1
00:00:06,048 --> 00:00:08,175
《我变漂亮的那个夏天》前情提要…

2
00:00:08,259 --> 00:00:10,302
我决定取消对房子的出售

3
00:00:10,386 --> 00:00:11,637
你一直梦想着去斯坦福

4
00:00:11,721 --> 00:00:14,348
我不会让你为了我放弃自己的梦想
留在布朗大学

5
00:00:14,432 --> 00:00:16,892
他们可能会因为我期末缺考
撤销对我的录取

6
00:00:16,976 --> 00:00:17,935
你不缺考就行了

7
00:00:18,018 --> 00:00:19,562
-我可以带你去参观芬奇学院
-好

8
00:00:19,645 --> 00:00:22,857
我应该把我的感受告诉你的
还有我一直以来的感觉

9
00:00:22,940 --> 00:00:24,900
如果你爱她 兄弟
那就把心意告诉她

10
00:00:24,984 --> 00:00:27,528
你和康拉德之间总是会有什么的

11
00:00:27,611 --> 00:00:30,990
如果你像上次一样改变心意
我恐怕会承受不住

12
00:00:31,073 --> 00:00:32,324
我想要的是你

13
00:00:40,166 --> 00:00:46,172
我变漂亮的那个夏天

14
00:00:57,558 --> 00:00:59,643
伙计 期末考试怎么样？

15
00:00:59,727 --> 00:01:02,646
你准备好到加利福尼亚州看我了吗？

16
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
当然啦！

17
00:01:05,065 --> 00:01:06,484
恭喜你 康尼！

18
00:01:06,567 --> 00:01:07,985
是抽认卡起作用了吧？

19
00:01:08,068 --> 00:01:10,696
肯定是 你可以晚点再谢我

20
00:01:10,780 --> 00:01:14,116
那你还有信心吗？我是说…

21
00:01:16,035 --> 00:01:17,161
那个计划

22
00:01:17,411 --> 00:01:18,579
柏莉计划？

23
00:01:18,662 --> 00:01:20,289
不用提醒我是关于谁的

24
00:01:21,123 --> 00:01:23,292
但是总体来说

25
00:01:24,543 --> 00:01:27,004
-放手去试吧 伙计
-谢谢

26
00:01:27,087 --> 00:01:28,964
好了 我得走了 再见

27
00:01:45,815 --> 00:01:47,024
-康拉德…
-不

28
00:01:47,900 --> 00:01:49,026
不要停

29
00:01:49,109 --> 00:01:51,487
显然是我打扰你们了

30
00:01:51,570 --> 00:01:53,072
康拉德 别这样

31
00:02:03,207 --> 00:02:04,542
你能去追他吗？

32
00:02:07,461 --> 00:02:08,379
拜托了

33
00:02:11,423 --> 00:02:12,424
好

34
00:02:14,802 --> 00:02:15,719
康拉德！

35
00:02:17,513 --> 00:02:18,514
别这样 康拉德

36
00:02:18,597 --> 00:02:20,558
-我不想跟你说话
-等等

37
00:02:20,641 --> 00:02:22,601
不要又把我推开好吗？

38
00:02:23,769 --> 00:02:26,230
我们三个反反复复太多次了

39
00:02:26,313 --> 00:02:28,232
这只会让事情变得更糟糕

40
00:02:32,319 --> 00:02:34,113
好吧 如果你想谈 我们就谈谈

41
00:02:39,034 --> 00:02:40,828
很抱歉让你看到那一幕

42
00:02:40,911 --> 00:02:42,913
太不应该了

43
00:02:44,790 --> 00:02:48,002
昨晚我想跟你说说我的感受…

44
00:02:48,085 --> 00:02:49,336
好 我懂了

45
00:02:50,546 --> 00:02:52,882
-你现在想和杰里迈亚在一起
-康拉德

46
00:02:52,965 --> 00:02:55,092
还是说你只是为了引起我的注意？

47
00:02:56,093 --> 00:02:57,052
你在说笑吧？

48
00:02:58,178 --> 00:03:00,848
你以为我会用这种办法
让你回到我身边？

49
00:03:04,852 --> 00:03:05,978
不是的

50
00:03:07,521 --> 00:03:08,856
这不是因为你

51
00:03:11,358 --> 00:03:12,359
那你走啊！

52
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
走开！

53
00:03:15,404 --> 00:03:17,239
别跟着我 跟杰里在一起吧

54
00:03:17,323 --> 00:03:18,991
他才是那个想要你的人

55
00:03:21,577 --> 00:03:22,494
我不想要

56
00:03:22,578 --> 00:03:23,787
已经不想了

57
00:03:36,884 --> 00:03:39,553
你居然要在两个月后上大学了

58
00:03:39,637 --> 00:03:42,264
天哪 别再提醒我了

59
00:03:42,348 --> 00:03:44,600
我的暑期学习落后太多了

60
00:03:44,683 --> 00:03:46,018
夏天才刚开始一星期

61
00:03:46,101 --> 00:03:47,686
人得专注于自己的目标

62
00:03:47,770 --> 00:03:50,189
与普林斯顿相比 高中就是小菜一碟

63
00:03:50,272 --> 00:03:53,817
过去一周我都在胡闹
所以我真的要…

64
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
胡闹才是你该做的

65
00:03:56,612 --> 00:03:58,906
醉酒 对妈妈撒谎

66
00:03:58,989 --> 00:04:02,117
和你女朋友一起玩 然后开车去海滩

67
00:04:02,201 --> 00:04:05,371
你是谁？你把我妈怎么了？

68
00:04:05,996 --> 00:04:08,332
我在沟通我内心的苏珊娜

69
00:04:14,171 --> 00:04:16,006
谁说我有女朋友了？

70
00:04:16,090 --> 00:04:17,716
史蒂文 别装了

71
00:04:17,800 --> 00:04:20,552
你让泰勒开着你的车回家了

72
00:04:21,011 --> 00:04:23,263
你一路上都在给她发短信

73
00:04:23,347 --> 00:04:24,765
-我有…
-你不太会撒谎

74
00:04:24,848 --> 00:04:27,434
好吧 你和克里夫兰呢？

75
00:04:28,185 --> 00:04:32,690
从纽约回来以后
你好像冷静多了 有什么艳遇吗？

76
00:04:32,773 --> 00:04:34,108
你真的想知道吗？

77
00:04:34,191 --> 00:04:37,111
不想 我都不知道我为什么要问

78
00:04:38,696 --> 00:04:41,031
但是你没接他三通电话

79
00:04:41,115 --> 00:04:44,368
他想让我去菲什镇参加一个文学聚会

80
00:04:44,868 --> 00:04:45,869
听起来很酷

81
00:04:45,953 --> 00:04:48,539
就是一群为了节省租金而搬家的
布鲁克林作家

82
00:04:48,622 --> 00:04:50,290
我们没有任何共同点

83
00:04:50,374 --> 00:04:51,875
妈妈 那些人是你的同行

84
00:04:51,959 --> 00:04:54,378
我是个住在郊区的平庸作家

85
00:04:54,461 --> 00:04:56,088
我都能想象出他们翻白眼的表情

86
00:04:57,047 --> 00:05:01,010
听着 老妈 你经常告诉我们

87
00:05:01,093 --> 00:05:04,638
要走出个人舒适区才能成长

88
00:05:04,722 --> 00:05:05,931
不管那是什么意思

89
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
也许你应该听从自己的建议

90
00:05:12,730 --> 00:05:13,647
好吧

91
00:05:21,739 --> 00:05:22,740
他来吗？

92
00:05:26,618 --> 00:05:28,746
没有车 他哪儿也去不了

93
00:05:28,829 --> 00:05:32,082
而且他们今晚必须搬出宿舍 所以…

94
00:05:33,709 --> 00:05:34,752
他会回来的

95
