1
00:00:12,138 --> 00:00:14,098
Zuvor bei
"Der Sommer, als ich schön wurde" …

2
00:00:14,265 --> 00:00:17,184
-Du sollst mich wollen.
-Ich will dich.

3
00:00:19,854 --> 00:00:21,105
Ich war nicht in Cousins.

4
00:00:21,272 --> 00:00:24,483
Ich durfte dich ablenken,
während du auf Conrad gewartet hast.

5
00:00:24,650 --> 00:00:25,776
Wir waren kein Paar.

6
00:00:25,943 --> 00:00:26,902
Dann sag ich es.

7
00:00:27,069 --> 00:00:27,945
Dass es vorbei ist?

8
00:00:28,112 --> 00:00:29,488
Und Susannah war tot.

9
00:00:29,655 --> 00:00:31,282
Es ist anders als letzten Sommer.

10
00:00:31,449 --> 00:00:33,159
Jere, wir verlieren das Haus.

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,494
-Es gehört Tante Julia.
-Susannahs Schwester?

12
00:00:35,661 --> 00:00:38,497
Ich entscheide über das Haus,
und ich verkaufe es.

13
00:00:38,664 --> 00:00:40,541
Nur das Haus verbindet uns noch.

14
00:00:40,708 --> 00:00:42,126
Susannah kriege ich nie wieder.

15
00:00:42,293 --> 00:00:44,670
Ich kann Jere und Conrad
nicht auch gehen lassen.

16
00:00:44,837 --> 00:00:46,255
Lass Belly das allein regeln.

17
00:00:46,422 --> 00:00:49,300
Sie fühlt sich mies wegen der Jungs.
Sie ist schuld.

18
00:00:49,467 --> 00:00:51,218
-Ich fahre nach Cousins.
-Ich auch.

19
00:00:51,385 --> 00:00:52,762
Überraschung!

20
00:00:52,928 --> 00:00:54,930
Ohne Susannah ist es anders.

21
00:00:55,097 --> 00:00:55,931
Oh mein Gott!

22
00:00:56,932 --> 00:01:00,060
Aber ihr würde es gefallen.
Das kommt mir ziemlich magisch vor.

23
00:01:02,229 --> 00:01:04,648
Wirst du mir je eine zweite Chance geben?

24
00:01:04,815 --> 00:01:08,360
Ich ertrage es nicht noch mal,
wenn du deine Meinung änderst.

25
00:01:09,695 --> 00:01:12,364
Zwischen mir und Conrad ist nichts mehr.

26
00:01:13,199 --> 00:01:15,326
Zwischen dir und Conrad
wird immer etwas sein.

27
00:01:16,076 --> 00:01:18,537
Warum? Warum hast du
das alles weggeworfen?

28
00:01:18,704 --> 00:01:21,165
Ich dachte, wir lieben uns.

29
00:01:21,332 --> 00:01:22,374
Das taten wir.

30
00:01:22,541 --> 00:01:24,919
Sie können das Haus nicht verlieren, Adam.

31
00:01:25,085 --> 00:01:26,879
Tu ihr diesen letzten Gefallen.

32
00:01:27,713 --> 00:01:28,547
Na gut.

33
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
Danke, Dad.

34
00:01:29,715 --> 00:01:31,801
Das Haus hat so manche Knutscherei erlebt.

35
00:01:31,967 --> 00:01:35,304
Ich mag dich. Ich mochte dich schon
als nervige Freundin meiner Schwester.

36
00:01:38,182 --> 00:01:39,934
Ich möchte nicht zwischen euch stehen.

37
00:01:40,100 --> 00:01:41,477
Wir sind also Freunde.

38
00:01:42,353 --> 00:01:46,190
Ich lasse dich also los, Conrad Fisher.
Verbanne dich aus meinem Herzen.

39
00:01:46,357 --> 00:01:47,233
Jeremiah.

40
00:01:47,858 --> 00:01:48,943
Ich will dich.

41
00:02:00,663 --> 00:02:03,082
DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE

42
00:02:06,293 --> 00:02:08,587
Früher wartete ich nur auf den Sommer.

43
00:02:08,754 --> 00:02:11,048
Die magischen Monate
zwischen Juni und August.

44
00:02:12,091 --> 00:02:15,594
Aber in dem Jahr konnte ich mich
im Herbst auf etwas freuen:

45
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
das College.

46
00:02:17,805 --> 00:02:18,848
Nervös, Bean?

47
00:02:19,974 --> 00:02:20,850
Nein.

48
00:02:22,768 --> 00:02:24,603
-Sollte ich das sein?
-Definitiv.

49
00:02:25,271 --> 00:02:26,313
Nicht hilfreich.

50
00:02:26,480 --> 00:02:27,606
Ich bin nervös.

51
00:02:30,609 --> 00:02:32,027
Warum sagst du so was?

52
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
WILLKOMMEN ERSTSEMESTER

53
00:03:01,891 --> 00:03:02,975
Alles klar.

