1
00:00:08,801 --> 00:00:12,930
夏日之戀一：說我喜歡你

2
00:00:25,317 --> 00:00:26,444
考辛斯海灘
帳篷與桌椅出租服務

3
00:00:31,615 --> 00:00:33,159
名媛舞會

4
00:00:41,417 --> 00:00:42,668
蘇珊娜費雪

5
00:00:42,752 --> 00:00:44,670
伊莎貝爾康克林

6
00:00:50,509 --> 00:00:52,052
早安，貝莉

7
00:00:52,136 --> 00:00:53,596
天啊，遲到了嗎？

8
00:00:53,679 --> 00:00:54,889
沒有

9
00:00:57,349 --> 00:00:59,185
妳準備好迎接這個大日子嗎？

10
00:00:59,769 --> 00:01:00,644
完全沒有

11
00:01:00,728 --> 00:01:01,937
妳準備好了

12
00:01:03,355 --> 00:01:04,272
跌倒怎麼辦？

13
00:01:04,355 --> 00:01:05,274
不會的

14
00:01:05,357 --> 00:01:08,819
抓緊傑瑞麥的手就好
他不會讓妳跌倒

15
00:01:09,612 --> 00:01:10,529
沒錯

16
00:01:10,613 --> 00:01:12,990
我還是不敢相信妳說服他陪妳去

17
00:01:13,073 --> 00:01:15,868
他發過毒誓絕不會參加這種活動

18
00:01:16,535 --> 00:01:17,828
他說沒關係

19
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
他願意為妳做任何事

20
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
他們都願意

21
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
一切還好嗎？

22
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
還好

23
00:01:31,383 --> 00:01:33,219
是我逼妳去嗎？

24
00:01:33,301 --> 00:01:34,929
妳能告訴我實話

25
00:01:36,597 --> 00:01:39,975
剛開始大概有一點
不是，我想讓妳開心

26
00:01:40,059 --> 00:01:43,479
說真的，今晚妳不想去
我們可以不用去

27
00:01:43,562 --> 00:01:46,774
不是，我想去，我想有始有終

28
00:01:47,942 --> 00:01:50,277
我很自豪秀給大家看

29
00:01:56,366 --> 00:01:58,452
我好愛妳，小美女

30
00:02:01,455 --> 00:02:02,373
好了

31
00:02:03,165 --> 00:02:06,293
拍照時記得要說梅乾

32
00:02:06,377 --> 00:02:08,461
會讓蘋果肌看起來更豐潤

33
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
–梅乾？
–梅乾

34
00:02:09,797 --> 00:02:13,843
就是向瑪丹娜學來的老方法
還是歐森姊妹？

35
00:02:14,760 --> 00:02:15,678
她們是誰？

36
00:02:17,304 --> 00:02:18,472
她們是大人物

37
00:02:18,556 --> 00:02:21,475
時尚偶像，90年代的當紅藝人

38
00:02:21,559 --> 00:02:23,477
她們是緋紅女巫的姊姊

39
00:02:25,771 --> 00:02:28,107
我在樓下等妳

40
00:02:28,190 --> 00:02:29,400
有個驚喜給妳

41
00:02:42,371 --> 00:02:44,164
妳買給我想要的那件禮服？

42
00:02:47,418 --> 00:02:50,296
謝謝，天啊

43
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
謝妳媽，是她的意思

44
00:02:54,008 --> 00:02:56,969
我去冰箱看妳的高跟鞋有沒有撐大

45
00:02:59,054 --> 00:03:01,390
妳們竟然買下這件禮服

46
00:03:01,473 --> 00:03:04,059
妳穿另一件看起來就不太舒服

47
00:03:05,436 --> 00:03:07,438
沒想到妳有發現

48
00:03:08,480 --> 00:03:09,648
我是妳媽

49
00:03:11,358 --> 00:03:12,443
我瞭解妳

50
00:03:18,407 --> 00:03:20,743
我知道妳不想我當名媛…

51
00:03:20,826 --> 00:03:22,202
我沒有，但…

52
00:03:27,416 --> 00:03:29,168
就是很難放手

53
00:03:39,136 --> 00:03:40,763
史蒂芬，你來做什麼？

54
00:03:41,430 --> 00:03:42,805
我搞砸了

55
00:03:48,187 --> 00:03:49,228
好

56
00:03:49,438 --> 00:03:51,231
我跟連恩打牌

57
00:03:53,734 --> 00:03:54,944
每把都輸

58
00:03:55,235 --> 00:03:57,738
我夏天打工存下的錢都沒了

59
00:03:57,821 --> 00:03:59,323
連禮服的錢都付不出來

60
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
對不起，我不能去舞會

61
00:04:04,495 --> 00:04:05,871
開什麼玩笑？

62
00:04:05,955 --> 00:04:09,959
我賭瘋了，想說能贏回來
但手氣越來越背

63
00:04:10,042 --> 00:04:11,961
你不能站起來走掉嗎？

64
00:04:14,463 --> 00:04:15,631
當然不能

65
00:04:15,714 --> 00:04:18,926
因為你想讓連恩和其他人
覺得你是有錢人

