1
00:00:06,153 --> 00:00:08,280
<font face="sans-serif" size="63">Ранее в сериале...</font>

2
00:00:08,364 --> 00:00:10,491
<font face="sans-serif" size="63">День открытых дверей отменяется.</font>

3
00:00:10,574 --> 00:00:12,243
<font face="sans-serif" size="63">И вы должны убраться из дома.</font>

4
00:00:12,326 --> 00:00:13,452
<font face="sans-serif" size="63">Набережная. Супер.</font>

5
00:00:13,536 --> 00:00:14,411
<font face="sans-serif" size="63">Идем с нами, Скай.</font>

6
00:00:14,495 --> 00:00:17,456
<font face="sans-serif" size="63">Когда они получше узнают Казинс
и потусуются с вами,</font>

7
00:00:17,540 --> 00:00:19,708
<font face="sans-serif" size="63">они поймут, почему мы так любим это место.</font>

8
00:00:19,792 --> 00:00:22,086
<font face="sans-serif" size="63">- Майло не против, что ты едешь?
- Нет, а что?</font>

9
00:00:22,169 --> 00:00:23,879
<font face="sans-serif" size="63">Когда мы целовались секунды две?</font>

10
00:00:23,963 --> 00:00:25,965
<font face="sans-serif" size="63">Не волнуйся. Я рядом, слышишь?</font>

11
00:00:29,635 --> 00:00:31,428
<font face="sans-serif" size="63">Просто все будто ускользают.</font>

12
00:00:31,512 --> 00:00:34,014
<font face="sans-serif" size="63">Дом – последнее, что объединяет нас.</font>

13
00:00:34,849 --> 00:00:36,100
<font face="sans-serif" size="63">Всё вывезли.</font>

14
00:00:40,437 --> 00:00:46,443
<font face="sans-serif" size="63">ТО ЛЕТО, КОГДА Я ПОХОРОШЕЛА</font>

15
00:01:24,648 --> 00:01:26,567
<font face="sans-serif" size="63">Ее будто здесь никогда не было.</font>

16
00:01:33,991 --> 00:01:36,702
<font face="sans-serif" size="63">Я не думал, что может быть еще хуже.</font>

17
00:01:37,536 --> 00:01:38,621
<font face="sans-serif" size="63">Я ошибался.</font>

18
00:01:39,288 --> 00:01:40,497
<font face="sans-serif" size="63">Стало еще хуже.</font>

19
00:01:41,665 --> 00:01:42,833
<font face="sans-serif" size="63">Хреново.</font>

20
00:01:47,838 --> 00:01:48,923
<font face="sans-serif" size="63">Всё вывезли.</font>

21
00:01:58,390 --> 00:02:00,225
<font face="sans-serif" size="63">Какого хрена, Джулия?</font>

22
00:02:01,352 --> 00:02:03,896
<font face="sans-serif" size="63">Простите. Это, наверное, такой шок.</font>

23
00:02:03,979 --> 00:02:05,940
<font face="sans-serif" size="63">Я говорила с вашим отцом сегодня.</font>

24
00:02:06,023 --> 00:02:09,526
<font face="sans-serif" size="63">Мы с ним решили,
что будет лучше не затягивать с продажей.</font>

25
00:02:09,610 --> 00:02:12,279
<font face="sans-serif" size="63">Мне насрать на ваше решение.</font>

26
00:02:12,363 --> 00:02:15,699
<font face="sans-serif" size="63">Ты не имела права трогать что-либо.
Это были ее вещи.</font>

27
00:02:15,783 --> 00:02:17,242
<font face="sans-serif" size="63">- Дыши, дружище.
- Прекрати.</font>

28
00:02:17,326 --> 00:02:18,535
<font face="sans-serif" size="63">Всё в хранилище.</font>

29
00:02:18,619 --> 00:02:22,665
<font face="sans-serif" size="63">Я следила, чтобы грузчики
аккуратно обращались с каждой вещью.</font>

30
00:02:23,248 --> 00:02:25,376
<font face="sans-serif" size="63">Я делаю что должна ради продажи дома.</font>

31
00:02:25,459 --> 00:02:28,170
<font face="sans-serif" size="63">Чушь собачья.
Ты могла что-то сказать, предупредить.</font>

32
00:02:28,796 --> 00:02:31,590
<font face="sans-serif" size="63">- Ты лишь хочешь унизить нашу маму...
- Хватит!</font>

33
00:02:33,258 --> 00:02:34,885
<font face="sans-serif" size="63">Больно не только тебе.</font>

34
00:02:36,512 --> 00:02:38,722
<font face="sans-serif" size="63">И злиться вам надо не на меня.</font>

35
00:02:39,014 --> 00:02:41,684
<font face="sans-serif" size="63">Ваша мать могла предупредить вас,
что так будет.</font>

36
00:02:43,435 --> 00:02:47,106
<font face="sans-serif" size="63">Она просто хотела выставить
меня злодейкой, как обычно.</font>

37
00:02:47,731 --> 00:02:52,778
<font face="sans-serif" size="63">Мне жаль, что она была занята –
умирала – и не облегчила тебе жизнь.</font>

38
00:02:53,779 --> 00:02:56,198
<font face="sans-serif" size="63">Плохо, что наш дед
любил ее больше, чем тебя,</font>

39
00:02:56,281 --> 00:02:57,658
<font face="sans-serif" size="63">но меня это не удивляет.</font>

40
00:03:03,831 --> 00:03:07,376
<font face="sans-serif" size="63">Конрад мог бы выразиться вежливее,
но он не ошибается.</font>

41
00:03:08,377 --> 00:03:09,503
<font face="sans-serif" size="63">Правда причиняет боль.</font>

42
00:03:11,046 --> 00:03:12,214
<font face="sans-serif" size="63">Всё это причиняет боль.</font>

43
00:03:17,344 --> 00:03:18,345
<font face="sans-serif" size="63">Джер.</font>

44
00:03:24,435 --> 00:03:26,562
<font face="sans-serif" size="63">Что ты им рассказала?</font>

45
00:03:26,645 --> 00:03:28,022
<font face="sans-serif" size="63">Про Говнество.</font>

46
00:03:28,105 --> 00:03:31,191
<font face="sans-serif" size="63">Я хотела, чтобы они поняли,
почему ты продаешь дом.</font>

47
00:03:31,275 --> 00:03:33,527
<font face="sans-serif" size="63">Не надо было. Это личное.</font>

48
00:03:33,610 --> 00:03:35,738
<font face="sans-serif" size="63">Я не буду оправдывать Конрада.</font>

49
00:03:35,821 --> 00:03:36,822
<font face="sans-serif" size="63">Это было неправильно.</font>

50
00:03:37,781 --> 00:03:40,826
<font face="sans-serif" size="63">Но и твой поступок
я не могу оправдать, мама.</font>

51
00:03:41,285 --> 00:03:42,327
<font face="sans-serif" size="63">А ты сама можешь?</font>

52
00:03:49,126 --> 00:03:50,586
<font face="sans-serif" size="63">- Брось, Кон.
- Нет.</font>

53
00:03:51,336 --> 00:03:52,379
<font face="sans-serif" size="63">Кон.</font>

54
00:03:55,507 --> 00:03:57,718
<font face="sans-serif" size="63">Конечно, папа не остановил ее.</font>

55
00:03:57,885 --> 00:03:59,636
<font face="sans-serif" size="63">Конни, что он может поделать?</font>

56
00:03:59,720 --> 00:04:01,430
<font face="sans-serif" size="63">Джер, ему плевать на нас!</font>

57
00:04:02,765 --> 00:04:05,601
<font face="sans-serif" size="63">Наш папа никогда не годился в отцы года.</font>

58
00:04:05,684 --> 00:04:07,686
<font face="sans-serif" size="63">Он был неидеален, это точно.</font>

59
00:04:08,812 --> 00:04:11,398
<font face="sans-serif" size="63">Но в главном он всё же поддержал нас.</font>

60
00:04:11,482 --> 00:04:14,318
<font face="sans-serif" size="63">Конрад просто не видел этого.
Не хотел видеть.</font>

61
00:04:15,152 --> 00:04:17,780
<font face="sans-serif" size="63">И этот козел даже не отвечает
на мои звонки.</font>

62
00:04:19,198 --> 00:04:20,491
<font face="sans-serif" size="63">- Ты знала?
- Полегче.</font>

63
00:04:20,574 --> 00:04:21,909
<font face="sans-serif" size="63">Я серьезно. Ты знала?</font>

64
00:04:21,992 --> 00:04:24,828
<font face="sans-serif" size="63">Я ничего не знала, ясно?
Клянусь, я бы вам сказала.</font>

65
00:04:24,912 --> 00:04:28,165
<font face="sans-serif" size="63">Сказала бы? Правда?
Мы не виделись десять лет.</font>

66
00:04:28,248 --> 00:04:31,126
<font face="sans-serif" size="63">После дня на набережной
ты предала бы свою маму?</font>

67
00:04:31,210 --> 00:04:35,089
<font face="sans-serif" size="63">Я знаю, мы едва знакомы,
но я бы не стала вам вредить.</font>

68
00:04:35,172 --> 00:04:38,258
<font face="sans-serif" size="63">Конни, что нам делать?</font>

69
00:04:38,342 --> 00:04:39,468
<font face="sans-serif" size="63">Не знаю.</font>

70
00:04:39,968 --> 00:04:42,346
<font face="sans-serif" size="63">Всю жизнь Конрад был мне примером.</font>

71
00:04:42,429 --> 00:04:45,432
<font face="sans-serif" size="63">Он всегда был умнее,
быстрее, просто лучше.</font>

72
00:04:45,849 --> 00:04:49,186
<font face="sans-serif" size="63">Может, отчасти я нуждался
в примере для подражания.</font>

73
00:04:49,603 --> 00:04:52,898
<font face="sans-serif" size="63">Но в этом году многое случилось,
и я больше так не думаю.</font>

74
00:04:52,981 --> 00:04:54,399
<font face="sans-serif" size="63">Мы не можем просто уйти.</font>

75
00:04:54,608 --> 00:04:57,027
<font face="sans-serif" size="63">Дом еще не продан. У нас еще есть шанс.</font>

76
00:04:57,444 --> 00:05:01,115
<font face="sans-serif" size="63">Небольшой. Честно говоря,
мамин риелтор ожидает</font>

77
00:05:01,198 --> 00:05:04,326
<font face="sans-serif" size="63">много серьезных предложений
сверх запрашиваемой цены.</font>

78
00:05:04,409 --> 00:05:07,079
<font face="sans-serif" size="63">Спасибо, Скай, за мрачную оценку дел.</font>

79
00:05:07,371 --> 00:05:11,208
<font face="sans-serif" size="63">- Где мы будем спать сегодня?
- В гараже есть спальные мешки.</font>

80
00:05:11,291 --> 00:05:14,545
<font face="sans-serif" size="63">- Я не буду спать в этом доме.
- И не надо.</font>

81
00:05:14,628 --> 00:05:17,589
<font face="sans-serif" size="63">Гостиницы в это время года обычно забиты.</font>

82
00:05:20,134 --> 00:05:22,052
<font face="sans-serif" size="63">Мне кажется, мне пора.</font>

83
00:05:22,469 --> 00:05:26,557
<font face="sans-serif" size="63">Я бы пригласил вас ко мне,
но у нас маленький дом, и...</font>

84
00:05:27,224 --> 00:05:29,476
<font face="sans-serif" size="63">Да, наверное, и нам пора.</font>

85
00:05:31,353 --> 00:05:32,980
<font face="sans-serif" size="63">Они вот-вот сдадутся.</font>

86
00:05:33,188 --> 00:05:34,022
<font face="sans-serif" size="63">Не уходите пока.</font>

87
00:05:34,982 --> 00:05:36,900
<font face="sans-serif" size="63">Я знаю, где мы приткнемся на ночь.</font>

88
00:06:03,218 --> 00:06:04,928
<font face="sans-serif" size="63">Хорошо. Попробуем.</font>

89
00:06:06,430 --> 00:06:07,639
<font face="sans-serif" size="63">Ты ее сохранил?</font>

90
00:06:08,056 --> 00:06:09,641
<font face="sans-serif" size="63">У бардака в бумажнике свои плюсы.</font>

91
00:06:10,017 --> 00:06:12,644
<font face="sans-serif" size="63">- А если там люди?
- Клуб уже пару часов закрыт.</font>

92
00:06:12,728 --> 00:06:14,980
<font face="sans-serif" size="63">Ночной охраны нет. Всё в порядке.</font>

93
00:06:15,564 --> 00:06:16,648
<font face="sans-serif" size="63">Хорошо.</font>