54
00:03:09,690 --> 00:03:10,649
Taylor.

55
00:03:11,191 --> 00:03:12,067
Ruf mich an.

56
00:03:13,152 --> 00:03:15,571
Meine Mom fand
ihre Seelenverwandte am College.

57
00:03:16,238 --> 00:03:18,532
Aber ich hatte meinen schon gefunden.

58
00:03:18,699 --> 00:03:20,034
Hi!

59
00:03:22,411 --> 00:03:24,496
Es fühlte sich so vertraut an.

60
00:03:25,331 --> 00:03:28,667
Ich erzählte allen,
dass ich mich an der Finch bewarb,

61
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
weil es eine gute Uni ist.
Und das stimmte.

62
00:03:32,212 --> 00:03:35,633
Aber vor allem wollte ich
in seiner Nähe sein.

63
00:03:35,799 --> 00:03:39,011
Ich wollte ihn in allen Jahreszeiten,
nicht nur im Sommer.

64
00:03:39,178 --> 00:03:40,346
Du hast mir so gefehlt.

65
00:03:40,512 --> 00:03:41,597
Du mir noch mehr.

66
00:03:41,764 --> 00:03:43,557
Ihr habt euch letzte Woche gesehen.

67
00:03:44,516 --> 00:03:46,226
Hey, Mann. Hey, Laur.

68
00:03:46,393 --> 00:03:47,311
Hey, Mr. Conklin.

69
00:03:47,478 --> 00:03:48,854
-Hey, Jere.
-Hi.

70
00:03:49,813 --> 00:03:50,981
-Wie war die Fahrt?
-Gut.

71
00:03:51,148 --> 00:03:54,276
Lucinda! Hey, du siehst so gut aus.

72
00:03:54,944 --> 00:03:57,529
Steven! Schätzchen, du fehlst mir!

73
00:03:57,696 --> 00:03:58,906
Melde dich mal!

74
00:03:59,073 --> 00:04:00,658
Mache ich, versprochen.

75
00:04:04,078 --> 00:04:05,079
Hey, Tay.

76
00:04:10,292 --> 00:04:11,752
-Trägst du die?
-Ja.

77
00:04:12,378 --> 00:04:13,379
Cool.

78
00:04:13,545 --> 00:04:15,214
Wir haben nicht ewig Zeit.

79
00:04:16,090 --> 00:04:19,885
Ok. Er wirkt überraschend fröhlich.

80
00:04:20,469 --> 00:04:23,097
Ich hab ihn neulich
durch die Wand weinen hören,

81
00:04:23,263 --> 00:04:24,598
also eher nicht fröhlich?

82
00:04:24,765 --> 00:04:27,017
In einer Woche sind die wieder zusammen.

83
00:04:28,143 --> 00:04:30,229
-Soll ich helfen?
-Ja, bitte.

84
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
-Sorry.
-Tut mir leid.

85
00:04:48,080 --> 00:04:49,456
Steven, lass das.

86
00:04:50,874 --> 00:04:52,918
Bitte sehr. Jetzt passt es.

87
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Du Arsch.

88
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
Darf ich?

89
00:05:00,342 --> 00:05:02,302
Cool, du bist als Erste da.

90
00:05:02,469 --> 00:05:04,972
Das bessere Bett gehört dann dir.

91
00:05:06,098 --> 00:05:07,057
-Alles klar?
-Ja.

92
00:05:07,224 --> 00:05:08,392
Fast geschafft. Komm.

93
00:05:09,018 --> 00:05:10,352
Na bitte.

94
00:05:10,894 --> 00:05:12,980
Wieso wohnst du nicht bei Taylor?

95
00:05:13,647 --> 00:05:16,191
Wozu? Damit sie ihr
die Seele aussaugen kann?

96
00:05:16,358 --> 00:05:20,612
Wir dachten uns, so müssen wir
unser eigenes Leben finden,

97
00:05:20,779 --> 00:05:22,656
unsere eigenen Leute, wisst ihr?

98
00:05:22,823 --> 00:05:25,451
Das ist sehr erwachsen von euch.
Ich bin stolz.

99
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
-Danke.
-Sie sind groß.

100
00:05:27,411 --> 00:05:30,080
Dad, warum … Du musst nichts sagen.

101
00:05:30,247 --> 00:05:32,750
Komm, Steve-O,
wir holen die nächste Fuhre.

102
00:05:32,916 --> 00:05:34,418
-Nein.
-Doch, wir machen das.

103
00:05:34,585 --> 00:05:35,878
Setz die Muskeln ein.

104
00:05:36,045 --> 00:05:38,213
Mr. Conklin, bleiben Sie gerne da.

105
00:05:38,380 --> 00:05:40,924
-Kein Problem.
-Ich komme klar, Jeremiah.

106
00:05:41,508 --> 00:05:42,551
Tu dir nicht weh.

107
00:05:44,011 --> 00:05:46,722
Wird es komisch,
ganz alleine zu Hause zu sein?