66
00:04:19,009 --> 00:04:22,846
–沒想到我的感受嗎？
–夏拉，對不起

67
00:04:22,930 --> 00:04:24,932
史蒂芬，舞會在今晚

68
00:04:25,015 --> 00:04:25,933
我知道

69
00:04:27,851 --> 00:04:29,269
我給你錢

70
00:04:30,145 --> 00:04:32,815
不行，我不會拿妳的錢

71
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
你媽呢？

72
00:04:35,651 --> 00:04:37,111
我媽，她會掐死我

73
00:04:37,194 --> 00:04:38,988
我也想掐死你

74
00:04:43,117 --> 00:04:45,703
史蒂芬，請你老實告訴我

75
00:04:45,786 --> 00:04:47,871
你想和我一起去舞會嗎？

76
00:04:47,955 --> 00:04:50,499
我想，很想去

77
00:04:52,334 --> 00:04:54,920
我爸樓上有件舊禮服，能借你穿

78
00:04:56,672 --> 00:04:57,840
穿得下嗎？

79
00:04:58,382 --> 00:04:59,675
因為…

80
00:05:00,134 --> 00:05:03,595
沒事，妳說得對，對不起

81
00:05:03,679 --> 00:05:06,974
太好了，妳人超好

82
00:05:09,768 --> 00:05:12,104
夏拉，我真的不想錯過舞會

83
00:05:13,689 --> 00:05:15,107
你是大笨蛋

84
00:05:16,066 --> 00:05:17,568
對

85
00:05:23,574 --> 00:05:24,783
嗨，早安

86
00:05:24,867 --> 00:05:27,870
我去買了幾個好吃的馬芬

87
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
我不餓，謝了

88
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
–好
–貝莉，妳該出門了

89
00:05:36,837 --> 00:05:39,381
各位，不要進去起居室

90
00:05:39,465 --> 00:05:40,758
你們的畫像都畫好了

91
00:05:40,841 --> 00:05:43,302
今晚舞會結束後我們再揭幕

92
00:05:43,385 --> 00:05:45,637
–麻煩你放到蘿芮車上
–好

93
00:05:45,721 --> 00:05:46,597
動作快

94
00:05:46,680 --> 00:05:48,057
妳要載我嗎？

95
00:05:48,140 --> 00:05:52,478
我坐蘇珊娜的車過去
想說妳能自己開車

96
00:05:52,895 --> 00:05:54,688
–真的嗎？
–只有幾條街

97
00:05:54,772 --> 00:05:57,232
–除非妳不要
–我要

98
00:05:57,316 --> 00:05:59,026
開慢一點，不要闖紅燈

99
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
–看見停車標誌要停下等四秒
–知道了

100
00:06:01,195 --> 00:06:02,821
俱樂部見了

101
00:06:02,905 --> 00:06:03,989
–等等
–怎樣？

102
00:06:04,782 --> 00:06:05,824
祝妳跳到腿軟

103
00:06:06,492 --> 00:06:08,452
那樣不好，我要跳舞耶

104
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
我是說祝妳好運，大家都這樣說

105
00:06:14,792 --> 00:06:17,753
不管怎樣，妳選擇阿傑是對的

106
00:06:19,588 --> 00:06:20,631
我知道

107
00:06:37,397 --> 00:06:40,442
不要緊張
我們會是跳華爾滋最亮眼的一對

108
00:06:40,526 --> 00:06:42,236
不是那件事

109
00:06:42,861 --> 00:06:45,072
怎樣？緊張看見那些女生嗎？

110
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
不是，現在大家一定都知道了

111
00:06:47,658 --> 00:06:49,284
她們大概都很討厭我

112
00:06:49,368 --> 00:06:52,913
要我陪妳去嗎？
我能當妳的髮型師兼保鑣

113
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
不行啦，你不能進休息室
只有女生能進

114
00:06:57,251 --> 00:06:58,377
聽著，貝莉

115
00:06:59,670 --> 00:07:01,588
妳可以，好嗎？

116
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
我整晚都會陪在妳身邊

117
00:07:05,008 --> 00:07:06,802
有人敢講妳壞話

118
00:07:06,885 --> 00:07:08,387
–我就…
–你就怎樣？

119
00:07:10,264 --> 00:07:12,766
我就會說喂，講人壞話很不好

120
00:07:13,392 --> 00:07:16,812
然後抓著妳的手，我們跳著舞飄走

121
00:07:24,236 --> 00:07:26,446
俱樂部見，小心開車

122
00:07:34,288 --> 00:07:37,040
真是大變態，開什麼玩笑？
妳和傑瑞麥？

123
00:07:37,124 --> 00:07:39,877
–自然就發生了
–什麼時候？就現在嗎？

124
00:07:40,752 --> 00:07:42,045
一週前

125
00:07:43,297 --> 00:07:45,132
天啊，開什麼玩笑？

126
00:07:46,592 --> 00:07:49,011
–好變態，我要吐了
–史蒂芬

127
00:07:49,094 --> 00:07:52,514