00:05:35,210 --> 00:05:36,336
我有把握

96
00:05:36,420 --> 00:05:38,005
我不知道

97
00:05:39,631 --> 00:05:43,177
他说得很清楚
他不想和我们有任何牵扯

98
00:05:43,260 --> 00:05:44,928
主要是和我

99
00:05:47,264 --> 00:05:49,058
贝尔 他跟你说什么了？

100
00:05:53,270 --> 00:05:54,521
他觉得…

101
00:05:56,273 --> 00:06:00,069
他说我吻你是为了让他嫉妒

102
00:06:08,952 --> 00:06:10,662
我们还是直接走吧

103
00:06:10,746 --> 00:06:11,830
再等等

104
00:06:13,665 --> 00:06:14,583
好吧

105
00:06:25,928 --> 00:06:27,721
康拉德 你回来了

106
00:06:29,515 --> 00:06:32,559
康拉德 你回来了！

107
00:06:34,478 --> 00:06:36,563
哥们 怎么了？

108
00:06:37,481 --> 00:06:39,900
我刚看到我弟弟吻我的…

109
00:06:42,528 --> 00:06:43,445
柏莉

110
00:06:45,280 --> 00:06:46,949
天哪！

111
00:06:47,533 --> 00:06:51,203
哥们 我就知道他们之间有暧昧

112
00:06:51,829 --> 00:06:53,163
说实话

113
00:06:53,497 --> 00:06:56,583
那双眼睛含情脉脉
女生都无法抗拒那种眼神

114
00:06:56,667 --> 00:07:00,129
你弟弟长得太好看了
不是说你不好看

115
00:07:00,754 --> 00:07:03,924
但你见过你弟弟的眼睛吗？
你当然见过

116
00:07:04,007 --> 00:07:06,593
那双像海洋一样蔚蓝的眼睛

117
00:07:06,677 --> 00:07:09,179
比莉艾利什专门写过一首歌

118
00:07:09,263 --> 00:07:12,432
那双眼睛就是会让人忍不住盯着…

119
00:07:12,516 --> 00:07:13,475
特鲁斯基？

120
00:07:13,559 --> 00:07:15,686
-了解 你不想听这些
-对不起

121
00:07:15,769 --> 00:07:16,979
我要走了

122
00:07:17,062 --> 00:07:19,064
你想要什么就拿走 好吗？

123
00:07:24,695 --> 00:07:27,656
已经一小时了 杰里
我想他不会来了

124
00:07:28,615 --> 00:07:30,117
他早晚会来的

125
00:07:30,868 --> 00:07:32,661
他的车和钥匙都在我们手上

126
00:07:38,709 --> 00:07:40,919
我吻你不是为了报复他

127
00:07:42,796 --> 00:07:44,256
你知道的吧？

128
00:07:53,557 --> 00:07:55,642
让一下

129
00:07:57,519 --> 00:07:58,979
你们到底走不走？

130
00:07:59,062 --> 00:08:01,857
我们不知道你会不会来

131
00:08:01,940 --> 00:08:04,151
我答应过劳瑞尔要把柏莉送回家的

132
00:08:06,111 --> 00:08:08,405
-给 你可以开车
-不

133
00:08:08,739 --> 00:08:10,991
我不相信自己的车技

134
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
我昨晚没怎么睡

135
00:08:15,996 --> 00:08:16,872
别紧张

136
00:08:46,485 --> 00:08:48,612
如果你继续看书 你会吐的

137
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
她没事

138
00:08:50,072 --> 00:08:51,865
你可能不知道

139
00:08:52,449 --> 00:08:55,661
柏莉在车里看书会晕车

140
00:08:56,286 --> 00:08:57,454
你知道吗？

141
00:08:57,537 --> 00:08:59,706
-我知道
-是我不好

142
00:08:59,790 --> 00:09:01,708
但柏莉之前吃了晕车药

143
00:09:01,792 --> 00:09:04,211
好帮你做考试复习

144
00:09:07,589 --> 00:09:09,967
贝尔 你穿我的运动衫真好看

145
00:09:10,550 --> 00:09:13,178
我可以还给你
我刚才在芬奇大学买了一件

146
00:09:13,262 --> 00:09:14,179
你留着吧

147
00:09:16,390 --> 00:09:17,849
当然 只是…

148
00:09:21,937 --> 00:09:23,563
你们去芬奇了？

149
00:09:23,647 --> 00:09:27,234
听起来像是一次浪漫的小旅行

150
00:09:27,317 --> 00:09:29,778
我只是带她去参观学校

151
00:09:31,488 --> 00:09:34,533
我本想到了斯坦福
买一件给你的 因为我…

152
00:09:34,616 --> 00:09:36,994
但是芬奇很有趣

153
00:09:39,329 --> 00:09:43,750
告诉我 你们交往多久了？一星期？

154
00:09:45,669 --> 00:09:47,254
-不是
-不是 好吧

155
00:09:48,171 --> 00:09:50,048
天哪 刚才是你们第一次接吻

156
00:09:50,132 --> 00:09:51,758
怎么…不对

157
00:09:52,175 --> 00:09:54,594
柏莉 去年夏天
你在海滩上跟我怎么说的？

158
00:09:54,678 --> 00:09:57,139
你说你们吻过几次

159
00:09:57,597 --> 00:10:00,392
“几次”一般是什么？三次？

160
00:10:01,435 --> 00:10:02,477
四次？

161
00:10:03,770 --> 00:10:05,772
去年夏天有几次？

162
00:10:07,691 --> 00:10:09,192
说嘛！

163
00:10:13,530 --> 00:10:16,783
守口如瓶 我喜欢 杰里
这种做法很适合你

164
00:10:16,867 --> 00:10:18,201
因为你从来没这习惯

165
00:10:18,285 --> 00:10:19,703
你终于学会了

166
00:10:19,786 --> 00:10:21,788
-大概是吧
-是啊

167
00:10:23,248 --> 00:10:26,376
你平时总把你的艳遇挂在嘴边

168
00:10:26,460 --> 00:10:29,713
我记得去年是七次
甚至不包括柏莉在内

169
00:10:29,796 --> 00:10:31,715
-闭嘴！
-是啊 别犯浑

170
00:10:36,887 --> 00:10:39,890
我还有一个问题 对不起 伙计们

171
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
柏莉 我和他比 谁的吻技更好？

172
00:10:42,142 --> 00:10:43,643
别烦她 康拉德！

173
00:10:48,231 --> 00:10:50,025
这下世人永远不知道答案了

174
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
-是的
-天哪 你好！

175
00:11:13,757 --> 00:11:14,966
-女士们
-嘿！

176
00:11:15,467 --> 00:11:17,719
对不起 我能拿把椅子吗？

177
00:11:19,346 --> 00:11:21,223
没想到是集体约会

178
00:11:22,265 --> 00:11:23,767
我可没说过这是约会

179
00:11:24,935 --> 00:11:27,062
没关系

180
00:11:27,145 --> 00:11:28,563
花很漂亮 史蒂文

181
00:11:29,106 --> 00:11:30,941
谢谢 对！我有花

182
00:11:31,024 --> 00:11:34,528
是的 玫瑰送给我的婊子

183
00:11:35,445 --> 00:11:38,115
你刚刚把泰勒叫作你的婊子吗？

184
00:11:38,198 --> 00:11:39,366
搞什么 史蒂文？

185
00:11:39,449 --> 00:11:41,451
不 这是我们才听得懂的笑话

186
00:11:41,535 --> 00:11:42,661
就当他没说

187
00:11:42,744 --> 00:11:44,413
是“狠婊子” 傻瓜

188
00:11:44,496 --> 00:11:47,582
对 “狠婊子” 我就是这个意思

189
