346
现在 介绍今年的元媛男伴

325
00:22:35,438 --> 00:22:38,274
-你觉得我妈还好吗？
-当然了 怎么了？

326
00:22:38,357 --> 00:22:40,777
她最近很爱睡觉 而且抽了很多大麻

327
00:22:40,860 --> 00:22:42,153
我觉得她挺正常啊

328
00:22:42,236 --> 00:22:46,032
但我听到你爸妈聊起这事
而且你妈妈看起来很伤心

329
00:22:46,115 --> 00:22:47,116
我不…

330
00:23:24,195 --> 00:23:25,571
耶！

331
00:23:52,306 --> 00:23:53,349
我的天啊

332
00:24:55,536 --> 00:24:56,579
太了不起了

333
00:24:57,079 --> 00:25:00,208
你 过来

334
00:25:04,378 --> 00:25:05,296
等等

335
00:25:13,262 --> 00:25:15,097
你跳得太帅了

336
00:25:15,181 --> 00:25:16,766
你真了不起

337
00:25:19,685 --> 00:25:21,395
你们震撼了全场！

338
00:25:21,479 --> 00:25:22,521
震撼全场

339
00:25:22,605 --> 00:25:24,440
嘿 谢谢

340
00:25:24,815 --> 00:25:27,360
我喜欢你穿白色
让我想起了高中毕业舞会上的你

341
00:25:30,112 --> 00:25:33,282
打扮很帅啊 我很惊讶
她没有让你穿合身的晚礼服

342
00:25:34,617 --> 00:25:36,702
其实 本来是那么打算的 但是…

343
00:25:38,496 --> 00:25:40,373
我们上次玩牌之后 我就买不起了

344
00:25:41,374 --> 00:25:43,709
抱歉 我没想到玩个牌会让你破产

345
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
是啊 你这种人怎么能想到？

346
00:25:48,172 --> 00:25:50,258
钱可以还给你 别担心

347
00:25:50,341 --> 00:25:52,051
-我们就是玩玩
-没关系

348
00:25:53,511 --> 00:25:54,971
你赢了 你留着

349
00:26:10,736 --> 00:26:14,282
今年的图书节邀请我做主题演讲

350
00:26:14,365 --> 00:26:16,450
十月份 在圣塔巴巴拉

351
00:26:16,534 --> 00:26:18,786
所以我就在想…

352
00:26:20,746 --> 00:26:22,206
也许你可以跟我一起去

353
00:26:23,457 --> 00:26:26,043
但我今年秋天还什么都定不下来

354
00:26:28,087 --> 00:26:29,005
劳瑞尔

355
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
我们需要谈谈

356
00:26:33,968 --> 00:26:35,428
我得告诉你一件事…

357
00:26:38,389 --> 00:26:39,640
-开始了
-好的

358
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
开始了

359
00:26:43,144 --> 00:26:44,854
我不知道杰里迈亚去哪了

360
00:26:44,937 --> 00:26:47,440
他马上就回来了
我敢肯定 快去准备吧

361
00:27:00,077 --> 00:27:02,747
你为什么不告诉我
你和利亚姆谈过恋爱？

362
00:27:02,830 --> 00:27:03,789
因为我们没谈过

363
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
他带我参加毕业舞会
然后就很粘我 但我没有答应他