94
00:06:17,274 --> 00:06:18,483
<font face="sans-serif" size="63">СОТРУДНИК - ЗАГОРОДНЫЙ КЛУБ КАЗИНС-БИЧ</font>

95
00:06:19,985 --> 00:06:21,820
<font face="sans-serif" size="63">- Чёрт.
- «План не ахти какой».</font>

96
00:06:23,238 --> 00:06:24,364
<font face="sans-serif" size="63">Цитата из «Мстителей».</font>

97
00:06:25,282 --> 00:06:26,325
<font face="sans-serif" size="63">Дауни-младший?</font>

98
00:06:26,408 --> 00:06:27,743
<font face="sans-serif" size="63">«Я понял эту отсылку».</font>

99
00:06:29,578 --> 00:06:32,456
<font face="sans-serif" size="63">Вы можете прекратить секунды на две?</font>

100
00:06:32,623 --> 00:06:33,624
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

101
00:06:36,543 --> 00:06:38,462
<font face="sans-serif" size="63">Должен быть другой вход, да?</font>

102
00:06:38,545 --> 00:06:40,839
<font face="sans-serif" size="63">Попробуем пройти через калитку у бассейна.</font>

103
00:06:41,215 --> 00:06:43,091
<font face="sans-serif" size="63">Или воспользоваться кодом моей мамы.</font>

104
00:06:43,175 --> 00:06:44,551
<font face="sans-serif" size="63">- Ты уверен?
- Твоей мамы?</font>

105
00:06:44,635 --> 00:06:47,554
<font face="sans-serif" size="63">Да, всё в порядке.
Она администратор ресторана.</font>

106
00:06:47,638 --> 00:06:50,432
<font face="sans-serif" size="63">Ей не влетит, если кто-то проверит журнал?</font>

107
00:06:50,515 --> 00:06:54,144
<font face="sans-serif" size="63">У нее плавающий график.
То, что мы вошли, никого не встревожит.</font>

108
00:06:54,228 --> 00:06:56,730
<font face="sans-serif" size="63">Главное – не оставлять бардака,</font>

109
00:06:57,189 --> 00:06:58,232
<font face="sans-serif" size="63">и всё обойдется.</font>

110
00:06:58,774 --> 00:07:00,150
<font face="sans-serif" size="63">Они и не узнают, что мы здесь.</font>

111
00:07:00,859 --> 00:07:03,654
<font face="sans-serif" size="63">Спасибо, что не уплыл
исследовать китов, Кэм Кэмерон.</font>

112
00:07:03,737 --> 00:07:04,947
<font face="sans-serif" size="63">Спасибо.</font>

113
00:07:05,697 --> 00:07:07,658
<font face="sans-serif" size="63">- Спасибо, Кэм.
- Спасибо.</font>

114
00:07:08,116 --> 00:07:09,117
<font face="sans-serif" size="63">Ау?</font>

115
00:07:14,498 --> 00:07:15,874
<font face="sans-serif" size="63">Что теперь?</font>

116
00:07:16,375 --> 00:07:19,586
<font face="sans-serif" size="63">Поищем еду? Мне нужно что-то кроме сахара.</font>

117
00:07:19,670 --> 00:07:21,505
<font face="sans-serif" size="63">Я провожу тебя на кухню.</font>

118
00:07:21,588 --> 00:07:24,383
<font face="sans-serif" size="63">Можно и я пойду?
У меня особые требования к снекам.</font>

119
00:07:24,466 --> 00:07:27,678
<font face="sans-serif" size="63">Тейлор, ты со мной.
Сделаем одеяла из занавесок.</font>

120
00:07:27,761 --> 00:07:29,263
<font face="sans-serif" size="63">Нет, я за снеками.</font>

121
00:07:29,888 --> 00:07:32,724
<font face="sans-serif" size="63">Мне нужен твой голосище,
чтобы отпугивать убийц.</font>

122
00:07:33,141 --> 00:07:34,518
<font face="sans-serif" size="63">Да. Я за команду убийц.</font>

123
00:07:35,143 --> 00:07:39,898
<font face="sans-serif" size="63">Ладно. Ну и спи на пыльных
синтетических простынях.</font>

124
00:07:40,232 --> 00:07:43,694
<font face="sans-serif" size="63">Я тебя ненавижу. Почему тебе нужна помощь?</font>

125
00:07:44,278 --> 00:07:46,154
<font face="sans-serif" size="63">- Зачем я тебе?
- Пойдем.</font>

126
00:07:47,823 --> 00:07:51,201
<font face="sans-serif" size="63">Так, я знаю, где можно лечь спать.
Идешь со мной?</font>

127
00:07:51,451 --> 00:07:53,453
<font face="sans-serif" size="63">Я пойду с Кэмом и Скай, вообще-то.</font>

128
00:07:53,537 --> 00:07:55,247
<font face="sans-serif" size="63">Я присоединюсь позже.</font>

129
00:08:00,210 --> 00:08:01,086
<font face="sans-serif" size="63">Ты в порядке?</font>

130
00:08:01,878 --> 00:08:03,755
<font face="sans-serif" size="63">Не надо было идти на набережную.</font>

131
00:08:03,839 --> 00:08:05,632
<font face="sans-serif" size="63">Ты не виноват, Конрад.</font>

132
00:08:06,425 --> 00:08:08,343
<font face="sans-serif" size="63">Ты не мог знать о плане Джулии.</font>

133
00:08:08,427 --> 00:08:11,179
<font face="sans-serif" size="63">Возможно. Но она бы не посмела,
если бы я остался.</font>

134
00:08:12,764 --> 00:08:14,349
<font face="sans-serif" size="63">Они забрали всё, блин.</font>

135
00:08:14,433 --> 00:08:17,227
<font face="sans-serif" size="63">И ты слышала Скай. Дом продастся быстро.</font>

136
00:08:18,478 --> 00:08:19,313
<font face="sans-serif" size="63">Нет.</font>

137
00:08:19,938 --> 00:08:21,481
<font face="sans-serif" size="63">Ничего не кончено. То есть...</font>

138
00:08:23,358 --> 00:08:25,068
<font face="sans-serif" size="63">Мы что-нибудь придумаем.</font>

139
00:08:25,736 --> 00:08:28,989
<font face="sans-serif" size="63">Иногда я ненавижу себя за то,
что так долго не замечал этого.</font>

140
00:08:29,072 --> 00:08:31,325
<font face="sans-serif" size="63">Невидимой силы между ними.</font>

141
00:08:31,575 --> 00:08:33,660
<font face="sans-serif" size="63">Я хотел сказать Конраду, что он не вправе.</font>

142
00:08:33,744 --> 00:08:35,996
<font face="sans-serif" size="63">Что он все эти годы игнорировал Белли.</font>

143
00:08:36,663 --> 00:08:38,874
<font face="sans-serif" size="63">Только вот дело было не только в Конраде.</font>

144
00:08:38,957 --> 00:08:40,459
<font face="sans-serif" size="63">Белли тоже выбрала его.</font>

145
00:08:40,542 --> 00:08:42,627
<font face="sans-serif" size="63">И я заставил себя забыть.</font>

146
00:08:43,086 --> 00:08:46,131
<font face="sans-serif" size="63">Тогда у нас всё равно
были заботы поважнее.</font>

147
00:08:54,431 --> 00:08:56,683
<font face="sans-serif" size="63">Что ты здесь делаешь? У тебя нет занятий?</font>

148
00:08:57,601 --> 00:08:59,353
<font face="sans-serif" size="63">Их отменили.</font>

149
00:08:59,644 --> 00:09:02,230
<font face="sans-serif" size="63">Я решил проведать вас с мамой.</font>

150
00:09:02,939 --> 00:09:05,984
<font face="sans-serif" size="63">Она купила большие «Сникерсы» на Хэллоуин?</font>

151
00:09:09,946 --> 00:09:14,326
<font face="sans-serif" size="63">Думаешь, мамина страховая компания
примет полный пакет квитанций?</font>

152
00:09:14,409 --> 00:09:16,244
<font face="sans-serif" size="63">Больше у меня ничего нет.</font>

153
00:09:16,328 --> 00:09:17,871
<font face="sans-serif" size="63">Уверен, всё получится.</font>

154
00:09:17,954 --> 00:09:19,706
<font face="sans-serif" size="63">А нет – придумаем что-нибудь.</font>

155
00:09:23,335 --> 00:09:26,296
<font face="sans-serif" size="63">Как последний год в школе?</font>

156
00:09:27,839 --> 00:09:29,049
<font face="sans-serif" size="63">Хорошо, пожалуй.</font>

157
00:09:29,633 --> 00:09:31,343
<font face="sans-serif" size="63">Мама сказала, ты король бала.</font>

158
00:09:32,469 --> 00:09:36,014
<font face="sans-serif" size="63">Коронация была мне предназначена
с девятого класса.</font>

159
00:09:36,098 --> 00:09:37,557
<font face="sans-serif" size="63">- Точно.
- Да, и...</font>

160
00:09:38,433 --> 00:09:39,434
<font face="sans-serif" size="63">Кто с тобой пошел?</font>

161
00:09:43,105 --> 00:09:44,189
<font face="sans-serif" size="63">Блейк.</font>

162
00:09:44,272 --> 00:09:46,900
<font face="sans-serif" size="63">Да. Круто.</font>

163
00:10:00,122 --> 00:10:01,748
<font face="sans-serif" size="63">А ты с кем-нибудь встречаешься?</font>

164
00:10:02,416 --> 00:10:05,085
<font face="sans-serif" size="63">Мы с тобой так и не обсудили
происшествие с Белли.</font>

165
00:10:07,295 --> 00:10:10,173
<font face="sans-serif" size="63">Джер, прошлым летом
случилась полная херня.</font>

166
00:10:12,050 --> 00:10:14,761
<font face="sans-serif" size="63">Я узнал, что вы целовались,
только после...</font>

167
00:10:16,012 --> 00:10:18,974
<font face="sans-serif" size="63">Я просто надеялся, что ты сможешь...</font>

168
00:10:19,057 --> 00:10:20,058
<font face="sans-serif" size="63">Что?</font>

169
00:10:20,600 --> 00:10:21,893
<font face="sans-serif" size="63">Благословить вас?</font>

170
00:10:25,355 --> 00:10:27,399
<font face="sans-serif" size="63">Не верится, что ты за этим явился.</font>

171
00:10:28,483 --> 00:10:30,694
<font face="sans-serif" size="63">Делай что хочешь. Как поступаешь всегда.</font>

172
00:10:30,777 --> 00:10:32,237
<font face="sans-serif" size="63">Джер, я хочу быть с ней.</font>

173
00:10:33,238 --> 00:10:36,032
<font face="sans-serif" size="63">И думаю, что она тоже этого хочет,</font>

174
00:10:36,116 --> 00:10:38,034
<font face="sans-serif" size="63">но боится причинить тебе боль, Джер.</font>

175
00:10:38,869 --> 00:10:40,537
<font face="sans-serif" size="63">- Неужели?
- Да.</font>

176
00:10:41,079 --> 00:10:44,666
<font face="sans-serif" size="63">Ты разбил ей сердце,
не отвечая на ее сообщения с лета.</font>

177
00:10:44,749 --> 00:10:46,084
<font face="sans-serif" size="63">Ну, я был занят.</font>

178
00:10:46,168 --> 00:10:47,836
<font face="sans-serif" size="63">Не хочу, чтобы ты ненавидел нас.</font>

179
00:10:48,128 --> 00:10:50,422
<font face="sans-serif" size="63">Но я постоянно о ней думаю.</font>

180
00:10:51,047 --> 00:10:54,426
<font face="sans-serif" size="63">И мне больно,
физически больно в груди оттого,</font>

181
00:10:54,509 --> 00:10:56,887
<font face="sans-serif" size="63">что я не могу сказать ей о своей любви.</font>

182
00:10:58,305 --> 00:11:02,100
<font face="sans-serif" size="63">Когда твой брат заявляет такое,
правильный ответ только один.</font>

183
00:11:02,350 --> 00:11:04,060
<font face="sans-serif" size="63">Пусть он не ощущается как правильный.</font>

184
00:11:04,686 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="63">Я не буду разлучать вас,</font>

185
00:11:07,647 --> 00:11:08,648
<font face="sans-serif" size="63">так что вперед.</font>

186
00:11:11,026 --> 00:11:12,027
<font face="sans-serif" size="63">Спасибо.</font>

187
00:11:27,876 --> 00:11:31,421
<font face="sans-serif" size="63">Эта неделя с Белли
заставила меня снова всё вспомнить.</font>

188
00:11:31,505 --> 00:11:35,926
<font face="sans-serif" size="63">И мой гениальный план – злиться
и отмораживать ее – провалился.</font>