00:11:48,041 --> 00:11:49,751
好吧 谢谢

190
00:11:51,628 --> 00:11:52,754
我的车怎么样了？

191
00:11:53,547 --> 00:11:56,007
-等等 你是认真的吗？
-不是 逗你玩的

192
00:11:56,091 --> 00:11:57,634
-你…
-不 逗你玩的

193
00:11:57,717 --> 00:12:01,805
没有凹痕、划痕
没有违章行驶 完全没问题

194
00:12:01,888 --> 00:12:04,724
明早我去洗车 然后还给你

195
00:12:05,559 --> 00:12:07,644
谢谢你把车借给我

196
00:12:09,229 --> 00:12:10,313
随时乐意帮忙

197
00:12:10,897 --> 00:12:11,731
好啊

198
00:12:12,399 --> 00:12:15,610
史蒂文 你听过米洛的新歌吗？

199
00:12:15,986 --> 00:12:17,320
你现在出名了

200
00:12:17,612 --> 00:12:18,447
什么？

201
00:12:19,489 --> 00:12:20,407
什么？

202
00:12:20,490 --> 00:12:22,159
好吧 天哪

203
00:12:23,160 --> 00:12:25,287
米洛从考辛斯的派对上回家后…

204
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
嗯

205
00:12:27,831 --> 00:12:31,668
…写了一整张羞辱你的专辑

206
00:12:32,794 --> 00:12:33,837
很残忍

207
00:12:33,920 --> 00:12:35,630
-对了 你的下巴还好吗？
-什么？

208
00:12:35,714 --> 00:12:37,632
听起来他把你打得很严重

209
00:12:37,716 --> 00:12:41,136
那…不 那是胡说八道 好吗？

210
00:12:41,219 --> 00:12:42,512
顺便说一句

211
00:12:42,596 --> 00:12:44,347
是我一拳击倒了他

212
00:12:44,431 --> 00:12:46,016
第三首歌可不是这么唱的

213
00:12:46,099 --> 00:12:49,144
拜托 能不能不要再说
米洛的蠢歌了？谢谢

214
00:12:49,769 --> 00:12:50,770
-抱歉
-好吧

215
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
柏莉呢？她还要来排球训练营吗？

216
00:12:56,776 --> 00:12:57,736
她最好来

217
00:12:59,029 --> 00:13:01,281
她要在普罗维登斯稍作停留

218
00:13:02,282 --> 00:13:04,701
她今晚会回来的 所以…

219
00:13:05,076 --> 00:13:06,077
好

220
00:13:07,162 --> 00:13:10,290
说起这个
我听说他俩终于修成正果了

221
00:13:10,373 --> 00:13:12,876
我知道 我一直在追踪最新情况

222
00:13:12,959 --> 00:13:13,877
-真的吗？
-是的

223
00:13:16,046 --> 00:13:18,131
希望这次一切顺利

224
00:13:18,215 --> 00:13:19,883
她显然应该和他在一起

225
00:13:19,966 --> 00:13:21,968
-康拉德是她的灵魂伴侣
-杰里是最棒的

226
00:13:22,469 --> 00:13:23,345
等等 什么？

227
00:13:36,149 --> 00:13:39,110
该死 又要晚到半小时了

228
00:13:39,194 --> 00:13:40,695
天哪 真的吗？

229
00:13:41,196 --> 00:13:43,823
也许我们应该下高速 走小路？

230
00:13:43,907 --> 00:13:45,242
小路更难走

231
00:13:46,409 --> 00:13:49,412
等暴雨一停 路面就通畅了

232
00:13:49,496 --> 00:13:53,250
而且我玩得超开心
不知道你们怎么想

233
00:13:55,335 --> 00:13:56,836
柏莉 你想怎么办？

234
00:13:57,921 --> 00:14:01,132
是啊 你想怎么样 贝尔？

235
00:14:07,180 --> 00:14:11,268
我很饿 还想小便
而且我不想淹死在这辆车里

236
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
我要改变主意了

237
00:14:15,438 --> 00:14:20,443
饥饿的柏莉人见人怕 我们最好躲开

238
00:14:21,486 --> 00:14:23,947
好极了 我们还是下高速吧

239
00:14:43,717 --> 00:14:44,884
天啊

240
00:14:53,602 --> 00:14:54,936
紧急警报：山洪预警

241
00:14:55,020 --> 00:14:56,313
避开洪水区 查看当地新闻

242
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
好得很

243
00:15:13,496 --> 00:15:16,166
别浪费钱了 她更喜欢这种

244
00:15:16,249 --> 00:15:17,709
差不多是一样的

245
00:15:17,792 --> 00:15:21,588
柏莉觉得不一样 她觉得
瑞典鱼的口感像蜡烛 她喜欢酸的

246
00:15:21,671 --> 00:15:22,756
你操什么心？

247
00:15:23,882 --> 00:15:25,759
-我不操心啊
-胡说八道

248
00:15:25,842 --> 00:15:28,345
-还要这个还是…
-是的

249
00:15:29,095 --> 00:15:30,263
我警告过他了

250
00:15:30,513 --> 00:15:32,015
你为什么要这样？

251
00:15:32,098 --> 00:15:34,309
别激动 矫情鬼

252
00:15:34,684 --> 00:15:36,144
我只是在逗你玩

253
00:15:37,103 --> 00:15:38,438
19美元17美分

254
00:15:38,521 --> 00:15:40,315
给 不用找了

255
00:15:41,358 --> 00:15:42,692
你还喜欢她吗？

256
00:15:43,735 --> 00:15:44,986
我喜欢她

257
00:15:46,196 --> 00:15:48,448
我喜欢她 一直喜欢

258
00:15:49,491 --> 00:15:51,993
你们有没有听说
他们要关闭高速公路？

259
00:15:53,286 --> 00:15:55,872
如果你们需要一个住处
沿路有一家汽车旅馆

260
00:15:56,873 --> 00:15:57,832
谢谢

261
00:16:03,546 --> 00:16:04,547
天哪！

262
00:16:05,924 --> 00:16:06,883
你买了什么？

263
00:16:09,219 --> 00:16:10,887
酸味橡皮糖 我最喜欢了

264
00:16:11,721 --> 00:16:14,724
我可以等会再吃瑞典鱼

265
00:16:14,808 --> 00:16:16,976
没关系 我给自己买的

266
00:16:17,977 --> 00:16:18,978
好吧

267
00:16:26,319 --> 00:16:27,487
一切都好吗？

268
00:16:27,570 --> 00:16:28,446
不好

269
00:16:30,240 --> 00:16:32,033
高速公路要关闭了

270
00:16:32,826 --> 00:16:34,703
里面的人告诉我们的

271
00:16:34,786 --> 00:16:37,747
他说附近有一家汽车旅馆
如果我们不想睡车上

272
00:16:38,164 --> 00:16:40,166
可以去那里

273
00:16:41,418 --> 00:16:42,293
随便

274
00:16:43,086 --> 00:16:44,170
我没意见

275
00:16:46,423 --> 00:16:47,424
-想走吗？
-好啊

276
00:16:47,507 --> 00:16:49,384
-你呢？
-嗯

277
00:16:49,467 --> 00:16:50,510
好 再见

278
00:16:50,593 --> 00:16:52,011
再见！我们明天见？

279
00:16:52,095 --> 00:16:54,180
-再见 伙计们 路上注意安全
-再见

280
00:16:56,266 --> 00:16:57,600
我们也要走吗？

281
00:16:58,601 --> 00:17:01,354
我们可以留下来 吃点冰冻乳蛋糕

282
00:17:03,106 --> 00:17:05,233
好吧 只要你不要再默默地

283