108
00:05:46,889 --> 00:05:48,307
Wahrscheinlich schon.

109
00:05:48,849 --> 00:05:51,518
Vielleicht sollte ich
True-Crime-Podcasts hören.

110
00:05:51,685 --> 00:05:52,770
Mom, nein.

111
00:05:53,395 --> 00:05:57,066
Kannst du dir ein richtiges Hobby
oder eine neue Freundin suchen?

112
00:05:58,317 --> 00:06:00,152
Das klingt, als hätte ich kein Leben.

113
00:06:00,319 --> 00:06:02,112
Ja. Du hast nämlich keins.

114
00:06:02,279 --> 00:06:04,323
Deshalb steckst du die Nase überall rein.

115
00:06:05,157 --> 00:06:09,828
Apropos, ich hab mit Conrad telefoniert,
und ein Mädchen kam vorbei.

116
00:06:10,412 --> 00:06:11,622
Hieß sie Agnes?

117
00:06:11,789 --> 00:06:14,750
Keine Ahnung,
aber es scheint ihm echt gut zu gehen.

118
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Ja, ich schätze schon.

119
00:06:19,254 --> 00:06:20,380
Nehmt euch 'n Zimmer!

120
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
Ich hab was für dich.

121
00:06:31,058 --> 00:06:34,019
-Oh mein Gott, ist das …
-Aus dem ersten Jahr.

122
00:06:34,186 --> 00:06:36,021
Da haben Beck und ich einander gefunden.

123
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
Aber auch uns selbst. Das wünsche ich dir.

124
00:06:40,359 --> 00:06:41,985
Ich wünsche mir das auch.

125
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
Ok.

126
00:06:46,949 --> 00:06:49,701
-So.
-Du weißt, ich liebe Jere sehr,

127
00:06:49,868 --> 00:06:51,245
-aber das muss sein.
-Mom!

128
00:06:51,411 --> 00:06:52,621
Schränk dich nicht ein.

129
00:06:52,788 --> 00:06:57,709
Das Aufregende am College
sind die neuen Leute, die neuen Dinge.

130
00:06:57,876 --> 00:07:00,379
Erlaub dir diese Erfahrung.

131
00:07:00,546 --> 00:07:05,926
Gib dir die Chance, alle Versionen
deiner selbst kennenzulernen, ok?

132
00:07:07,344 --> 00:07:09,388
Ok, mache ich. Versprochen.

133
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.

134
00:07:19,022 --> 00:07:21,483
Und jetzt sind wir hier,
drei Jahre später.

135
00:07:22,109 --> 00:07:23,861
Wir kennen einander schon immer,

136
00:07:24,027 --> 00:07:26,864
aber es fühlt sich trotzdem
wie eine Überraschung an.

137
00:07:27,030 --> 00:07:29,867
Andererseits kommt es mir
unvermeidbar vor.

138
00:07:32,327 --> 00:07:34,872
Mein Freund, mein Jeremiah.

139
00:07:35,038 --> 00:07:37,457
Ich verstehe es immer besser.

140
00:07:37,624 --> 00:07:41,211
So soll es sein. Er ist der Eine.

141
00:07:41,378 --> 00:07:42,504
Meiner.

142
00:07:42,671 --> 00:07:43,755
Was denkst du?

143
00:07:45,966 --> 00:07:49,887
Dass ich nicht zur
Sportpsychologie-Vorlesung gehen will.

144
00:07:51,597 --> 00:07:54,349
Ich will nicht,
dass das Jahr zu Ende geht.

145
00:07:54,516 --> 00:07:57,436
Seit wann freut Belly Conklin
sich nicht auf den Sommer?

146
00:07:57,603 --> 00:07:59,855
Seit du den Abschluss machst. Na ja …

147
00:08:01,523 --> 00:08:04,484
Schon bald können wir
das hier nicht mehr machen.

148
00:08:11,533 --> 00:08:14,244
Wir machen das
für den Rest unseres Lebens.

149
00:08:15,037 --> 00:08:17,664
Ja. Du weißt, was ich meine.

150
00:08:19,041 --> 00:08:21,668
Es wird nächstes Jahr komisch,
so ohne dich.

151
00:08:22,294 --> 00:08:23,962
Du bist nie ohne mich.

152
00:08:24,755 --> 00:08:26,882
Boston ist nur eine Stunde entfernt.

153
00:08:27,466 --> 00:08:30,719
Und davor haben wir noch
den ganzen Sommer in Cousins.

154
00:08:32,554 --> 00:08:33,555
Ja.

155
00:08:34,640 --> 00:08:37,684
Machst du nicht doch lieber
das Praktikum bei deinem Dad?

156
00:08:39,728 --> 00:08:43,065
Langweiligen Finanzscheiß
mit meinem Dad machen

157
00:08:44,399 --> 00:08:46,610
oder mit meinem Lieblingsmenschen

158
00:08:47,945 --> 00:08:49,029
in Cousins sein?