189
00:11:36,259 --> 00:11:38,261
<font face="sans-serif" size="63">И я всё повторяю себе:</font>

190
00:11:38,345 --> 00:11:40,972
<font face="sans-serif" size="63">она никогда не выберет меня.
Только Конрада.</font>

191
00:11:41,056 --> 00:11:42,098
<font face="sans-serif" size="63">Джер, подожди.</font>

192
00:11:44,184 --> 00:11:45,227
<font face="sans-serif" size="63">Привет.</font>

193
00:11:45,644 --> 00:11:48,146
<font face="sans-serif" size="63">Я думал, ты идешь на кухню с Конрадом.</font>

194
00:11:48,772 --> 00:11:50,774
<font face="sans-serif" size="63">Нет, им хватает рук.</font>

195
00:11:51,650 --> 00:11:54,110
<font face="sans-serif" size="63">И я лучше поброжу с тобой.</font>

196
00:11:54,903 --> 00:11:57,906
<font face="sans-serif" size="63">Я иду в кинозал. Ничего особенного.</font>

197
00:11:58,949 --> 00:12:00,700
<font face="sans-serif" size="63">Как по мне, это приключение.</font>

198
00:12:00,784 --> 00:12:03,662
<font face="sans-serif" size="63">Неизвестно, что мы найдем за дверью.</font>

199
00:12:04,496 --> 00:12:06,414
<font face="sans-serif" size="63">Это загородный клуб, а не Нарния.</font>

200
00:12:06,790 --> 00:12:07,624
<font face="sans-serif" size="63">И всё же.</font>

201
00:12:08,833 --> 00:12:10,585
<font face="sans-serif" size="63">Приключения ради приключений.</font>

202
00:12:15,632 --> 00:12:17,259
<font face="sans-serif" size="63">Здесь столько хороших вещей.</font>

203
00:12:21,346 --> 00:12:24,391
<font face="sans-serif" size="63">Турецкие полотенца
и халаты из египетского хлопка.</font>

204
00:12:24,474 --> 00:12:25,725
<font face="sans-serif" size="63">- Фантастика.
- Так.</font>

205
00:12:25,809 --> 00:12:28,562
<font face="sans-serif" size="63">Проверь в ящике находок.
Посмотри, нет ли свитеров.</font>

206
00:12:29,813 --> 00:12:31,815
<font face="sans-serif" size="63">СТОЛ НАХОДОК</font>

207
00:12:39,698 --> 00:12:41,616
<font face="sans-serif" size="63">- Постой.
- О боже.</font>

208
00:12:41,700 --> 00:12:44,327
<font face="sans-serif" size="63">Я в этом прямо одна из сестер Хадид.</font>

209
00:12:44,411 --> 00:12:46,079
<font face="sans-serif" size="63">Сфоткай меня. И хватит ржать.</font>

210
00:12:46,413 --> 00:12:48,915
<font face="sans-serif" size="63">- Как мило.
- Что? Новое фото на аватарку?</font>

211
00:12:48,999 --> 00:12:50,250
<font face="sans-serif" size="63">Нет, это для Майло.</font>

212
00:12:53,003 --> 00:12:54,004
<font face="sans-serif" size="63">Прости.</font>

213
00:12:54,879 --> 00:12:57,841
<font face="sans-serif" size="63">- Можешь не лезть в кадр?
- Да, могу.</font>

214
00:13:02,012 --> 00:13:04,431
<font face="sans-serif" size="63">Кто может не вернуться за такой вещью?</font>

215
00:13:05,432 --> 00:13:06,975
<font face="sans-serif" size="63">Люди, много дающие на чай.</font>

216
00:13:07,475 --> 00:13:11,438
<font face="sans-serif" size="63">Для них потеря вещи –
повод купить что-то получше.</font>

217
00:13:11,521 --> 00:13:14,232
<font face="sans-serif" size="63">Не знаю, как тебя
не испортила работа здесь.</font>

218
00:13:14,316 --> 00:13:16,568
<font face="sans-serif" size="63">Осторожно. Это почти комплимент.</font>

219
00:13:17,652 --> 00:13:18,486
<font face="sans-serif" size="63">Почти.</font>

220
00:13:19,863 --> 00:13:21,323
<font face="sans-serif" size="63">Не будем забегать вперед.</font>

221
00:13:26,077 --> 00:13:28,997
<font face="sans-serif" size="63">Наверное, богачи
и за своей наркотой не возвращаются.</font>

222
00:13:35,962 --> 00:13:36,880
<font face="sans-serif" size="63">Круто.</font>

223
00:13:38,548 --> 00:13:39,924
<font face="sans-serif" size="63">Прекрасно.</font>

224
00:13:43,011 --> 00:13:46,014
<font face="sans-serif" size="63">Это лучшее спальное место,
о котором можно было мечтать,</font>

225
00:13:46,097 --> 00:13:48,266
<font face="sans-serif" size="63">не потратив и доллара.</font>

226
00:13:48,350 --> 00:13:51,144
<font face="sans-serif" size="63">Да. У нас дар к эпическим приключениям.</font>

227
00:13:52,771 --> 00:13:54,939
<font face="sans-serif" size="63">Они оставили дверь проекторной открытой.</font>

228
00:13:55,023 --> 00:13:57,108
<font face="sans-serif" size="63">Интересно, помню ли я, как включать.</font>

229
00:13:58,985 --> 00:14:00,028
<font face="sans-serif" size="63">Почти получилось.</font>

230
00:14:02,906 --> 00:14:04,157
<font face="sans-serif" size="63">Отлично. Поехали.</font>

231
00:14:05,200 --> 00:14:08,244
<font face="sans-serif" size="63">Так. Готов к теневым марионеткам?</font>

232
00:14:08,328 --> 00:14:10,747
<font face="sans-serif" size="63">- Да.
- Давай. Отлично.</font>

233
00:14:13,792 --> 00:14:16,670
<font face="sans-serif" size="63">- Птичка. Классика.
- Да. Но теперь...</font>

234
00:14:18,171 --> 00:14:20,757
<font face="sans-serif" size="63">- Это улитка.
- Впечатляет.</font>

235
00:14:20,840 --> 00:14:22,592
<font face="sans-serif" size="63">- Так.
- Посмотрим, смогу ли я...</font>

236
00:14:22,676 --> 00:14:25,345
<font face="sans-serif" size="63">Может, показать... волка.</font>

237
00:14:26,513 --> 00:14:27,472
<font face="sans-serif" size="63">Хорошо.</font>

238
00:14:28,306 --> 00:14:29,265
<font face="sans-serif" size="63">Зайчик.</font>

239
00:14:31,434 --> 00:14:33,269
<font face="sans-serif" size="63">- Волк... пожирает зайчика.
- Эй!</font>

240
00:14:33,353 --> 00:14:37,107
<font face="sans-serif" size="63">- В теневые марионетки играют не так.
- Я играю именно так.</font>

241
00:14:38,817 --> 00:14:41,611
<font face="sans-serif" size="63">Когда она смотрит на меня,
я почти могу поверить,</font>

242
00:14:41,695 --> 00:14:44,364
<font face="sans-serif" size="63">что она видит меня так же,
как видела Конрада.</font>

243
00:14:47,325 --> 00:14:49,119
<font face="sans-serif" size="63">«КВАРТИРА»</font>

244
00:14:50,203 --> 00:14:54,582
<font face="sans-serif" size="63">«Квартира». Твоя мама хотела,
чтобы мы посмотрели его прошлым летом.</font>

245
00:14:54,958 --> 00:14:58,378
<font face="sans-serif" size="63">Она сказала, что Билли Уайлдер
намного опередил свое время.</font>

246
00:14:58,461 --> 00:14:59,796
<font face="sans-serif" size="63">Она часто это повторяла.</font>

247
00:14:59,879 --> 00:15:02,966
<font face="sans-serif" size="63">Да, в прошлом году
мы посмотрели много фильмов.</font>

248
00:15:03,174 --> 00:15:04,175
<font face="sans-serif" size="63">Она не жалела усилий.</font>

249
00:15:04,259 --> 00:15:07,595
<font face="sans-serif" size="63">Выбирала тему,
и мы смотрели три фильма подряд.</font>

250
00:15:07,679 --> 00:15:09,889
<font face="sans-serif" size="63">Покупала миллион разных снеков.</font>

251
00:15:09,973 --> 00:15:12,976
<font face="sans-serif" size="63">Она пила зеленый сок,
который я ей делал...</font>

252
00:15:13,059 --> 00:15:14,102
<font face="sans-serif" size="63">- Желе-соломинка?
- Да.</font>

253
00:15:14,185 --> 00:15:16,646
<font face="sans-serif" size="63">- Я ее этому научила.
- Да. Боже мой.</font>

254
00:15:17,313 --> 00:15:19,065
<font face="sans-serif" size="63">Постой. Подожди.</font>

255
00:15:32,328 --> 00:15:33,329
<font face="sans-serif" size="63">Поделимся?</font>

256
00:15:33,413 --> 00:15:34,414
<font face="sans-serif" size="63">- Поделимся.
- Да.</font>

257
00:15:58,313 --> 00:15:59,147
<font face="sans-serif" size="63">Что?</font>

258
00:16:02,942 --> 00:16:05,278
<font face="sans-serif" size="63">Киновечера всегда напоминают мне о тебе.</font>

259
00:16:05,612 --> 00:16:09,449
<font face="sans-serif" size="63">Я так скучал по тебе
и думал, что надо позвонить, но...</font>

260
00:16:12,619 --> 00:16:13,787
<font face="sans-serif" size="63">Жаль, что не звонил.</font>

261
00:16:15,955 --> 00:16:17,332
<font face="sans-serif" size="63">Я бы ответила.</font>

262
00:16:19,542 --> 00:16:20,627
<font face="sans-serif" size="63">Я бы приехала.</font>

263
00:16:24,672 --> 00:16:26,382
<font face="sans-serif" size="63">Это всё усложнило бы.</font>

264
00:16:27,801 --> 00:16:31,387
<font face="sans-serif" size="63">Надо написать Конраду и Стивену.
Сказать, что мы нашли место.</font>

265
00:16:39,145 --> 00:16:43,650
<font face="sans-serif" size="63">Ребята, положите канапе на тележку.
Думаю, никто не заметит пропажу.</font>

266
00:16:43,733 --> 00:16:46,361
<font face="sans-serif" size="63">Тут всё равно куча еды
для сезона дебютанток, и...</font>

267
00:16:47,529 --> 00:16:48,780
<font face="sans-serif" size="63">Мне это по душе.</font>

268
00:16:50,114 --> 00:16:51,574
<font face="sans-serif" size="63">До меня дошли слухи.</font>

269
00:16:51,658 --> 00:16:54,994
<font face="sans-serif" size="63">Знаешь Лиама Майера?
Богатого парня из Ист-Сайда?</font>

270
00:16:55,078 --> 00:16:58,164
<font face="sans-serif" size="63">Он купил «Мазерати»
и разбил ее через два дня.</font>

271
00:16:58,414 --> 00:17:00,750
<font face="sans-serif" size="63">Я знаю, дело явно в папенькином бабле,</font>

272
00:17:00,834 --> 00:17:03,920
<font face="sans-serif" size="63">но как пацану по карману «Мазерати»?</font>

273
00:17:04,003 --> 00:17:05,255
<font face="sans-serif" size="63">Это другое.</font>

274
00:17:05,338 --> 00:17:08,174
<font face="sans-serif" size="63">Бабушка с дедом
учредили для него трастовый фонд.</font>

275
00:17:08,591 --> 00:17:11,553
<font face="sans-serif" size="63">А он попросил судью
открыть его парой лет раньше.</font>

276
00:17:12,095 --> 00:17:13,221
<font face="sans-serif" size="63">Бум! «Мазерати».</font>

277
00:17:13,930 --> 00:17:15,223
<font face="sans-serif" size="63">Он впутал в это судью?</font>

278
00:17:15,306 --> 00:17:16,891
<font face="sans-serif" size="63">Да, его родители разозлились.</font>

279
00:17:17,100 --> 00:17:21,104
<font face="sans-serif" size="63">Кэм Кэмерон, фонтан сплетен.
Я не ожидала этого от тебя.</font>

280
00:17:22,188 --> 00:17:23,481
<font face="sans-serif" size="63">Да, я сложная личность.</font>

281
00:17:37,954 --> 00:17:41,165
<font face="sans-serif" size="63">Возьми скатерти, я возьму подушки.</font>

282
00:17:41,249 --> 00:17:42,250
<font face="sans-serif" size="63">Хорошо.</font>