00:17:05,316 --> 00:17:08,194
用奇怪的评判性眼光看我就行

284
00:17:08,278 --> 00:17:09,279
什么？

285
00:17:10,572 --> 00:17:12,240
你知道我在说什么

286
00:17:12,699 --> 00:17:15,577
是你选错了人 这可不能怪我

287
00:17:16,453 --> 00:17:18,371
你真的支持杰里迈亚吗？

288
00:17:19,456 --> 00:17:21,833
我支持杰里柏莉组合

289
00:17:22,709 --> 00:17:24,669
杰里柏莉组合 太荒谬了

290
00:17:24,753 --> 00:17:26,212
不会啊

291
00:17:26,296 --> 00:17:28,673
你怎么能支持康拉德呢？

292
00:17:28,757 --> 00:17:31,301
今年他彻底伤透了你妹妹的心

293
00:17:33,219 --> 00:17:35,764
康拉德在舞会上表现太差 我同意

294
00:17:36,765 --> 00:17:39,225
但是当时他妈快死了 他正在伤心

295
00:17:39,309 --> 00:17:40,560
杰里迈亚也是

296
00:17:40,643 --> 00:17:44,272
他不是你最好的朋友吗？
你怎么能支持他的对手呢？

297
00:17:44,355 --> 00:17:46,024
康拉德也是我最好的朋友

298
00:17:46,483 --> 00:17:48,735
他推开的人不只是柏莉一个

299
00:17:48,818 --> 00:17:49,819
还记得吗？

300
00:17:50,737 --> 00:17:54,157
是啊 他喜欢对人关闭心门

301
00:17:55,325 --> 00:17:56,785
相信我 他正在努力改正

302
00:17:57,744 --> 00:18:00,455
当然了 杰里更容易相处

303
00:18:00,538 --> 00:18:03,750
但问题就出在这
他不能让柏莉在挑战中成长

304
00:18:03,833 --> 00:18:05,376
不像康拉德那样

305
00:18:05,460 --> 00:18:07,837
她比大家以为的更有深度

306
00:18:07,921 --> 00:18:11,090
她配得上一个能看到她身上优点的人

307
00:18:11,174 --> 00:18:13,593
-你觉得康拉德是那样？
-反正杰里迈亚不是

308
00:18:13,676 --> 00:18:15,386
好吧 选择权在柏莉手上

309
00:18:15,470 --> 00:18:16,846
没错

310
00:18:16,930 --> 00:18:20,266
没想到我们的第一次约会是这样
全程都在争吵

311
00:18:20,350 --> 00:18:22,060
你不是说这不算约会吗？

312
00:18:24,020 --> 00:18:25,271
对不起

313
00:18:26,856 --> 00:18:28,900
拌嘴是我们的特色 很好玩

314
00:18:29,317 --> 00:18:30,443
有时候不是

315
00:18:33,988 --> 00:18:34,989
他付钱

316
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
汽车旅馆

317
00:18:39,869 --> 00:18:42,121
我不知道该说什么 就一个房间

318
00:18:42,205 --> 00:18:44,290
如果你们不想要
有一位卡车司机还等着呢

319
00:18:44,374 --> 00:18:46,459
不 我们要

320
00:18:49,504 --> 00:18:50,547
谢谢

321
00:18:57,220 --> 00:18:58,721
你们先去吧 我等会过去

322
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
你要去干吗？

323
00:19:03,309 --> 00:19:06,729
打几个电话 我没来得及跟人道别

324
00:19:07,856 --> 00:19:08,857
好吧

325
00:19:26,791 --> 00:19:30,003
就一张床 今天越来越精彩了

326
00:19:48,563 --> 00:19:50,106
你的话很少

327
00:19:53,943 --> 00:19:55,278
有很多事情要考虑

328
00:19:58,865 --> 00:20:00,366
对我来说 什么都没变

329
00:20:02,160 --> 00:20:03,828
一切都变了 贝尔

330
00:20:06,623 --> 00:20:09,542
他仍然爱你 你必须看到这一点

331
00:20:09,626 --> 00:20:12,045
不 不会的 相信我

332
00:20:12,128 --> 00:20:14,047
康拉德已经说得很清楚了

333
00:20:15,048 --> 00:20:16,382
我相信他说过

334
00:20:17,091 --> 00:20:18,217
但他不是真心的

335
00:20:20,970 --> 00:20:22,972
我和他都觉得我们之间结束了

336
00:20:24,641 --> 00:20:28,144
我们刚才接吻时 我是认真的

337
00:20:28,227 --> 00:20:30,188
我是真心的

338
00:20:30,772 --> 00:20:32,148
我也是

339
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
但是如果…

340
00:20:36,861 --> 00:20:40,323
不对 当康拉德承认
他对你有感情时 你会怎么办？

341
00:20:40,406 --> 00:20:41,699
还像现在这样

342
00:20:42,992 --> 00:20:45,328
我也想相信这次会不一样

343
00:20:45,995 --> 00:20:48,748
但我心里还是有不好的预感

344
00:20:49,499 --> 00:20:52,877
你和康拉德必须认真谈一次

345
00:20:54,253 --> 00:20:57,548
如果谈完之后
你对我还不变心的话 那么…

346
00:20:58,841 --> 00:21:00,051
我就是你的

347
00:21:01,928 --> 00:21:02,929
你肯定是我的了

348
00:21:04,472 --> 00:21:05,682
我是你的

349
00:21:06,474 --> 00:21:07,433
好

350
00:21:08,434 --> 00:21:13,439
等他冷静下来
我会在明天早上找他谈谈

351
00:21:13,856 --> 00:21:15,525
你会看到我是对的

352
00:21:17,610 --> 00:21:20,113
但是现在 我又冷又累

353
00:21:21,030 --> 00:21:23,032
我要去洗澡了

354
00:21:25,660 --> 00:21:26,911
-好吗？
-好

355
00:22:24,886 --> 00:22:26,012
我们得谈谈

356
00:22:26,929 --> 00:22:29,515
-我累得不想说话
-太他妈可惜了

357
00:22:30,683 --> 00:22:32,185
我知道你在干什么

358
00:22:34,353 --> 00:22:38,524
你故意装成一个混蛋
以免让人看出你有多伤心

359
00:22:42,528 --> 00:22:44,030
你还爱她 康尼

360
00:22:46,949 --> 00:22:47,992
承认吧

361
00:22:51,996 --> 00:22:52,955
是的

362
00:22:54,665 --> 00:22:55,708
我还爱她

363
00:23:02,006 --> 00:23:03,549
那你必须告诉她

364
00:23:06,302 --> 00:23:07,136
为什么？

365
00:23:08,262 --> 00:23:09,347
她选择了你

366
00:23:10,973 --> 00:23:12,225
感觉不像是这样

367
00:23:14,894 --> 00:23:17,897
因为她不知道她还有机会和你在一起

368
00:23:19,982 --> 00:23:22,610
她已经不在乎了 她和我分手了

369
00:23:24,070 --> 00:23:25,029
也许是

370
00:23:27,865 --> 00:23:28,825
也许不是

371
00:23:32,036 --> 00:23:34,038
她有权知道你的感受

372
00:23:43,047 --> 00:23:44,298
如果她…

373
00:23:45,675 --> 00:23:47,844
如果她选择你 那么…

374
00:23:54,267 --> 00:23:55,476
我会放手的

375
00:23:57,103 --> 00:24:00,356
如果换成任何一个人
我都会拼命跟他抢 但是我…

376
00:24:03,609 --> 00:24:05,278
如果她需要的是你…

377
00:24:08,197 --> 00:24:11,159
