1
00:00:06,153 --> 00:00:08,280
<font face="sans-serif" size="63">Din episoadele anterioare...</font>

2
00:00:08,364 --> 00:00:10,491
<font face="sans-serif" size="63">Vizitele de azi au fost anulate.</font>

3
00:00:10,574 --> 00:00:12,243
<font face="sans-serif" size="63">Așa că vreau să ieșiți din casă.</font>

4
00:00:12,326 --> 00:00:13,452
<font face="sans-serif" size="63">Promenada. Grozavă idee!</font>

5
00:00:13,536 --> 00:00:14,411
<font face="sans-serif" size="63">Vino cu noi, Skye!</font>

6
00:00:14,495 --> 00:00:17,456
<font face="sans-serif" size="63">Odată ce văd mai mult din Cousins
și stau cu voi,</font>

7
00:00:17,540 --> 00:00:19,708
<font face="sans-serif" size="63">au să înțeleagă
de ce iubim atât de mult locul ăsta.</font>

8
00:00:19,792 --> 00:00:22,086
<font face="sans-serif" size="63">- Sigur îi convine lui Milo că vii?
- De ce nu?</font>

9
00:00:22,169 --> 00:00:23,879
<font face="sans-serif" size="63">Pentru că ne-am sărutat două secunde?</font>

10
00:00:23,963 --> 00:00:25,965
<font face="sans-serif" size="63">Nu-ți face griji! Sunt aici cu tine, bine?</font>

11
00:00:29,635 --> 00:00:31,428
<font face="sans-serif" size="63">Simt că toată lumea se îndepărtează.</font>

12
00:00:31,512 --> 00:00:34,014
<font face="sans-serif" size="63">Casa e ultimul lucru
care ne mai ține împreună.</font>

13
00:00:34,849 --> 00:00:36,100
<font face="sans-serif" size="63">Totul a dispărut.</font>

14
00:00:40,437 --> 00:00:46,443
<font face="sans-serif" size="63">VARA ÎN CARE AM DEVENIT FRUMOASĂ</font>

15
00:01:24,648 --> 00:01:26,567
<font face="sans-serif" size="63">Era ca și cum ea nu fusese niciodată aici.</font>

16
00:01:33,991 --> 00:01:36,702
<font face="sans-serif" size="63">Nu credeam că este posibil
ca situația să se înrăutățească.</font>

17
00:01:37,536 --> 00:01:38,621
<font face="sans-serif" size="63">M-am înșelat.</font>

18
00:01:39,288 --> 00:01:40,497
<font face="sans-serif" size="63">E mai rău.</font>

19
00:01:41,665 --> 00:01:42,833
<font face="sans-serif" size="63">E rău de tot.</font>

20
00:01:47,838 --> 00:01:48,923
<font face="sans-serif" size="63">Totul a dispărut.</font>

21
00:01:58,390 --> 00:02:00,225
<font face="sans-serif" size="63">Ce naiba, Julia?</font>

22
00:02:01,352 --> 00:02:03,896
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare rău. Trebuie să fie un șoc.</font>

23
00:02:03,979 --> 00:02:05,940
<font face="sans-serif" size="63">Am vorbit cu tatăl vostru după-amiază.</font>

24
00:02:06,023 --> 00:02:09,526
<font face="sans-serif" size="63">Am hotărât amândoi că cel mai bine e
să nu mai tărăgănăm.</font>

25
00:02:09,610 --> 00:02:12,279
<font face="sans-serif" size="63">Nu-mi pasă ce-ați hotărât voi.</font>

26
00:02:12,363 --> 00:02:15,699
<font face="sans-serif" size="63">Nu aveai dreptul să atingi nimic.
Erau lucrurile ei.</font>

27
00:02:15,783 --> 00:02:17,242
<font face="sans-serif" size="63">- Respiră, omule! Bine?
- Termină!</font>

28
00:02:17,326 --> 00:02:18,535
<font face="sans-serif" size="63">Totul este în depozit.</font>

29
00:02:18,619 --> 00:02:22,665
<font face="sans-serif" size="63">M-am asigurat că toată lumea e atentă
cu fiecare lucru.</font>

30
00:02:23,248 --> 00:02:25,376
<font face="sans-serif" size="63">Fac ce trebuie să fac pentru a vinde.</font>

31
00:02:25,459 --> 00:02:28,170
<font face="sans-serif" size="63">Aiureli! Puteai să spui ceva,
să ne avertizezi!</font>

32
00:02:28,796 --> 00:02:31,590
<font face="sans-serif" size="63">- Vrei doar să ne umilești mama...
- Ajunge!</font>

33
00:02:33,258 --> 00:02:34,885
<font face="sans-serif" size="63">Nu ești singurul care suferă.</font>

34
00:02:36,512 --> 00:02:38,722
<font face="sans-serif" size="63">Și nu pe mine ar trebui să fii supărat.</font>

35
00:02:39,014 --> 00:02:41,684
<font face="sans-serif" size="63">Mama ta putea să vă avertizeze
că asta se va întâmpla.</font>

36
00:02:43,435 --> 00:02:47,106
<font face="sans-serif" size="63">A vrut doar să mă facă pe mine
să par antagonistul, ca de obicei.</font>

37
00:02:47,731 --> 00:02:52,778
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare rău că era prea ocupată să moară
pentru a-ți face viața puțin mai ușoară.</font>

38
00:02:53,779 --> 00:02:56,198
<font face="sans-serif" size="63">E nasol că bunicul nostru o iubea
mai mult decât pe tine,</font>

39
00:02:56,281 --> 00:02:57,658
<font face="sans-serif" size="63">dar nu sunt surprins.</font>

40
00:03:03,831 --> 00:03:07,376
<font face="sans-serif" size="63">Conrad și-ar fi putut alege cuvintele
mai bine, dar nu greșea.</font>

41
00:03:08,377 --> 00:03:09,503
<font face="sans-serif" size="63">Adevărul doare.</font>

42
00:03:11,046 --> 00:03:12,214
<font face="sans-serif" size="63">Doare cu totul.</font>

43
00:03:17,344 --> 00:03:18,345
<font face="sans-serif" size="63">Jere!</font>

44
00:03:24,435 --> 00:03:26,562
<font face="sans-serif" size="63">Ce le-ai spus?</font>

45
00:03:26,645 --> 00:03:28,022
<font face="sans-serif" size="63">Le-am spus despre Cacaciun.</font>

46
00:03:28,105 --> 00:03:31,191
<font face="sans-serif" size="63">Am vrut să înțeleagă de ce vinzi casa.</font>

47
00:03:31,275 --> 00:03:33,527
<font face="sans-serif" size="63">Nu ar fi trebuit să faci asta.
Era ceva intim.</font>

48
00:03:33,610 --> 00:03:35,738
<font face="sans-serif" size="63">Nu apăr spusele lui Conrad.</font>

49
00:03:35,821 --> 00:03:36,822
<font face="sans-serif" size="63">Nu a fost corect.</font>

50
00:03:37,781 --> 00:03:40,826
<font face="sans-serif" size="63">Dar nu pot apăra nici asta, mamă.</font>

51
00:03:41,285 --> 00:03:42,327
<font face="sans-serif" size="63">Tu poți?</font>

52
00:03:49,126 --> 00:03:50,586
<font face="sans-serif" size="63">- Connie, haide!
- Nu.</font>

53
00:03:51,336 --> 00:03:52,379
<font face="sans-serif" size="63">Con!</font>

54
00:03:55,507 --> 00:03:57,718
<font face="sans-serif" size="63">Desigur, tata nu a făcut nimic
să o oprească.</font>

55
00:03:57,885 --> 00:03:59,636
<font face="sans-serif" size="63">Connie, ce poate face?</font>

56
00:03:59,720 --> 00:04:01,430
<font face="sans-serif" size="63">Jere, lui nu-i pasă de noi.</font>

57
00:04:02,765 --> 00:04:05,601
<font face="sans-serif" size="63">Tatăl nostru nu avea
să câștige vreodată titlul Tatăl Anului.</font>

58
00:04:05,684 --> 00:04:07,686
<font face="sans-serif" size="63">Avea defecte, sigur.</font>

59
00:04:08,812 --> 00:04:11,398
<font face="sans-serif" size="63">Dar, când conta, era prezent.</font>

60
00:04:11,482 --> 00:04:14,318
<font face="sans-serif" size="63">Conrad pur și simplu nu putea
să vadă asta. Nu voia.</font>

61
00:04:15,152 --> 00:04:17,780
<font face="sans-serif" size="63">Și dobitocul nici măcar nu-mi răspunde.</font>

62
00:04:19,198 --> 00:04:20,491
<font face="sans-serif" size="63">- Știai?
- Ușurel!</font>

63
00:04:20,574 --> 00:04:21,909
<font face="sans-serif" size="63">Vorbesc serios. Știai?</font>

64
00:04:21,992 --> 00:04:24,828
<font face="sans-serif" size="63">Nu am știut nimic, bine?
Jur că v-aș fi spus.</font>

65
00:04:24,912 --> 00:04:28,165
<font face="sans-serif" size="63">Oare? Serios? Nu ne-am văzut de zece ani.</font>

66
00:04:28,248 --> 00:04:31,126
<font face="sans-serif" size="63">O zi la promenadă
te face să-ți trădezi mama?</font>

67
00:04:31,210 --> 00:04:35,089
<font face="sans-serif" size="63">Știu că nu ne cunoaștem bine,
dar nu v-aș fi făcut rău.</font>

68
00:04:35,172 --> 00:04:38,258
<font face="sans-serif" size="63">Connie, haide, ce facem?</font>

69
00:04:38,342 --> 00:04:39,468
<font face="sans-serif" size="63">Nu știu.</font>

70
00:04:39,968 --> 00:04:42,346
<font face="sans-serif" size="63">Toată viața l-am admirat pe Conrad.</font>

71
00:04:42,429 --> 00:04:45,432
<font face="sans-serif" size="63">A fost întotdeauna mai inteligent,
mai rapid, mai bun, pur și simplu.</font>

72
00:04:45,849 --> 00:04:49,186
<font face="sans-serif" size="63">Poate chiar aveam nevoie de asta,
de cineva pe care să admir.</font>

73
00:04:49,603 --> 00:04:52,898
<font face="sans-serif" size="63">Dar multe s-au întâmplat anul ăsta,
și nu mai simt așa.</font>

74
00:04:52,981 --> 00:04:54,399
<font face="sans-serif" size="63">Bine, nu putem pleca.</font>

75
00:04:54,608 --> 00:04:57,027
<font face="sans-serif" size="63">Casa nu este vândută încă.
Mai avem o șansă.</font>

76
00:04:57,444 --> 00:05:01,115
<font face="sans-serif" size="63">Una mică. Vă dezvălui
că agenta imobiliară a mamei se așteaptă</font>

77
00:05:01,198 --> 00:05:04,326
<font face="sans-serif" size="63">la mai multe oferte
peste prețul cerut, fără clauze.</font>

78
00:05:04,409 --> 00:05:07,079
<font face="sans-serif" size="63">Mulțumesc, Skye,
pentru estimarea sumbră ca naiba.</font>

79
00:05:07,371 --> 00:05:11,208
<font face="sans-serif" size="63">- Unde dormim la noapte?
- Sunt saci de dormit în garaj.</font>

80
00:05:11,291 --> 00:05:14,545
<font face="sans-serif" size="63">- Nu dorm în casa asta.
- Nu trebuie.</font>

81
00:05:14,628 --> 00:05:17,589
<font face="sans-serif" size="63">De obicei, hotelurile sunt pline
în perioada asta.</font>

82
00:05:20,134 --> 00:05:22,052
<font face="sans-serif" size="63">Cred că ar trebui să plec.</font>

83
00:05:22,469 --> 00:05:26,557
<font face="sans-serif" size="63">V-aș invita să stați la mine,
dar este un loc destul de mic, așa că...</font>

84
00:05:27,224 --> 00:05:29,476
<font face="sans-serif" size="63">Da, poate ar trebui să plecăm și noi.</font>

85
00:05:31,353 --> 00:05:32,980
<font face="sans-serif" size="63">Sunt gata să renunțe.</font>

86
00:05:33,188 --> 00:05:34,022
<font face="sans-serif" size="63">Nu plecați!</font>

87
00:05:35,858 --> 00:05:37,568
<font face="sans-serif" size="63">Știu un loc unde putem dormi la noapte.</font>

88
00:06:03,218 --> 00:06:04,928
<font face="sans-serif" size="63">Bine. Am ajuns.</font>

89
00:06:06,430 --> 00:06:07,639
<font face="sans-serif" size="63">Ai păstrat asta?</font>

90
00:06:08,056 --> 00:06:09,641
<font face="sans-serif" size="63">Avantajul de a nu face curat în portofel.</font>

91
00:06:10,017 --> 00:06:12,644
<font face="sans-serif" size="63">- Și dacă e cineva aici?
- A fost închis ore întregi.</font>

92
00:06:12,728 --> 00:06:14,980
<font face="sans-serif" size="63">Nu există paznici de noapte. E în regulă.</font>