天啊，你們是怎樣？偷偷摸摸幽會？

128
00:07:52,598 --> 00:07:54,266
瞞著我不說？

129
00:07:54,349 --> 00:07:56,226
這跟你無關

130
00:07:56,310 --> 00:07:58,770
–你們是一對嗎？
–不是，不知道

131
00:07:58,854 --> 00:08:00,898
我們就接吻過幾次

132
00:08:00,981 --> 00:08:04,484
就幾次…等等，康拉德呢？

133
00:08:05,444 --> 00:08:06,445
他怎樣？

134
00:08:06,528 --> 00:08:10,115
妳從十歲開始就暗戀他

135
00:08:10,199 --> 00:08:12,117
–我長大了
–還是很幼稚

136
00:08:12,201 --> 00:08:15,370
真的嗎？夏拉跟我同年

137
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
她也算小孩，那你就是渣男

138
00:08:18,332 --> 00:08:21,043
知道還有誰跟我同年嗎？
泰勒，你這偽君子

139
00:08:21,126 --> 00:08:22,961
好啦，知道了

140
00:08:25,214 --> 00:08:27,966
我就不想事情都搞砸

141
00:08:28,634 --> 00:08:30,510
他們像是我們的家人，貝莉

142
00:08:30,886 --> 00:08:32,721
影響到的人不只是妳

143
00:08:32,804 --> 00:08:33,804
我知道

144
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
但你不能決定我交往的對象

145
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
我能選擇，我選擇傑瑞麥

146
00:08:44,691 --> 00:08:46,777
你只好相信我

147
00:09:00,582 --> 00:09:01,416
太好了，寶貝

148
00:09:07,172 --> 00:09:08,090
出發了

149
00:09:26,233 --> 00:09:28,026
–喂
–怎樣？

150
00:09:28,110 --> 00:09:31,029
你搞上我妹卻懶得告訴我嗎？

151
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
–她告訴你了？
–沒有，我撞見你們接吻

152
00:09:33,031 --> 00:09:35,284
你不會揍我吧？

153
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
–我很想
–史蒂芬，我很喜歡她

154
00:09:38,787 --> 00:09:40,038
你喜歡很多人

155
00:09:40,122 --> 00:09:42,082
今年夏天你見過我把妹嗎？

156
00:09:42,165 --> 00:09:44,918
我在妮可的派對
看見你跟那個男的接吻

157
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
但那是一個月前的事

158
00:09:47,421 --> 00:09:50,841
聽著，史蒂芬，我絕不會傷害她

159
00:09:50,924 --> 00:09:52,718
我發誓，她是貝莉

160
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
你還是該告訴我

161
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
沒錯

162
00:10:02,019 --> 00:10:03,353
對不起

163
00:10:09,568 --> 00:10:12,696
天啊，不要在我面前親熱就好

164
00:10:35,344 --> 00:10:37,095
眼線畫歪了

165
00:10:37,471 --> 00:10:40,265
–誰有除毛刀能借我嗎？
–給妳

166
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
謝謝，寶貝

167
00:10:41,725 --> 00:10:43,185
謝謝

168
00:10:45,103 --> 00:10:46,438
貝莉，妳來了

169
00:10:47,939 --> 00:10:49,232
–我有幫妳留位置
–嗨

170
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
妳們該好好聊一聊

171
00:11:03,163 --> 00:11:05,415
妮可，對不起

172
00:11:05,499 --> 00:11:07,667
對不起什麼？康拉德嗎？

173
00:11:08,627 --> 00:11:11,046
我忘記他了，有別的男伴陪我來

174
00:11:11,588 --> 00:11:13,256
可以聽我解釋嗎？

175
00:11:19,012 --> 00:11:21,640
我從小就暗戀康拉德

176
00:11:22,307 --> 00:11:25,685
他一向只把我當小妹妹看

177
00:11:27,187 --> 00:11:30,899
後來我以為今年夏天他可能會喜歡我

178
00:11:32,150 --> 00:11:35,237
但其實他喜歡的是我喜歡他

179
00:11:36,029 --> 00:11:38,240
他從沒真正喜歡過我

180
00:11:40,784 --> 00:11:44,413
對不起我很傻，以為他會喜歡我

181
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
康拉德花心不是妳的錯

182
00:11:50,293 --> 00:11:52,295
但妳也滿花心的

183
00:11:54,131 --> 00:11:56,091
卡姆、康拉德，現在傑瑞麥

184
00:11:56,883 --> 00:11:58,969
妳玩弄很多人的心，貝莉

185
00:11:59,761 --> 00:12:04,015
好啦，我大概有點花心吧

186
00:12:04,099 --> 00:12:07,477
我向妳發誓，妮可
我對康拉德完全沒感覺了