那我就不会再碍事了

378
00:24:13,494 --> 00:24:14,871
我只想…

379
00:24:18,791 --> 00:24:20,459
我只想让她快乐

380
00:24:22,962 --> 00:24:26,924
我只想…让她快乐 让你也快乐

381
00:24:32,013 --> 00:24:32,972
我也是

382
00:24:34,307 --> 00:24:35,850
那你要告诉她吗？

383
00:24:40,813 --> 00:24:43,274
就算你不是为自己

384
00:24:45,443 --> 00:24:48,070
或者为她 那就当是为我吧

385
00:24:54,869 --> 00:24:55,703
好

386
00:25:20,394 --> 00:25:21,395
你好 妈妈

387
00:25:22,605 --> 00:25:24,690
小柏 我收到你的短信了

388
00:25:24,774 --> 00:25:27,526
暴雨好像下得很大 你们安全吗？

389
00:25:27,610 --> 00:25:28,736
我们找了一家汽车旅馆

390
00:25:28,819 --> 00:25:30,947
每个妈妈都渴望听到的一句话

391
00:25:32,448 --> 00:25:35,993
逗你玩的 你和他们俩在一起
肯定不会有事的

392
00:25:38,037 --> 00:25:39,205
难道不是吗？

393
00:25:41,874 --> 00:25:43,542
今天一直很奇怪

394
00:25:43,876 --> 00:25:45,211
想聊聊吗？

395
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
你还记得

396
00:25:52,551 --> 00:25:54,887
去年我们聊过

397
00:25:56,347 --> 00:25:57,556
你和爸爸的事吗？

398
00:25:58,099 --> 00:25:59,308
关于感情的话题？

399
00:26:00,977 --> 00:26:02,353
我只是想知道…

400
00:26:07,358 --> 00:26:11,070
你不再爱他的时候是什么感觉？

401
00:26:11,988 --> 00:26:13,239
比如 你是怎么知道的？

402
00:26:13,739 --> 00:26:16,701
我心底永远爱你爸

403
00:26:16,784 --> 00:26:19,036
但是现在的爱不一样了

404
00:26:20,663 --> 00:26:25,960
我认为爱情也是分季节的
要看你处于生活的哪个阶段

405
00:26:26,043 --> 00:26:29,005
你说话像个作家 那是什么意思？

406
00:26:30,923 --> 00:26:33,592
意思是你应该问问自己

407
00:26:33,676 --> 00:26:37,471
你对某个人的感觉
是源自于对过往的追忆

408
00:26:37,555 --> 00:26:40,016
还是对你们未来的憧憬？

409
00:26:40,808 --> 00:26:42,184
如果你不知道呢？

410
00:26:43,519 --> 00:26:47,189
那也不要逼自己

411
00:26:47,648 --> 00:26:48,899
你还年轻

412
00:26:49,525 --> 00:26:53,362
我希望你在和某个人定下来之前
能多认识几个情人

413
00:26:53,446 --> 00:26:56,615
妈妈！太恶心了
不要说“情人”这个词

414
00:26:58,367 --> 00:27:00,328
好吧 我该走了 不然我会迟到的

415
00:27:00,411 --> 00:27:01,412
你有什么安排吗？

416
00:27:01,495 --> 00:27:02,872
不要那么惊讶

417
00:27:02,955 --> 00:27:06,584
只是和其他作家聚一聚 肯定很无聊

418
00:27:07,543 --> 00:27:08,544
注意安全 宝贝

419
00:27:09,295 --> 00:27:10,379
我爱你 妈妈

420
00:27:10,463 --> 00:27:11,505
我也爱你

421
00:27:41,327 --> 00:27:43,579
劳瑞尔？我是桑德拉

422
00:27:43,662 --> 00:27:45,790
克里夫兰让我留意你

423
00:27:45,873 --> 00:27:48,584
你怎么知道是我的？
天啊 他跟你描述过我的样子？

424
00:27:48,667 --> 00:27:52,755
“找个穿着安泰勒牌衣服的
中年郊区妈妈” 真郁闷

425
00:27:53,589 --> 00:27:56,217
不 我看过你写的每一本书

426
00:27:56,300 --> 00:28:00,513
要知道 我可是被你的才华震慑到了

427
00:28:01,514 --> 00:28:02,598
承蒙夸奖

428
00:28:03,682 --> 00:28:05,017
两位女士喝点什么？

429
00:28:06,268 --> 00:28:07,311
龙舌兰

430
00:28:07,853 --> 00:28:08,979
加冰块

431
00:28:10,689 --> 00:28:12,024
我们会成为好朋友的

432
00:28:28,833 --> 00:28:29,667
好

433
00:28:31,293 --> 00:28:33,295
友情提示 我们不知道

434
00:28:33,379 --> 00:28:36,006
这东西在自动售货机里放了多少天

435
00:28:36,090 --> 00:28:38,342
好吧 我不吃了

436
00:28:43,389 --> 00:28:44,682
你要睡哪边？

437
00:28:44,765 --> 00:28:46,767
这边 谢谢

438
00:28:49,019 --> 00:28:51,856
你们应该睡床上

439
00:28:52,273 --> 00:28:55,276
毕竟你们是两个人 我可以睡地板

440
00:28:56,694 --> 00:28:59,321
不 你睡床吧 女士优先

441
00:29:00,156 --> 00:29:02,283
通常我会出于原则争论一番

442
00:29:02,366 --> 00:29:06,745
我是个女孩
和睡不睡地板有什么关系？

443
00:29:07,246 --> 00:29:10,624
但我刚才看到了一只蟑螂
所以 地板归你们了

444
00:29:24,346 --> 00:29:25,431
晚安 贝尔

445
00:29:26,265 --> 00:29:27,266
晚安

446
00:30:14,021 --> 00:30:17,024
还有谁想分享什么吗？

447
00:30:18,734 --> 00:30:20,110
你呢 新来的？

448
00:30:21,237 --> 00:30:24,782
不 其实我现在没有写新书

449
00:30:24,865 --> 00:30:27,826
你可以分享书里的内容
我带来了我这本

450
00:30:29,119 --> 00:30:30,120
读一段吧

451
00:30:30,204 --> 00:30:33,040
天哪 你是不会放过我了 是吗？

452
00:30:33,123 --> 00:30:36,794
是啊 如果说
我看完这本书后有什么收获

453
00:30:36,877 --> 00:30:40,089
那就是苏珊娜喜欢成为焦点

454
00:30:40,422 --> 00:30:42,174
贝克确实很喜欢

455
00:30:45,219 --> 00:30:46,679
贝克是…

456
00:30:47,513 --> 00:30:49,431
她曾经是我最好的朋友

457
00:30:50,349 --> 00:30:52,434
用过去时太奇怪了

458
00:30:52,518 --> 00:30:54,520
她在大约一个月前去世了

459
00:30:56,605 --> 00:30:59,358
这本回忆录讲的是我们的友谊

460
00:31:01,110 --> 00:31:03,696
我经常说她是我真正的灵魂伴侣

461
00:31:06,198 --> 00:31:09,952
“当时很晚了
大概是凌晨2点 我开始分娩

462
00:31:10,035 --> 00:31:11,870
“比预产期提前了三周

463
00:31:12,454 --> 00:31:15,165
“约翰去旧金山开会了

464
00:31:15,249 --> 00:31:18,294
“我告诉她孩子要提前出生了
我身边没人陪

465
00:31:18,377 --> 00:31:22,631
“就这样 她从波士顿开车过来陪我

466
00:31:23,924 --> 00:31:28,721
“第二天下午 我的女儿
伊莎贝尔苏珊娜康克林出生了

467
00:31:29,972 --> 00:31:32,474
“这期间 贝克一直握着我的手

468
00:31:32,558 --> 00:31:34,935
“当医生把孩子交给我时 她说

469
00:31:35,019 --> 00:31:36,437
“‘她来了

470
00:31:39,231 --> 00:31:41,066
“‘我们的特别女孩’”