93
00:06:15,564 --> 00:06:16,648
<font face="sans-serif" size="63">Bine.</font>

94
00:06:17,274 --> 00:06:18,483
<font face="sans-serif" size="63">ANGAJAȚI
CLUBUL PLAJEI COUSINS</font>

95
00:06:19,985 --> 00:06:21,820
<font face="sans-serif" size="63">- La naiba!
- „Nu e un plan grozav.”</font>

96
00:06:23,238 --> 00:06:24,364
<font face="sans-serif" size="63">E din Răzbunătorii.</font>

97
00:06:25,282 --> 00:06:26,325
<font face="sans-serif" size="63">Robert Downey Jr.?</font>

98
00:06:26,408 --> 00:06:27,743
<font face="sans-serif" size="63">„Am înțeles referința.”</font>

99
00:06:29,578 --> 00:06:32,456
<font face="sans-serif" size="63">Puteți să încetați puțin?</font>

100
00:06:32,623 --> 00:06:33,624
<font face="sans-serif" size="63">Bine.</font>

101
00:06:36,543 --> 00:06:38,462
<font face="sans-serif" size="63">Trebuie să existe altă cale, nu?</font>

102
00:06:38,545 --> 00:06:40,839
<font face="sans-serif" size="63">Putem încerca poarta piscinei.</font>

103
00:06:41,215 --> 00:06:43,091
<font face="sans-serif" size="63">Sau am putea folosi codul mamei mele.</font>

104
00:06:43,175 --> 00:06:44,551
<font face="sans-serif" size="63">- Ești sigur?
- Al mamei tale?</font>

105
00:06:44,635 --> 00:06:47,554
<font face="sans-serif" size="63">Da, e în regulă.
E managerul restaurantului de aici.</font>

106
00:06:47,638 --> 00:06:50,432
<font face="sans-serif" size="63">Nu are probleme
dacă cineva verifică registrele?</font>

107
00:06:50,515 --> 00:06:54,144
<font face="sans-serif" size="63">Lucrează la cele mai aiurite ore.
Nu ar trebui să trezească suspiciuni.</font>

108
00:06:54,228 --> 00:06:56,730
<font face="sans-serif" size="63">Atâta vreme cât nu facem vreo prostie,</font>

109
00:06:57,189 --> 00:06:58,232
<font face="sans-serif" size="63">ar trebui să fie bine.</font>

110
00:06:58,774 --> 00:07:00,150
<font face="sans-serif" size="63">Nici n-o să știe că am fost aici.</font>

111
00:07:00,859 --> 00:07:03,654
<font face="sans-serif" size="63">Îți mulțumim că n-ai plecat
să prinzi balene, Cam Cameron.</font>

112
00:07:03,737 --> 00:07:04,947
<font face="sans-serif" size="63">Mulțumesc.</font>

113
00:07:05,697 --> 00:07:07,658
<font face="sans-serif" size="63">- Mersi.
- Mulțumesc, Cam.</font>

114
00:07:08,116 --> 00:07:09,117
<font face="sans-serif" size="63">E cineva?</font>

115
00:07:14,498 --> 00:07:15,874
<font face="sans-serif" size="63">Deci, ce facem acum?</font>

116
00:07:16,375 --> 00:07:19,586
<font face="sans-serif" size="63">Am putea să căutăm mâncare?
Am nevoie de altceva decât zahăr.</font>

117
00:07:19,670 --> 00:07:21,505
<font face="sans-serif" size="63">Te însoțesc la bucătărie.</font>

118
00:07:21,588 --> 00:07:24,383
<font face="sans-serif" size="63">Pot să vin și eu? Am pretenții la gustări.</font>

119
00:07:24,466 --> 00:07:27,678
<font face="sans-serif" size="63">Taylor, vino cu mine!
Facem pături din draperii.</font>

120
00:07:27,761 --> 00:07:29,263
<font face="sans-serif" size="63">Nu, merg după gustări.</font>

121
00:07:29,888 --> 00:07:32,724
<font face="sans-serif" size="63">Am nevoie de vocea ta puternică
ca să sperii ucigașii.</font>

122
00:07:33,141 --> 00:07:34,518
<font face="sans-serif" size="63">Sunt în echipa ucigașilor.</font>

123
00:07:35,143 --> 00:07:39,898
<font face="sans-serif" size="63">Bine. Dacă ești de acord să dormi
pe lenjerie de poliester prăfuită.</font>

124
00:07:40,232 --> 00:07:43,694
<font face="sans-serif" size="63">Te urăsc foarte tare.
De ce ai nevoie de ajutor cu asta?</font>

125
00:07:44,278 --> 00:07:46,154
<font face="sans-serif" size="63">- Pentru ce ai nevoie de mine?
- Să mergem!</font>

126
00:07:47,823 --> 00:07:51,201
<font face="sans-serif" size="63">Bine, știu un loc unde putem dormi.
Vrei să vii?</font>

127
00:07:51,451 --> 00:07:53,453
<font face="sans-serif" size="63">Mă duc cu Cam și Skye.</font>

128
00:07:53,537 --> 00:07:55,247
<font face="sans-serif" size="63">Ne vedem mai târziu.</font>

129
00:08:00,210 --> 00:08:01,086
<font face="sans-serif" size="63">Ești bine?</font>

130
00:08:01,878 --> 00:08:03,755
<font face="sans-serif" size="63">Nu ar fi trebuit să merg la promenadă.</font>

131
00:08:03,839 --> 00:08:05,632
<font face="sans-serif" size="63">Asta nu este vina ta, Conrad.</font>

132
00:08:06,425 --> 00:08:08,343
<font face="sans-serif" size="63">Nu aveai cum să știi de planul Juliei.</font>

133
00:08:08,427 --> 00:08:11,179
<font face="sans-serif" size="63">Poate. Dar nu ar fi făcut-o
dacă aș fi rămas acasă.</font>

134
00:08:12,764 --> 00:08:14,349
<font face="sans-serif" size="63">Au luat totul.</font>

135
00:08:14,433 --> 00:08:17,227
<font face="sans-serif" size="63">Și ai auzit-o pe Skye.
Casa o să se vândă repede.</font>

136
00:08:18,478 --> 00:08:19,730
<font face="sans-serif" size="63">Nu.</font>

137
00:08:20,355 --> 00:08:22,024
<font face="sans-serif" size="63">Nu s-a terminat. Vreau să spun...</font>

138
00:08:23,358 --> 00:08:25,068
<font face="sans-serif" size="63">O să găsim o soluție.</font>

139
00:08:25,736 --> 00:08:28,989
<font face="sans-serif" size="63">Uneori mă urăsc
pentru că mi-a luat atât să observ.</font>

140
00:08:29,072 --> 00:08:31,325
<font face="sans-serif" size="63">Acea forță invizibilă dintre ei doi.</font>

141
00:08:31,575 --> 00:08:33,660
<font face="sans-serif" size="63">Am vrut să-i spun lui Conrad
că nu are niciun drept.</font>

142
00:08:33,744 --> 00:08:35,996
<font face="sans-serif" size="63">Că a ignorat-o pe Belly
în toți acești ani.</font>

143
00:08:36,663 --> 00:08:38,874
<font face="sans-serif" size="63">Doar că nu ținea doar de Conrad.</font>

144
00:08:38,957 --> 00:08:40,459
<font face="sans-serif" size="63">Era și alegerea lui Belly.</font>

145
00:08:40,542 --> 00:08:42,627
<font face="sans-serif" size="63">Așa că m-am străduit să trec peste asta.</font>

146
00:08:43,086 --> 00:08:46,131
<font face="sans-serif" size="63">Erau lucruri mai importante
pentru care să ne facem griji.</font>

147
00:08:54,431 --> 00:08:56,683
<font face="sans-serif" size="63">Ce faci aici? Nu ai cursuri?</font>

148
00:08:57,601 --> 00:08:59,353
<font face="sans-serif" size="63">S-au anulat.</font>

149
00:08:59,644 --> 00:09:02,230
<font face="sans-serif" size="63">Am zis să vin să vă văd
pe tine și pe mama.</font>

150
00:09:02,939 --> 00:09:05,984
<font face="sans-serif" size="63">A luat Snickers normale
pentru colindători?</font>

151
00:09:09,946 --> 00:09:14,326
<font face="sans-serif" size="63">Crezi că asigurarea mamei o să accepte
o pungă de sendvișuri plină de chitanțe?</font>

152
00:09:14,409 --> 00:09:16,244
<font face="sans-serif" size="63">Pentru că asta e tot ce am.</font>

153
00:09:16,328 --> 00:09:17,871
<font face="sans-serif" size="63">Sunt sigur că o să fie bine.</font>

154
00:09:17,954 --> 00:09:19,706
<font face="sans-serif" size="63">Dacă nu, găsim noi o soluție.</font>

155
00:09:23,335 --> 00:09:26,296
<font face="sans-serif" size="63">Cum e în ultimul an?</font>

156
00:09:27,839 --> 00:09:29,049
<font face="sans-serif" size="63">Bine, cred.</font>

157
00:09:29,633 --> 00:09:31,343
<font face="sans-serif" size="63">Mama a zis că ești Regele balului.</font>

158
00:09:32,469 --> 00:09:36,014
<font face="sans-serif" size="63">Încoronarea a fost practic stabilită
încă din primul an.</font>

159
00:09:36,098 --> 00:09:37,557
<font face="sans-serif" size="63">- Da.
- Da, așa că...</font>

160
00:09:38,433 --> 00:09:39,434
<font face="sans-serif" size="63">Ai o parteneră?</font>

161
00:09:43,105 --> 00:09:44,189
<font face="sans-serif" size="63">M-am dus cu Blake.</font>

162
00:09:44,272 --> 00:09:46,900
<font face="sans-serif" size="63">Da. E super!</font>

163
00:10:00,122 --> 00:10:01,748
<font face="sans-serif" size="63">Tu te vezi cu cineva?</font>

164
00:10:02,416 --> 00:10:05,085
<font face="sans-serif" size="63">Noi doi nu am vorbit niciodată
despre ce s-a întâmplat cu Belly.</font>

165
00:10:07,295 --> 00:10:10,173
<font face="sans-serif" size="63">Jere, ce s-a întâmplat vara trecută
a fost aiurea.</font>

166
00:10:12,050 --> 00:10:14,761
<font face="sans-serif" size="63">Nu am aflat că v-ați sărutat decât după...</font>

167
00:10:16,012 --> 00:10:18,974
<font face="sans-serif" size="63">Speram doar că ai putea...</font>

168
00:10:19,057 --> 00:10:20,058
<font face="sans-serif" size="63">Ce?</font>

169
00:10:20,600 --> 00:10:21,893
<font face="sans-serif" size="63">Să-ți dau binecuvântarea mea?</font>

170
00:10:25,355 --> 00:10:27,399
<font face="sans-serif" size="63">Nu-mi vine să cred că ai venit aici așa.</font>

171
00:10:28,483 --> 00:10:30,694
<font face="sans-serif" size="63">Fă ce vrei! Oricum, întotdeauna faci asta.</font>

172
00:10:30,777 --> 00:10:32,237
<font face="sans-serif" size="63">Jere, vreau să fiu cu ea.</font>

173
00:10:33,238 --> 00:10:36,032
<font face="sans-serif" size="63">Chiar cred că asta vrea și ea,</font>

174
00:10:36,116 --> 00:10:38,034
<font face="sans-serif" size="63">dar îi este teamă că o să te rănească.</font>

175
00:10:38,869 --> 00:10:40,537
<font face="sans-serif" size="63">- Zău?
- Da.</font>

176
00:10:41,079 --> 00:10:44,666
<font face="sans-serif" size="63">E devastată
că nu i-ai mai răspuns la mesaje din vară.</font>

177
00:10:44,749 --> 00:10:46,084
<font face="sans-serif" size="63">Ei bine, am fost ocupat.</font>

178
00:10:46,168 --> 00:10:47,836
<font face="sans-serif" size="63">Nu vreau să ne urăști.</font>

179
00:10:48,128 --> 00:10:50,422
<font face="sans-serif" size="63">Dar mă gândesc la ea tot timpul.</font>

180
00:10:51,047 --> 00:10:54,426
<font face="sans-serif" size="63">Și mă doare, e ca o durere fizică în piept</font>

181
00:10:54,509 --> 00:10:56,887
<font face="sans-serif" size="63">faptul că nu-i pot spune
că sunt îndrăgostit de ea.</font>

182
00:10:58,305 --> 00:11:02,100
<font face="sans-serif" size="63">Când fratele tău spune ceva de genul ăsta,
există un singur răspuns corect.</font>

183
00:11:02,350 --> 00:11:04,060
<font face="sans-serif" size="63">Chiar dacă nu pare deloc corect.</font>

184
00:11:04,686 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="63">Nu pot să stau între voi,</font>

185
00:11:07,647 --> 00:11:08,648
<font face="sans-serif" size="63">așa că dă-i drumul!</font>

186
00:11:11,026 --> 00:11:12,027
<font face="sans-serif" size="63">Mulțumesc.</font>