187
00:12:07,561 --> 00:12:09,479
他是過去式了

188
00:12:10,772 --> 00:12:13,483
沒人會真正忘記她們的初戀

189
00:12:24,161 --> 00:12:25,162
謝謝，史蒂芬

190
00:12:27,706 --> 00:12:29,040
我的帥哥男伴

191
00:12:29,124 --> 00:12:30,041
媽

192
00:12:31,376 --> 00:12:33,587
晚安，給你，先生，謝謝

193
00:12:37,257 --> 00:12:38,341
看看我們

194
00:12:40,927 --> 00:12:41,845
太完美了

195
00:12:43,096 --> 00:12:46,349
–媽，妳不會哭吧？
–讓我的妝花掉？休想

196
00:12:47,225 --> 00:12:50,854
明年一切會變得很不一樣

197
00:12:51,855 --> 00:12:53,648
康拉德會去念大學

198
00:12:55,692 --> 00:12:57,861
也許是我們相聚的最後一個夏天

199
00:13:00,113 --> 00:13:02,991
今晚不要忘記留一支舞給我

200
00:13:10,373 --> 00:13:12,709
–媽，妳還好嗎？
–沒事，只是…

201
00:13:12,792 --> 00:13:16,755
太久沒跳舞，動作都生疏了

202
00:13:16,838 --> 00:13:19,549
–來吧，該進去了
–好

203
00:13:24,846 --> 00:13:26,348
–走了，媽
謝謝

204
00:13:45,450 --> 00:13:47,160
–這是我們的座位嗎？
–是

205
00:14:04,469 --> 00:14:05,971
看見你們找到吧台了

206
00:14:06,388 --> 00:14:10,058
對，只有這樣才能忍受
這種詭異的中世紀儀式

207
00:14:11,226 --> 00:14:12,269
維多莉亞呢？

208
00:14:12,352 --> 00:14:15,272
她臨時要去靜修

209
00:14:15,855 --> 00:14:17,691
這比我們的婚禮還體面

210
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
我們在我爸媽的教會地下室辦婚禮

211
00:14:20,819 --> 00:14:22,904
什麼都比我們的婚禮好

212
00:14:23,238 --> 00:14:24,906
當時我還懷孕四個月

213
00:14:25,532 --> 00:14:26,533
醜聞

214
00:14:26,616 --> 00:14:28,076
在韓國教會？

215
00:14:28,702 --> 00:14:31,329
我們還得說史蒂芬是早產兒

216
00:14:31,413 --> 00:14:34,249
我媽現在還是含著眼淚說

217
00:14:34,332 --> 00:14:37,043
她不敢相信他這麼健康

218
00:14:37,836 --> 00:14:39,921
我們的奇蹟寶貝來了

219
00:14:40,505 --> 00:14:41,464
爸

220
00:14:42,090 --> 00:14:43,717
過來，很高興見到你

221
00:14:44,134 --> 00:14:45,677
–有帶袖扣嗎？
–有

222
00:14:45,760 --> 00:14:46,761
謝謝

223
00:14:46,845 --> 00:14:50,599
嗨，史蒂芬，我們還沒正式見過面
我是克利夫蘭

224
00:14:51,933 --> 00:14:52,851
你好

225
00:14:54,561 --> 00:14:58,273
聽你媽說你的目標是普林斯頓大學？

226
00:14:59,649 --> 00:15:01,568
他們要我搬過去住

227
00:15:02,527 --> 00:15:06,072
如果他考上普林斯頓，我們就會想辦法

228
00:15:08,575 --> 00:15:09,492
真的嗎？

229
00:15:11,453 --> 00:15:12,370
謝謝，媽

230
00:15:12,454 --> 00:15:13,705
你看起來好帥

231
00:15:14,998 --> 00:15:18,668
今晚夏拉是主角，我只是配角

232
00:15:20,045 --> 00:15:22,756
說到這裡，我該上去準備了

233
00:15:22,839 --> 00:15:24,299
很高興認識你

234
00:15:35,185 --> 00:15:38,271
女生不該知道自己美不美麗

235
00:15:45,779 --> 00:15:48,239
應該等其他人告訴我們

236
00:15:48,323 --> 00:15:50,742
才能覺得自己美麗

237
00:15:58,333 --> 00:15:59,876
但那不是廢話嗎？

238
00:16:00,418 --> 00:16:02,921
因為我們都很美麗

239
00:16:03,922 --> 00:16:05,090
各有各的美麗

240
00:16:14,349 --> 00:16:16,226
你們準備好伴舞了嗎？

241
00:16:16,309 --> 00:16:19,104
還是不敢相信
我居然被你說服來參加

242
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
女生會喜歡的

243
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
真希望我們能一起跳舞

244
00:16:23,191 --> 00:16:25,235
你希望我們跳一段熱舞？

245
00:16:25,318 --> 00:16:26,820
不是

246
00:16:29,030 --> 00:16:32,951
不是那個意思
今年夏天我們相處的時間不多

247
00:16:34,494 --> 00:16:36,204
你常搞失蹤

248
00:16:37,122 --> 00:16:40,208
我知道，是我不好

249
00:16:40,290 --> 00:16:43,753
但我想過了，夏天還剩下一週左右

250
00:16:43,837 --> 00:16:46,005
我們去兩天一夜釣魚之旅怎麼樣？