471
00:32:17,603 --> 00:32:18,604
柏莉？

472
00:32:26,362 --> 00:32:27,613
我不是真心的

473
00:32:29,782 --> 00:32:31,867
我之前说的话不是真心的

474
00:32:37,623 --> 00:32:38,749
我还想要你

475
00:32:40,793 --> 00:32:42,211
我当然想要了

476
00:32:44,171 --> 00:32:46,548
-康拉德
-你什么都不用说

477
00:32:48,258 --> 00:32:49,468
现在不用说

478
00:32:54,973 --> 00:32:56,850
我只是想让你知道

479
00:33:10,364 --> 00:33:14,076
当苏珊娜再次病重时
没有人立刻告诉我

480
00:33:15,244 --> 00:33:17,913
康拉德、我的母亲

481
00:33:17,996 --> 00:33:19,206
或苏珊娜本人都没说

482
00:33:19,289 --> 00:33:22,376
我要警告你一下 她看起来不太好

483
00:33:23,419 --> 00:33:26,588
她很累 非常累

484
00:33:27,673 --> 00:33:29,425
但她很期待见到你

485
00:33:31,760 --> 00:33:33,721
我也很期待见到她

486
00:33:33,804 --> 00:33:36,557
上次我并不想见她

487
00:33:36,640 --> 00:33:39,059
我恨自己胆小懦弱

488
00:33:39,143 --> 00:33:41,103
但我不像我妈妈

489
00:33:41,186 --> 00:33:43,480
有着钢铁般的坚强意志

490
00:33:44,022 --> 00:33:46,608
看到苏珊娜的病容
会让我认识到残酷的现实

491
00:33:52,990 --> 00:33:55,325
康拉德 杰里迈亚 柏莉

492
00:34:04,001 --> 00:34:05,627
我最喜欢的女孩来了

493
00:34:06,378 --> 00:34:07,379
你看起来…

494
00:34:07,463 --> 00:34:09,047
你看起来美极了

495
00:34:09,131 --> 00:34:10,299
我帮你收起来

496
00:34:10,382 --> 00:34:12,176
不 我想写完…

497
00:34:15,429 --> 00:34:18,432
来 我帮你装

498
00:34:26,148 --> 00:34:28,859
我拿走这些东西
你就和柏莉待在这里吧

499
00:34:29,651 --> 00:34:30,778
你要走吗？

500
00:34:30,861 --> 00:34:32,362
我有一些事情要做

501
00:34:35,616 --> 00:34:36,658
没关系！

502
00:34:37,993 --> 00:34:39,703
我去给你买一些电解质水

503
00:34:48,462 --> 00:34:50,756
如果你担心碰到康拉德

504
00:34:52,508 --> 00:34:54,343
放心吧 亲爱的

505
00:34:54,426 --> 00:34:56,136
他今天不在家

506
00:34:58,305 --> 00:34:59,681
他告诉你了吗？

507
00:35:00,390 --> 00:35:01,350
别傻了

508
00:35:02,351 --> 00:35:04,394
那孩子什么都不告诉我

509
00:35:08,190 --> 00:35:09,942
你妈妈提到

510
00:35:11,902 --> 00:35:13,821
舞会不像我们希望的那么顺利

511
00:35:14,613 --> 00:35:16,824
不说了 这都不重要

512
00:35:16,907 --> 00:35:18,283
这很重要

513
00:35:18,826 --> 00:35:22,329
这是最重要的 因为你很重要

514
00:35:24,289 --> 00:35:25,499
你是我的宝贝

515
00:35:28,210 --> 00:35:31,213
他…他跟我分手了

516
00:35:33,507 --> 00:35:35,092
不要恨康拉德

517
00:35:36,385 --> 00:35:37,386
我没有

518
00:35:38,637 --> 00:35:39,930
他…

519
00:35:41,056 --> 00:35:43,684
他很难接受这一切

520
00:35:45,310 --> 00:35:48,355
请你不要让他把你推开 他需要你

521
00:35:52,192 --> 00:35:53,861
他爱你 你知道吗？

522
00:35:55,028 --> 00:35:56,071
不 他不爱

523
00:35:57,990 --> 00:35:59,116
他爱你

524
00:36:02,578 --> 00:36:03,745
你爱他吗？

525
00:36:13,005 --> 00:36:14,506
你愿意帮我做件事吗？

526
00:36:20,470 --> 00:36:21,889
照顾他

527
00:36:24,600 --> 00:36:25,684
你愿意吗？

528
00:36:28,437 --> 00:36:31,732
你不需要我帮你
你会把他照顾得很好

529
00:36:36,445 --> 00:36:39,156
过来 亲爱的 过来躺下

530
00:36:47,789 --> 00:36:49,833
你是我的特别女孩 柏莉

531
00:36:56,173 --> 00:36:57,174
妈妈？

532
00:37:00,469 --> 00:37:01,595
杰里迈亚

533
00:37:04,598 --> 00:37:06,141
我晚点再过来

534
00:37:13,148 --> 00:37:14,733
我很遗憾 柏莉

535
00:37:17,152 --> 00:37:17,986
为什么？

536
00:37:18,487 --> 00:37:20,322
是我把一切搞砸了

537
00:37:20,405 --> 00:37:21,281
不

538
00:37:25,369 --> 00:37:27,245
这种感觉会过去的

539
00:37:31,083 --> 00:37:33,251
你们会重归于好的 我保证

540
00:37:37,589 --> 00:37:40,342
我和杰里？还是我和康拉德？

541
00:37:41,760 --> 00:37:42,844
你们所有人

542
00:37:45,847 --> 00:37:46,932
都会和好如初

543
00:38:03,865 --> 00:38:05,534
我爱你 柏莉

544
00:38:09,204 --> 00:38:10,455
我也爱你

545
00:38:32,728 --> 00:38:34,813
《找史蒂文算账》
米洛

546
00:38:41,653 --> 00:38:42,654
哟什么哟

547
00:38:59,796 --> 00:39:01,256
我根本不瘦

548
00:39:22,194 --> 00:39:23,028
我明明会做

549
00:39:39,503 --> 00:39:41,463
我以为那是闹着玩
我们不是总拌嘴嘛！泰勒？泰泰？

550
00:39:41,546 --> 00:39:44,007
我不会一直给你发短信
我看到你正在输入 怎么没发过来？

551
00:39:53,266 --> 00:39:55,727
山顶汽车旅馆

552
00:42:02,479 --> 00:42:04,564
你好 我是杰里迈亚 请留言

553
00:42:09,903 --> 00:42:11,321
贝尔

554
00:42:13,198 --> 00:42:14,115
嘿

555
00:42:14,532 --> 00:42:16,034
我以为你走了

556