283
00:17:43,418 --> 00:17:45,086
<font face="sans-serif" size="63">Всё это – для дебютанток?</font>

284
00:17:46,754 --> 00:17:47,755
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

285
00:17:47,839 --> 00:17:51,217
<font face="sans-serif" size="63">Не верится – мы участвуем в том,
что началось как мегатусовка</font>

286
00:17:51,301 --> 00:17:56,681
<font face="sans-serif" size="63">для представления
красоток-девственниц обществу. Это как...</font>

287
00:17:57,056 --> 00:18:00,268
<font face="sans-serif" size="63">Не знаю, Тейлор. Думаю,
тебе бы понравилось быть дебютанткой.</font>

288
00:18:01,144 --> 00:18:02,604
<font face="sans-serif" size="63">Прости, ты со мной знаком?</font>

289
00:18:03,563 --> 00:18:04,689
<font face="sans-serif" size="63">Я тебя знаю, Тейлор.</font>

290
00:18:06,065 --> 00:18:08,651
<font face="sans-serif" size="63">Я давно тебя знаю, вообще-то.</font>

291
00:18:08,735 --> 00:18:11,279
<font face="sans-serif" size="63">Вы с Белли годами играли в принцесс.</font>

292
00:18:11,362 --> 00:18:14,365
<font face="sans-serif" size="63">И что? Ты всех донимал,
чтобы с тобой поиграли в доктора.</font>

293
00:18:14,449 --> 00:18:16,576
<font face="sans-serif" size="63">Но ты же не вырос полным извращенцем.</font>

294
00:18:21,873 --> 00:18:24,459
<font face="sans-serif" size="63">Чувак, где ты? Мы нашли спальное место.</font>

295
00:18:32,508 --> 00:18:33,593
<font face="sans-serif" size="63">«ЛУННАЯ РЕКА»</font>

296
00:18:34,052 --> 00:18:35,178
<font face="sans-serif" size="63">Что ты делаешь?</font>

297
00:18:39,349 --> 00:18:42,143
<font face="sans-serif" size="63">Только представь.</font>

298
00:18:44,395 --> 00:18:47,649
<font face="sans-serif" size="63">Идеальная песня, идеальный парень.</font>

299
00:18:47,732 --> 00:18:49,734
<font face="sans-serif" size="63">Ну, не я. Очевидно.</font>

300
00:18:49,817 --> 00:18:50,735
<font face="sans-serif" size="63">Очевидно.</font>

301
00:18:53,696 --> 00:18:57,367
<font face="sans-serif" size="63">Но твой идеальный мужчина
ждет тебя на танцполе, одетый в...</font>

302
00:19:01,704 --> 00:19:04,874
<font face="sans-serif" size="63">Одетый в костюм с галстуком.</font>

303
00:19:07,794 --> 00:19:09,963
<font face="sans-serif" size="63">Майло никогда не надел бы
костюм с галстуком.</font>

304
00:19:10,046 --> 00:19:12,090
<font face="sans-serif" size="63">Майло не твой идеальный мужчина.</font>

305
00:19:13,424 --> 00:19:16,052
<font face="sans-serif" size="63">Так. Это уже...</font>

306
00:19:17,136 --> 00:19:18,012
<font face="sans-serif" size="63">Этот парень...</font>

307
00:19:28,022 --> 00:19:29,524
<font face="sans-serif" size="63">Он видит тебя в платье</font>

308
00:19:30,858 --> 00:19:32,735
<font face="sans-serif" size="63">и говорит тебе, как ты прекрасна.</font>

309
00:19:34,904 --> 00:19:35,863
<font face="sans-serif" size="63">А потом...</font>

310
00:19:38,032 --> 00:19:38,866
<font face="sans-serif" size="63">он...</font>

311
00:19:42,954 --> 00:19:44,330
<font face="sans-serif" size="63">Ну и попса.</font>

312
00:19:46,124 --> 00:19:47,083
<font face="sans-serif" size="63">Прошу?</font>

313
00:19:50,461 --> 00:19:53,381
<font face="sans-serif" size="63">Он очень хочет потанцевать с тобой.</font>

314
00:20:12,108 --> 00:20:13,568
<font face="sans-serif" size="63">Я знаю, как это делается.</font>

315
00:20:27,915 --> 00:20:30,835
<font face="sans-serif" size="63">Видишь? Это не так уж ужасно.</font>

316
00:21:05,620 --> 00:21:07,330
<font face="sans-serif" size="63">Вы даром времени не теряли.</font>

317
00:21:07,413 --> 00:21:08,998
<font face="sans-serif" size="63">- Осторожно.
- Хорошо, не волнуйся.</font>

318
00:21:09,624 --> 00:21:12,668
<font face="sans-serif" size="63">Тейлор и Стивен не объявлялись?</font>

319
00:21:13,711 --> 00:21:15,088
<font face="sans-serif" size="63">Нет. Пойти поискать их?</font>

320
00:21:15,505 --> 00:21:17,423
<font face="sans-serif" size="63">Такую еду ты хотела?</font>

321
00:21:19,300 --> 00:21:20,802
<font face="sans-serif" size="63">Да, я пойду с тобой.</font>

322
00:21:21,719 --> 00:21:23,805
<font face="sans-serif" size="63">- Не могу открыть.
- Нет.</font>

323
00:21:24,097 --> 00:21:27,016
<font face="sans-serif" size="63">Ничего. Я заберу. Я вычищу, обещаю.</font>

324
00:21:29,644 --> 00:21:30,645
<font face="sans-serif" size="63">Стив-О!</font>

325
00:21:31,604 --> 00:21:35,316
<font face="sans-serif" size="63">Ты знал, что Лиам Майер
попросил судью открыть ему его траст?</font>

326
00:21:35,983 --> 00:21:37,944
<font face="sans-serif" size="63">Да уж, наверняка вышло хорошо.</font>

327
00:21:39,112 --> 00:21:40,613
<font face="sans-serif" size="63">Да, но...</font>

328
00:21:41,697 --> 00:21:44,450
<font face="sans-serif" size="63">Если он смог, мы тоже сможем.</font>

329
00:21:45,535 --> 00:21:47,286
<font face="sans-serif" size="63">Что сможем, Конни?</font>

330
00:21:47,370 --> 00:21:49,997
<font face="sans-serif" size="63">Ты правда хочешь подать в суд на папу?</font>

331
00:21:50,331 --> 00:21:52,792
<font face="sans-serif" size="63">Не знаю. Может быть.</font>

332
00:21:53,751 --> 00:21:56,129
<font face="sans-serif" size="63">Он отказывается идти против тети Джулии.</font>

333
00:21:57,380 --> 00:22:01,008
<font face="sans-serif" size="63">И я уже сказал ему,
что не сдамся, пока не спасу дом.</font>

334
00:22:02,176 --> 00:22:04,303
<font face="sans-serif" size="63">По крайней мере, мы не одни.</font>

335
00:22:05,429 --> 00:22:09,475
<font face="sans-serif" size="63">Хорошо... что друзья рядом.</font>

336
00:22:10,768 --> 00:22:13,020
<font face="sans-serif" size="63">- Как в старые времена.
- Точно.</font>

337
00:22:14,605 --> 00:22:17,650
<font face="sans-serif" size="63">Рад, что вы с Белли снова ладите.</font>

338
00:22:17,733 --> 00:22:19,777
<font face="sans-serif" size="63">Она скучала по вашей дружбе.</font>

339
00:22:24,031 --> 00:22:25,950
<font face="sans-serif" size="63">Я будто в праздничном фильме.</font>

340
00:22:26,033 --> 00:22:28,077
<font face="sans-serif" size="63">Мама любит тематические праздники.</font>

341
00:22:29,078 --> 00:22:32,707
<font face="sans-serif" size="63">Я рада, что мы отметим вместе в этом году.</font>

342
00:22:34,083 --> 00:22:35,251
<font face="sans-serif" size="63">Да, конечно.</font>

343
00:22:37,378 --> 00:22:41,549
<font face="sans-serif" size="63">Смотрите, какой потрясающий стол.
Марта Стюарт может поцеловать меня в зад.</font>

344
00:22:42,466 --> 00:22:43,968
<font face="sans-serif" size="63">Обожаю, когда ты материшься.</font>

345
00:22:44,051 --> 00:22:45,761
<font face="sans-serif" size="63">«Зад» не матерное слово.</font>

346
00:22:45,845 --> 00:22:47,430
<font face="sans-serif" size="63">Сюзанна, скажите «твою мать».</font>

347
00:22:47,513 --> 00:22:49,640
<font face="sans-serif" size="63">- Стивен!
- Что? Ты же вроде это любишь.</font>

348
00:22:49,724 --> 00:22:50,892
<font face="sans-serif" size="63">Любит, мать ее.</font>

349
00:22:50,975 --> 00:22:53,978
<font face="sans-serif" size="63">Прошу всех за стол. Еда остывает.</font>

350
00:22:59,108 --> 00:23:03,279
<font face="sans-serif" size="63">Давайте по очереди расскажем
о чём-то, за что мы благодарны.</font>

351
00:23:03,696 --> 00:23:04,530
<font face="sans-serif" size="63">Джер?</font>

352
00:23:06,073 --> 00:23:09,076
<font face="sans-serif" size="63">Я расскажу последним. Можно?</font>

353
00:23:10,328 --> 00:23:11,204
<font face="sans-serif" size="63">Слава богу.</font>

354
00:23:12,413 --> 00:23:15,208
<font face="sans-serif" size="63">Он застал меня,
когда я клала сахар в зеленый сок.</font>

355
00:23:15,291 --> 00:23:18,586
<font face="sans-serif" size="63">Ты портила мои полезные блюда.
Это кулинарное святотатство.</font>

356
00:23:18,669 --> 00:23:20,671
<font face="sans-serif" size="63">Не портила. Улучшала.</font>

357
00:23:20,755 --> 00:23:22,715
<font face="sans-serif" size="63">Как мусаку?</font>

358
00:23:22,798 --> 00:23:25,718
<font face="sans-serif" size="63">Я утверждаю, что мусака
вкуснее с кусочками сосисок.</font>

359
00:23:25,801 --> 00:23:28,554
<font face="sans-serif" size="63">Бек, если уж портишь блюдо,
порти его стейком.</font>

360
00:23:30,723 --> 00:23:33,935
<font face="sans-serif" size="63">Знает ли он, как мне хотелось
вот так взять Белли за руку?</font>

361
00:23:34,977 --> 00:23:36,062
<font face="sans-serif" size="63">Затронуло бы это его?</font>

362
00:23:36,479 --> 00:23:39,440
<font face="sans-serif" size="63">Когда Джер был маленьким,
он делал вкуснейшие сэндвичи.</font>

363
00:23:39,523 --> 00:23:40,441
<font face="sans-serif" size="63">- Конрад...
- Нет!</font>

364
00:23:40,524 --> 00:23:44,403
<font face="sans-serif" size="63">Конрад, которому удавались максимум
сэндвичи с арахисовой пастой,</font>

365
00:23:44,487 --> 00:23:47,865
<font face="sans-serif" size="63">убедил Джера,
что от хлебных корочек волосы вьются.</font>

366
00:23:47,949 --> 00:23:50,243
<font face="sans-serif" size="63">Верно, дружище. Ты хотел прямые волосы.</font>

367
00:23:50,326 --> 00:23:51,661
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

368
00:23:51,744 --> 00:23:54,121
<font face="sans-serif" size="63">- И Джер не ел свои сэндвичи.
- Никогда.</font>

369
00:23:54,205 --> 00:23:55,706
<font face="sans-serif" size="63">А Конрад их доедал.</font>

370
00:23:55,790 --> 00:23:56,791
<font face="sans-serif" size="63">Какое коварство.</font>

371
00:23:56,874 --> 00:23:59,543
<font face="sans-serif" size="63">Ты мне отомстил.
Помнишь, как описал мой обед?</font>

372
00:24:00,086 --> 00:24:02,004
<font face="sans-serif" size="63">Да. Не будем об этом.</font>

373
00:24:03,214 --> 00:24:04,215
<font face="sans-serif" size="63">Ладно.</font>

374
00:24:11,389 --> 00:24:12,390
<font face="sans-serif" size="63">Чёрт.</font>

375
00:24:13,891 --> 00:24:15,685
<font face="sans-serif" size="63">Готов к настольным играм?</font>

376
00:24:16,936 --> 00:24:18,354
<font face="sans-serif" size="63">Я переел.</font>

377
00:24:18,437 --> 00:24:20,940
<font face="sans-serif" size="63">Боже мой! Белли, поднимайся.</font>

378
00:24:21,023 --> 00:24:23,317
<font face="sans-serif" size="63">Бек нашла кучу
одежды из 90-х для примерки.</font>