187
00:11:27,876 --> 00:11:31,421
<font face="sans-serif" size="63">Dar, fiind cu Belly săptămâna asta,
mi-am amintit din nou.</font>

188
00:11:31,505 --> 00:11:35,926
<font face="sans-serif" size="63">Planul meu genial de a rămâne supărat
și a o ține la distanță e un eșec.</font>

189
00:11:36,259 --> 00:11:38,261
<font face="sans-serif" size="63">Așa că îmi tot spun</font>

190
00:11:38,345 --> 00:11:40,972
<font face="sans-serif" size="63">că n-o să fiu eu niciodată.
O să fie Conrad.</font>

191
00:11:41,056 --> 00:11:42,098
<font face="sans-serif" size="63">Jere, așteaptă!</font>

192
00:11:44,184 --> 00:11:45,227
<font face="sans-serif" size="63">Hei!</font>

193
00:11:45,644 --> 00:11:48,146
<font face="sans-serif" size="63">Credeam că te îndrepți
spre bucătărie cu Conrad.</font>

194
00:11:48,772 --> 00:11:50,774
<font face="sans-serif" size="63">Nu, sunt destui.</font>

195
00:11:51,650 --> 00:11:54,110
<font face="sans-serif" size="63">Și apoi, prefer să merg cu tine.</font>

196
00:11:54,903 --> 00:11:57,906
<font face="sans-serif" size="63">Mă duc în camera de proiecții.
Nimic special.</font>

197
00:11:58,949 --> 00:12:00,700
<font face="sans-serif" size="63">Mie mi se pare o aventură.</font>

198
00:12:00,784 --> 00:12:03,662
<font face="sans-serif" size="63">Nu știi niciodată ce găsești
în spatele ușilor ălora.</font>

199
00:12:04,496 --> 00:12:06,414
<font face="sans-serif" size="63">Este un club, nu Narnia.</font>

200
00:12:06,790 --> 00:12:07,707
<font face="sans-serif" size="63">Și, totuși...</font>

201
00:12:09,918 --> 00:12:11,711
<font face="sans-serif" size="63">„Aventura în sine merită.”</font>

202
00:12:15,632 --> 00:12:17,259
<font face="sans-serif" size="63">Sunt multe lucruri bune aici.</font>

203
00:12:21,346 --> 00:12:24,391
<font face="sans-serif" size="63">Există prosoape de baie turcești
și halate egiptene de bumbac.</font>

204
00:12:24,474 --> 00:12:25,725
<font face="sans-serif" size="63">- E ridicol.
- Bine.</font>

205
00:12:25,809 --> 00:12:28,562
<font face="sans-serif" size="63">Vezi la obiecte pierdute,
poate mai sunt pulovere.</font>

206
00:12:29,813 --> 00:12:31,815
<font face="sans-serif" size="63">OBIECTE PIERDUTE</font>

207
00:12:39,698 --> 00:12:41,616
<font face="sans-serif" size="63">- Stai!
- Doamne!</font>

208
00:12:41,700 --> 00:12:44,327
<font face="sans-serif" size="63">În asta aș putea fi
una dintre surorile Hadid.</font>

209
00:12:44,411 --> 00:12:46,079
<font face="sans-serif" size="63">Fă o poză! Nu mai râde!</font>

210
00:12:46,413 --> 00:12:48,915
<font face="sans-serif" size="63">- E atât de drăguț!
- Ce? Poză de profil nouă?</font>

211
00:12:48,999 --> 00:12:50,250
<font face="sans-serif" size="63">Nu, este pentru Milo.</font>

212
00:12:53,003 --> 00:12:54,004
<font face="sans-serif" size="63">Scuze.</font>

213
00:12:54,879 --> 00:12:57,841
<font face="sans-serif" size="63">- Poți să încetezi?
- Da.</font>

214
00:13:02,012 --> 00:13:04,431
<font face="sans-serif" size="63">Cine abandonează lucrurile astea?</font>

215
00:13:05,432 --> 00:13:06,975
<font face="sans-serif" size="63">Cei care dau bacșișuri grase.</font>

216
00:13:07,475 --> 00:13:11,438
<font face="sans-serif" size="63">Pentru ei, pierderea unui lucru e o scuză
ca să-și ia ceva mai bun.</font>

217
00:13:11,521 --> 00:13:14,232
<font face="sans-serif" size="63">Nu știu cum de n-ai fost pervertit
când ai lucrat aici.</font>

218
00:13:14,316 --> 00:13:16,568
<font face="sans-serif" size="63">Ai grijă! E aproape un compliment.</font>

219
00:13:17,652 --> 00:13:18,528
<font face="sans-serif" size="63">Aproape.</font>

220
00:13:21,197 --> 00:13:22,574
<font face="sans-serif" size="63">Să nu ne repezim!</font>

221
00:13:26,077 --> 00:13:28,997
<font face="sans-serif" size="63">Cred că oamenii bogați nu se întorc
nici pentru droguri.</font>

222
00:13:35,962 --> 00:13:36,880
<font face="sans-serif" size="63">E tare!</font>

223
00:13:38,548 --> 00:13:39,924
<font face="sans-serif" size="63">E perfect.</font>

224
00:13:43,011 --> 00:13:46,014
<font face="sans-serif" size="63">Este cel mai glorios loc de dormit
pe care l-am putea cere</font>

225
00:13:46,097 --> 00:13:48,266
<font face="sans-serif" size="63">cu o cheltuială de fix zero dolari.</font>

226
00:13:48,350 --> 00:13:51,144
<font face="sans-serif" size="63">Da. Avem fler pentru chestii legendare.</font>

227
00:13:52,771 --> 00:13:54,939
<font face="sans-serif" size="63">Au lăsat deschisă
ușa de la cabina de proiecție.</font>

228
00:13:55,023 --> 00:13:57,108
<font face="sans-serif" size="63">Mă întreb dacă mai știu să manevrez asta.</font>

229
00:13:58,985 --> 00:14:00,028
<font face="sans-serif" size="63">Aproape am reușit.</font>

230
00:14:02,906 --> 00:14:04,157
<font face="sans-serif" size="63">Perfect. Începem!</font>

231
00:14:05,200 --> 00:14:08,244
<font face="sans-serif" size="63">Bine. În regulă. Ești gata
pentru niște marionete de umbră?</font>

232
00:14:08,328 --> 00:14:10,747
<font face="sans-serif" size="63">- Da.
- Hai să o facem! Bine.</font>

233
00:14:13,792 --> 00:14:16,670
<font face="sans-serif" size="63">- Pasărea. Clasic.
- Da. Dar acum...</font>

234
00:14:18,171 --> 00:14:20,757
<font face="sans-serif" size="63">- Melc.
- Stai, e impresionant.</font>

235
00:14:20,840 --> 00:14:22,592
<font face="sans-serif" size="63">- Bine.
- Stai să văd dacă pot...</font>

236
00:14:22,676 --> 00:14:25,345
<font face="sans-serif" size="63">Poate un... lup.</font>

237
00:14:26,513 --> 00:14:27,472
<font face="sans-serif" size="63">Bine.</font>

238
00:14:28,306 --> 00:14:29,265
<font face="sans-serif" size="63">Iepurașul.</font>

239
00:14:31,434 --> 00:14:33,269
<font face="sans-serif" size="63">- Lupul... mănâncă iepurașul.
- Hei!</font>

240
00:14:33,353 --> 00:14:37,107
<font face="sans-serif" size="63">- Nu așa joci marionete de umbră.
- Așa joc eu marionete de umbră.</font>

241
00:14:38,817 --> 00:14:41,611
<font face="sans-serif" size="63">Când se uită la mine,
aproape că-mi vine să cred</font>

242
00:14:41,695 --> 00:14:44,364
<font face="sans-serif" size="63">că mă vede așa cum îl vedea pe Conrad.</font>

243
00:14:47,325 --> 00:14:49,119
<font face="sans-serif" size="63">APARTAMENTUL</font>

244
00:14:50,203 --> 00:14:54,582
<font face="sans-serif" size="63">Apartamentul... Mama ta a vrut
să-l vedem împreună vara trecută.</font>

245
00:14:54,958 --> 00:14:58,378
<font face="sans-serif" size="63">A spus că Billy Wilder a fost
cu mult înaintea vremurilor sale.</font>

246
00:14:58,461 --> 00:14:59,796
<font face="sans-serif" size="63">Spunea des asta.</font>

247
00:14:59,879 --> 00:15:02,966
<font face="sans-serif" size="63">Da, am văzut o mulțime de filme
anul trecut.</font>

248
00:15:03,174 --> 00:15:04,175
<font face="sans-serif" size="63">S-a dezlănțuit.</font>

249
00:15:04,259 --> 00:15:07,595
<font face="sans-serif" size="63">Adică, alegea o temă
și urmărea trei filme la rând.</font>

250
00:15:07,679 --> 00:15:09,889
<font face="sans-serif" size="63">Își lua un milion de gustări.</font>

251
00:15:09,973 --> 00:15:12,976
<font face="sans-serif" size="63">Bea sucul verde
pe care i-l făceam cu un...</font>

252
00:15:13,059 --> 00:15:14,102
<font face="sans-serif" size="63">- Cu pai de zahăr?
- Da!</font>

253
00:15:14,185 --> 00:15:16,646
<font face="sans-serif" size="63">- Eu am învățat-o.
- Da. Doamne!</font>

254
00:15:17,313 --> 00:15:19,065
<font face="sans-serif" size="63">Stai puțin!</font>

255
00:15:32,328 --> 00:15:33,329
<font face="sans-serif" size="63">Împărțim?</font>

256
00:15:33,413 --> 00:15:34,414
<font face="sans-serif" size="63">- Împărțim.
- Da.</font>

257
00:15:58,313 --> 00:15:59,147
<font face="sans-serif" size="63">Ce este?</font>

258
00:16:02,942 --> 00:16:05,278
<font face="sans-serif" size="63">Seara de filme mă face întotdeauna
să mă gândesc la tine.</font>

259
00:16:05,612 --> 00:16:09,449
<font face="sans-serif" size="63">Mi-e foarte dor de de tine și mă gândesc
că ar trebui să te sun, dar...</font>

260
00:16:12,619 --> 00:16:13,787
<font face="sans-serif" size="63">Aș vrea să o fi făcut.</font>

261
00:16:15,955 --> 00:16:17,332
<font face="sans-serif" size="63">Și aș fi răspuns.</font>

262
00:16:19,542 --> 00:16:20,627
<font face="sans-serif" size="63">Aș fi venit.</font>

263
00:16:24,672 --> 00:16:26,382
<font face="sans-serif" size="63">Ar fi îngreunat situația.</font>

264
00:16:27,801 --> 00:16:31,387
<font face="sans-serif" size="63">Le dau mesaj lui Conrad și Steven.
Le zic că am găsit un loc.</font>

265
00:16:39,145 --> 00:16:43,650
<font face="sans-serif" size="63">Puneți tartinele pe căruțul ăsta.
Nu cred că o să observe cineva.</font>

266
00:16:43,733 --> 00:16:46,361
<font face="sans-serif" size="63">Oricum fac prea multă mâncare
pentru sezonul debutantelor...</font>

267
00:16:47,529 --> 00:16:48,780
<font face="sans-serif" size="63">Mie îmi sună bine.</font>

268
00:16:50,114 --> 00:16:51,574
<font face="sans-serif" size="63">Am auzit un zvon astăzi.</font>

269
00:16:51,658 --> 00:16:54,994
<font face="sans-serif" size="63">Îl știi pe tipul ăla, Liam Myer?
Puștiul super bogat din East Side?</font>

270
00:16:55,078 --> 00:16:58,164
<font face="sans-serif" size="63">A cumpărat un Maserati
și l-a făcut praf după două zile.</font>

271
00:16:58,414 --> 00:17:00,750
<font face="sans-serif" size="63">Știu că erau banii lui tati, probabil,</font>

272
00:17:00,834 --> 00:17:03,920
<font face="sans-serif" size="63">dar cum și-a permis un puști un Maserati?</font>

273
00:17:04,003 --> 00:17:05,255
<font face="sans-serif" size="63">A fost cu totul altceva.</font>

274
00:17:05,338 --> 00:17:08,174
<font face="sans-serif" size="63">Bunicii i-au făcut un fond fiduciar.</font>

275
00:17:08,591 --> 00:17:11,553
<font face="sans-serif" size="63">A convins un judecător
să-i dea acces cu doi ani mai devreme.</font>

276
00:17:12,095 --> 00:17:13,221
<font face="sans-serif" size="63">Bum, Maserati!</font>

277
00:17:13,930 --> 00:17:15,223
<font face="sans-serif" size="63">A implicat un judecător?</font>

278
00:17:15,306 --> 00:17:16,891
<font face="sans-serif" size="63">Da, părinții lui erau supărați.</font>

279
00:17:17,100 --> 00:17:21,104
<font face="sans-serif" size="63">Cam Cameron, fântână de bârfe.
Nu mă așteptam să fii așa.</font>