00:42:16,117 --> 00:42:19,663
我只是去买早饭了
我猜你饿了 所以…

557
00:42:21,706 --> 00:42:22,582
谢谢

558
00:42:22,666 --> 00:42:23,500
没事

559
00:42:27,587 --> 00:42:29,005
我想和你谈谈

560
00:42:30,048 --> 00:42:31,007
好

561
00:42:34,844 --> 00:42:36,429
你说对了 杰里

562
00:42:37,472 --> 00:42:39,724
-康拉德昨晚和我谈过…
-贝尔

563
00:42:39,808 --> 00:42:41,685
在你告诉我之前…

564
00:42:43,436 --> 00:42:46,273
你要知道 去年夏天的事不会重演

565
00:42:47,148 --> 00:42:48,984
我希望你快乐 好吗？

566
00:42:49,067 --> 00:42:51,403
我们之间不会有矛盾 永远不会

567
00:42:51,486 --> 00:42:52,612
杰里迈亚 别说了

568
00:42:54,864 --> 00:42:55,907
看着我

569
00:42:57,909 --> 00:42:58,994
看着我

570
00:43:02,747 --> 00:43:03,873
我在想什么？

571
00:43:05,250 --> 00:43:06,167
我不知道

572
00:43:13,008 --> 00:43:14,050
你知道

573
00:44:07,937 --> 00:44:08,938
嘿

574
00:44:09,022 --> 00:44:10,023
嘿

575
00:44:16,863 --> 00:44:18,198
我们可以谈谈吗？

576
00:44:18,281 --> 00:44:22,077
好啊 其实 我也想和你谈谈

577
00:44:22,160 --> 00:44:23,161
好

578
00:44:24,871 --> 00:44:26,122
我先说吧

579
00:44:29,250 --> 00:44:30,335
关于昨晚的事

580
00:44:31,753 --> 00:44:34,923
我当时被你和杰里气坏了

581
00:44:36,091 --> 00:44:40,595
我只是想破坏你们的关系

582
00:44:41,888 --> 00:44:43,932
现在我不想介入你们之间

583
00:44:44,015 --> 00:44:47,644
所以我只想让你知道
无论我说过什么 都只是气话而已

584
00:44:50,188 --> 00:44:51,189
现在我不生气了

585
00:44:53,233 --> 00:44:54,317
我们还是朋友

586
00:44:55,610 --> 00:44:59,280
他让我气不起来
因为他就是这样的人

587
00:44:59,697 --> 00:45:01,783
一直都是

588
00:45:02,033 --> 00:45:03,535
他从来不会撒谎掩饰

589
00:45:04,202 --> 00:45:06,704
他先是给予 然后拿走

590
00:45:07,956 --> 00:45:09,916
所以我要放了你 康拉德费舍尔

591
00:45:10,792 --> 00:45:12,335
我把你从我心里赶出去

592
00:45:12,961 --> 00:45:14,003
好

593
00:45:15,255 --> 00:45:16,381
我们是朋友

594
00:45:17,132 --> 00:45:18,133
没错

595
00:45:21,177 --> 00:45:22,637
我正要出门

596
00:45:22,720 --> 00:45:23,763
好

597
00:45:31,729 --> 00:45:34,190
你拿着吧 它还是你的

598
00:45:34,274 --> 00:45:36,443
-不
-我不想再留着它了

599
00:45:37,485 --> 00:45:38,945
我们说过这件事了

600
00:45:40,113 --> 00:45:41,781
和上次不一样

601
00:46:06,681 --> 00:46:07,599
吃早饭吗？

602
00:46:07,682 --> 00:46:10,643
不了 我正要出门

603
00:46:10,727 --> 00:46:14,397
前台说8点半有班车 我要回考辛斯

604
00:46:14,481 --> 00:46:17,275
你确定吗？反正我得回去换车

605
00:46:17,358 --> 00:46:18,902
不 开我的车吧

606
00:46:18,985 --> 00:46:21,321
我可以把你的车开到波士顿
没什么大不了的

607
00:46:24,532 --> 00:46:26,117
我们独立日见？

608
00:46:30,330 --> 00:46:31,539
好 我会去的

609
00:46:33,458 --> 00:46:37,045
对 我不会错过苏珊娜最喜欢的节日

610
00:46:46,554 --> 00:46:48,306
把她安全地送回去 好吧？

611
00:46:50,725 --> 00:46:53,394
再见 康拉德

612
00:47:42,151 --> 00:47:43,152
泰勒

613
00:47:50,535 --> 00:47:51,744
你来这里干什么？

614
00:47:51,828 --> 00:47:55,290
为了柏莉和训练营 万一她到了呢

615
00:47:55,707 --> 00:47:56,541
好吧

616
00:47:58,209 --> 00:47:59,502
就这样？真的吗？

617
00:47:59,586 --> 00:48:02,755
你都不愿意为昨晚丢下我

618
00:48:02,839 --> 00:48:04,173
而且不回我短信道歉吗？

619
00:48:05,008 --> 00:48:05,883
不愿意

620
00:48:05,967 --> 00:48:08,136
好吧 天哪 真厉害

621
00:48:08,219 --> 00:48:09,470
等等

622
00:48:13,057 --> 00:48:16,728
对不起 好了吧？我只是被吓坏了

623
00:48:16,811 --> 00:48:17,895
为什么？

624
00:48:18,771 --> 00:48:20,356
因为我给你买了玫瑰？

625
00:48:20,440 --> 00:48:22,650
米洛玩浪漫的时候 你很喜欢啊

626
00:48:22,734 --> 00:48:23,651
那是米洛

627
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
我在伊芙琳她们面前让你难堪了吗？

628
00:48:26,863 --> 00:48:27,697
是的

629
00:48:31,492 --> 00:48:32,577
-好吧
-不

630
00:48:34,662 --> 00:48:36,164
不是你想的那样

631
00:48:36,247 --> 00:48:37,582
那是什么样？

632
00:48:40,251 --> 00:48:42,920
史蒂文 我曾经暗恋你很长一段时间

633
00:48:43,004 --> 00:48:44,756
我没有告诉任何人

634
00:48:44,839 --> 00:48:47,300
甚至没有告诉柏莉 太尴尬了

635
00:48:48,301 --> 00:48:49,677
你这么说可太过分了

636
00:48:49,761 --> 00:48:52,388
我觉得尴尬是因为我太喜欢你了

637
00:48:52,472 --> 00:48:54,349
我承受不住

638
00:48:54,432 --> 00:48:57,727
即便去年夏天
我们在柏莉的生日派对上接吻

639
00:48:57,810 --> 00:49:00,772
然后你抛弃了我之后
我仍然说过：“我喜欢你”