159
00:08:50,239 --> 00:08:51,323
Mir gefällt es so.

160
00:08:54,159 --> 00:08:55,077
Ok.

161
00:08:56,870 --> 00:08:58,997
Nein, nein. Noch fünf Minuten.

162
00:08:59,706 --> 00:09:01,124
Noch fünf Minuten.

163
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
Warte mal.

164
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
Scheiße, meine Mom.

165
00:09:07,256 --> 00:09:08,882
-Wo ist mein Shirt?
-Weiß nicht.

166
00:09:13,303 --> 00:09:14,137
Hey, Mom.

167
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
Hey, Bean. Ist Jeremiah da?

168
00:09:18,684 --> 00:09:19,601
Hey, Laur.

169
00:09:21,395 --> 00:09:22,479
Hey, Jere.

170
00:09:22,646 --> 00:09:26,024
Habt du und Conrad die Rede
für die Einweihungszeremonie angefangen?

171
00:09:26,942 --> 00:09:28,860
Nicht ganz.

172
00:09:29,027 --> 00:09:31,822
Jeremiah, halb Cousins kommt
zu Susannahs Gedenkgarten.

173
00:09:31,989 --> 00:09:33,824
Ich weiß, aber Conrad …

174
00:09:35,158 --> 00:09:37,995
-… hatte viel zu tun.
-Verstehe.

175
00:09:39,037 --> 00:09:41,832
Na gut. Ich werde ihn breitschlagen.

176
00:09:41,999 --> 00:09:43,458
-Nur metaphorisch.
-Danke.

177
00:09:43,625 --> 00:09:45,794
Ok, Mom, ich muss in den Unterricht.

178
00:09:45,961 --> 00:09:47,754
Gut, ich hab euch lieb. Ciao!

179
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
Ich dich auch, ciao.

180
00:09:50,549 --> 00:09:53,343
Ich komme mit.
Ich muss eh meinen Talar holen.

181
00:09:53,510 --> 00:09:56,555
Dann beeil dich. Ich komme
nicht wieder deinetwegen zu spät.

182
00:09:57,639 --> 00:09:59,558
Wenn ich mich recht entsinne,

183
00:09:59,725 --> 00:10:04,813
hast du mir geschrieben,
ich soll mich hier ums Geschäft kümmern.

184
00:10:04,980 --> 00:10:07,441
Ok. Und das ist jetzt erledigt.

185
00:10:08,025 --> 00:10:08,984
Also komm, Kumpel.

186
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
"Kumpel"? Den kannst du haben.

187
00:10:23,040 --> 00:10:25,834
Hey, Conrad, am Sonntag
brauchen wir unseren Quarterback.

188
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
Schreib mir, ja.

189
00:10:34,301 --> 00:10:36,386
ICH BIN GESPANNT AUF DIE REDE!
BIS DANN!

190
00:10:42,851 --> 00:10:44,978
-Hey, komm rein.
-Danke.

191
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
Wie lange ist es her,

192
00:10:46,521 --> 00:10:48,273
-dass du dort warst?
-Eine Weile.

193
00:10:50,650 --> 00:10:52,611
Irgendwie will ich nicht zurückgehen.

194
00:10:52,778 --> 00:10:53,695
Das ist normal.

195
00:10:54,738 --> 00:10:57,199
Du willst, dass alles perfekt klappt.

196
00:10:57,366 --> 00:11:00,369
Ich meine … Ja, na klar.

197
00:11:02,037 --> 00:11:04,664
Aber ich kann es nicht kontrollieren.

198
00:11:06,208 --> 00:11:08,377
Da ist der ganze Scheiß mit meinem Dad,

199
00:11:08,543 --> 00:11:11,463
aber zwischen mir und Jere ist alles gut.
Das ist es nicht.

200
00:11:11,630 --> 00:11:12,756
Was ist es dann?

201
00:11:14,383 --> 00:11:15,675
Weiß nicht.

202
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
Probieren wir was.

203
00:11:18,470 --> 00:11:21,598
Statt sich auf das zu konzentrieren,
was schieflaufen könnte,

204
00:11:21,765 --> 00:11:26,478
erschaffen wir eine Version des Tages,
bei der alles gut geht.

205
00:11:27,354 --> 00:11:28,772
-Ok.
-Alles klar.

206
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
Atme tief durch.

207
00:11:35,028 --> 00:11:39,116
Jetzt erzähl mir
von der bestmöglichen Version des Tages.

208
00:11:43,453 --> 00:11:48,291
Alle verstehen sich gut und …
Keine Ahnung.

209
00:11:48,875 --> 00:11:50,210
Schon ok.

210
00:11:50,919 --> 00:11:52,796
Einen Schritt nach dem anderen.

211
00:11:52,963 --> 00:11:54,339
Du fliegst nach Boston.

212
00:11:56,007 --> 00:11:57,008
Und dann?

213
00:11:57,175 --> 00:11:59,052
-Mein Flug ist pünktlich.
-Ja.