251
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
好，我要去

252
00:16:47,757 --> 00:16:48,717
–好嗎？
–對

253
00:16:48,800 --> 00:16:49,634
我也要去

254
00:16:49,718 --> 00:16:50,635
太好了

255
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
你們會跳得很帥

256
00:16:55,849 --> 00:16:56,933
謝了

257
00:17:00,645 --> 00:17:01,563
謝謝，小康

258
00:17:06,943 --> 00:17:08,069
你們不要丟臉

259
00:17:09,279 --> 00:17:10,113
要驚豔全場

260
00:17:23,292 --> 00:17:25,670
梅乾…

261
00:17:27,338 --> 00:17:28,381
梅乾

262
00:17:28,464 --> 00:17:30,508
與北岸動物聯盟

263
00:17:30,592 --> 00:17:34,429
世界上最大的無殺戮收容所和收養機構

264
00:17:38,433 --> 00:17:42,645
琪琪布夏隆
李察和塞絲莉布夏隆的千金

265
00:17:43,271 --> 00:17:46,065
琪琪就讀諾斯菲預科學校

266
00:17:46,149 --> 00:17:49,277
單人網球名列州水準

267
00:17:49,360 --> 00:17:50,945
也是才華洋溢的聲樂家

268
00:17:51,571 --> 00:17:55,450
她為北部兒童醫院募得四千元善款

269
00:17:58,328 --> 00:18:02,582
伊莎貝爾康克林
約翰康克林和朴蘿芮的千金

270
00:18:03,416 --> 00:18:05,460
就讀切斯特布魯克高中

271
00:18:05,543 --> 00:18:08,588
擔任排球校隊隊長

272
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
妳是女神

273
00:18:11,049 --> 00:18:14,219
你敢再說一次，我會吐得你滿身都是

274
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
伊莎貝爾也熱愛游泳

275
00:18:30,235 --> 00:18:34,322
今年夏天為郡內婦女收容所
募得五千元善款

276
00:18:35,573 --> 00:18:37,325
貝莉的臉怎麼怪怪的？

277
00:18:38,910 --> 00:18:40,245
不知道

278
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
梅乾

279
00:18:48,378 --> 00:18:52,257
達拉瓊斯，菲利普和金潔瓊斯的千金

280
00:18:52,715 --> 00:18:55,051
達拉就讀潘卡普學院

281
00:18:55,134 --> 00:18:58,054
擔任演講辯論隊隊長

282
00:18:58,137 --> 00:19:00,890
也是草地曲棍球校隊代表

283
00:19:01,432 --> 00:19:05,103
她為青年能寫程式募得六千元善款

284
00:19:05,186 --> 00:19:08,773
這個非營利機構
教導偏遠青年一技之長

285
00:19:14,237 --> 00:19:15,446
行屈膝禮做得怎麼樣？

286
00:19:15,989 --> 00:19:17,490
女王會很驕傲

287
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
王夏拉，王羅伯和王梅莉莎的千金

288
00:19:23,121 --> 00:19:25,164
就讀南丁格爾班福特學校

289
00:19:25,248 --> 00:19:28,585
熱愛騎馬，也是時尚網紅新秀

290
00:19:31,379 --> 00:19:34,549
夏拉為愛心餐募得八千元善款

291
00:19:34,632 --> 00:19:38,970
送餐給紐約市東亞華人社區的長者

292
00:19:44,642 --> 00:19:49,022
瑪莉莎佩茲納
哈洛和席薇亞佩茲納的千金

293
00:19:52,442 --> 00:19:54,944
瑪莉莎就讀契里希爾學院

294
00:19:55,653 --> 00:19:58,823
擔任學校足球隊的中鋒球員

295
00:19:58,907 --> 00:20:02,577
也創辦校內第一個彩虹學生會

296
00:20:02,660 --> 00:20:03,953
–謝謝
–不客氣

297
00:20:19,052 --> 00:20:20,178
我馬上回來

298
00:20:20,261 --> 00:20:25,642
她募得四千元善款
在校園建立中性廁所

299
00:20:27,185 --> 00:20:28,394
她去哪？

300
00:20:28,478 --> 00:20:29,312
不知道

301
00:20:40,907 --> 00:20:43,868
很榮幸介紹今年的

302
00:20:43,952 --> 00:20:46,537
考辛斯海灘鄉村俱樂部名媛們

303
00:21:12,981 --> 00:21:13,856
蘿芮

304
00:21:16,234 --> 00:21:18,486
今年秋天我會需要你幫忙

305
00:21:18,945 --> 00:21:21,155
–我會常在波士頓
–當然

306
00:21:21,239 --> 00:21:23,992
希望維多莉亞不介意家裡有青少年

307
00:21:24,450 --> 00:21:26,995
維多莉亞…她不會在家裡

308
00:21:30,373 --> 00:21:31,290
對不起

309
00:21:32,041 --> 00:21:34,335
我不知道妳今晚有帶男伴

310
00:21:34,419 --> 00:21:37,171
–只是朋友而已
–當然

311
00:21:38,089 --> 00:21:39,799
什麼意思？

312
00:21:40,299 --> 00:21:44,387
有時我覺得妳唯一