280
00:17:22,188 --> 00:17:23,481
<font face="sans-serif" size="63">Da, am fațetele mele.</font>

281
00:17:37,954 --> 00:17:41,165
<font face="sans-serif" size="63">Ia niște fețe de masă! Iau niște perne.</font>

282
00:17:41,249 --> 00:17:42,250
<font face="sans-serif" size="63">Bine.</font>

283
00:17:43,418 --> 00:17:45,086
<font face="sans-serif" size="63">Toate astea sunt pentru debutante?</font>

284
00:17:46,754 --> 00:17:47,755
<font face="sans-serif" size="63">Da.</font>

285
00:17:47,839 --> 00:17:51,217
<font face="sans-serif" size="63">Nu-mi vine să cred că facem ceva
care a început</font>

286
00:17:51,301 --> 00:17:56,681
<font face="sans-serif" size="63">ca petrecere pentru a prezenta societății
niște fecioare sexy. E ca și cum...</font>

287
00:17:57,056 --> 00:18:00,268
<font face="sans-serif" size="63">Nu știu, Taylor.
Cred că ți-ar fi plăcut să fii debutantă.</font>

288
00:18:01,144 --> 00:18:02,604
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare rău, ne cunoaștem?</font>

289
00:18:03,563 --> 00:18:04,689
<font face="sans-serif" size="63">Te cunosc, Taylor.</font>

290
00:18:06,065 --> 00:18:08,651
<font face="sans-serif" size="63">De fapt, te cunosc de foarte multă vreme.</font>

291
00:18:08,735 --> 00:18:11,279
<font face="sans-serif" size="63">Tu și Belly v-ați jucat de-a prințesele
ani de zile.</font>

292
00:18:11,362 --> 00:18:14,365
<font face="sans-serif" size="63">Și? Tu dădeai ture rugându-i pe toți
să vă jucați de-a doctorul.</font>

293
00:18:14,449 --> 00:18:16,576
<font face="sans-serif" size="63">Asta nu înseamnă că ai ajuns un pervers.</font>

294
00:18:21,873 --> 00:18:24,459
<font face="sans-serif" size="63">Omule, unde ești?
Am găsit un loc unde să dormim.</font>

295
00:18:34,052 --> 00:18:35,178
<font face="sans-serif" size="63">Ce faci?</font>

296
00:18:39,349 --> 00:18:42,143
<font face="sans-serif" size="63">Bine, imaginează-ți asta, da?</font>

297
00:18:44,395 --> 00:18:47,649
<font face="sans-serif" size="63">Cântă melodia perfectă, tipul perfect.</font>

298
00:18:47,732 --> 00:18:49,734
<font face="sans-serif" size="63">Nu eu. Evident.</font>

299
00:18:49,817 --> 00:18:50,735
<font face="sans-serif" size="63">Evident.</font>

300
00:18:53,696 --> 00:18:57,367
<font face="sans-serif" size="63">Dar bărbatul tău perfect te întâlnește
pe ringul de dans, purtând...</font>

301
00:19:01,704 --> 00:19:04,874
<font face="sans-serif" size="63">Purtând costum și cravată.</font>

302
00:19:07,794 --> 00:19:09,963
<font face="sans-serif" size="63">Milo nu ar purta niciodată
costum și cravată.</font>

303
00:19:10,046 --> 00:19:12,090
<font face="sans-serif" size="63">Milo nu e bărbatul tău perfect.</font>

304
00:19:13,424 --> 00:19:16,052
<font face="sans-serif" size="63">Bine. Acum...</font>

305
00:19:17,136 --> 00:19:18,012
<font face="sans-serif" size="63">Tipul ăsta...</font>

306
00:19:28,022 --> 00:19:29,524
<font face="sans-serif" size="63">te vede în rochie</font>

307
00:19:30,858 --> 00:19:32,735
<font face="sans-serif" size="63">și îți spune cât de frumoasă ești.</font>

308
00:19:34,904 --> 00:19:35,863
<font face="sans-serif" size="63">Și apoi...</font>

309
00:19:42,954 --> 00:19:44,330
<font face="sans-serif" size="63">Ești așa de siropos!</font>

310
00:19:46,124 --> 00:19:47,083
<font face="sans-serif" size="63">Te rog!</font>

311
00:19:50,461 --> 00:19:53,381
<font face="sans-serif" size="63">Chiar vrea să danseze cu tine.</font>

312
00:20:12,108 --> 00:20:13,568
<font face="sans-serif" size="63">Știu cum se face.</font>

313
00:20:27,915 --> 00:20:30,835
<font face="sans-serif" size="63">Vezi? Nu e așa de greu.</font>

314
00:21:05,620 --> 00:21:07,330
<font face="sans-serif" size="63">Nu v-ați jucat!</font>

315
00:21:07,413 --> 00:21:08,998
<font face="sans-serif" size="63">- Ai grijă!
- Mă descurc, nu te stresa!</font>

316
00:21:09,624 --> 00:21:12,668
<font face="sans-serif" size="63">Știți ceva de Taylor și Steven?</font>

317
00:21:13,711 --> 00:21:15,088
<font face="sans-serif" size="63">Nu. Pot să mă duc să-i caut.</font>

318
00:21:15,505 --> 00:21:17,423
<font face="sans-serif" size="63">La gustările astea te gândeai?</font>

319
00:21:19,300 --> 00:21:20,802
<font face="sans-serif" size="63">Da, vin cu tine.</font>

320
00:21:21,719 --> 00:21:23,805
<font face="sans-serif" size="63">- Nu pot să-l deschid.
- Nu.</font>

321
00:21:24,097 --> 00:21:27,016
<font face="sans-serif" size="63">E în regulă. Mă ocup eu.
Fac curat, promit. Scuze!</font>

322
00:21:29,644 --> 00:21:30,645
<font face="sans-serif" size="63">Steve-O!</font>

323
00:21:31,604 --> 00:21:35,316
<font face="sans-serif" size="63">Știai că Liam Myer a fost ajutat
de un judecător să-și acceseze fondul?</font>

324
00:21:35,983 --> 00:21:37,944
<font face="sans-serif" size="63">Pariez că a ieșit bine.</font>

325
00:21:39,112 --> 00:21:40,613
<font face="sans-serif" size="63">Da, dar...</font>

326
00:21:41,697 --> 00:21:44,450
<font face="sans-serif" size="63">Dacă unul ca el poate, am putea și noi.</font>

327
00:21:45,535 --> 00:21:47,286
<font face="sans-serif" size="63">Să ce, Connie?</font>

328
00:21:47,370 --> 00:21:49,997
<font face="sans-serif" size="63">Chiar vrei să-l dai în judecată pe tata?</font>

329
00:21:50,331 --> 00:21:52,792
<font face="sans-serif" size="63">Nu știu. Poate?</font>

330
00:21:53,751 --> 00:21:56,129
<font face="sans-serif" size="63">El refuză să lupte cu mătușa Julia
pentru casă.</font>

331
00:21:57,380 --> 00:22:01,008
<font face="sans-serif" size="63">Și i-am spus deja,
nu renunț până nu salvez casa.</font>

332
00:22:02,176 --> 00:22:04,303
<font face="sans-serif" size="63">Cel puțin nu suntem singuri.</font>

333
00:22:05,429 --> 00:22:09,475
<font face="sans-serif" size="63">E frumos să-i ai pe toți în jur.</font>

334
00:22:10,768 --> 00:22:13,020
<font face="sans-serif" size="63">- Pare ca pe vremuri.
- Știu.</font>

335
00:22:14,605 --> 00:22:17,650
<font face="sans-serif" size="63">E bine să văd că tu și Belly
vă înțelegeți din nou.</font>

336
00:22:17,733 --> 00:22:19,777
<font face="sans-serif" size="63">Îi lipseai ca prieten.</font>

337
00:22:24,031 --> 00:22:25,950
<font face="sans-serif" size="63">Mă simt ca într-un film de sărbători.</font>

338
00:22:26,033 --> 00:22:28,077
<font face="sans-serif" size="63">O știi pe mama, adoră unele teme.</font>

339
00:22:29,078 --> 00:22:32,707
<font face="sans-serif" size="63">Mă bucur că anul ăsta
putem sărbători împreună.</font>

340
00:22:34,083 --> 00:22:35,251
<font face="sans-serif" size="63">Da, sigur.</font>

341
00:22:37,378 --> 00:22:41,549
<font face="sans-serif" size="63">Uite ce masă uimitoare!
Martha Stewart poate să mă pupe în fund.</font>

342
00:22:42,466 --> 00:22:43,968
<font face="sans-serif" size="63">Îmi place când înjuri.</font>

343
00:22:44,051 --> 00:22:45,761
<font face="sans-serif" size="63">„Fund” nu e înjurătură.</font>

344
00:22:45,845 --> 00:22:47,430
<font face="sans-serif" size="63">Susannah, spune „afurisit”!</font>

345
00:22:47,513 --> 00:22:49,640
<font face="sans-serif" size="63">- Steven!
- Ce e? Ai spus că ți-a plăcut.</font>

346
00:22:49,724 --> 00:22:50,892
<font face="sans-serif" size="63">I-a plăcut afurisenia.</font>

347
00:22:50,975 --> 00:22:53,978
<font face="sans-serif" size="63">Toată lumea să ia loc, vă rog!
Se răcește mâncarea.</font>

348
00:22:59,108 --> 00:23:03,279
<font face="sans-serif" size="63">Să spună fiecare de la masă
pentru ce e recunoscător!</font>

349
00:23:03,696 --> 00:23:04,530
<font face="sans-serif" size="63">Jere?</font>

350
00:23:06,073 --> 00:23:09,076
<font face="sans-serif" size="63">Eu rămân ultimul. Bine?</font>

351
00:23:10,328 --> 00:23:11,204
<font face="sans-serif" size="63">Slavă Domnului!</font>

352
00:23:12,413 --> 00:23:15,208
<font face="sans-serif" size="63">M-a prins punând zahăr în sucul lui verde.</font>

353
00:23:15,291 --> 00:23:18,586
<font face="sans-serif" size="63">Mi-ai stricat rețetele sănătoase.
A fost o blasfemie culinară.</font>

354
00:23:18,669 --> 00:23:20,671
<font face="sans-serif" size="63">Nu le-am stricat. Le-am îmbunătățit.</font>

355
00:23:20,755 --> 00:23:22,715
<font face="sans-serif" size="63">Cum ai făcut cu musacaua?</font>

356
00:23:22,798 --> 00:23:25,718
<font face="sans-serif" size="63">Tot mi se pare mai bună
cu bucățele de hotdog.</font>

357
00:23:25,801 --> 00:23:28,554
<font face="sans-serif" size="63">Beck, dacă strici o rețetă,
stric-o cu friptură!</font>

358
00:23:30,723 --> 00:23:33,935
<font face="sans-serif" size="63">El știe cât îmi doream
să țin mâna lui Belly așa?</font>

359
00:23:34,977 --> 00:23:36,062
<font face="sans-serif" size="63">I-ar păsa?</font>

360
00:23:36,479 --> 00:23:39,440
<font face="sans-serif" size="63">Când era mic,
Jere făcea sendvișuri uimitoare.</font>

361
00:23:39,523 --> 00:23:40,441
<font face="sans-serif" size="63">- Conrad...
- Mamă, nu!</font>

362
00:23:40,524 --> 00:23:44,403
<font face="sans-serif" size="63">Conrad, care putea să facă cel mult
sendviș cu unt de arahide și gem,</font>

363
00:23:44,487 --> 00:23:47,865
<font face="sans-serif" size="63">l-a convins pe Jere
că o coajă crocantă încrețește părul.</font>

364
00:23:47,949 --> 00:23:50,243
<font face="sans-serif" size="63">Omule, așa e! Voiai să ai părul drept.</font>

365
00:23:50,326 --> 00:23:51,661
<font face="sans-serif" size="63">Da.</font>

366
00:23:51,744 --> 00:23:54,121
<font face="sans-serif" size="63">- Și Jere nu s-a mai atins de sendvișuri.
- Niciodată.</font>

367
00:23:54,205 --> 00:23:55,706
<font face="sans-serif" size="63">Iar Conrad le-a terminat.</font>

368
00:23:55,790 --> 00:23:56,791
<font face="sans-serif" size="63">Viclean!</font>

369
00:23:56,874 --> 00:23:59,543
<font face="sans-serif" size="63">Te-ai răzbunat când ai făcut pipi
în cutia cu masa de prânz.</font>

370
00:24:00,086 --> 00:24:02,004
<font face="sans-serif" size="63">Da. Să nu vorbim despre asta!</font>

371
00:24:03,214 --> 00:24:04,215
<font face="sans-serif" size="63">Bine.</font>

372
00:24:11,389 --> 00:24:12,390
<font face="sans-serif" size="63">La naiba!</font>

373
00:24:13,891 --> 00:24:15,685
<font face="sans-serif" size="63">Sunteți gata pentru jocuri?</font>

374
00:24:16,936 --> 00:24:18,354
<font face="sans-serif" size="63">Sunt prea plin.</font>