214
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Keine Verspätung.

215
00:12:01,763 --> 00:12:02,764
Und kein Stau.

216
00:12:05,559 --> 00:12:09,646
Ich … gleite die Autobahn entlang.

217
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
In Rekordzeit.

218
00:12:12,274 --> 00:12:17,320
Ich sehe das Cousins-Beach-Schild
und fühle mich wie zu Hause.

219
00:12:20,866 --> 00:12:25,412
Dann fahre ich auf den Parkplatz
und alle sind da.

220
00:12:25,579 --> 00:12:27,622
Das ist gut. Mach weiter.

221
00:12:28,415 --> 00:12:30,292
Jere und ich halten die Rede

222
00:12:31,042 --> 00:12:33,336
und sagen genau das Richtige
zu Ehren von Mom.

223
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Und was siehst du?

224
00:12:40,177 --> 00:12:41,344
Die ganze Stadt ist da.

225
00:12:43,054 --> 00:12:44,389
Alle, die Mom liebten.

226
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
Selbst Dad wirkt stolz.

227
00:12:49,769 --> 00:12:53,231
Laurel macht diese Sache,
wo sie lächelt und dabei weint.

228
00:12:53,857 --> 00:12:57,027
Steven steht neben ihr
und sieht uns ermutigend an.

229
00:12:59,738 --> 00:13:01,156
Und neben ihm …

230
00:13:04,951 --> 00:13:10,165
… sind lauter Menschen,
die meine Mom geliebt haben.

231
00:13:12,709 --> 00:13:14,169
-War's das?
-Ja.

232
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
Das ist der Tag.

233
00:13:25,263 --> 00:13:26,223
-Hey, Belly.
-Hey.

234
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
Hi.

235
00:13:30,143 --> 00:13:31,311
Es fehlt dir noch.

236
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Nein.

237
00:13:35,607 --> 00:13:37,859
Manchmal frage ich mich, was wäre,

238
00:13:38,735 --> 00:13:41,238
wenn ich mir nicht
beim Sprung das Knie ruiniert hätte.

239
00:13:43,323 --> 00:13:47,494
Seltsam, wie eine Entscheidung
die ganze Zukunft bestimmen kann.

240
00:13:49,079 --> 00:13:51,456
Du wärst nicht
zur Sportpsychologie gekommen.

241
00:13:52,624 --> 00:13:55,877
Ich glaube schon.
Es hätte nur länger gedauert.

242
00:13:56,044 --> 00:13:57,254
Belly, Jere. Was geht?

243
00:13:57,420 --> 00:13:58,505
Hey.

244
00:13:59,756 --> 00:14:02,008
-Wie geht's, Süße?
-Hey, Redbird.

245
00:14:02,175 --> 00:14:03,927
-Bist du bereit für morgen?
-Ja.

246
00:14:04,094 --> 00:14:06,221
Wir müssen die Delts fertigmachen.

247
00:14:06,388 --> 00:14:07,889
-Wir machen sie fertig.
-Total.

248
00:14:08,056 --> 00:14:10,100
-Wir machen sie fertig.
-Genau. Spiel mit.

249
00:14:10,267 --> 00:14:12,644
Tut mir leid, ich hole meinen Talar.

250
00:14:12,811 --> 00:14:14,896
-Dann bis später.
-Man sieht sich.

251
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
-Ja. Ciao, Süße. Bis dann, J.
-Ciao.

252
00:14:19,901 --> 00:14:23,029
Ab übermorgen kannst du
meine Bruderschaft offen hassen.

253
00:14:23,196 --> 00:14:25,156
Gott, ich kann es kaum erwarten.

254
00:14:25,991 --> 00:14:28,118
Nein, ich hasse deine Bruderschaft nicht.

255
00:14:29,327 --> 00:14:30,370
Nur ein bisschen.

256
00:14:34,040 --> 00:14:35,500
Sehen wir uns in der Mensa?

257
00:14:36,001 --> 00:14:38,169
Nein. Ich lerne mit Taylor und Anika.

258
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
Aber danach komme ich. Versprochen.

259
00:14:42,549 --> 00:14:43,425
Ok.

260
00:14:44,634 --> 00:14:46,303
-Tschüss.
-Tschüss, Bells.

261
00:14:53,101 --> 00:14:56,021
Conklin, organisiere einen Call
mit den Gründern von Paisley.

262
00:14:56,187 --> 00:14:58,648
Wieso? Ihre Einnahmen
und Verbrauchsrate sind Mist.

263
00:14:58,815 --> 00:14:59,858
Erinner mich mal,

264
00:15:00,025 --> 00:15:02,944
wer von uns ist ein Seniorpartner
und wer ein Praktikant?

265
00:15:03,111 --> 00:15:05,780
Ich bin seit sechs Monaten hier, Denise.

266
00:15:05,947 --> 00:15:09,284
Und du hast die Princeton
vorzeitig mit Auszeichnung abgeschlossen.