379
00:24:23,401 --> 00:24:26,028
<font face="sans-serif" size="63">У меня еще куча топов Сюзанны
с прошлого раза.</font>

380
00:24:26,112 --> 00:24:30,491
<font face="sans-serif" size="63">Не знаю, как воспринимать то,
что ты носишь мамины топы времен универа.</font>

381
00:24:30,574 --> 00:24:33,953
<font face="sans-serif" size="63">Она украла у меня кучу клетчатых вещей
и рваные футболки с Oasis!</font>

382
00:24:34,036 --> 00:24:36,163
<font face="sans-serif" size="63">Не слушай. Это классика.</font>

383
00:24:39,333 --> 00:24:41,460
<font face="sans-serif" size="63">Стивен включает приставку, если хочешь.</font>

384
00:24:41,544 --> 00:24:43,546
<font face="sans-serif" size="63">Я пойду спать.</font>

385
00:24:44,505 --> 00:24:46,882
<font face="sans-serif" size="63">- Ладно.
- Вообще-то...</font>

386
00:24:48,009 --> 00:24:49,468
<font face="sans-serif" size="63">можно с тобой поговорить?</font>

387
00:24:49,552 --> 00:24:50,803
<font face="sans-serif" size="63">Да, в чём дело?</font>

388
00:24:52,388 --> 00:24:55,558
<font face="sans-serif" size="63">В следующий визит Белли
можешь меня предупредить?</font>

389
00:24:56,267 --> 00:24:58,602
<font face="sans-serif" size="63">Я думал, ты знал, что придут все.</font>

390
00:24:58,686 --> 00:24:59,687
<font face="sans-serif" size="63">Да, знал.</font>

391
00:25:00,062 --> 00:25:02,106
<font face="sans-serif" size="63">Но если вы здесь вместе,</font>

392
00:25:02,189 --> 00:25:03,774
<font face="sans-serif" size="63">я не хочу быть рядом.</font>

393
00:25:04,358 --> 00:25:06,736
<font face="sans-serif" size="63">Джер, сегодня День благодарения,
конечно мы...</font>

394
00:25:06,819 --> 00:25:09,613
<font face="sans-serif" size="63">Нет, для всех будет лучше,
если мы будем держать дистанцию.</font>

395
00:25:10,656 --> 00:25:12,408
<font face="sans-serif" size="63">Займемся оба своими делами.</font>

396
00:25:14,452 --> 00:25:15,453
<font face="sans-serif" size="63">Конечно.</font>

397
00:25:17,830 --> 00:25:19,040
<font face="sans-serif" size="63">Если ты этого хочешь...</font>

398
00:25:23,252 --> 00:25:24,170
<font face="sans-serif" size="63">Доброй ночи.</font>

399
00:25:27,256 --> 00:25:28,257
<font face="sans-serif" size="63">Слышишь музыку?</font>

400
00:25:29,675 --> 00:25:30,634
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

401
00:25:41,020 --> 00:25:42,021
<font face="sans-serif" size="63">О боже!</font>

402
00:25:43,731 --> 00:25:46,275
<font face="sans-serif" size="63">Простите. Надеемся, мы не помешали.</font>

403
00:25:46,359 --> 00:25:48,152
<font face="sans-serif" size="63">Нет, вы ничему не помешали.</font>

404
00:25:49,445 --> 00:25:51,197
<font face="sans-serif" size="63">Мы просто говорили...</font>

405
00:25:52,114 --> 00:25:54,575
<font face="sans-serif" size="63">о бале дебютанток, и я решил...</font>

406
00:25:55,576 --> 00:25:56,994
<font face="sans-serif" size="63">показать Тейлор свои па.</font>

407
00:25:57,078 --> 00:26:00,581
<font face="sans-serif" size="63">Нас так натаскали, что забыть их трудно.</font>

408
00:26:03,250 --> 00:26:04,210
<font face="sans-serif" size="63">- Да.
- Да.</font>

409
00:26:05,419 --> 00:26:07,671
<font face="sans-serif" size="63">Вы искали что-то конкретное?</font>

410
00:26:07,755 --> 00:26:09,632
<font face="sans-serif" size="63">Мы искали конкретно вас.</font>

411
00:26:09,715 --> 00:26:12,802
<font face="sans-serif" size="63">Мы нашли спальное место.
Я писал тебе, но...</font>

412
00:26:12,885 --> 00:26:14,804
<font face="sans-serif" size="63">Я виноват.</font>

413
00:26:25,523 --> 00:26:26,774
<font face="sans-serif" size="63">Играете в кункен?</font>

414
00:26:26,857 --> 00:26:27,775
<font face="sans-serif" size="63">Моя любимая часть.</font>

415
00:26:27,858 --> 00:26:29,985
<font face="sans-serif" size="63">- Плохо.
- Я – хорошо. Пойду за картами.</font>

416
00:26:30,069 --> 00:26:32,738
<font face="sans-serif" size="63">Вам необязательно
меня развлекать, м-р Бакстер.</font>

417
00:26:32,822 --> 00:26:36,200
<font face="sans-serif" size="63">Почту за удовольствие.
Знаете, быть вместе.</font>

418
00:26:36,283 --> 00:26:37,993
<font face="sans-serif" size="63">Угадайте, что было на Рождество?</font>

419
00:26:38,077 --> 00:26:39,537
<font face="sans-serif" size="63">- Блин.
- Тут еще салфетки.</font>

420
00:26:40,371 --> 00:26:41,372
<font face="sans-serif" size="63">Я возьму салфетку.</font>

421
00:26:41,455 --> 00:26:44,333
<font face="sans-serif" size="63">...вернулся домой
и прибрался после м-ра Эйхельбергера.</font>

422
00:26:44,417 --> 00:26:48,212
<font face="sans-serif" size="63">Он устроил вечеринку с эггногом.
В этом году я на шаг впереди.</font>

423
00:26:48,712 --> 00:26:52,508
<font face="sans-serif" size="63">Три поперек, двойные пики, высокие ставки.</font>

424
00:26:52,591 --> 00:26:54,802
<font face="sans-serif" size="63">ЛИАМ
Привет, надеюсь, ты в порядке.</font>

425
00:26:54,885 --> 00:26:56,971
<font face="sans-serif" size="63">Можно задать вопрос
о ваших семейных делах?</font>

426
00:27:01,016 --> 00:27:02,435
<font face="sans-serif" size="63">Тейлор, это мерзко.</font>

427
00:27:03,018 --> 00:27:04,478
<font face="sans-serif" size="63">Я видела тикток об этом.</font>

428
00:27:04,562 --> 00:27:08,607
<font face="sans-serif" size="63">Пробиваешь пару отверстий,
чтобы проходил дым,</font>

429
00:27:08,691 --> 00:27:09,859
<font face="sans-serif" size="63">а потом просто...</font>

430
00:27:11,277 --> 00:27:14,280
<font face="sans-serif" size="63">Да, но нельзя курить травку,
взятую неизвестно откуда.</font>

431
00:27:14,363 --> 00:27:17,324
<font face="sans-serif" size="63">Не неизвестно откуда.
Богатейская трава из ящика находок.</font>

432
00:27:18,409 --> 00:27:19,577
<font face="sans-serif" size="63">Наверняка хорошая.</font>

433
00:27:21,120 --> 00:27:22,872
<font face="sans-serif" size="63">- Дай еще яблоко.
- Да.</font>

434
00:27:23,873 --> 00:27:25,207
<font face="sans-serif" size="63">Тебе помочь, Тей-Тей?</font>

435
00:27:25,416 --> 00:27:27,501
<font face="sans-serif" size="63">Погоди минуту. Чёрт.</font>

436
00:27:28,335 --> 00:27:31,714
<font face="sans-serif" size="63">Так, действуй аккуратнее, ладно?
Прошу тебя.</font>

437
00:27:31,797 --> 00:27:34,383
<font face="sans-serif" size="63">И здесь нельзя курить. Обивка провоняет.</font>

438
00:27:34,842 --> 00:27:36,260
<font face="sans-serif" size="63">Я не буду курить здесь.</font>

439
00:27:37,428 --> 00:27:39,847
<font face="sans-serif" size="63">Так, может, пойдем на улицу?</font>

440
00:27:39,930 --> 00:27:43,434
<font face="sans-serif" size="63">Пока Кэма Кэмерона удар не хватил.</font>

441
00:27:44,727 --> 00:27:46,145
<font face="sans-serif" size="63">- Я жму на газ.
- Да!</font>

442
00:27:47,438 --> 00:27:49,982
<font face="sans-serif" size="63">- Вперед!
- Он не должен ехать так быстро.</font>

443
00:27:53,068 --> 00:27:54,069
<font face="sans-serif" size="63">Не шумите,</font>

444
00:27:54,153 --> 00:27:56,739
<font face="sans-serif" size="63">ведь нас сейчас здесь быть не должно.</font>

445
00:27:56,822 --> 00:27:59,783
<font face="sans-serif" size="63">- Ну же! Жми на газ!
- Я жму на газ.</font>

446
00:27:59,867 --> 00:28:01,827
<font face="sans-serif" size="63">Ребята, я понял, в чём проблема.</font>

447
00:28:01,911 --> 00:28:04,288
<font face="sans-serif" size="63">- В чём?
- Нас на карте слишком много.</font>

448
00:28:04,371 --> 00:28:06,540
<font face="sans-serif" size="63">- Да.
- Логично.</font>

449
00:28:06,624 --> 00:28:07,583
<font face="sans-serif" size="63">Чувак!</font>

450
00:28:09,210 --> 00:28:11,170
<font face="sans-serif" size="63">- Ты за это заплатишь!
- Вперед!</font>

451
00:28:12,213 --> 00:28:14,715
<font face="sans-serif" size="63">- Толкай.
- Ладно.</font>

452
00:28:15,966 --> 00:28:17,801
<font face="sans-serif" size="63">- ...не выходить.
- Тебе помочь?</font>

453
00:28:18,093 --> 00:28:19,470
<font face="sans-serif" size="63">Это так бесит.</font>

454
00:28:19,553 --> 00:28:22,139
<font face="sans-serif" size="63">Курение травы не должно
быть таким сложным.</font>

455
00:28:22,723 --> 00:28:23,974
<font face="sans-serif" size="63">Можно я попробую?</font>

456
00:28:25,017 --> 00:28:26,519
<font face="sans-serif" size="63">- Да. Давай.
- Спасибо.</font>

457
00:28:26,602 --> 00:28:29,438
<font face="sans-serif" size="63">Аккуратнее. Это 1 200 будет стоить.</font>

458
00:28:29,522 --> 00:28:31,315
<font face="sans-serif" size="63">Ну же. Тебе нужна помощь?</font>

459
00:28:31,398 --> 00:28:33,984
<font face="sans-serif" size="63">Что? Что это за взгляд?</font>

460
00:28:35,152 --> 00:28:38,948
<font face="sans-serif" size="63">Между вами со Стивеном...
похоже, проскакивают искры.</font>

461
00:28:39,156 --> 00:28:43,410
<font face="sans-serif" size="63">Нет никаких искр.
Все свои искры я берегу для Майло.</font>

462
00:28:45,996 --> 00:28:46,997
<font face="sans-serif" size="63">Ладно.</font>

463
00:28:48,916 --> 00:28:50,918
<font face="sans-serif" size="63">В прошлом году Стивен меня обидел.</font>

464
00:28:51,001 --> 00:28:54,713
<font face="sans-serif" size="63">И такая обида легко
не забывается, понимаешь?</font>

465
00:28:56,090 --> 00:28:57,967
<font face="sans-serif" size="63">- Да.
- Может, никогда не забывается.</font>

466
00:28:58,259 --> 00:28:59,468
<font face="sans-serif" size="63">Да, я понимаю.</font>

467
00:29:02,888 --> 00:29:03,806
<font face="sans-serif" size="63">Да, знаю.</font>

468
00:29:04,807 --> 00:29:07,351
<font face="sans-serif" size="63">Знаешь, я думаю, что любила Конрада</font>

469
00:29:07,810 --> 00:29:10,980
<font face="sans-serif" size="63">дольше и сильнее,
чем кого-либо за всю свою жизнь.</font>

470
00:29:11,647 --> 00:29:14,692
<font face="sans-serif" size="63">И, наверное, я больше
никогда так не полюблю.</font>

471
00:29:17,611 --> 00:29:19,363
<font face="sans-serif" size="63">Честно говоря, это облегчение,</font>

472
00:29:19,780 --> 00:29:22,533
<font face="sans-serif" size="63">ведь я не знаю, переживу ли снова такое.</font>