375
00:24:18,437 --> 00:24:20,940
<font face="sans-serif" size="63">Dumnezeule! Belly, vino sus!</font>

376
00:24:21,023 --> 00:24:23,317
<font face="sans-serif" size="63">Beck a găsit o grămadă de haine
din anii '90.</font>

377
00:24:23,401 --> 00:24:26,028
<font face="sans-serif" size="63">Încă nu m-am uitat
prin tricourile lui Susannah.</font>

378
00:24:26,112 --> 00:24:30,491
<font face="sans-serif" size="63">Nu știu dacă suport
să porți tricourile mamei din facultate.</font>

379
00:24:30,574 --> 00:24:33,953
<font face="sans-serif" size="63">Multe carouri și unul jerpelit cu Oasis
pe care l-a furat de la mine.</font>

380
00:24:34,036 --> 00:24:36,163
<font face="sans-serif" size="63">N-o asculta! E marfă bună.</font>

381
00:24:39,333 --> 00:24:41,460
<font face="sans-serif" size="63">Steven pregătește Wii,
dacă vreți să jucați.</font>

382
00:24:41,544 --> 00:24:43,546
<font face="sans-serif" size="63">Eu mă retrag.</font>

383
00:24:44,505 --> 00:24:46,882
<font face="sans-serif" size="63">- Bine.
- De fapt...</font>

384
00:24:48,009 --> 00:24:49,468
<font face="sans-serif" size="63">putem vorbi puțin?</font>

385
00:24:49,552 --> 00:24:50,803
<font face="sans-serif" size="63">Da, ce este?</font>

386
00:24:52,388 --> 00:24:55,558
<font face="sans-serif" size="63">Data viitoare când mai vine Belly,
poți să mă anunți înainte?</font>

387
00:24:56,267 --> 00:24:58,602
<font face="sans-serif" size="63">Credeam că știi că vine toată lumea.</font>

388
00:24:58,686 --> 00:24:59,687
<font face="sans-serif" size="63">Da, știam.</font>

389
00:25:00,062 --> 00:25:02,106
<font face="sans-serif" size="63">Dar, dacă sunteți aici împreună,</font>

390
00:25:02,189 --> 00:25:03,774
<font face="sans-serif" size="63">nu vreau să fiu prin preajmă.</font>

391
00:25:04,358 --> 00:25:06,736
<font face="sans-serif" size="63">Jere, e Ziua Recunoștinței,
normal că suntem...</font>

392
00:25:06,819 --> 00:25:09,613
<font face="sans-serif" size="63">Nu, e mai bine pentru toată lumea
să păstrăm o anumită distanță.</font>

393
00:25:10,656 --> 00:25:12,408
<font face="sans-serif" size="63">Tu fă ce vrei, eu fac ce vreau.</font>

394
00:25:14,452 --> 00:25:15,453
<font face="sans-serif" size="63">Sigur.</font>

395
00:25:17,830 --> 00:25:19,040
<font face="sans-serif" size="63">Dacă asta vrei.</font>

396
00:25:23,252 --> 00:25:24,170
<font face="sans-serif" size="63">Noapte bună!</font>

397
00:25:27,256 --> 00:25:28,257
<font face="sans-serif" size="63">Auzi muzică?</font>

398
00:25:29,675 --> 00:25:30,634
<font face="sans-serif" size="63">Da.</font>

399
00:25:41,020 --> 00:25:42,021
<font face="sans-serif" size="63">Doamne!</font>

400
00:25:43,731 --> 00:25:46,275
<font face="sans-serif" size="63">Scuze. Sper că nu am întrerupt nimic.</font>

401
00:25:46,359 --> 00:25:48,152
<font face="sans-serif" size="63">Nu ați întrerupt nimic.</font>

402
00:25:48,903 --> 00:25:50,821
<font face="sans-serif" size="63">Doar vorbeam despre</font>

403
00:25:52,114 --> 00:25:54,575
<font face="sans-serif" size="63">balul debutantelor și m-am gândit</font>

404
00:25:55,576 --> 00:25:56,994
<font face="sans-serif" size="63">să-i arăt mișcări lui Taylor.</font>

405
00:25:57,078 --> 00:26:00,581
<font face="sans-serif" size="63">Ni le-au inoculat atât de adânc,
încât sunt greu de uitat.</font>

406
00:26:03,250 --> 00:26:04,210
<font face="sans-serif" size="63">- Da.
- Da.</font>

407
00:26:05,419 --> 00:26:07,671
<font face="sans-serif" size="63">Căutați ceva anume?</font>

408
00:26:07,755 --> 00:26:09,632
<font face="sans-serif" size="63">Te căutam pe tine.</font>

409
00:26:09,715 --> 00:26:12,802
<font face="sans-serif" size="63">Am găsit un loc unde să dormim.
Ți-am trimis mesaje, dar...</font>

410
00:26:12,885 --> 00:26:14,595
<font face="sans-serif" size="63">E vina mea.</font>

411
00:26:15,471 --> 00:26:16,722
<font face="sans-serif" size="63">E semnal prost.</font>

412
00:26:25,523 --> 00:26:26,774
<font face="sans-serif" size="63">Joci gin rummy?</font>

413
00:26:26,857 --> 00:26:27,775
<font face="sans-serif" size="63">Partea mea preferată.</font>

414
00:26:27,858 --> 00:26:29,985
<font face="sans-serif" size="63">- Nu mă pricep.
- Eu mă pricep. Aduc cărțile.</font>

415
00:26:30,069 --> 00:26:32,738
<font face="sans-serif" size="63">Nu trebuie să mă distrezi, domnule Baxter.</font>

416
00:26:32,822 --> 00:26:36,200
<font face="sans-serif" size="63">Nu mi-ar plăcea nimic mai mult
decât să stăm împreună.</font>

417
00:26:36,283 --> 00:26:37,993
<font face="sans-serif" size="63">Ghici ce am făcut Crăciunul trecut!</font>

418
00:26:38,077 --> 00:26:39,537
<font face="sans-serif" size="63">- La naiba!
- Uite un șervețel!</font>

419
00:26:40,371 --> 00:26:41,372
<font face="sans-serif" size="63">Vreau și eu.</font>

420
00:26:41,455 --> 00:26:44,333
<font face="sans-serif" size="63">... apoi am venit acasă
și am curățat după dl Eichelberger.</font>

421
00:26:44,417 --> 00:26:48,212
<font face="sans-serif" size="63">A avut o mică petrecere cu lichior de ouă,
așa că anul ăsta am luat-o înainte.</font>

422
00:26:48,712 --> 00:26:52,508
<font face="sans-serif" size="63">Treiul taie, pica dublează,
cel mai mare împarte.</font>

423
00:26:52,591 --> 00:26:54,802
<font face="sans-serif" size="63">Liam
Hei, sper că ești bine.</font>

424
00:26:54,885 --> 00:26:56,971
<font face="sans-serif" size="63">Pot să întreb ceva
despre situația ta familială?</font>

425
00:27:01,016 --> 00:27:02,435
<font face="sans-serif" size="63">Taylor, e scârbos!</font>

426
00:27:03,018 --> 00:27:04,478
<font face="sans-serif" size="63">Am văzut un TikTok despre asta.</font>

427
00:27:04,562 --> 00:27:08,607
<font face="sans-serif" size="63">Faci două găuri ca să treacă fumul,</font>

428
00:27:08,691 --> 00:27:09,859
<font face="sans-serif" size="63">și apoi...</font>

429
00:27:11,277 --> 00:27:14,280
<font face="sans-serif" size="63">Da, dar nu poți fuma orice iarbă.</font>

430
00:27:14,363 --> 00:27:17,324
<font face="sans-serif" size="63">Nu este orice iarbă.
Era de la lucrurile pierdute de bogați.</font>

431
00:27:18,409 --> 00:27:19,577
<font face="sans-serif" size="63">Probabil că e bună.</font>

432
00:27:21,120 --> 00:27:22,872
<font face="sans-serif" size="63">- Îmi mai dai unul?
- Da.</font>

433
00:27:23,873 --> 00:27:25,207
<font face="sans-serif" size="63">Ai nevoie de ajutor, Tay-Tay?</font>

434
00:27:25,416 --> 00:27:27,501
<font face="sans-serif" size="63">Mă lași puțin? La naiba!</font>

435
00:27:28,335 --> 00:27:31,714
<font face="sans-serif" size="63">Poți să nu faci atâta mizerie, te rog?</font>

436
00:27:31,797 --> 00:27:34,383
<font face="sans-serif" size="63">Și nu poți fuma aici. Miroase tapițeria.</font>

437
00:27:34,842 --> 00:27:36,260
<font face="sans-serif" size="63">Nu fumez aici.</font>

438
00:27:37,428 --> 00:27:39,847
<font face="sans-serif" size="63">Bine, ce-ar fi să mergem cu asta afară?</font>

439
00:27:39,930 --> 00:27:43,434
<font face="sans-serif" size="63">Până nu face Cam Cameron un atac cerebral.</font>

440
00:27:44,727 --> 00:27:46,145
<font face="sans-serif" size="63">- I-am dat tare.
- Da!</font>

441
00:27:47,438 --> 00:27:49,982
<font face="sans-serif" size="63">- Haide!
- Nu ar trebui să meargă atât de repede.</font>

442
00:27:53,068 --> 00:27:54,069
<font face="sans-serif" size="63">Faceți liniște,</font>

443
00:27:54,153 --> 00:27:56,739
<font face="sans-serif" size="63">pentru că nu ar trebui să fim aici acum.</font>

444
00:27:56,822 --> 00:27:59,783
<font face="sans-serif" size="63">- Haide, calc-o!
- O calc!</font>

445
00:27:59,867 --> 00:28:01,827
<font face="sans-serif" size="63">Cred că știu care este problema.</font>

446
00:28:01,911 --> 00:28:04,288
<font face="sans-serif" size="63">- Ce e?
- Cred că suntem prea mulți.</font>

447
00:28:04,371 --> 00:28:06,540
<font face="sans-serif" size="63">- Da.
- Asta are sens.</font>

448
00:28:06,624 --> 00:28:07,583
<font face="sans-serif" size="63">Omule!</font>

449
00:28:09,210 --> 00:28:11,170
<font face="sans-serif" size="63">- Plătești pentru asta!
- Hai!</font>

450
00:28:12,213 --> 00:28:14,715
<font face="sans-serif" size="63">- Împingeți!
- Bine.</font>

451
00:28:15,966 --> 00:28:17,801
<font face="sans-serif" size="63">- ... a stat înăuntru.
- Te ajut?</font>

452
00:28:18,093 --> 00:28:19,470
<font face="sans-serif" size="63">E atât de enervant!</font>

453
00:28:19,553 --> 00:28:22,139
<font face="sans-serif" size="63">Iarba n-ar trebui să fie
așa de greu de fumat.</font>

454
00:28:22,723 --> 00:28:23,974
<font face="sans-serif" size="63">Pot să încerc?</font>

455
00:28:25,017 --> 00:28:26,519
<font face="sans-serif" size="63">- Da. Trage!
- Mersi.</font>

456
00:28:26,602 --> 00:28:29,438
<font face="sans-serif" size="63">Ai grijă! Costă 1.200 de dolari.</font>

457
00:28:29,522 --> 00:28:31,315
<font face="sans-serif" size="63">Haide! Vrei ajutor?</font>

458
00:28:31,398 --> 00:28:33,984
<font face="sans-serif" size="63">Ce e? Ce privire a fost aia?</font>

459
00:28:35,152 --> 00:28:38,948
<font face="sans-serif" size="63">Tu și Steven... Pare că aveți o chimie.</font>

460
00:28:39,156 --> 00:28:43,410
<font face="sans-serif" size="63">Nu, nu e nicio chimie.
O păstrez pe toată pentru Milo.</font>

461
00:28:45,996 --> 00:28:46,997
<font face="sans-serif" size="63">Bine.</font>

462
00:28:48,916 --> 00:28:50,918
<font face="sans-serif" size="63">Steven m-a rănit rău anul trecut.</font>

463
00:28:51,001 --> 00:28:54,713
<font face="sans-serif" size="63">Nu e genul de suferință care trece ușor.</font>

464
00:28:56,090 --> 00:28:57,967
<font face="sans-serif" size="63">- Da.
- Poate nu trece niciodată.</font>

465
00:28:58,259 --> 00:28:59,468
<font face="sans-serif" size="63">Da, pricep.</font>

466
00:29:02,888 --> 00:29:03,806
<font face="sans-serif" size="63">Știu că pricepi.</font>

467
00:29:04,807 --> 00:29:07,351
<font face="sans-serif" size="63">Știi, cred că l-am iubit pe Conrad</font>

468
00:29:07,810 --> 00:29:10,980
<font face="sans-serif" size="63">mai mult și mai adevărat
decât pe oricine în viața mea.</font>

469
00:29:11,647 --> 00:29:14,692
<font face="sans-serif" size="63">Și probabil nu am să mai iubesc
pe nimeni așa.</font>