640
00:49:00,855 --> 00:49:03,107
我觉得自己真的很蠢

641
00:49:04,233 --> 00:49:08,780
我以前一直都在恋爱关系中占据主动

642
00:49:08,863 --> 00:49:11,449
因为我不如对方用心

643
00:49:13,284 --> 00:49:16,454
但是对于你 我太在乎了
我真的很害怕

644
00:49:17,789 --> 00:49:21,084
你马上要上大学了 我不想被你伤害

645
00:49:21,167 --> 00:49:22,627
我不会伤害你

646
00:49:25,296 --> 00:49:26,756
不会的

647
00:49:33,179 --> 00:49:35,014
说起来

648
00:49:37,767 --> 00:49:40,269
你才是会让我心碎的人

649
00:49:41,062 --> 00:49:42,563
不是反过来

650
00:50:01,374 --> 00:50:02,500
史勒组合？

651
00:50:06,087 --> 00:50:07,004
史勒？

652
00:50:10,383 --> 00:50:12,051
绝对没问题

653
00:50:44,125 --> 00:50:45,543
谢谢你开车送我

654
00:50:45,626 --> 00:50:46,753
随时找我 真的

655
00:50:55,887 --> 00:50:58,222
你不知道我等这一刻等了多久

656
00:51:08,149 --> 00:51:13,070
说真的 你怎么会把芝士玉米条粉
弄进通风口的？

657
00:51:13,154 --> 00:51:14,405
你太夸张了

658
00:51:14,489 --> 00:51:16,407
-我才没有呢
-你有

659
00:51:16,491 --> 00:51:18,576
我没有 方向盘黏糊糊的

660
00:51:19,786 --> 00:51:22,914
好吧 那是我洒的蓝莓冰吸

661
00:51:23,331 --> 00:51:24,415
你是不是…

662
00:51:25,166 --> 00:51:26,375
你！

663
00:51:26,876 --> 00:51:28,878
我本来要去洗车的

664
00:51:28,961 --> 00:51:33,758
可是一个怪胎出现在我家
向我表白了他的爱

665
00:51:33,841 --> 00:51:36,761
然后我们忙着亲热
我忘了时间 所以…

666
00:51:37,261 --> 00:51:39,597
-抱歉 你车里有点小瑕疵
-只是深深的喜欢

667
00:51:39,680 --> 00:51:41,599
那个怪胎只是表达了深深的喜欢

668
00:51:41,682 --> 00:51:43,643
你就自欺欺人吧

669
00:51:45,686 --> 00:51:46,896
柏莉来了

670
00:51:53,611 --> 00:51:56,447
杰里柏莉组合！

671
00:51:56,531 --> 00:51:58,699
好了

672
00:52:00,284 --> 00:52:01,285
-嗨！
-嗨！

673
00:52:02,620 --> 00:52:04,413
好了 谢谢你的热情

674
00:52:04,497 --> 00:52:07,708
-但你快让我窒息了
-再抱一秒钟

675
00:52:07,792 --> 00:52:08,960
你好 杰里

676
00:52:09,043 --> 00:52:10,253
你好 伙计

677
00:52:11,212 --> 00:52:14,715
我早就知道你会来
但我还是为你骄傲

678
00:52:15,049 --> 00:52:15,925
谢谢！

679
00:52:16,884 --> 00:52:17,885
你怎么说？

680
00:52:17,969 --> 00:52:19,887
想去玩电子游戏吗？

681
00:52:19,971 --> 00:52:21,848
让女孩们忙她们的

682
00:52:21,931 --> 00:52:27,311
谢谢 但我要留下来看贝尔打球

683
00:52:28,563 --> 00:52:32,108
你也可以留下来看你女朋友打球

684
00:52:32,191 --> 00:52:34,277
我不属于任何人 我就是我自己

685
00:52:34,360 --> 00:52:38,239
而且我们…还不算情侣
明白我的意思吗？

686
00:52:38,322 --> 00:52:39,991
-不算
-我们不是那样的

687
00:52:40,074 --> 00:52:41,284
-绝对不是
-没错

688
00:52:43,452 --> 00:52:44,495
-晚点打给我
-好的

689
00:52:45,872 --> 00:52:48,499
好样的！姑娘们！打得好！

690
00:52:48,583 --> 00:52:52,920
好的！加油 姑娘们！
记住我们为什么来这里…

691
00:52:53,004 --> 00:52:55,047
手腕放松一点

692
00:52:55,131 --> 00:52:57,008
-伙计们 柏莉来了
-来吧！

693
00:52:57,091 --> 00:52:58,718
-柏莉！
-欢迎回来！

694
00:52:58,801 --> 00:53:00,803
杀手柏莉回来了！太好了！

695
00:53:02,388 --> 00:53:05,349
康克林 我说得很清楚了
我没邀请你参加这个训练营

696
00:53:05,433 --> 00:53:08,436
我们大家都希望她能来
她是我们中的一员

697
00:53:09,353 --> 00:53:11,188
肖教练 请听我说完

698
00:53:13,149 --> 00:53:16,027
我知道上个赛季我让你失望了

699
00:53:17,486 --> 00:53:21,157
我对球队的投入
远没有达到应有的水平

700
00:53:21,949 --> 00:53:24,285
我不想找借口 我让你失望了

701
00:53:25,703 --> 00:53:28,456
很高兴看到你终于承担了责任 但…

702
00:53:28,539 --> 00:53:29,498
不 我知道

703
00:53:29,582 --> 00:53:33,461
我该早点承认的 我只是太惭愧了

704
00:53:35,129 --> 00:53:36,923
你给了我一个机会 我却没抓住

705
00:53:38,507 --> 00:53:43,554
我自暴自弃 以致于放弃了球队

706
00:53:45,723 --> 00:53:48,893
但如果你再给我一次机会
我会拼尽全力证明

707
00:53:48,976 --> 00:53:51,437
我依然能为这支球队做贡献

708
00:53:51,520 --> 00:53:55,274
拜托了 我愿意当替补、搬器械

709
00:53:55,358 --> 00:53:58,319
我会给所有人倒佳得乐
我什么都愿意做

710
00:53:58,402 --> 00:54:02,490
我真的很想要一个弥补的机会

711
00:54:04,158 --> 00:54:06,369
请再给我一次机会

712
00:54:07,787 --> 00:54:08,663
拜托了

713
00:54:08,746 --> 00:54:09,997
-答应吧
-肖教练

714
00:54:10,081 --> 00:54:13,167
-拜托了 教练
-求你啦 拜托

715
00:54:13,250 --> 00:54:15,586
好吧 但我会盯着你的
你最好说到做到

716
00:54:15,670 --> 00:54:16,671
好

717
00:54:17,254 --> 00:54:19,507
去热身吧

718
00:54:19,590 --> 00:54:21,592
去换衣服 我们看看情况如何

719
00:54:21,676 --> 00:54:24,178
-太好了！
-耶！你不会后悔的

720
00:54:24,261 --> 00:54:25,429
柏莉

721
00:54:25,513 --> 00:54:26,597
够了 柏莉！

722
00:54:26,681 --> 00:54:29,433
-好的
-走了 赶紧地

723
00:54:29,517 --> 00:54:31,811
姑娘们 我们再来一次

724
00:54:37,358 --> 00:54:38,317
好了 伙计们！

725
00:54:45,449 --> 00:54:46,659
-再接再厉！
-好样的

726
00:54:50,579 --> 00:54:52,164
我以前憧憬未来的时候

727
00:54:52,248 --> 00:54:54,542
总有同一个男孩的身影

728
00:54:58,587 --> 00:55:00,715
在我的梦中 我的未来已经注定

729
00:55:00,798 --> 00:55:02,008
非常确定

730
00:55:11,308 --> 00:55:13,060
这不是我曾经憧憬的样子

731
00:55:16,897 --> 00:55:18,607
打得好 柏莉！打得好！

732
00:55:41,797 --> 00:55:43,591
未来虽不明朗

733
00:55:43,674 --> 00:55:45,342
但它依然属于我

734
00:57:34,201 --> 00:57:36,203
字幕翻译：邹琳

735
00:57:36,287 --> 00:57:38,289
创意监督
罗婷婷