473
00:29:25,452 --> 00:29:26,745
<font face="sans-serif" size="63">Давай заключим договор.</font>

474
00:29:27,871 --> 00:29:31,625
<font face="sans-serif" size="63">Оставим первую любовь в прошлом,
где ей и место?</font>

475
00:29:32,084 --> 00:29:35,212
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

476
00:29:37,673 --> 00:29:40,634
<font face="sans-serif" size="63">Мы видели вас с Джереми на набережной.</font>

477
00:29:40,718 --> 00:29:42,261
<font face="sans-serif" size="63">И сегодня на диване.</font>

478
00:29:44,013 --> 00:29:46,557
<font face="sans-serif" size="63">Неважно, как далеко
вы сидите друг от друга, –</font>

479
00:29:46,640 --> 00:29:48,058
<font face="sans-serif" size="63">между вами что-то есть.</font>

480
00:29:49,435 --> 00:29:52,855
<font face="sans-serif" size="63">Да, я думаю, что-то может быть.</font>

481
00:29:52,938 --> 00:29:56,108
<font face="sans-serif" size="63">Нарастающее притяжение между нами.</font>

482
00:29:57,484 --> 00:30:01,530
<font face="sans-serif" size="63">А потом он напоминает мне,
как больно я сделала ему в прошлом.</font>

483
00:30:02,364 --> 00:30:03,907
<font face="sans-serif" size="63">Не знаю,</font>

484
00:30:04,241 --> 00:30:06,744
<font face="sans-serif" size="63">наверное, мне и думать
о нём в таком ключе нельзя.</font>

485
00:30:09,580 --> 00:30:11,040
<font face="sans-serif" size="63">Кажется, почти получилось.</font>

486
00:30:15,169 --> 00:30:16,920
<font face="sans-serif" size="63">- Прости.
- Толкай!</font>

487
00:30:17,004 --> 00:30:18,922
<font face="sans-serif" size="63">- Задействуй спину.
- Ладно.</font>

488
00:30:19,006 --> 00:30:19,965
<font face="sans-serif" size="63">Так.</font>

489
00:30:20,633 --> 00:30:22,509
<font face="sans-serif" size="63">Так. Эта штука сдохла.</font>

490
00:30:23,385 --> 00:30:25,679
<font face="sans-serif" size="63">Может, ляжем здесь?</font>

491
00:30:25,763 --> 00:30:27,222
<font face="sans-serif" size="63">Это будет как раз вовремя,</font>

492
00:30:27,306 --> 00:30:30,476
<font face="sans-serif" size="63">потому что я раскрыла секрет
яблочного бонга.</font>

493
00:30:30,559 --> 00:30:33,145
<font face="sans-serif" size="63">- Молодец, Скай.
- Удивительно.</font>

494
00:30:34,063 --> 00:30:35,105
<font face="sans-serif" size="63">Я сложная личность.</font>

495
00:30:38,359 --> 00:30:40,569
<font face="sans-serif" size="63">Отлично! Разбирайте вещи.</font>

496
00:30:43,947 --> 00:30:46,784
<font face="sans-serif" size="63">Тейлор, волейбольный лагерь
открывается через четыре дня.</font>

497
00:30:50,454 --> 00:30:52,081
<font face="sans-serif" size="63">Нас не проверяют на наркотики.</font>

498
00:30:52,790 --> 00:30:54,958
<font face="sans-serif" size="63">Тренер написала бы об этом
в имейле, верно?</font>

499
00:30:55,250 --> 00:30:56,210
<font face="sans-serif" size="63">В каком имейле?</font>

500
00:30:56,543 --> 00:30:59,630
<font face="sans-serif" size="63">Во вчерашнем, насчет лагеря.
Ты говорила с тренером?</font>

501
00:31:02,299 --> 00:31:04,426
<font face="sans-serif" size="63">- Нет, еще нет.
- Почему, Белли?</font>

502
00:31:04,718 --> 00:31:07,971
<font face="sans-serif" size="63">- Клянусь, если ты снова сольешься...
- Нет. Я хочу поехать.</font>

503
00:31:08,055 --> 00:31:10,182
<font face="sans-serif" size="63">Ладно. Скажи это не мне, а тренеру.</font>

504
00:31:11,141 --> 00:31:14,478
<font face="sans-serif" size="63">Ладно. Да. Я напишу ей прямо сейчас.</font>

505
00:31:15,145 --> 00:31:16,605
<font face="sans-serif" size="63">Да, держи.</font>

506
00:31:20,192 --> 00:31:22,569
<font face="sans-serif" size="63">Здрасте, тренер.</font>

507
00:31:22,653 --> 00:31:25,114
<font face="sans-serif" size="63">Знаешь, я не хочу...</font>

508
00:31:25,739 --> 00:31:28,992
<font face="sans-serif" size="63">Я не хочу важного разговора
о прошлом сезоне.</font>

509
00:31:29,284 --> 00:31:31,245
<font face="sans-serif" size="63">И, не знаю, мне хочется...</font>

510
00:31:32,204 --> 00:31:35,374
<font face="sans-serif" size="63">Я хочу прийти, сыграть
и проявить себя на площадке.</font>

511
00:31:35,666 --> 00:31:37,251
<font face="sans-serif" size="63">- Я в восторге.
- Да.</font>

512
00:31:37,334 --> 00:31:38,252
<font face="sans-serif" size="63">- Правда?
- Да.</font>

513
00:31:38,711 --> 00:31:40,796
<font face="sans-serif" size="63">Значит, писать ей не надо, да?</font>

514
00:31:42,297 --> 00:31:43,507
<font face="sans-serif" size="63">Дай сюда телефон.</font>

515
00:31:45,801 --> 00:31:47,010
<font face="sans-serif" size="63">Это нелепо.</font>

516
00:31:47,970 --> 00:31:52,099
<font face="sans-serif" size="63">«Здрасте, тренер. Я планирую
приехать в лагерь на следующих выходных.</font>

517
00:31:52,182 --> 00:31:54,393
<font face="sans-serif" size="63">Я уже поговорила с девочками из команды,</font>

518
00:31:54,476 --> 00:31:56,562
<font face="sans-serif" size="63">и они не против моего приезда.</font>

519
00:31:58,313 --> 00:31:59,982
<font face="sans-serif" size="63">Хочу увидеть вас на площадке».</font>

520
00:32:00,065 --> 00:32:01,316
<font face="sans-serif" size="63">Да, хорошо.</font>

521
00:32:01,400 --> 00:32:03,193
<font face="sans-serif" size="63">- Я знаю.
- Что тут творится?</font>

522
00:32:03,277 --> 00:32:04,778
<font face="sans-serif" size="63">Сыграем в правду или вызов?</font>

523
00:32:04,862 --> 00:32:06,321
<font face="sans-serif" size="63">Да. Ты сыграешь?</font>

524
00:32:09,324 --> 00:32:11,493
<font face="sans-serif" size="63">Бросаю тебе вызов: съешь яблочный бонг.</font>

525
00:32:15,414 --> 00:32:16,665
<font face="sans-serif" size="63">Я и похуже едал.</font>

526
00:32:16,749 --> 00:32:18,959
<font face="sans-serif" size="63">- Знаем.
- Мы так трудились над бонгом.</font>

527
00:32:19,042 --> 00:32:20,502
<font face="sans-serif" size="63">Прости, Скай.</font>

528
00:32:20,586 --> 00:32:22,171
<font face="sans-serif" size="63">- Нет...
- Прости.</font>

529
00:32:22,254 --> 00:32:23,589
<font face="sans-serif" size="63">Он в его рту!</font>

530
00:32:24,882 --> 00:32:27,676
<font face="sans-serif" size="63">- Как на вкус?
- Такой...</font>

531
00:32:30,179 --> 00:32:31,513
<font face="sans-serif" size="63">О боже!</font>

532
00:32:32,431 --> 00:32:33,891
<font face="sans-serif" size="63">- О боже!
- Гадость!</font>

533
00:32:33,974 --> 00:32:35,225
<font face="sans-serif" size="63">Чёрт!</font>

534
00:32:35,309 --> 00:32:38,187
<font face="sans-serif" size="63">- Он же знает, это надо убрать, да?
- Мы его заставим.</font>

535
00:32:38,854 --> 00:32:40,731
<font face="sans-serif" size="63">У меня вся нога в яблоке.</font>

536
00:32:40,814 --> 00:32:43,192
<font face="sans-serif" size="63">Продолжим игру в правду или вызов?</font>

537
00:32:43,275 --> 00:32:45,986
<font face="sans-serif" size="63">- Конрад?
- Я не играю.</font>

538
00:32:46,069 --> 00:32:48,071
<font face="sans-serif" size="63">Ну же, чувак. Что? Боишься?</font>

539
00:32:49,281 --> 00:32:50,199
<font face="sans-serif" size="63">Давай.</font>

540
00:32:50,282 --> 00:32:53,494
<font face="sans-serif" size="63">Где ты видишь себя в следующие десять лет?</font>

541
00:32:59,541 --> 00:33:00,709
<font face="sans-serif" size="63">Здесь, если честно.</font>

542
00:33:02,002 --> 00:33:03,504
<font face="sans-serif" size="63">Я бы вернулся в Казинс.</font>

543
00:33:05,047 --> 00:33:07,841
<font face="sans-serif" size="63">Устраивал бы барбекю на Четвертое июля,
копал гребешки.</font>

544
00:33:08,884 --> 00:33:09,843
<font face="sans-serif" size="63">Сёрфил бы с Джером.</font>

545
00:33:10,844 --> 00:33:12,888
<font face="sans-serif" size="63">Делал бы гранатовую «маргариту».</font>

546
00:33:13,222 --> 00:33:15,849
<font face="sans-serif" size="63">Мне кажется,
какое бы дерьмо ни происходило, –</font>

547
00:33:15,933 --> 00:33:17,810
<font face="sans-serif" size="63">здесь ты о нём забываешь.</font>

548
00:33:20,604 --> 00:33:23,106
<font face="sans-serif" size="63">Брось! Вы все играете неправильно.</font>

549
00:33:23,190 --> 00:33:24,983
<font face="sans-serif" size="63">Играй по-крупному или иди домой.</font>

550
00:33:25,067 --> 00:33:27,778
<font face="sans-serif" size="63">Согласна. Игра должна быть
как в «Эйфории».</font>

551
00:33:27,861 --> 00:33:30,572
<font face="sans-serif" size="63">Ладно, я попробую.</font>

552
00:33:31,156 --> 00:33:33,575
<font face="sans-serif" size="63">Хорошо. Что у тебя?</font>

553
00:33:34,117 --> 00:33:38,747
<font face="sans-serif" size="63">Белли, бросаю тебе вызов:
поцелуй Джеремайю.</font>

554
00:33:45,170 --> 00:33:48,048
<font face="sans-serif" size="63">Я помню в точности момент,
когда всё изменилось.</font>

555
00:33:54,721 --> 00:33:57,599
<font face="sans-serif" size="63">В минуту, когда я увидел ее
прошлым летом, я пропал.</font>

556
00:33:58,517 --> 00:34:00,686
<font face="sans-serif" size="63">Она всегда была просто Белли.</font>

557
00:34:00,769 --> 00:34:02,938
<font face="sans-serif" size="63">Девочка, знакомая всю жизнь. Друг.</font>

558
00:34:03,689 --> 00:34:06,817
<font face="sans-serif" size="63">Только вот мои чувства
в тот момент были сильнее.</font>

559
00:34:06,900 --> 00:34:09,236
<font face="sans-serif" size="63">- Как доехали?
- Отлично.</font>

560
00:34:09,319 --> 00:34:12,573
<font face="sans-serif" size="63">Мне хотелось схватить ее,
обнять и зацеловать до смерти.</font>

561
00:34:13,282 --> 00:34:15,284
<font face="sans-serif" size="63">И это желание так и не пропало.</font>

562
00:34:15,367 --> 00:34:16,827
<font face="sans-serif" size="63">Джер, сюда!</font>

563
00:34:16,910 --> 00:34:17,953
<font face="sans-serif" size="63">Ну же.</font>

564
00:34:18,036 --> 00:34:19,663
<font face="sans-serif" size="63">Но этого хотел не только я.</font>

565
00:34:27,671 --> 00:34:30,465
<font face="sans-serif" size="63">Я пытался убедить себя,
что их отношения неизбежны.</font>

566
00:34:30,549 --> 00:34:32,384
<font face="sans-serif" size="63">Я без них себе больше нравлюсь.</font>

567
00:34:32,467 --> 00:34:33,927
<font face="sans-serif" size="63">Что у меня был шанс.</font>

568
00:34:35,804 --> 00:34:38,473
<font face="sans-serif" size="63">Теперь мне ясно,
что шанса у меня никогда не было.</font>