470
00:29:17,611 --> 00:29:19,363
<font face="sans-serif" size="63">Sincer, este oarecum o ușurare,</font>

471
00:29:19,780 --> 00:29:22,533
<font face="sans-serif" size="63">fiindcă nu știu dac-aș mai supraviețui
unei experiențe la fel.</font>

472
00:29:25,452 --> 00:29:26,745
<font face="sans-serif" size="63">Putem face un pact?</font>

473
00:29:27,871 --> 00:29:31,625
<font face="sans-serif" size="63">Putem să lăsăm prima iubire în trecut,
unde îi e locul?</font>

474
00:29:32,084 --> 00:29:35,212
<font face="sans-serif" size="63">Da.</font>

475
00:29:37,673 --> 00:29:40,634
<font face="sans-serif" size="63">V-am văzut pe tine
și pe Jeremy la promenadă.</font>

476
00:29:40,718 --> 00:29:42,261
<font face="sans-serif" size="63">Și în seara asta, pe canapea.</font>

477
00:29:44,013 --> 00:29:46,557
<font face="sans-serif" size="63">E ceva, indiferent cât de departe stai...</font>

478
00:29:46,640 --> 00:29:48,058
<font face="sans-serif" size="63">E prezent.</font>

479
00:29:49,435 --> 00:29:52,855
<font face="sans-serif" size="63">Da, simt că ar putea exista ceva.</font>

480
00:29:52,938 --> 00:29:56,108
<font face="sans-serif" size="63">O electricitate care ne leagă.</font>

481
00:29:57,484 --> 00:30:01,530
<font face="sans-serif" size="63">Și apoi îmi amintește
cât de mult l-am rănit înainte.</font>

482
00:30:02,364 --> 00:30:03,907
<font face="sans-serif" size="63">Nu știu,</font>

483
00:30:04,241 --> 00:30:06,744
<font face="sans-serif" size="63">nici măcar nu ar trebui
să mă gândesc la el așa.</font>

484
00:30:09,580 --> 00:30:11,040
<font face="sans-serif" size="63">Cred că aproape am reușit.</font>

485
00:30:15,169 --> 00:30:16,920
<font face="sans-serif" size="63">- Îmi pare rău.
- Împingeți!</font>

486
00:30:17,004 --> 00:30:18,922
<font face="sans-serif" size="63">- Mai cu viață!
- Bine.</font>

487
00:30:19,006 --> 00:30:19,965
<font face="sans-serif" size="63">În regulă.</font>

488
00:30:20,633 --> 00:30:22,509
<font face="sans-serif" size="63">Bine. A murit de tot.</font>

489
00:30:23,385 --> 00:30:25,679
<font face="sans-serif" size="63">Ce-ar fi să stăm aici?</font>

490
00:30:25,763 --> 00:30:27,222
<font face="sans-serif" size="63">Ar fi o sincronizare perfectă,</font>

491
00:30:27,306 --> 00:30:30,476
<font face="sans-serif" size="63">pentru că am descoperit
secretul mărului-bong.</font>

492
00:30:30,559 --> 00:30:33,145
<font face="sans-serif" size="63">- Bravo, Skye!
- E surprinzător.</font>

493
00:30:34,063 --> 00:30:35,105
<font face="sans-serif" size="63">Am fațetele mele.</font>

494
00:30:38,359 --> 00:30:40,569
<font face="sans-serif" size="63">Grozav! Începeți despachetarea!</font>

495
00:30:43,947 --> 00:30:46,784
<font face="sans-serif" size="63">Taylor, tabăra de volei
e peste patru zile.</font>

496
00:30:50,454 --> 00:30:52,081
<font face="sans-serif" size="63">N-o să ne facă teste antidoping.</font>

497
00:30:52,790 --> 00:30:54,958
<font face="sans-serif" size="63">Antrenoarea ne-ar fi zis asta
în e-mail, nu?</font>

498
00:30:55,250 --> 00:30:56,210
<font face="sans-serif" size="63">Ce e-mail?</font>

499
00:30:56,543 --> 00:30:59,630
<font face="sans-serif" size="63">Cel primit ieri despre tabără.
Ai vorbit cu antrenoarea?</font>

500
00:31:02,299 --> 00:31:04,426
<font face="sans-serif" size="63">- Nu, încă nu.
- Belly, de ce?</font>

501
00:31:04,718 --> 00:31:07,971
<font face="sans-serif" size="63">- Jur, dacă abandonezi din nou...
- Nu abandonez. Vreau să merg.</font>

502
00:31:08,055 --> 00:31:10,182
<font face="sans-serif" size="63">Ei bine, nu-mi spune mie,
spune-i antrenoarei!</font>

503
00:31:11,141 --> 00:31:14,478
<font face="sans-serif" size="63">Bine, da. Îi trimit imediat un mesaj.</font>

504
00:31:15,145 --> 00:31:16,605
<font face="sans-serif" size="63">- Da.
- Ține!</font>

505
00:31:20,192 --> 00:31:22,569
<font face="sans-serif" size="63">Bună, dnă antrenoare!</font>

506
00:31:22,653 --> 00:31:25,114
<font face="sans-serif" size="63">Știi, chiar nu vreau...</font>

507
00:31:25,739 --> 00:31:28,992
<font face="sans-serif" size="63">Nu vreau să discutăm prea mult
despre sezonul trecut.</font>

508
00:31:29,284 --> 00:31:31,245
<font face="sans-serif" size="63">Și, nu știu, mi se pare că...</font>

509
00:31:32,204 --> 00:31:35,374
<font face="sans-serif" size="63">Vreau să apar, să joc
și să arăt ce pot pe teren.</font>

510
00:31:35,666 --> 00:31:37,251
<font face="sans-serif" size="63">- Ador asta, tipic Killa B.
- Da.</font>

511
00:31:37,334 --> 00:31:38,252
<font face="sans-serif" size="63">- Așa e?
- Da.</font>

512
00:31:38,711 --> 00:31:40,796
<font face="sans-serif" size="63">Deci nu trebuie să-i dau mesaj, nu?</font>

513
00:31:42,297 --> 00:31:43,507
<font face="sans-serif" size="63">Dă-mi telefonul!</font>

514
00:31:45,801 --> 00:31:47,010
<font face="sans-serif" size="63">E ridicol!</font>

515
00:31:47,970 --> 00:31:52,099
<font face="sans-serif" size="63">„Bună, doamnă antrenoare.
Vreau să vin în tabără weekendul viitor.</font>

516
00:31:52,182 --> 00:31:54,393
<font face="sans-serif" size="63">„Am vorbit deja cu restul echipei,</font>

517
00:31:54,476 --> 00:31:56,562
<font face="sans-serif" size="63">„și toată lumea e de acord.</font>

518
00:31:58,313 --> 00:31:59,982
<font face="sans-serif" size="63">„Abia aștept să ne vedem pe teren.”</font>

519
00:32:00,065 --> 00:32:01,316
<font face="sans-serif" size="63">Da, e bine.</font>

520
00:32:01,400 --> 00:32:03,193
<font face="sans-serif" size="63">- Da. Știu.
- Ce se întâmplă aici?</font>

521
00:32:03,277 --> 00:32:04,778
<font face="sans-serif" size="63">Jucăm adevăr sau provocare?</font>

522
00:32:04,862 --> 00:32:06,321
<font face="sans-serif" size="63">Da, te bagi?</font>

523
00:32:09,324 --> 00:32:11,493
<font face="sans-serif" size="63">Te provoc să mănânci mărul-bong.</font>

524
00:32:15,414 --> 00:32:16,665
<font face="sans-serif" size="63">Am făcut chestii mai rele.</font>

525
00:32:16,749 --> 00:32:18,959
<font face="sans-serif" size="63">- Știm.
- Am muncit atât de mult la el!</font>

526
00:32:19,042 --> 00:32:20,502
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare foarte rău, Skye.</font>

527
00:32:20,586 --> 00:32:22,171
<font face="sans-serif" size="63">- Nu...
- Îmi pare rău.</font>

528
00:32:22,254 --> 00:32:23,589
<font face="sans-serif" size="63">E în gură!</font>

529
00:32:24,882 --> 00:32:27,676
<font face="sans-serif" size="63">- Ce gust are?
- Are gust de...</font>

530
00:32:30,179 --> 00:32:31,513
<font face="sans-serif" size="63">Doamne!</font>

531
00:32:32,431 --> 00:32:33,891
<font face="sans-serif" size="63">- Doamne!
- Scârbos!</font>

532
00:32:33,974 --> 00:32:35,225
<font face="sans-serif" size="63">La naiba!</font>

533
00:32:35,309 --> 00:32:38,187
<font face="sans-serif" size="63">- Știe că trebuie să curețe, nu?
- Îl obligăm.</font>

534
00:32:38,854 --> 00:32:40,731
<font face="sans-serif" size="63">Am măr pe picior.</font>

535
00:32:40,814 --> 00:32:43,192
<font face="sans-serif" size="63">Mai jucați adevăr sau provocare?</font>

536
00:32:43,275 --> 00:32:45,986
<font face="sans-serif" size="63">- Conrad?
- Nu joc.</font>

537
00:32:46,069 --> 00:32:48,071
<font face="sans-serif" size="63">Hai, frate! Ce ai? Ți-e frică?</font>

538
00:32:49,281 --> 00:32:50,199
<font face="sans-serif" size="63">Hai, omule!</font>

539
00:32:50,282 --> 00:32:53,494
<font face="sans-serif" size="63">Unde te vezi în următorii zece ani?</font>

540
00:32:59,541 --> 00:33:00,709
<font face="sans-serif" size="63">Aici, sincer.</font>

541
00:33:02,002 --> 00:33:03,504
<font face="sans-serif" size="63">Mă întorc în Cousins.</font>

542
00:33:05,047 --> 00:33:07,841
<font face="sans-serif" size="63">La grătare de 4 iulie, săpat după scoici.</font>

543
00:33:08,884 --> 00:33:09,843
<font face="sans-serif" size="63">Surfing cu Jere.</font>

544
00:33:10,844 --> 00:33:12,888
<font face="sans-serif" size="63">- Margarita cu rodie.
- Exact.</font>

545
00:33:13,222 --> 00:33:15,849
<font face="sans-serif" size="63">Cred că, orice mizerie ai face,</font>

546
00:33:15,933 --> 00:33:17,810
<font face="sans-serif" size="63">dacă te întorci aici, uiți.</font>

547
00:33:20,604 --> 00:33:23,106
<font face="sans-serif" size="63">Haide! Nimeni nu joacă corect
adevăr sau provocare.</font>

548
00:33:23,190 --> 00:33:24,983
<font face="sans-serif" size="63">Ori jucați, ori o lăsați baltă!</font>

549
00:33:25,067 --> 00:33:27,778
<font face="sans-serif" size="63">De acord. Trebuie să fie mai ca Euforia.</font>

550
00:33:27,861 --> 00:33:30,572
<font face="sans-serif" size="63">Bine, încerc.</font>

551
00:33:31,156 --> 00:33:33,575
<font face="sans-serif" size="63">Bine. Ce ai?</font>

552
00:33:34,117 --> 00:33:38,747
<font face="sans-serif" size="63">Belly, te provoc să-l săruți pe Jeremiah.</font>

553
00:33:45,170 --> 00:33:48,048
<font face="sans-serif" size="63">Îmi amintesc momentul exact
în care totul s-a schimbat.</font>

554
00:33:54,721 --> 00:33:57,599
<font face="sans-serif" size="63">Din prima clipă în care am văzut-o
vara trecută, am fost condamnat.</font>

555
00:33:58,517 --> 00:34:00,686
<font face="sans-serif" size="63">Întotdeauna fusese doar Belly.</font>

556
00:34:00,769 --> 00:34:02,938
<font face="sans-serif" size="63">Fata dintotdeauna, prietena mea.</font>

557
00:34:03,689 --> 00:34:06,817
<font face="sans-serif" size="63">Doar că ce simțeam în acel moment
era mai puternic.</font>

558
00:34:06,900 --> 00:34:09,236
<font face="sans-serif" size="63">- Cum a fost drumul?
- A fost super.</font>

559
00:34:09,319 --> 00:34:12,573
<font face="sans-serif" size="63">Voiam să o iau în brațe
și să o sărut cu foc.</font>

560
00:34:13,282 --> 00:34:15,284
<font face="sans-serif" size="63">Și sentimentul nu a dispărut niciodată.</font>

561
00:34:15,367 --> 00:34:16,827
<font face="sans-serif" size="63">Jere, vino aici!</font>

562
00:34:16,910 --> 00:34:17,953
<font face="sans-serif" size="63">Haide!</font>

563
00:34:18,036 --> 00:34:19,663
<font face="sans-serif" size="63">Dar nu eram singurul.</font>

564
00:34:27,671 --> 00:34:30,465
<font face="sans-serif" size="63">Am încercat să mă conving
că nu e ceva bătut în cuie.</font>

565
00:34:30,549 --> 00:34:32,384
<font face="sans-serif" size="63">Îmi place de mine mai mult fără ei.</font>