267
00:15:09,451 --> 00:15:13,663
Bitte erzähl's mir noch mal,
als hätte ich nichts zu tun.

268
00:15:13,830 --> 00:15:16,041
Deine Nectar-Analyse war gut, Steven.

269
00:15:16,916 --> 00:15:18,585
Ja, danke.

270
00:15:18,752 --> 00:15:22,464
Eine interessante Position.
Minimales Risiko. Aber es ist noch früh.

271
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Sehe ich auch so. Gute Arbeit.

272
00:15:25,675 --> 00:15:27,093
Weiter so. Du fällst auf.

273
00:15:30,180 --> 00:15:32,849
Toll, wie du so tust,
als läge dir was an dem Job.

274
00:15:33,016 --> 00:15:34,893
-Tut es doch.
-Aber du liebst ihn nicht.

275
00:15:35,060 --> 00:15:36,269
Wer tut das schon?

276
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
Ich.

277
00:15:37,687 --> 00:15:39,731
Du hast ein ungesundes Verhältnis dazu.

278
00:15:39,898 --> 00:15:41,483
-Ok.
-Ein Job ist ein Job.

279
00:15:41,650 --> 00:15:43,026
Da geht's nicht um Gefühle.

280
00:15:43,193 --> 00:15:46,821
Schade, dass es den jungen Leuten
an Leidenschaft mangelt.

281
00:15:47,322 --> 00:15:49,532
Den jungen …
Du bist zwei Jahre älter als ich.

282
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
Drei. Und du bist mir unterstellt.

283
00:15:52,619 --> 00:15:54,079
Kommst du zur Happy Hour?

284
00:15:55,914 --> 00:15:58,625
Mal überlegen.
Braunes Gesöff mit Finanzmackern?

285
00:15:59,584 --> 00:16:00,960
Klingt verlockend.

286
00:16:01,127 --> 00:16:03,296
Aber ich hab andere Verpflichtungen.

287
00:16:04,798 --> 00:16:07,175
Leidenschaft wird dir nützen, Conklin.

288
00:16:13,431 --> 00:16:15,517
Ja. Genau die Stelle.

289
00:16:18,311 --> 00:16:20,063
Bezahl doch jemanden dafür.

290
00:16:20,230 --> 00:16:22,357
Du liebst meine Füße, du Perverser.

291
00:16:22,524 --> 00:16:25,068
Nein, was ich liebe …

292
00:16:27,737 --> 00:16:31,491
… ist dein Bauchnabel.

293
00:16:32,283 --> 00:16:34,369
Hör auf, daran zu riechen!

294
00:16:34,536 --> 00:16:36,037
Ich kann nicht anders.

295
00:17:01,396 --> 00:17:02,605
-Scheiße.
-Taylor.

296
00:17:02,772 --> 00:17:03,773
Ist das Belly?

297
00:17:04,274 --> 00:17:06,151
Scheiße, Scheiße, Scheiße.

298
00:17:11,072 --> 00:17:12,198
Hi. Was gibt's?

299
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
Ich glaube, du bist früh dran, oder?

300
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
Nein, ich bin pünktlich.

301
00:17:17,704 --> 00:17:21,166
Willst du noch mit uns lernen,
oder hast du zu viel zu tun?

302
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
Nee, ich hab nur …

303
00:17:23,585 --> 00:17:24,586
… gerade geschlafen.

304
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
Ich ziehe mich an
und komme in die Bibliothek.

305
00:17:28,840 --> 00:17:29,966
Ok. Ich meine …

306
00:17:30,133 --> 00:17:33,011
Ich petze nicht,
dass dein Freund in deinem Zimmer ist.

307
00:17:33,178 --> 00:17:34,345
Was? Er ist nicht hier.

308
00:17:36,431 --> 00:17:39,851
Schön, dass Davis endlich
seine Jogginghose abgelegt hat.

309
00:17:40,018 --> 00:17:42,896
-Sie gibt zu viel preis.
-Die gehört mir.

310
00:17:43,062 --> 00:17:44,272
Herrenmode ist in.

311
00:17:44,439 --> 00:17:45,732
Klar. Ok.

312
00:17:46,775 --> 00:17:49,277
Wir sehen uns in der Bibliothek.
Ciao, Davis.

313
00:17:54,824 --> 00:17:58,620
Wo ist der Schönling eigentlich?
Gibt's bei Uniqlo einen Sale?

314
00:18:00,455 --> 00:18:04,250
Ich meine, es ist Freitagabend.
Es ist wohl nichts allzu Ernstes.

315
00:18:04,417 --> 00:18:06,252
Er will den Sommer über nach New York,

316
00:18:06,419 --> 00:18:09,923
weil ich da mein Praktikum mache
und er nicht ohne mich kann.

317
00:18:10,089 --> 00:18:12,175
Aber klar, nichts Ernstes.