364
00:27:07,001 --> 00:27:09,170
-你为什么要这样？
-什么样？

365
00:27:09,253 --> 00:27:13,049
奇奇怪怪的 没有安全感
对泰勒的事 我都没像你这样

366
00:27:13,132 --> 00:27:14,925
我不知道 只是…

367
00:27:16,635 --> 00:27:20,264
我不知道你有没有注意到
但我其实不适合这种场合

368
00:27:20,348 --> 00:27:23,976
-史蒂文
-不 我在费城郊区长大

369
00:27:24,060 --> 00:27:27,104
而且都不是什么好郊区
我开的车是本田思域

370
00:27:27,188 --> 00:27:30,274
我不参加慈善活动或者舞会
或者不管这算什么吧

371
00:27:34,445 --> 00:27:35,988
我和他完全不一样

372
00:27:37,990 --> 00:27:39,867
这是好事啊

373
00:27:41,285 --> 00:27:43,412
你是和我在一起 不是和他

374
00:27:45,623 --> 00:27:46,749
我选择了你

375
00:27:50,044 --> 00:27:52,755
对 是你选了我 对吧？

376
00:27:57,051 --> 00:27:58,260
我好像很爱你

377
00:27:59,762 --> 00:28:00,930
可不嘛 我这么可爱

378
00:28:09,355 --> 00:28:12,233
-你们看到杰里迈亚了吗？
-我好像看到他出去了

379
00:28:13,275 --> 00:28:16,570
杰里迈亚去哪了？
康尼 你看到你弟弟了吗？

380
00:28:17,029 --> 00:28:18,823
他刚才还在这里

381
00:28:26,622 --> 00:28:28,749
癌症治疗中心
收件人：苏珊娜费舍尔

382
00:28:28,833 --> 00:28:30,459
回复：即将开展的癌症临床试验

383
00:29:00,656 --> 00:29:04,535
你知道那种梦吗？
就是你赤身裸体站在教室前

384
00:29:04,618 --> 00:29:06,704
所有人都盯着你看

385
00:29:07,621 --> 00:29:09,582
我现在就像活在那种梦里

386
00:29:09,665 --> 00:29:11,917
-嗨
-嘿 你们看到杰里迈亚了吗？

387
00:29:12,001 --> 00:29:13,127
-没有
-没有

388
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
我觉得大部分舞步我都记得

389
00:30:42,216 --> 00:30:43,425
看看他俩

390
00:30:44,468 --> 00:30:45,803
她真是光彩照人

391
00:30:46,720 --> 00:30:50,182
对柏莉而言 康拉德就是太阳
太阳一出现…

392
00:30:50,975 --> 00:30:52,309
所有的星星都黯然失色

393
00:31:36,145 --> 00:31:38,063
杰里迈亚 亲 你去哪了？

394
00:31:38,147 --> 00:31:40,858
我吃坏东西了 虾可能坏了

395
00:31:41,275 --> 00:31:42,860
亲 我很遗憾

396
00:31:42,943 --> 00:31:45,779
-我要好好跟餐饮服务商说道说道
-快得了 暴脾气

397
00:31:45,863 --> 00:31:48,157
我给你拿点姜汁汽水 服务生！

398
00:32:24,401 --> 00:32:25,319
谢谢

399
00:32:26,028 --> 00:32:27,738
我好像跳错了几个舞步

400
00:32:28,322 --> 00:32:29,365
你跳得很好

401
00:32:31,450 --> 00:32:32,493
我很欣慰

402
00:32:34,411 --> 00:32:36,246
我很欣慰陪你跳舞的人是我

403
00:32:43,837 --> 00:32:45,255
我马上回来

404
00:32:45,339 --> 00:32:48,634
亲 你又要吐了吗？
姜汁汽水怎么还没拿来？

405
00:32:48,717 --> 00:32:50,803
我去吧台给你拿一杯

406
00:32:52,638 --> 00:32:54,139
你刚才想告诉我什么？

407
00:32:57,226 --> 00:32:59,061
我知道苏珊娜得癌症了

408
00:33:00,562 --> 00:33:01,814
康拉德告诉我的

409
00:33:03,023 --> 00:33:05,150
-嘿
-嘿 杰里迈亚 你去哪了？

410
00:33:05,234 --> 00:33:08,237
康拉德 我们得谈谈
这事情很重要 是关于妈妈的

411
00:33:08,320 --> 00:33:09,905
我发现了点东西

412
00:33:12,116 --> 00:33:13,826
我们回头再聊 好吗？

413
00:33:13,909 --> 00:33:15,744
-不行 这事很重要
-没事的

414
00:33:20,958 --> 00:33:23,085
-你已经知道了
-康拉德知道了？

415
00:33:24,670 --> 00:33:25,879
我的天啊

416
00:33:26,839 --> 00:33:28,257
他是怎么知道的？

417
00:33:28,340 --> 00:33:31,093
你他妈一直就知道 为什么不告诉我？

418
00:33:31,176 --> 00:33:32,094
杰里…

419
00:33:45,399 --> 00:33:48,277
住手！你俩都住手！

420
00:33:56,952 --> 00:33:59,329
这是怎么回事？

421
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
妈…

422
00:34:09,297 --> 00:34:10,215
我们都知道了 妈

423
00:34:12,342 --> 00:34:13,635
我们俩都知道了

424
00:34:18,806 --> 00:34:19,808
知道什么？

425
00:34:32,112 --> 00:34:33,655
我感觉自己很蠢

426
00:34:35,616 --> 00:34:38,284
宝贝儿 你为什么会觉得自己蠢呢？

427
00:34:39,453 --> 00:34:43,498
因为整个夏天
我一直都在盘算着自己的事

428
00:34:43,581 --> 00:34:46,001
苏珊娜生病了 而我却一点都不知道

429
00:34:46,083 --> 00:34:47,043
没事的

430
00:34:47,503 --> 00:34:49,129
她就是不想让大家知道

431
00:34:49,880 --> 00:34:53,007
这都是按照她的想法来的

432
00:34:54,967 --> 00:34:56,428
这件事你知道多久了？

433
00:34:58,096 --> 00:34:59,181
今年春天我就知道了

434
00:35:00,599 --> 00:35:03,644
她不想给你们这些孩子们带来负担

435