569
00:34:43,562 --> 00:34:46,315
<font face="sans-serif" size="63">Мы не слишком взрослые
для такой фигни? Нет?</font>

570
00:34:48,817 --> 00:34:49,735
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

571
00:34:49,818 --> 00:34:51,778
<font face="sans-serif" size="63">Кэм, ты знаешь правила.</font>

572
00:34:52,404 --> 00:34:54,197
<font face="sans-serif" size="63">Да, правда, пожалуйста.</font>

573
00:34:55,198 --> 00:34:56,825
<font face="sans-serif" size="63">О чём ты жалеешь больше всего?</font>

574
00:34:59,620 --> 00:35:00,621
<font face="sans-serif" size="63">Правда.</font>

575
00:35:02,039 --> 00:35:03,582
<font face="sans-serif" size="63">Скажу, наверное, вот что.</font>

576
00:35:03,957 --> 00:35:07,044
<font face="sans-serif" size="63">Я мало провел времени с сестрой
перед ее смертью.</font>

577
00:35:07,502 --> 00:35:09,755
<font face="sans-serif" size="63">- Прости. Я не знала.
- Ничего.</font>

578
00:35:09,838 --> 00:35:12,382
<font face="sans-serif" size="63">- Необязательно об этом говорить.
- Всё хорошо.</font>

579
00:35:12,466 --> 00:35:14,509
<font face="sans-serif" size="63">Это было десять лет назад. Ей было 16.</font>

580
00:35:15,636 --> 00:35:16,637
<font face="sans-serif" size="63">Я был ребенком.</font>

581
00:35:17,262 --> 00:35:18,597
<font face="sans-serif" size="63">Она была примером для меня.</font>

582
00:35:19,264 --> 00:35:21,141
<font face="sans-serif" size="63">И остается примером.</font>

583
00:35:22,142 --> 00:35:23,310
<font face="sans-serif" size="63">Легче становится?</font>

584
00:35:25,687 --> 00:35:26,521
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

585
00:35:28,440 --> 00:35:30,484
<font face="sans-serif" size="63">Но боль всегда с тобой.</font>

586
00:35:30,567 --> 00:35:33,737
<font face="sans-serif" size="63">Просто боль начинает ощущаться...</font>

587
00:35:34,863 --> 00:35:37,491
<font face="sans-serif" size="63">не как короста на ране, а как шрам.</font>

588
00:35:38,992 --> 00:35:42,746
<font face="sans-serif" size="63">Иногда совершенно случайное
событие возвращает ее...</font>

589
00:35:43,997 --> 00:35:46,458
<font face="sans-serif" size="63">вроде песни,
которую она тебе играла, или...</font>

590
00:35:47,626 --> 00:35:52,339
<font face="sans-serif" size="63">желтой елочки – освежителя воздуха,
которая висела в ее машине.</font>

591
00:35:53,590 --> 00:35:55,634
<font face="sans-serif" size="63">И тогда боль ощущается заново.</font>

592
00:35:56,134 --> 00:35:58,011
<font face="sans-serif" size="63">Но всё...</font>

593
00:35:59,638 --> 00:36:01,223
<font face="sans-serif" size="63">Всё возвращается на круги своя.</font>

594
00:36:01,723 --> 00:36:03,725
<font face="sans-serif" size="63">В конце концов. Что бы это ни значило.</font>

595
00:36:03,809 --> 00:36:05,185
<font face="sans-serif" size="63">Да, не знаю, блин.</font>

596
00:36:06,228 --> 00:36:08,105
<font face="sans-serif" size="63">- Мне жаль.
- Нет.</font>

597
00:36:09,648 --> 00:36:11,149
<font face="sans-serif" size="63">Мне жаль твою маму.</font>

598
00:36:12,401 --> 00:36:13,652
<font face="sans-serif" size="63">Она была классная.</font>

599
00:36:17,614 --> 00:36:18,907
<font face="sans-serif" size="63">Прости, Тейлор.</font>

600
00:36:18,991 --> 00:36:21,910
<font face="sans-serif" size="63">- Где мы тебя потеряли?
- Вы меня не потеряли. Просто я...</font>

601
00:36:22,452 --> 00:36:26,456
<font face="sans-serif" size="63">Я обожаю обсуждать душевное здоровье.
В моём «Тиктоке» 70% – психотерапевты.</font>

602
00:36:26,999 --> 00:36:29,668
<font face="sans-serif" size="63">Просто я реально устала.</font>

603
00:36:29,751 --> 00:36:31,628
<font face="sans-serif" size="63">Да, уже поздно.</font>

604
00:36:32,295 --> 00:36:34,297
<font face="sans-serif" size="63">Принесу вам одеяла.</font>

605
00:36:36,091 --> 00:36:37,426
<font face="sans-serif" size="63">- Пойдем.
- Да.</font>

606
00:36:37,509 --> 00:36:40,429
<font face="sans-serif" size="63">Это поход? У меня есть скаутский значок...</font>

607
00:36:40,721 --> 00:36:43,515
<font face="sans-serif" size="63">Может, поищем надувной матрас?</font>

608
00:36:51,023 --> 00:36:52,232
<font face="sans-serif" size="63">Послушай.</font>

609
00:36:55,861 --> 00:36:58,905
<font face="sans-serif" size="63">Прости, если танцы были странными.</font>

610
00:36:59,364 --> 00:37:03,827
<font face="sans-serif" size="63">Это было не странно.
То есть было, но мне не было противно.</font>

611
00:37:04,745 --> 00:37:07,831
<font face="sans-serif" size="63">Злым стервам тоже нужны розы, знаешь ли.</font>

612
00:37:09,207 --> 00:37:10,584
<font face="sans-serif" size="63">Поверю на слово.</font>

613
00:37:11,251 --> 00:37:13,211
<font face="sans-serif" size="63">- Ты меня понял.
- Конечно.</font>

614
00:37:30,062 --> 00:37:31,521
<font face="sans-serif" size="63">КАК ОСПОРИТЬ СВОЙ ТРАСТОВЫЙ ФОНД</font>

615
00:37:31,605 --> 00:37:33,148
<font face="sans-serif" size="63">ЮРИСТЫ - СПЕЦИАЛИСТЫ
ПО ТРАСТАМ МАССАЧУСЕТС</font>

616
00:37:33,231 --> 00:37:35,901
<font face="sans-serif" size="63">ПОДРОСТОК ИЗ НОВОЙ АНГЛИИ
ПОДАЕТ НА РОДИТЕЛЕЙ В СУД ИЗ-ЗА ФОНДА</font>

617
00:37:38,236 --> 00:37:40,530
<font face="sans-serif" size="63">ТРЕНЕР: Прошлый сезон был тяжелым.
Жаль, что он так закончился.</font>

618
00:37:40,614 --> 00:37:42,949
<font face="sans-serif" size="63">Думаю, будет лучше, если на этот момент
ты воздержишься от возвращения.</font>

619
00:37:43,033 --> 00:37:44,367
<font face="sans-serif" size="63">Надеюсь, ты понимаешь. Удачи.</font>

620
00:37:57,589 --> 00:38:01,259
<font face="sans-serif" size="63">- Они идут.
- Интересно, что он сделает...</font>

621
00:38:02,010 --> 00:38:03,553
<font face="sans-serif" size="63">Он бросил это мне.</font>

622
00:38:08,809 --> 00:38:09,726
<font face="sans-serif" size="63">Эй.</font>

623
00:38:11,019 --> 00:38:12,646
<font face="sans-serif" size="63">Хочешь, досмотрим кино?</font>

624
00:38:13,939 --> 00:38:15,023
<font face="sans-serif" size="63">Уже поздно.</font>

625
00:38:17,567 --> 00:38:19,236
<font face="sans-serif" size="63">От меня что, воняет?</font>

626
00:38:19,319 --> 00:38:23,198
<font face="sans-serif" size="63">Я ни разу не видела, чтобы ты отказался
от поцелуя в правде или вызове.</font>

627
00:38:23,573 --> 00:38:24,908
<font face="sans-serif" size="63">Не надо так.</font>

628
00:38:26,493 --> 00:38:28,995
<font face="sans-serif" size="63">Как? Я просто пытаюсь поговорить с тобой.</font>

629
00:38:29,704 --> 00:38:31,498
<font face="sans-serif" size="63">Ранее, на набережной...</font>

630
00:38:31,581 --> 00:38:32,916
<font face="sans-serif" size="63">Прекрати.</font>

631
00:38:33,875 --> 00:38:35,001
<font face="sans-serif" size="63">Ладно?</font>

632
00:38:36,002 --> 00:38:36,837
<font face="sans-serif" size="63">Почему?</font>

633
00:38:38,839 --> 00:38:41,133
<font face="sans-serif" size="63">Почему ты не хочешь поцеловать меня?</font>

634
00:38:45,470 --> 00:38:48,140
<font face="sans-serif" size="63">Если поцелую,
я не думаю, что смогу остановиться.</font>

635
00:38:52,477 --> 00:38:54,980
<font face="sans-serif" size="63">Прости, Лорел,
но ты отвратительный фотограф.</font>

636
00:38:55,063 --> 00:38:57,691
<font face="sans-serif" size="63">- Бек!
- Просто жаль, что я не с вами.</font>

637
00:38:59,276 --> 00:39:01,236
<font face="sans-serif" size="63">Я вышлю ей хорошие фотки.</font>

638
00:39:01,987 --> 00:39:04,322
<font face="sans-serif" size="63">- Не передержи сок.
- Спасибо.</font>

639
00:39:05,740 --> 00:39:08,827
<font face="sans-serif" size="63">Так, теперь – со всеми девочками вместе.</font>

640
00:39:09,953 --> 00:39:13,623
<font face="sans-serif" size="63">Я злился на Конрада,
на всё, что с ним было связано.</font>

641
00:39:14,332 --> 00:39:17,919
<font face="sans-serif" size="63">Ему довелось вести Белли на бал,
а для него это будто была обуза.</font>

642
00:39:18,003 --> 00:39:19,546
<font face="sans-serif" size="63">Я забыл твою бутоньерку.</font>

643
00:39:19,629 --> 00:39:23,216
<font face="sans-serif" size="63">Наверное, оставил в холодильнике в общаге.</font>

644
00:39:23,466 --> 00:39:24,467
<font face="sans-serif" size="63">Ничего страшного.</font>

645
00:39:26,094 --> 00:39:27,095
<font face="sans-serif" size="63">Нам пора.</font>

646
00:39:27,179 --> 00:39:28,471
<font face="sans-serif" size="63">- Надо ехать.
- Да.</font>

647
00:39:28,555 --> 00:39:32,017
<font face="sans-serif" size="63">Им пора. Сниму пару фото на прощание.</font>

648
00:39:32,100 --> 00:39:34,060
<font face="sans-serif" size="63">Завтра с утра приеду к тебе.</font>

649
00:39:34,144 --> 00:39:35,687
<font face="sans-serif" size="63">Приятного вечера, ребята.</font>

650
00:39:36,771 --> 00:39:39,441
<font face="sans-serif" size="63">Будь это я, я поступил бы правильно.</font>

651
00:39:39,983 --> 00:39:43,904
<font face="sans-serif" size="63">Я не забыл бы бутоньерку.
Я устроил бы ей идеальный вечер.</font>

652
00:39:45,113 --> 00:39:48,200
<font face="sans-serif" size="63">Эй! Я готова к Мэрилин.</font>

653
00:39:48,283 --> 00:39:52,370
<font face="sans-serif" size="63">Хочешь ковбоев – «Неприкаянных»?
Или травести – «В джазе только девушки»?</font>

654
00:39:55,457 --> 00:39:56,416
<font face="sans-serif" size="63">Ты в порядке?</font>

655
00:39:57,000 --> 00:39:59,002
<font face="sans-serif" size="63">Конрад забыл бутоньерку Белли?</font>

656
00:40:01,004 --> 00:40:02,255
<font face="sans-serif" size="63">Дерьмовый поступок.</font>

657
00:40:02,339 --> 00:40:04,299
<font face="sans-serif" size="63">Он забыл ее в холодильнике в общаге.</font>

658
00:40:05,967 --> 00:40:07,928
<font face="sans-serif" size="63">Она была такая красивая.</font>

659
00:40:08,511 --> 00:40:11,097
<font face="sans-serif" size="63">Они прислали фото. Орхидеи.</font>

660
00:40:13,266 --> 00:40:14,309
<font face="sans-serif" size="63">Пей сок.</font>

661
00:40:14,392 --> 00:40:17,479
<font face="sans-serif" size="63">Прости, в магазине закончилась ваниль.</font>