318
00:18:12,342 --> 00:18:15,762
Natürlich. Er trägt nicht mal
Hosen mit Reißverschluss,

319
00:18:15,929 --> 00:18:18,890
aber er kommt bestimmt super
in New York zurecht.

320
00:18:19,057 --> 00:18:20,809
Wenn du das sagst, Tay …

321
00:18:20,975 --> 00:18:22,811
Tu nicht so eifersüchtig.

322
00:18:22,977 --> 00:18:24,562
Das tu ich nicht, ich …

323
00:18:25,522 --> 00:18:27,816
Du tust nicht so oder du bist es nicht?

324
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Beides.

325
00:18:32,070 --> 00:18:33,196
Weder noch.

326
00:18:34,280 --> 00:18:36,699
Ich weiß es nicht.

327
00:18:36,866 --> 00:18:39,285
Du … verwirrst mich.

328
00:18:39,452 --> 00:18:40,537
Ich verwirre dich?

329
00:18:40,703 --> 00:18:42,413
Ja. Wieso?

330
00:18:43,873 --> 00:18:45,333
Soll ich eifersüchtig sein?

331
00:18:47,335 --> 00:18:48,336
Nein.

332
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
Mir gefällt es so.

333
00:18:58,471 --> 00:18:59,472
Ohne Drama.

334
00:19:01,891 --> 00:19:02,976
Ohne Verpflichtungen.

335
00:19:05,979 --> 00:19:07,772
Nur so klappt es.

336
00:19:14,612 --> 00:19:15,780
Ich muss lernen.

337
00:19:22,203 --> 00:19:23,037
Was ist?

338
00:19:24,289 --> 00:19:25,206
Nichts.

339
00:19:25,373 --> 00:19:26,666
Ich spüre deinen Blick.

340
00:19:26,833 --> 00:19:27,876
Ich denke nur nach.

341
00:19:34,132 --> 00:19:34,966
Oh mein Gott.

342
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
-Was?
-Was?

343
00:19:36,301 --> 00:19:38,094
Ich kann das Auslandsstudium machen.

344
00:19:38,261 --> 00:19:40,597
Nicht dein Ernst. Echt jetzt?

345
00:19:40,763 --> 00:19:43,141
Ja, es hat wohl jemand abgesagt.

346
00:19:43,308 --> 00:19:46,561
Mein Gott.
Belly studiert im Herbst in Paris? Ja!

347
00:19:46,728 --> 00:19:49,564
Ich hatte mich an den Gedanken gewöhnt,
hierzubleiben.

348
00:19:49,731 --> 00:19:52,233
Ich hab mich schon
für Kurse angemeldet, und …

349
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
Wir wollten zusammenwohnen.

350
00:19:55,486 --> 00:19:57,155
B, mach dir keine Sorgen.

351
00:19:57,322 --> 00:19:59,782
Ich ziehe mit Shani und Rachel
in die Pine Street.

352
00:20:01,534 --> 00:20:05,246
Aber dann verpasse ich auch
all das Abschlussjahr-Zeug.

353
00:20:05,413 --> 00:20:07,790
Wen interessiert das bitte?

354
00:20:07,957 --> 00:20:09,709
Du kannst das mit Jere machen.

355
00:20:09,876 --> 00:20:12,712
Wir reden hier von Paris.
Das weißt du, oder?

356
00:20:12,879 --> 00:20:14,672
Im Ernst. Du gehst hin.

357
00:20:14,839 --> 00:20:16,382
Und ich komme zu Besuch.

358
00:20:16,549 --> 00:20:19,469
Ich auch. Ich will zu Chanel
auf der Rue Cambon.

359
00:20:19,636 --> 00:20:20,511
Es heißt Cambon.

360
00:20:21,638 --> 00:20:22,472
Cambon.

361
00:20:24,098 --> 00:20:25,975
Ich freue mich so. Ich gehe nach Paris!

362
00:20:26,142 --> 00:20:27,727
-Du gehst nach Paris!
-Ich weiß!

363
00:20:30,313 --> 00:20:32,440
Jere, du wirst es nicht glauben …

364
00:20:33,441 --> 00:20:36,444
Hey, was ist los? Bist du krank?

365
00:20:38,321 --> 00:20:41,616
Nein. Ich bin nur ein Idiot
und mache den Abschluss nicht.

366
00:20:42,659 --> 00:20:44,243
Wie meinst du das?

367
00:20:44,410 --> 00:20:47,413
Ich wollte meinen Talar holen,
aber stand nicht auf der Liste.

368
00:20:47,580 --> 00:20:49,916
Das ist bestimmt nur ein Versehen, oder?

369
00:20:50,083 --> 00:20:54,045
Nein. Wie sich rausstellt,
musste ich wegen meines Fachwechsels

370
00:20:54,212 --> 00:20:55,463
andere Grundkurse belegen.

371
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Und die, die ich vorher belegt hatte …
zählen nicht.

372
00:20:59,467 --> 00:21:01,302
Mist. Das tut mir so leid, Jere.