00:35:04,102 --> 00:35:06,980
她想和你们再度过最后一个夏天

436
00:35:10,150 --> 00:35:11,276
但是你呢？

437
00:35:12,653 --> 00:35:13,779
我怎么了？

438
00:35:15,405 --> 00:35:17,533
你之前要自己扛着这一切

439
00:35:38,762 --> 00:35:40,848
她不会好转了 是吗？

440
00:35:42,224 --> 00:35:43,141
是的

441
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
我很抱歉今晚变成了这样

442
00:36:30,647 --> 00:36:32,941
我不想让你通过这种方式发现

443
00:36:34,067 --> 00:36:36,320
妈 你会去参加临床试验的 对吧？

444
00:36:41,199 --> 00:36:42,409
不去了

445
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
我不去

446
00:36:45,454 --> 00:36:46,496
不能去

447
00:36:48,916 --> 00:36:50,584
机会非常渺茫

448
00:36:51,793 --> 00:36:53,086
其实是根本没机会

449
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
我不能再遭一次罪了

450
00:36:58,383 --> 00:37:00,260
第一次的时候就很痛苦

451
00:37:00,344 --> 00:37:01,845
妈 但你要试试

452
00:37:02,721 --> 00:37:03,764
你必须一试

453
00:37:05,307 --> 00:37:07,059
我就想顺其自然地走

454
00:37:09,561 --> 00:37:11,063
-我这么说 你明白吗？
-不明白

455
00:37:11,146 --> 00:37:14,066
-这一切都说不明白
-我知道

456
00:37:15,692 --> 00:37:17,694
我不擅长说这些 好吗？

457
00:37:18,737 --> 00:37:20,322
妈妈不擅长说这些

458
00:37:26,828 --> 00:37:28,872
我早该知道你已经知道了

459
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
我就是不想相信

460
00:37:35,379 --> 00:37:38,715
妈 如果有机会 你必须一试

461
00:37:39,049 --> 00:37:40,717
来啊 告诉妈 康拉德

462
00:37:42,678 --> 00:37:44,513
你为什么一句话都不说？

463
00:37:44,888 --> 00:37:47,808
妈 这太离谱了 你一定要试试
你不能丢下我们啊

464
00:37:47,891 --> 00:37:51,144
妈 你能…

465
00:37:53,522 --> 00:37:54,815
你能试一下吗？

466
00:37:57,025 --> 00:37:58,151
就当是为了我们 妈

467
00:38:01,405 --> 00:38:02,447
我需要你

468
00:38:04,408 --> 00:38:05,325
过来

469
00:38:28,098 --> 00:38:31,268
-我知道你一做饭就意味着要结束了
-别瞎说！

470
00:38:34,021 --> 00:38:35,564
和儿子们聊得怎么样？

471
00:38:36,648 --> 00:38:38,608
我告诉他们我会去参加临床试验

472
00:38:41,028 --> 00:38:42,237
没办法拒绝他们

473
00:38:45,198 --> 00:38:49,244
-我知道这会让事情变得更糟糕…
-我不在乎医生怎么说

474
00:38:49,327 --> 00:38:50,662
肯定会好的

475
00:38:53,081 --> 00:38:54,374
你的身上有魔法

476
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
你什么时候开始相信魔法了？

477
00:38:59,129 --> 00:39:00,297
我是相信你

478
00:39:07,387 --> 00:39:10,474
好了 大家都下来！我们还是要吃饭的

479
00:39:17,105 --> 00:39:21,193
这个夏天
我有时候感觉不太明白自己的内心

480
00:39:21,276 --> 00:39:23,737
但有一点我非常笃定

481
00:39:23,820 --> 00:39:26,073
那就是 不管未来会发生什么

482
00:39:26,156 --> 00:39:28,700
我一定会再回到这里

483
00:39:29,284 --> 00:39:30,827
回到这些人身边

484
00:39:43,173 --> 00:39:44,758
我不敢相信她居然答应了

485
00:39:46,093 --> 00:39:47,761
你做到了 你改变了她的想法

486
00:39:47,844 --> 00:39:50,764
不是我 是杰里 是他做到了

487
00:39:58,271 --> 00:40:01,066
柏莉 很抱歉
整个夏天我表现得像个混蛋

488
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
你一个人扛着这一切

489
00:40:07,447 --> 00:40:09,699
真希望你早点告诉我
这样你就不用一个人扛着了

490
00:40:09,783 --> 00:40:11,034
我有想过告诉你

491
00:40:12,285 --> 00:40:14,162
好几次话都到嘴边了

492
00:40:20,794 --> 00:40:22,087
我们进去吧

493
00:40:22,170 --> 00:40:24,256
我有很多话想对你说

494
00:40:24,339 --> 00:40:26,466
-别 现在别说
-为什么？

495
00:40:29,928 --> 00:40:32,430
因为你现在是真的需要陪伴

496
00:40:33,390 --> 00:40:35,600
我可不想乘虚而入

497
00:40:35,684 --> 00:40:37,435
我不是需要有人陪伴

498
00:40:40,564 --> 00:40:41,648
我是需要你

499
00:40:43,942 --> 00:40:45,652
我不想让你需要我

500
00:40:46,361 --> 00:40:47,696
我想让你想要我

501
00:40:51,449 --> 00:40:52,576
我真的很想要你

502
00:41:34,075 --> 00:41:36,870
在这一刻 我意识到

503
00:41:36,953 --> 00:41:38,788
既然这件事都会发生

504
00:41:38,872 --> 00:41:40,457
那凡事都有可能

505
00:43:29,107 --> 00:43:31,109
字幕翻译： 腐哥

506
00:43:31,192 --> 00:43:33,194
创意监督
罗婷婷