566
00:34:32,467 --> 00:34:33,927
<font face="sans-serif" size="63">Că am o șansă.</font>

567
00:34:35,804 --> 00:34:38,473
<font face="sans-serif" size="63">Acum îmi e destul de clar
că n-am avut niciodată.</font>

568
00:34:43,562 --> 00:34:46,315
<font face="sans-serif" size="63">Nu suntem prea mari
pentru mizeriile astea?</font>

569
00:34:48,817 --> 00:34:49,735
<font face="sans-serif" size="63">Da.</font>

570
00:34:49,818 --> 00:34:51,778
<font face="sans-serif" size="63">Cam, știi cum se face.</font>

571
00:34:52,404 --> 00:34:54,197
<font face="sans-serif" size="63">Da, adevăr, te rog.</font>

572
00:34:55,198 --> 00:34:56,825
<font face="sans-serif" size="63">Care e cel mai mare regret al tău?</font>

573
00:34:59,620 --> 00:35:00,621
<font face="sans-serif" size="63">Adevărul.</font>

574
00:35:02,039 --> 00:35:03,582
<font face="sans-serif" size="63">Aș zice</font>

575
00:35:03,957 --> 00:35:07,044
<font face="sans-serif" size="63">că n-am petrecut destul timp
cu sora mea înainte să moară.</font>

576
00:35:07,502 --> 00:35:09,755
<font face="sans-serif" size="63">- Îmi pare rău. N-am știut.
- E în regulă.</font>

577
00:35:09,838 --> 00:35:12,382
<font face="sans-serif" size="63">- Nu trebuie să vorbești despre asta.
- E în regulă.</font>

578
00:35:12,466 --> 00:35:14,509
<font face="sans-serif" size="63">A fost acum zece ani. Avea 16 ani.</font>

579
00:35:15,636 --> 00:35:16,637
<font face="sans-serif" size="63">Eram doar un puști.</font>

580
00:35:17,262 --> 00:35:18,597
<font face="sans-serif" size="63">Chiar o admiram.</font>

581
00:35:19,264 --> 00:35:21,141
<font face="sans-serif" size="63">Și încă o mai admir.</font>

582
00:35:22,142 --> 00:35:23,310
<font face="sans-serif" size="63">E mai ușor?</font>

583
00:35:25,687 --> 00:35:26,521
<font face="sans-serif" size="63">Da.</font>

584
00:35:28,440 --> 00:35:30,484
<font face="sans-serif" size="63">E mereu acolo.</font>

585
00:35:30,567 --> 00:35:33,737
<font face="sans-serif" size="63">Însă durerea începe</font>

586
00:35:34,863 --> 00:35:37,491
<font face="sans-serif" size="63">să pară mai mult o cicatrice
decât o crustă.</font>

587
00:35:38,992 --> 00:35:42,746
<font face="sans-serif" size="63">Uneori, ceva întâmplător te deprimă,</font>

588
00:35:43,997 --> 00:35:46,458
<font face="sans-serif" size="63">poate o melodie pe care ți-o cânta</font>

589
00:35:47,626 --> 00:35:52,339
<font face="sans-serif" size="63">sau micul odorizant galben
pe care îl avea în mașină.</font>

590
00:35:53,590 --> 00:35:55,634
<font face="sans-serif" size="63">Durerea pare iar nouă.</font>

591
00:35:56,134 --> 00:35:58,011
<font face="sans-serif" size="63">Dar totul...</font>

592
00:35:59,638 --> 00:36:01,223
<font face="sans-serif" size="63">Totul revine la normal.</font>

593
00:36:01,723 --> 00:36:03,725
<font face="sans-serif" size="63">În cele din urmă. Orice ar însemna asta.</font>

594
00:36:03,809 --> 00:36:05,185
<font face="sans-serif" size="63">Da, nu știu.</font>

595
00:36:06,228 --> 00:36:08,105
<font face="sans-serif" size="63">- Îmi pare rău, omule.
- Nu.</font>

596
00:36:09,648 --> 00:36:11,149
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare rău pentru mama ta.</font>

597
00:36:12,401 --> 00:36:13,652
<font face="sans-serif" size="63">Era foarte mișto.</font>

598
00:36:17,614 --> 00:36:18,907
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare rău, Taylor.</font>

599
00:36:18,991 --> 00:36:21,910
<font face="sans-serif" size="63">- Unde te-am pierdut?
- Nu m-ați pierdut. Sunt doar...</font>

600
00:36:22,452 --> 00:36:26,456
<font face="sans-serif" size="63">Ador să vorbesc despre sănătatea mintală.
Vezi TikTok-ul meu, sunt 70% terapeuți.</font>

601
00:36:26,999 --> 00:36:29,668
<font face="sans-serif" size="63">Dar sunt obosită acum.</font>

602
00:36:29,751 --> 00:36:31,628
<font face="sans-serif" size="63">Da, cred că e târziu.</font>

603
00:36:32,295 --> 00:36:34,297
<font face="sans-serif" size="63">Mă duc să-ți aduc niște pături.</font>

604
00:36:36,091 --> 00:36:37,426
<font face="sans-serif" size="63">- Haide!
- Da.</font>

605
00:36:37,509 --> 00:36:40,429
<font face="sans-serif" size="63">Suntem în excursie cu cortul?
Am medalie de cercetașă...</font>

606
00:36:40,721 --> 00:36:43,515
<font face="sans-serif" size="63">Putem să găsim o saltea gonflabilă?</font>

607
00:36:51,023 --> 00:36:52,232
<font face="sans-serif" size="63">Hei!</font>

608
00:36:55,861 --> 00:36:58,905
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare rău dacă chestia cu dansul
a fost ciudată.</font>

609
00:36:59,364 --> 00:37:03,827
<font face="sans-serif" size="63">Nu a fost ciudată.
Adică, a fost, dar nu am urât-o.</font>

610
00:37:04,745 --> 00:37:07,831
<font face="sans-serif" size="63">Tipele dure au și ele nevoie
de trandafiri, să știi.</font>

611
00:37:09,207 --> 00:37:10,584
<font face="sans-serif" size="63">Iau asta de bună.</font>

612
00:37:11,251 --> 00:37:13,211
<font face="sans-serif" size="63">- Știi ce zic.
- Da, sigur.</font>

613
00:37:30,062 --> 00:37:31,521
<font face="sans-serif" size="63">CUM SĂ-ȚI ACCESEZI FONDUL FIDUCIAR</font>

614
00:37:31,605 --> 00:37:33,148
<font face="sans-serif" size="63">AVOCAȚII DIN MASSACHUSETTS
PENTRU FONDURI FIDUCIARE</font>

615
00:37:33,231 --> 00:37:35,901
<font face="sans-serif" size="63">ADOLESCENT DIN NEW ENGLAND
ÎȘI DĂ ÎN JUDECATĂ PĂRINȚII PENTRU FOND</font>

616
00:37:38,236 --> 00:37:40,530
<font face="sans-serif" size="63">Antrenoarea - Sezonul trecut a fost greu.
Îmi doresc să se fi încheiat altfel.</font>

617
00:37:40,614 --> 00:37:42,949
<font face="sans-serif" size="63">Cred că e mai bine să nu reintri în echipă
în acest moment.</font>

618
00:37:43,033 --> 00:37:44,367
<font face="sans-serif" size="63">Sper că înțelegi. Mult noroc.</font>

619
00:37:57,589 --> 00:38:01,259
<font face="sans-serif" size="63">- Vin.
- Mă întreb ce face.</font>

620
00:38:02,010 --> 00:38:03,553
<font face="sans-serif" size="63">A aruncat-o spre mine.</font>

621
00:38:08,809 --> 00:38:09,726
<font face="sans-serif" size="63">Hei!</font>

622
00:38:11,019 --> 00:38:12,646
<font face="sans-serif" size="63">Vrei să terminăm filmul?</font>

623
00:38:13,939 --> 00:38:15,023
<font face="sans-serif" size="63">E cam târziu.</font>

624
00:38:17,567 --> 00:38:19,236
<font face="sans-serif" size="63">Miros urât?</font>

625
00:38:19,319 --> 00:38:23,198
<font face="sans-serif" size="63">Nu ai refuzat niciodată
provocarea de a săruta.</font>

626
00:38:23,573 --> 00:38:24,908
<font face="sans-serif" size="63">Nu face asta!</font>

627
00:38:26,493 --> 00:38:28,995
<font face="sans-serif" size="63">Ce anume? Încerc doar să vorbesc cu tine.</font>

628
00:38:29,704 --> 00:38:31,498
<font face="sans-serif" size="63">Înainte, la promenadă...</font>

629
00:38:31,581 --> 00:38:32,916
<font face="sans-serif" size="63">Termină!</font>

630
00:38:33,875 --> 00:38:35,001
<font face="sans-serif" size="63">Bine?</font>

631
00:38:36,002 --> 00:38:36,837
<font face="sans-serif" size="63">De ce?</font>

632
00:38:38,839 --> 00:38:41,133
<font face="sans-serif" size="63">De ce nu vrei să mă săruți?</font>

633
00:38:45,470 --> 00:38:48,140
<font face="sans-serif" size="63">Dacă te sărut,
nu știu dacă mă mai pot opri.</font>

634
00:38:52,477 --> 00:38:54,980
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare rău, Laur,
dar nu știi să faci poze.</font>

635
00:38:55,063 --> 00:38:57,691
<font face="sans-serif" size="63">- Beck!
- Aș vrea să pot fi cu voi.</font>

636
00:38:59,276 --> 00:39:01,236
<font face="sans-serif" size="63">Mă asigur că face unele bune.</font>

637
00:39:01,987 --> 00:39:04,322
<font face="sans-serif" size="63">- Nu-l lăsa să stea prea mult!
- Mulțumesc.</font>

638
00:39:05,740 --> 00:39:08,827
<font face="sans-serif" size="63">Bine, acum vreau una cu toate fetele.</font>

639
00:39:09,953 --> 00:39:13,623
<font face="sans-serif" size="63">Eram supărat pe Conrad,
pe tot ce avea legătură cu el.</font>

640
00:39:14,332 --> 00:39:17,919
<font face="sans-serif" size="63">A dus-o pe Belly la bal
și s-a purtat ca și cum era o corvoadă.</font>

641
00:39:18,003 --> 00:39:19,546
<font face="sans-serif" size="63">Nu am buchetul tău.</font>

642
00:39:19,629 --> 00:39:23,216
<font face="sans-serif" size="63">Cred că l-am lăsat în frigider, la cămin.</font>

643
00:39:23,466 --> 00:39:24,467
<font face="sans-serif" size="63">E în regulă.</font>

644
00:39:26,094 --> 00:39:27,095
<font face="sans-serif" size="63">Trebuie să mergem.</font>

645
00:39:27,179 --> 00:39:28,471
<font face="sans-serif" size="63">- E timpul.
- Da.</font>

646
00:39:28,555 --> 00:39:32,017
<font face="sans-serif" size="63">Trebuie să plece. Fac ultimele poze.</font>

647
00:39:32,100 --> 00:39:34,060
<font face="sans-serif" size="63">Pornesc spre tine dimineață, la prima oră.</font>

648
00:39:34,144 --> 00:39:35,687
<font face="sans-serif" size="63">Distracție plăcută!</font>

649
00:39:36,771 --> 00:39:39,441
<font face="sans-serif" size="63">Dacă aș fi fost eu, o făceam bine.</font>

650
00:39:39,983 --> 00:39:43,904
<font face="sans-serif" size="63">Nu aș fi uitat buchetul.
I-aș fi oferit seara perfectă.</font>

651
00:39:45,113 --> 00:39:48,200
<font face="sans-serif" size="63">Hei! Sunt gata pentru un pic de Marilyn.</font>

652
00:39:48,283 --> 00:39:52,370
<font face="sans-serif" size="63">Vrei Inadaptații
sau deghizarea din Unora le place jazzul?</font>

653
00:39:55,457 --> 00:39:56,416
<font face="sans-serif" size="63">Ești bine?</font>

654
00:39:57,000 --> 00:39:59,002
<font face="sans-serif" size="63">Conrad a uitat buchetul lui Belly?</font>

655
00:40:01,004 --> 00:40:02,255
<font face="sans-serif" size="63">Nasol din partea lui.</font>

656
00:40:02,339 --> 00:40:04,299
<font face="sans-serif" size="63">L-a lăsat în frigider, la cămin.</font>

657
00:40:05,967 --> 00:40:07,928
<font face="sans-serif" size="63">Și era atât de frumos!</font>

658
00:40:08,511 --> 00:40:11,097
<font face="sans-serif" size="63">Au trimis poze. Orhidee.</font>

659
00:40:13,266 --> 00:40:14,309
<font face="sans-serif" size="63">Bea!</font>

660
00:40:14,392 --> 00:40:17,479
<font face="sans-serif" size="63">Îmi pare rău,
nu mai au vanilie la magazin.</font>

661
00:40:18,688 --> 00:40:20,023
<font face="sans-serif" size="63">Sper că tot o să-ți placă.</font>