真正愛過的人是蘇珊娜

313
00:21:45,555 --> 00:21:46,723
沒這回事

314
00:21:47,265 --> 00:21:49,517
我們的婚姻總是有第三者

315
00:21:51,227 --> 00:21:53,813
我接受，因為我也愛她

316
00:21:56,399 --> 00:22:00,486
但妳要面對現實
蘇珊娜再不久就會離開

317
00:22:00,570 --> 00:22:02,488
–不要那樣說
–這是事實

318
00:22:05,283 --> 00:22:06,242
蘿芮

319
00:22:08,745 --> 00:22:09,912
傑瑞麥

320
00:22:10,913 --> 00:22:11,831
什麼事？

321
00:22:12,331 --> 00:22:16,544
伴舞快要開始了，貝莉不想你們錯過

322
00:22:17,545 --> 00:22:19,255
謝謝，我們馬上過去

323
00:22:20,089 --> 00:22:20,965
好

324
00:22:22,884 --> 00:22:27,346
現在請今年的名媛男伴出場

325
00:22:35,438 --> 00:22:38,274
–你看我媽還好嗎？
–還好啊，怎麼了？

326
00:22:38,357 --> 00:22:40,777
她最近睡很多，又抽很多大麻

327
00:22:40,860 --> 00:22:42,153
我看她很好啊

328
00:22:42,236 --> 00:22:46,032
我聽見你爸媽在說她的事
你媽好像很難過

329
00:22:46,115 --> 00:22:47,116
我不…

330
00:23:24,195 --> 00:23:25,571
好耶

331
00:23:52,306 --> 00:23:53,349
天啊

332
00:24:55,536 --> 00:24:56,579
太精采了

333
00:24:57,079 --> 00:25:00,208
你，過來

334
00:25:04,378 --> 00:25:05,296
等等

335
00:25:13,262 --> 00:25:15,097
跳得太棒了

336
00:25:15,181 --> 00:25:16,766
你好厲害

337
00:25:19,685 --> 00:25:21,395
你們超會跳

338
00:25:21,479 --> 00:25:22,521
厲害

339
00:25:22,605 --> 00:25:24,440
嗨，謝了

340
00:25:24,815 --> 00:25:27,360
我喜歡妳穿白色禮服
讓我想起畢業舞會的妳

341
00:25:30,112 --> 00:25:33,282
褲子還真合身
很意外她沒逼你穿白色禮服

342
00:25:34,617 --> 00:25:36,702
其實原本有那打算，但…

343
00:25:38,496 --> 00:25:40,373
上次打完牌後就買不起了

344
00:25:41,374 --> 00:25:43,709
抱歉，不知道會害你破產

345
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
對，你怎麼知道？

346
00:25:48,172 --> 00:25:50,258
我們能把錢還你，不用擔心

347
00:25:50,341 --> 00:25:52,051
–我們打牌只是消遣
–沒關係

348
00:25:53,511 --> 00:25:54,971
贏牌拿錢很正常

349
00:26:10,736 --> 00:26:14,282
十月我受邀到聖塔巴巴拉

350
00:26:14,365 --> 00:26:16,450
一場書展演講

351
00:26:16,534 --> 00:26:18,786
我在想…

352
00:26:20,746 --> 00:26:22,206
也許妳能陪我去

353
00:26:23,457 --> 00:26:26,043
我秋天還不確定有沒有空

354
00:26:28,087 --> 00:26:29,005
蘿芮

355
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
我們要談一談

356
00:26:33,968 --> 00:26:35,428
我要告訴妳一件事…

357
00:26:38,389 --> 00:26:39,640
–開始了
–好

358
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
開始了

359
00:26:43,144 --> 00:26:44,854
我不知道傑瑞麥在哪裡

360
00:26:44,937 --> 00:26:47,440
他一定會出現的，我確定，先去準備

361
00:27:00,077 --> 00:27:02,747
怎麼沒告訴我妳和連恩交往過？

362
00:27:02,830 --> 00:27:03,789
因為我們沒交往

363
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
他帶我去舞會黏著我不放
我不想理他

364
00:27:07,001 --> 00:27:09,170
–你為什麼這樣？
–怎樣？

365
00:27:09,253 --> 00:27:13,049
態度很怪又沒安全感
泰勒的事我也沒這樣

366
00:27:13,132 --> 00:27:14,925
我就…

367
00:27:16,635 --> 00:27:20,264
不知道妳有沒有發現
我在這裡很突兀

368
00:27:20,348 --> 00:27:23,976
–史蒂芬
–我從小在費城郊區長大

369
00:27:24,060 --> 00:27:27,104
根本稱不上高級郊區，我開本田車

370
00:27:27,188 --> 00:27:30,274
我不參加募款活動或舞會
誰曉得這是什麼

371
00:27:34,445 --> 00:27:35,988
我一點都不像他

372
00:27:37,990 --> 00:27:39,867
那是好事

373
00:27:41,285 --> 00:27:43,412
我的男伴是你，不是他

374
00:27:45,623 --> 00:27:46,749
我選擇你

375
00:27:50,044 --> 00:27:52,755
沒錯

376
00:27:57,051 --> 00:27:58,260
我愛妳

377