662
00:40:18,688 --> 00:40:20,023
<font face="sans-serif" size="63">Надеюсь, всё же вкусно.</font>

663
00:40:22,692 --> 00:40:26,696
<font face="sans-serif" size="63">Ничего. С коктейльным зонтиком
мне кажется,</font>

664
00:40:26,780 --> 00:40:29,032
<font face="sans-serif" size="63">что я пью клубничный дайкири.</font>

665
00:40:30,033 --> 00:40:32,911
<font face="sans-serif" size="63">Белли обожала
безалкогольный клубничный дайкири,</font>

666
00:40:32,994 --> 00:40:34,871
<font face="sans-serif" size="63">потому что его подают с зонтиками.</font>

667
00:40:36,623 --> 00:40:38,625
<font face="sans-serif" size="63">Я забыла, что она это любила.</font>

668
00:40:41,878 --> 00:40:44,673
<font face="sans-serif" size="63">Ты всегда помнишь о том,
что делает Белли счастливой.</font>

669
00:40:45,131 --> 00:40:46,132
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

670
00:40:48,093 --> 00:40:49,094
<font face="sans-serif" size="63">Милый.</font>

671
00:40:50,804 --> 00:40:52,472
<font face="sans-serif" size="63">Ты всё еще любишь ее.</font>

672
00:40:54,057 --> 00:40:56,643
<font face="sans-serif" size="63">Нет, мама. Я давно
преодолел эту влюбленность.</font>

673
00:40:58,603 --> 00:41:00,772
<font face="sans-serif" size="63">Ты никогда не показываешь людям свою боль.</font>

674
00:41:01,898 --> 00:41:03,817
<font face="sans-serif" size="63">Я в порядке, мама. Правда.</font>

675
00:41:04,234 --> 00:41:07,404
<font face="sans-serif" size="63">Иногда кажется, что быть в порядке
тебе слишком хорошо удается.</font>

676
00:41:08,863 --> 00:41:10,865
<font face="sans-serif" size="63">Разве не этого все от меня ждут?</font>

677
00:41:12,993 --> 00:41:15,578
<font face="sans-serif" size="63">Нет, не я.</font>

678
00:41:19,666 --> 00:41:21,001
<font face="sans-serif" size="63">Это всё я виновата.</font>

679
00:41:24,045 --> 00:41:29,134
<font face="sans-serif" size="63">Я так радовалась, что Белли
будет с одним из моих мальчиков.</font>

680
00:41:30,677 --> 00:41:32,637
<font face="sans-serif" size="63">Наверное, тебе так тяжело...</font>

681
00:41:33,680 --> 00:41:35,390
<font face="sans-serif" size="63">видеть ее с братом.</font>

682
00:41:36,099 --> 00:41:38,018
<font face="sans-serif" size="63">Не переживай из-за этого.</font>

683
00:41:38,101 --> 00:41:39,102
<font face="sans-serif" size="63">Обещай мне...</font>

684
00:41:40,562 --> 00:41:43,398
<font face="sans-serif" size="63">что вы с Конрадом не позволите
ничему встать между вами.</font>

685
00:41:45,191 --> 00:41:47,444
<font face="sans-serif" size="63">Что всегда будете
друг у друга на первом месте.</font>

686
00:41:48,903 --> 00:41:52,490
<font face="sans-serif" size="63">Мы с Коном ладим, честное слово.
Не надо из-за этого волноваться.</font>

687
00:41:52,574 --> 00:41:56,453
<font face="sans-serif" size="63">Она выбрала его.
Они выбрали друг друга, и я...</font>

688
00:41:58,079 --> 00:41:59,372
<font face="sans-serif" size="63">Я...</font>

689
00:41:59,914 --> 00:42:01,333
<font face="sans-serif" size="63">Ее лучший друг.</font>

690
00:42:02,584 --> 00:42:05,170
<font face="sans-serif" size="63">Это только начало твоей истории, Джер.</font>

691
00:42:06,463 --> 00:42:09,466
<font face="sans-serif" size="63">Я не могу гарантировать чьи-то чувства...</font>

692
00:42:10,425 --> 00:42:12,719
<font face="sans-serif" size="63">или обещать,
что никому не будет больно, но...</font>

693
00:42:15,722 --> 00:42:19,100
<font face="sans-serif" size="63">жизнь хороша тем, что доводится
понять, что тебя ждет впереди.</font>

694
00:42:22,395 --> 00:42:24,481
<font face="sans-serif" size="63">Знаешь, кого я цитировала на выпускном?</font>

695
00:42:25,690 --> 00:42:27,150
<font face="sans-serif" size="63">Амелию Эрхарт.</font>

696
00:42:29,277 --> 00:42:31,654
<font face="sans-serif" size="63">«Приключения ради приключений».</font>

697
00:42:33,990 --> 00:42:35,075
<font face="sans-serif" size="63">Запомни это.</font>

698
00:42:36,659 --> 00:42:38,453
<font face="sans-serif" size="63">Я тебя обожаю, солнышко мое.</font>

699
00:42:39,829 --> 00:42:41,539
<font face="sans-serif" size="63">Отец больше любил Конрада.</font>

700
00:42:41,623 --> 00:42:42,665
<font face="sans-serif" size="63">И я тебя, мама.</font>

701
00:42:42,749 --> 00:42:43,917
<font face="sans-serif" size="63">Но у меня была мама.</font>

702
00:42:45,001 --> 00:42:47,379
<font face="sans-serif" size="63">Только она видела меня настоящего.</font>

703
00:42:48,129 --> 00:42:49,756
<font face="sans-serif" size="63">Она и Белли.</font>

704
00:42:51,049 --> 00:42:54,219
<font face="sans-serif" size="63">Что ты хочешь сказать?</font>

705
00:42:56,513 --> 00:42:58,431
<font face="sans-serif" size="63">Не знаю, Беллс. Всё сложно.</font>

706
00:43:01,393 --> 00:43:03,061
<font face="sans-serif" size="63">То, что ты сказала, –</font>

707
00:43:03,436 --> 00:43:05,438
<font face="sans-serif" size="63">«приключения ради приключений».</font>

708
00:43:08,274 --> 00:43:09,859
<font face="sans-serif" size="63">Ты от мамы узнала эту цитату?</font>

709
00:43:11,778 --> 00:43:15,240
<font face="sans-serif" size="63">Нет. Я видела ее
на твоей шапочке с выпускного.</font>

710
00:43:16,574 --> 00:43:20,161
<font face="sans-serif" size="63">Моя мама записала всю церемонию.</font>

711
00:43:21,538 --> 00:43:23,915
<font face="sans-serif" size="63">Я видела, ты получил аттестат,
гордо вышел.</font>

712
00:43:25,375 --> 00:43:27,377
<font face="sans-serif" size="63">Я хотела быть рядом в твой важный день.</font>

713
00:43:28,711 --> 00:43:30,255
<font face="sans-serif" size="63">Даже если это было...</font>

714
00:43:31,297 --> 00:43:33,299
<font face="sans-serif" size="63">всего лишь через мамин телефон.</font>

715
00:43:47,689 --> 00:43:48,731
<font face="sans-serif" size="63">Пойдем?</font>

716
00:43:50,024 --> 00:43:50,984
<font face="sans-serif" size="63">Да.</font>

717
00:44:09,586 --> 00:44:10,753
<font face="sans-serif" size="63">Доброй ночи, Беллс.</font>

718
00:44:11,921 --> 00:44:12,922
<font face="sans-serif" size="63">Доброй ночи.</font>

719
00:44:16,634 --> 00:44:19,053
<font face="sans-serif" size="63">Всю жизнь я думал,
что Конрад предназначен Белли.</font>

720
00:44:20,388 --> 00:44:21,514
<font face="sans-serif" size="63">Но, может...</font>

721
00:44:22,807 --> 00:44:25,643
<font face="sans-serif" size="63">Может, на протяжении
остатка истории это буду я.</font>

722
00:44:41,159 --> 00:44:42,494
<font face="sans-serif" size="63">Слезь с меня!</font>

723
00:44:44,996 --> 00:44:46,206
<font face="sans-serif" size="63">Который час?</font>

724
00:44:47,248 --> 00:44:48,583
<font face="sans-serif" size="63">Что тут происходит?</font>

725
00:44:50,001 --> 00:44:52,462
<font face="sans-serif" size="63">Мама! Привет. Прости.</font>

726
00:44:52,879 --> 00:44:56,508
<font face="sans-serif" size="63">Они потеряли дом, им негде было ночевать.</font>

727
00:44:56,758 --> 00:44:59,177
<font face="sans-serif" size="63">- Кэм.
- Я всё уберу, клянусь.</font>

728
00:44:59,260 --> 00:45:00,970
<font face="sans-serif" size="63">- Нет, мы все приберемся.
- Хорошо.</font>

729
00:45:01,513 --> 00:45:03,515
<font face="sans-serif" size="63">- Не забудьте вернуть карт.
- Да.</font>

730
00:45:28,373 --> 00:45:30,291
<font face="sans-serif" size="63">Всё еще думаешь о деле Лиама?</font>

731
00:45:30,375 --> 00:45:31,793
<font face="sans-serif" size="63">Я написал ему вчера.</font>

732
00:45:32,001 --> 00:45:33,253
<font face="sans-serif" size="63">Я так и думал.</font>

733
00:45:33,586 --> 00:45:35,672
<font face="sans-serif" size="63">Он рассказал, как всё прошло.</font>

734
00:45:35,880 --> 00:45:38,466
<font face="sans-serif" size="63">И дал мне контакты своих юристов.</font>

735
00:45:38,633 --> 00:45:39,842
<font face="sans-serif" size="63">Позвонишь им?</font>

736
00:45:42,303 --> 00:45:44,681
<font face="sans-serif" size="63">- Ты не обязан участвовать.
- Что я сказал?</font>

737
00:45:44,764 --> 00:45:46,975
<font face="sans-serif" size="63">Ты больше не будешь делать всё один.</font>

738
00:45:47,058 --> 00:45:49,310
<font face="sans-serif" size="63">Я отправил им имейл. Сказал, дело срочное.</font>

739
00:45:49,394 --> 00:45:52,939
<font face="sans-serif" size="63">Надеюсь, раз уж связь налажена,
они ответят к завтрашнему дню.</font>

740
00:45:53,565 --> 00:45:55,191
<font face="sans-serif" size="63">Ладно. Как только они ответят,</font>

741
00:45:55,567 --> 00:45:58,319
<font face="sans-serif" size="63">мы скажем Джулии о нашем
соблазнительном предложении.</font>

742
00:46:03,908 --> 00:46:07,537
<font face="sans-serif" size="63">Так. Запрем дом. Поедем в...</font>

743
00:46:15,878 --> 00:46:17,297
<font face="sans-serif" size="63">Надо же, кто пришел.</font>

744
00:46:18,131 --> 00:46:20,008
<font face="sans-serif" size="63">- Здрасте.
- Всё хорошо. Я разберусь.</font>

745
00:46:20,091 --> 00:46:21,551
<font face="sans-serif" size="63">- Спасибо.
- Я позвоню?</font>

746
00:46:21,634 --> 00:46:23,428
<font face="sans-serif" size="63">Да. Спасибо.</font>

747
00:46:23,511 --> 00:46:24,387
<font face="sans-serif" size="63">Простите.</font>

748
00:46:24,470 --> 00:46:27,307
<font face="sans-serif" size="63">Надо было прийти домой, когда я попросила.</font>

749
00:46:27,390 --> 00:46:30,184
<font face="sans-serif" size="63">Ты не вынудишь нас
бросить наш дом, Джулия.</font>

750
00:46:30,268 --> 00:46:33,229
<font face="sans-serif" size="63">Это не ваш дом, Конрад. И...</font>

751
00:46:34,397 --> 00:46:36,107
<font face="sans-serif" size="63">скоро он не будет и моим.</font>

752
00:46:36,983 --> 00:46:39,193
<font face="sans-serif" size="63">Джулия, прошу. У нас идея.</font>

753
00:46:39,277 --> 00:46:42,238
<font face="sans-serif" size="63">Мне сделали предложение, и я его приняла.</font>

754
00:46:43,156 --> 00:46:47,577
<font face="sans-serif" size="63">Мне нужно в Бостон, заняться деталями,
но продажа оформлена.</font>

755
00:46:48,536 --> 00:46:49,871
<font face="sans-serif" size="63">Дом продан.</font>

756
00:48:51,743 --> 00:48:53,745
<font face="sans-serif" size="63">Перевод субтитров: Анастасия Страту</font>

757
00:48:53,828 --> 00:48:55,830
<font face="sans-serif" size="63">Креативный супервайзер
Владимир Фадеев</font>