662
00:40:22,692 --> 00:40:26,696
<font face="sans-serif" size="63">E în regulă. Umbreluța de cocteil
mă face să mă simt</font>

663
00:40:26,780 --> 00:40:29,032
<font face="sans-serif" size="63">ca și cum aș bea un daiquiri de căpșuni.</font>

664
00:40:30,033 --> 00:40:32,911
<font face="sans-serif" size="63">Era favoritul lui Belly,
daiquiri de căpșuni virgin,</font>

665
00:40:32,994 --> 00:40:34,871
<font face="sans-serif" size="63">pentru că venea cu umbreluțe dintr-alea.</font>

666
00:40:36,623 --> 00:40:38,625
<font face="sans-serif" size="63">Am uitat asta despre ea.</font>

667
00:40:41,878 --> 00:40:44,673
<font face="sans-serif" size="63">Îți amintești întotdeauna
ce o face Belly fericită.</font>

668
00:40:45,131 --> 00:40:46,132
<font face="sans-serif" size="63">Da.</font>

669
00:40:48,093 --> 00:40:49,094
<font face="sans-serif" size="63">Scumpule!</font>

670
00:40:50,804 --> 00:40:52,472
<font face="sans-serif" size="63">Încă mai simți ceva pentru ea.</font>

671
00:40:54,057 --> 00:40:56,643
<font face="sans-serif" size="63">Nu, mamă. Am trecut de mult peste asta.</font>

672
00:40:58,603 --> 00:41:00,772
<font face="sans-serif" size="63">Niciodată nu lași să se vadă că suferi.</font>

673
00:41:01,898 --> 00:41:03,817
<font face="sans-serif" size="63">Sunt bine, mamă. Serios.</font>

674
00:41:04,234 --> 00:41:07,404
<font face="sans-serif" size="63">Uneori cred că ești un pic prea bun
la a fi bine.</font>

675
00:41:08,863 --> 00:41:10,865
<font face="sans-serif" size="63">Nu așa vrea toată lumea să fiu?</font>

676
00:41:12,993 --> 00:41:15,578
<font face="sans-serif" size="63">Nu. Eu, nu.</font>

677
00:41:19,666 --> 00:41:21,001
<font face="sans-serif" size="63">E doar vina mea.</font>

678
00:41:24,045 --> 00:41:29,134
<font face="sans-serif" size="63">Am fost atât de entuziasmată de ideea
că Belly e cu unul dintre băieții mei!</font>

679
00:41:30,677 --> 00:41:32,637
<font face="sans-serif" size="63">Trebuie să-ți fi fost tare greu</font>

680
00:41:33,680 --> 00:41:35,390
<font face="sans-serif" size="63">s-o vezi cu fratele tău.</font>

681
00:41:36,099 --> 00:41:38,018
<font face="sans-serif" size="63">Nu vreau să-ți faci griji pentru asta.</font>

682
00:41:38,101 --> 00:41:39,102
<font face="sans-serif" size="63">Promite-mi</font>

683
00:41:40,562 --> 00:41:43,398
<font face="sans-serif" size="63">că tu și Conrad nu veți lăsa
să intervină ceva între voi!</font>

684
00:41:45,191 --> 00:41:47,444
<font face="sans-serif" size="63">Că o să vă puneți mereu
pe voi pe primul loc.</font>

685
00:41:48,903 --> 00:41:52,490
<font face="sans-serif" size="63">Eu și Con suntem bine, zău.
Nu-ți face griji pentru asta!</font>

686
00:41:52,574 --> 00:41:56,453
<font face="sans-serif" size="63">Ea l-a ales pe el.
S-au ales unul pe altul, iar eu...</font>

687
00:41:58,079 --> 00:41:59,372
<font face="sans-serif" size="63">Sunt...</font>

688
00:41:59,914 --> 00:42:01,333
<font face="sans-serif" size="63">Cel mai bun prieten al ei.</font>

689
00:42:02,584 --> 00:42:05,170
<font face="sans-serif" size="63">E doar începutul poveștii tale, Jere.</font>

690
00:42:06,463 --> 00:42:09,466
<font face="sans-serif" size="63">Nu pot să garantez sentimentele cuiva...</font>

691
00:42:10,425 --> 00:42:12,719
<font face="sans-serif" size="63">sau să promit că n-o să suferi, dar...</font>

692
00:42:15,722 --> 00:42:19,100
<font face="sans-serif" size="63">bucuria vieții e să-ți dai seama
încotro merge restul poveștii.</font>

693
00:42:22,395 --> 00:42:24,481
<font face="sans-serif" size="63">Știi care a fost
citatul meu de absolvire?</font>

694
00:42:25,690 --> 00:42:27,150
<font face="sans-serif" size="63">Amelia Earhart.</font>

695
00:42:29,277 --> 00:42:31,654
<font face="sans-serif" size="63">„Aventura în sine merită.”</font>

696
00:42:33,990 --> 00:42:35,075
<font face="sans-serif" size="63">Să ții minte asta!</font>

697
00:42:36,659 --> 00:42:38,453
<font face="sans-serif" size="63">Te ador, băiatul meu strălucitor!</font>

698
00:42:39,829 --> 00:42:41,539
<font face="sans-serif" size="63">Tata îl iubea mai mult pe Conrad.</font>

699
00:42:41,623 --> 00:42:42,665
<font face="sans-serif" size="63">Și eu te iubesc, mamă.</font>

700
00:42:42,749 --> 00:42:43,917
<font face="sans-serif" size="63">Dar eu o aveam pe mama.</font>

701
00:42:45,001 --> 00:42:47,379
<font face="sans-serif" size="63">Era singura persoană
care m-a văzut vreodată așa cum eram.</font>

702
00:42:48,129 --> 00:42:49,756
<font face="sans-serif" size="63">Ea și Belly.</font>

703
00:42:51,049 --> 00:42:54,219
<font face="sans-serif" size="63">Deci, ce spui?</font>

704
00:42:56,513 --> 00:42:58,431
<font face="sans-serif" size="63">Nu știu, Bells, e complicat.</font>

705
00:43:01,393 --> 00:43:03,061
<font face="sans-serif" size="63">Ce ai zis mai devreme</font>

706
00:43:03,436 --> 00:43:05,438
<font face="sans-serif" size="63">cu „aventura merită”...</font>

707
00:43:08,274 --> 00:43:09,859
<font face="sans-serif" size="63">Mama ți-a zis despre asta?</font>

708
00:43:11,778 --> 00:43:15,240
<font face="sans-serif" size="63">Nu. Am văzut citatul pe toca ta.</font>

709
00:43:16,574 --> 00:43:20,161
<font face="sans-serif" size="63">Mama a filmat întreaga ceremonie.</font>

710
00:43:21,538 --> 00:43:23,915
<font face="sans-serif" size="63">Am văzut când ți-ai luat diploma,
ai urcat țanțoș pe scenă.</font>

711
00:43:25,375 --> 00:43:27,377
<font face="sans-serif" size="63">Am vrut să fiu acolo pentru ziua ta.</font>

712
00:43:28,711 --> 00:43:30,255
<font face="sans-serif" size="63">Chiar și</font>

713
00:43:31,297 --> 00:43:33,299
<font face="sans-serif" size="63">doar prin telefonul mamei.</font>

714
00:43:47,689 --> 00:43:48,731
<font face="sans-serif" size="63">Mergem?</font>

715
00:43:50,024 --> 00:43:50,984
<font face="sans-serif" size="63">Da.</font>

716
00:44:09,586 --> 00:44:10,753
<font face="sans-serif" size="63">Noapte bună, Bells!</font>

717
00:44:11,921 --> 00:44:12,922
<font face="sans-serif" size="63">Noapte bună!</font>

718
00:44:16,634 --> 00:44:19,053
<font face="sans-serif" size="63">Toată viața mea,
alesul lui Belly a fost Conrad.</font>

719
00:44:20,388 --> 00:44:21,514
<font face="sans-serif" size="63">Dar poate...</font>

720
00:44:22,807 --> 00:44:25,643
<font face="sans-serif" size="63">Poate că, pentru restul poveștii,
aș putea fi eu.</font>

721
00:44:41,159 --> 00:44:42,494
<font face="sans-serif" size="63">Dă-te de pe mine!</font>

722
00:44:44,996 --> 00:44:46,206
<font face="sans-serif" size="63">Cât e ceasul?</font>

723
00:44:47,248 --> 00:44:48,583
<font face="sans-serif" size="63">Ce se întâmplă aici?</font>

724
00:44:50,001 --> 00:44:52,462
<font face="sans-serif" size="63">Mamă! Bună! Îmi pare rău.</font>

725
00:44:52,879 --> 00:44:56,508
<font face="sans-serif" size="63">Aveau nevoie de un loc unde să stea,
pentru că și-au pierdut casa.</font>

726
00:44:56,758 --> 00:44:59,177
<font face="sans-serif" size="63">- Cam!
- Curăț totul, jur.</font>

727
00:44:59,260 --> 00:45:00,970
<font face="sans-serif" size="63">- Nu, curățăm cu toții.
- Bine.</font>

728
00:45:01,513 --> 00:45:03,515
<font face="sans-serif" size="63">- Nu uitați să returnați mașina!
- Da.</font>

729
00:45:28,373 --> 00:45:30,291
<font face="sans-serif" size="63">Încă te gândești la chestia cu Liam?</font>

730
00:45:30,375 --> 00:45:31,793
<font face="sans-serif" size="63">I-am trimis mesaj aseară.</font>

731
00:45:32,001 --> 00:45:33,253
<font face="sans-serif" size="63">M-am gândit eu.</font>

732
00:45:33,586 --> 00:45:35,672
<font face="sans-serif" size="63">Mi-a spus cum s-a întâmplat.</font>

733
00:45:35,880 --> 00:45:38,466
<font face="sans-serif" size="63">Și mi-a dat contactele avocaților lui.</font>

734
00:45:38,633 --> 00:45:39,842
<font face="sans-serif" size="63">O să-i suni?</font>

735
00:45:42,303 --> 00:45:44,681
<font face="sans-serif" size="63">- Nu trebuie să participi.
- Ce-am zis?</font>

736
00:45:44,764 --> 00:45:46,975
<font face="sans-serif" size="63">Nu mai faci totul singur, bine?</font>

737
00:45:47,058 --> 00:45:49,310
<font face="sans-serif" size="63">Am trimis un e-mail
și le-am spus că e urgent.</font>

738
00:45:49,394 --> 00:45:52,939
<font face="sans-serif" size="63">Sper să răspundă până mâine.</font>

739
00:45:53,565 --> 00:45:55,191
<font face="sans-serif" size="63">Bine. De îndată ce răspund,</font>

740
00:45:55,567 --> 00:45:58,319
<font face="sans-serif" size="63">o anunțăm pe Julia că avem o ofertă
pe care nu o poate refuza.</font>

741
00:46:03,908 --> 00:46:07,537
<font face="sans-serif" size="63">Bine. Încuiem casa. Ne ducem la...</font>

742
00:46:15,878 --> 00:46:17,297
<font face="sans-serif" size="63">Ia te uită!</font>

743
00:46:18,131 --> 00:46:20,008
<font face="sans-serif" size="63">- Bună!
- E în regulă, rezolv eu.</font>

744
00:46:20,091 --> 00:46:21,551
<font face="sans-serif" size="63">- Mulțumesc.
- Ținem legătura?</font>

745
00:46:21,634 --> 00:46:23,428
<font face="sans-serif" size="63">Da. Mulțumesc.</font>

746
00:46:23,511 --> 00:46:24,387
<font face="sans-serif" size="63">Scuzați-mă!</font>

747
00:46:24,470 --> 00:46:27,307
<font face="sans-serif" size="63">Băieți, aș fi vrut să vă duceți acasă
când v-am rugat.</font>

748
00:46:27,390 --> 00:46:30,184
<font face="sans-serif" size="63">Nu ne faci să abandonăm casa, Julia.</font>

749
00:46:30,268 --> 00:46:33,229
<font face="sans-serif" size="63">Nu e casa voastră, Conrad. Și...</font>

750
00:46:34,397 --> 00:46:36,107
<font face="sans-serif" size="63">n-o să mai fie nici a mea multă vreme.</font>

751
00:46:36,983 --> 00:46:39,193
<font face="sans-serif" size="63">Julia, te rog. Avem o idee, bine?</font>

752
00:46:39,277 --> 00:46:42,238
<font face="sans-serif" size="63">Un cumpărător a făcut o ofertă
pentru casă, și am acceptat-o.</font>

753
00:46:43,156 --> 00:46:47,577
<font face="sans-serif" size="63">Trebuie să merg la Boston
pentru ultimele detalii, dar s-a terminat.</font>

754
00:46:48,536 --> 00:46:49,871
<font face="sans-serif" size="63">Casa este vândută.</font>

755
00:48:51,743 --> 00:48:53,745
<font face="sans-serif" size="63">Subtitrarea: Anca Tach</font>

756
00:48:53,828 --> 00:48:55,830
<font face="sans-serif" size="63">Redactor
Cristian Brînză</font>