00:27:59,762 --> 00:28:00,930
想也知道

378
00:28:09,355 --> 00:28:12,233
–妳們有看見傑瑞麥嗎？
–我看到他往外走

379
00:28:13,275 --> 00:28:16,570
傑瑞麥呢？
小康，有沒有看見你弟弟？

380
00:28:17,029 --> 00:28:18,823
他剛還在

381
00:28:26,622 --> 00:28:28,749
癌症治療中心，收件人：蘇珊娜費雪

382
00:28:28,833 --> 00:28:30,459
回覆：癌症試驗即將開始

383
00:29:00,656 --> 00:29:04,535
作過那個夢嗎？就是裸體站在教室

384
00:29:04,618 --> 00:29:06,704
大家都盯著妳看

385
00:29:07,621 --> 00:29:09,582
那個夢成真了

386
00:29:09,665 --> 00:29:11,917
–嗨
–你們有看見傑瑞麥嗎？

387
00:29:12,001 --> 00:29:13,127
–沒有
–沒有

388
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
我還記得大部分舞步

389
00:30:42,216 --> 00:30:43,425
看看他們

390
00:30:44,468 --> 00:30:45,803
她整個人都亮起來

391
00:30:46,720 --> 00:30:50,182
康拉德是貝莉的太陽，太陽出來時

392
00:30:50,975 --> 00:30:52,309
星星就消失

393
00:31:36,145 --> 00:31:38,063
傑瑞麥，寶貝，你去哪了？

394
00:31:38,147 --> 00:31:40,858
我肚子痛，好像是蝦子不新鮮

395
00:31:41,275 --> 00:31:42,860
寶貝，很抱歉

396
00:31:42,943 --> 00:31:45,779
–我要找外燴業者理論
–好，大媽

397
00:31:45,863 --> 00:31:48,157
我叫杯薑汁汽水給你，不好意思

398
00:32:24,401 --> 00:32:25,319
謝謝

399
00:32:26,028 --> 00:32:27,738
我中間有幾個舞步跳錯

400
00:32:28,322 --> 00:32:29,365
你跳得很好

401
00:32:31,450 --> 00:32:32,493
我很高興

402
00:32:34,411 --> 00:32:36,246
我很高興是我

403
00:32:43,837 --> 00:32:45,255
我馬上回來

404
00:32:45,339 --> 00:32:48,634
寶貝，又不舒服嗎？薑汁汽水呢？

405
00:32:48,717 --> 00:32:50,803
我去吧台拿給你

406
00:32:52,638 --> 00:32:54,139
你剛要說什麼？

407
00:32:57,226 --> 00:32:59,061
我知道蘇珊娜罹癌的事

408
00:33:00,562 --> 00:33:01,814
康拉德告訴我了

409
00:33:03,023 --> 00:33:05,150
–嘿
–你去哪了？

410
00:33:05,234 --> 00:33:08,237
康拉德，我們要談談媽的事
這件事很重要

411
00:33:08,320 --> 00:33:09,905
我發現一件事

412
00:33:12,116 --> 00:33:13,826
待會再說，好嗎？

413
00:33:13,909 --> 00:33:15,744
–不行，很重要
–沒事

414
00:33:20,958 --> 00:33:23,085
–你早就知道
–康拉德知道？

415
00:33:24,670 --> 00:33:25,879
天啊

416
00:33:26,839 --> 00:33:28,257
他怎麼知道？

417
00:33:28,340 --> 00:33:31,093
你從頭到尾都知道，竟然瞞著我？

418
00:33:31,176 --> 00:33:32,094
阿傑

419
00:33:45,399 --> 00:33:48,277
住手，你們兩個給我住手

420
00:33:56,952 --> 00:33:59,329
怎麼了？

421
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
媽

422
00:34:09,297 --> 00:34:10,215
我們知道，媽

423
00:34:12,342 --> 00:34:13,635
我們都知道

424
00:34:18,806 --> 00:34:19,808
知道什麼？

425
00:34:32,112 --> 00:34:33,655
我感覺好笨

426
00:34:35,616 --> 00:34:38,284
寶貝，妳怎麼這樣想？

427
00:34:39,453 --> 00:34:43,498
因為整個夏天我只想到自己

428
00:34:43,581 --> 00:34:46,001
蘇珊娜生病了，我都不知道

429
00:34:46,083 --> 00:34:47,043
好了

430
00:34:47,503 --> 00:34:49,129
她不想讓你們知道

431
00:34:49,880 --> 00:34:53,007
她就要這樣

432
00:34:54,967 --> 00:34:56,428
妳知道多久了？

433
00:34:58,096 --> 00:34:59,181
春天就知道了

434
00:35:00,599 --> 00:35:03,644
她不想讓你們煩惱

435
00:35:04,102 --> 00:35:06,980
她想跟你們度過最後一個夏天

436
00:35:10,150 --> 00:35:11,276
但妳呢？

437
00:35:12,653 --> 00:35:13,779
我怎樣？

438
00:35:15,405 --> 00:35:17,533
妳都得自己一個人承受

439
00:35:38,762 --> 00:35:40,848
她不會好起來吧？

440
00:35:42,224 --> 00:35:43,141
對

441
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
對不起今晚最後變成這樣

442
00:36:30,647 --> 00:36:32,941
我不想你們這樣發現

443
00:36:34,067 --> 00:36:36,320
媽，妳會接受治療吧？

444
00:36:41,199 --> 00:36:42,409
不會，寶貝

445
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
我不會

446
00:36:45,454 --> 00:36:46,496
我沒辦法

447
00:36:48,916 --> 00:36:50,584
成功機率很低

448
00:36:51,793 --> 00:36:53,086
應該說是零吧

449
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
我不能再經歷一次

450
00:36:58,383 --> 00:37:00,260
第一次的經驗太難受

451
00:37:00,344 --> 00:37:01,845
媽，妳能試試看

452
00:37:02,721 --> 00:37:03,764
一定要試

453
00:37:05,307 --> 00:37:07,059
我只想這樣美美的離開

454
00:37:09,561 --> 00:37:11,063
–聽得懂嗎？
–不懂

455
00:37:11,146 --> 00:37:14,066
–這件事我都聽不懂
–我知道

456
00:37:15,692 --> 00:37:17,694
這種事我不太會

457
00:37:18,737 --> 00:37:20,322
媽媽不太會

458
00:37:26,828 --> 00:37:28,872
我早該發現你知道了

459
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
只是不想相信

460
00:37:35,379 --> 00:37:38,715
媽，只要有一絲希望，妳就要試

461
00:37:39,049 --> 00:37:40,717
快告訴她，康拉德

462
00:37:42,678 --> 00:37:44,513
你幹嘛悶不吭聲？

463
00:37:44,888 --> 00:37:47,808
媽，太扯了，妳一定要試
不能拋棄我們

464
00:37:47,891 --> 00:37:51,144
媽，妳不能…

465
00:37:53,522 --> 00:37:54,815
妳不能試試看嗎？

466
00:37:57,025 --> 00:37:58,151
為了我們，媽？

467
00:38:01,405 --> 00:38:02,447
我陪妳

468
00:38:04,408 --> 00:38:05,325
過來

469
00:38:28,098 --> 00:38:31,268
–我知道妳做菜就是世界末日
–閉嘴啦

470
00:38:34,021 --> 00:38:35,564
他們還好嗎？

471
00:38:36,648 --> 00:38:38,608
我跟他們說我願意接受治療

472
00:38:41,028 --> 00:38:42,237
我不忍心拒絕

473
00:38:45,198 --> 00:38:49,244
–我知道會讓生活更難…
–我不管醫生怎麼說

474
00:38:49,327 --> 00:38:50,662
一定會成功

475
00:38:53,081 --> 00:38:54,374
妳有魔法

476
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
妳什麼時候開始相信魔法了？

477
00:38:59,129 --> 00:39:00,297
我相信妳

478
00:39:07,387 --> 00:39:10,474
好了，大家下來
再怎樣還是要吃東西

479
00:39:17,105 --> 00:39:21,193
這個夏天有幾次我覺得我不了解自己的心

480
00:39:21,276 --> 00:39:23,737
但有件事我很確定

481
00:39:23,820 --> 00:39:26,073
就是無論接下來發生什麼

482
00:39:26,156 --> 00:39:28,700
我會永遠回到這個地方

483
00:39:29,284 --> 00:39:30,827
回到這些人身邊

484
00:39:43,173 --> 00:39:44,758
她竟然點頭了

485
00:39:46,093 --> 00:39:47,761
你成功了，讓她改變心意

486
00:39:47,844 --> 00:39:50,764
不是我，是阿傑說服媽的

487
00:39:58,271 --> 00:40:01,066
貝莉，對不起我整個夏天這麼惹人厭

488
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
你一個人承擔這一切

489
00:40:07,447 --> 00:40:09,699
真希望你告訴我，就不用這麼辛苦

490
00:40:09,783 --> 00:40:11,034
我很想

491
00:40:12,285 --> 00:40:14,162
有幾次差點說出口

492
00:40:20,794 --> 00:40:22,087
我們該進去了

493
00:40:22,170 --> 00:40:24,256
我有好多話想跟妳說

494
00:40:24,339 --> 00:40:26,466
–以後再說
–為什麼？

495
00:40:29,928 --> 00:40:32,430
因為你現在很需要人陪

496
00:40:33,390 --> 00:40:35,600
我不想占你便宜

497
00:40:35,684 --> 00:40:37,435
我需要的不是別人

498
00:40:40,564 --> 00:40:41,648
我需要妳

499
00:40:43,942 --> 00:40:45,652
我不要你需要我

500
00:40:46,361 --> 00:40:47,696
我要你要我

501
00:40:51,449 --> 00:40:52,576
我要妳

502
00:41:34,075 --> 00:41:36,870
在這一刻，我了解到

503
00:41:36,953 --> 00:41:38,788
如果這能成真

504
00:41:38,872 --> 00:41:40,457
任何事情就都有可能

505
00:43:29,107 --> 00:43:31,109
字幕翻譯： 李儀

506
00:43:31,192 --> 00:43:33,194
創意監督
謝慧霓