373
00:21:01,469 --> 00:21:04,514
Ich werde als Langzeitstudent
Ersti-Kurse besuchen.

374
00:21:04,681 --> 00:21:05,556
So peinlich.

375
00:21:05,723 --> 00:21:07,850
Das muss dir nicht peinlich sein.

376
00:21:09,477 --> 00:21:10,478
Komm her.

377
00:21:16,567 --> 00:21:18,695
Wenigstens haben wir mehr Zeit zusammen.

378
00:21:21,447 --> 00:21:22,365
Ja.

379
00:21:24,075 --> 00:21:26,369
Was wolltest du mir sagen?

380
00:21:31,249 --> 00:21:35,086
Heute habe ich Taylor und Davis ertappt,
und zwar …

381
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
… nach dem Koitus.

382
00:21:38,256 --> 00:21:40,425
Na ja, ich habe nur seine Hose gesehen,

383
00:21:40,591 --> 00:21:42,343
und Taylor wich total aus und …

384
00:21:44,429 --> 00:21:47,098
Oh mein Gott,
ich weiß, wem die Hose gehört.

385
00:21:47,265 --> 00:21:48,349
Sie gehört Steven!

386
00:21:48,516 --> 00:21:50,268
Die ist von 'nem blöden Designer,

387
00:21:50,435 --> 00:21:53,396
und er hat sich vorhin noch
im Spiegel bewundert.

388
00:21:53,980 --> 00:21:57,108
-Da läuft wieder was.
-Mir fehlt Energie fürs Überraschtsein.

389
00:21:57,275 --> 00:22:00,862
Ja, aber diesmal hat Taylor Davis
und Steven hat Mia.

390
00:22:01,029 --> 00:22:04,490
Die sind noch nie fremdgegangen, weißt du?

391
00:22:04,657 --> 00:22:07,535
Ich will gerade nicht
ihre Beziehung sezieren.

392
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
Stimmt, du hast recht. Klar.

393
00:22:12,915 --> 00:22:15,960
Willst du Mitternachtswaffeln essen gehen?

394
00:22:18,087 --> 00:22:21,299
Nein. Ich will mit dir hier sein.
Können wir kuscheln?

395
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
Ja.

396
00:22:29,807 --> 00:22:31,017
Ich gehe nirgendwohin.

397
00:22:33,811 --> 00:22:34,812
Ich liebe dich.

398
00:22:36,230 --> 00:22:37,190
Ich dich auch.

399
00:22:58,836 --> 00:23:01,672
-Wie jetzt, du bist noch hier?
-Ja. Ich …

400
00:23:02,215 --> 00:23:05,593
Ich habe gewartet,
bis deine Schwestern gehen, aber dann …

401
00:23:06,761 --> 00:23:08,346
… kamen immer mehr Leute.

402
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
Es wurde rumgeschrien.

403
00:23:12,350 --> 00:23:13,851
Dann schlief ich ein.

404
00:23:14,018 --> 00:23:16,270
Es war Siedler-von-Catan-Nacht.

405
00:23:20,358 --> 00:23:23,694
Alle sind in der Bar.
Du kannst also unbemerkt verschwinden.

406
00:23:23,861 --> 00:23:24,862
Alles klar.

407
00:23:26,364 --> 00:23:28,699
Oder … ich könnte hier schlafen.

408
00:23:31,160 --> 00:23:32,328
Das machen wir nicht.

409
00:23:34,330 --> 00:23:35,832
Ja, du hast recht.

410
00:23:38,334 --> 00:23:40,962
Ok. Dann schlafen wir nicht.

411
00:24:05,194 --> 00:24:06,904
-Da bist du ja.
-Hey, Agnes.

412
00:24:07,071 --> 00:24:09,574
Lernst du? Du weißt,
dass das Jahr zu Ende ist?

413
00:24:10,825 --> 00:24:16,330
Das ist ein Aufsatz von Dr. Namazy
über Intensivpflege, vom letzten Frühling.

414
00:24:16,497 --> 00:24:19,542
Ich wollte vorbereitet sein,
wir sind in der letzten Runde.

415
00:24:19,709 --> 00:24:23,713
Ich weiß nicht,
ob das nur mir so geht oder …

416
00:24:23,880 --> 00:24:26,591
Ja. Was das angeht …

417
00:24:27,592 --> 00:24:28,676
Jemand hat den Job?

418
00:24:29,677 --> 00:24:30,720
Ja.

419
00:24:31,721 --> 00:24:32,555
Ich.

420
00:24:33,848 --> 00:24:35,099
-Alter.
-Ja.

421
00:24:35,266 --> 00:24:37,476
-Glückwunsch.
-Danke.

422
00:24:37,643 --> 00:24:39,145
-Du hast es verdient.
-Danke.

423
00:24:41,564 --> 00:24:42,565
Und du.

424
00:24:44,025 --> 00:24:45,443
-Beide.
-Das war so fies.

425
00:24:45,610 --> 00:24:49,989
-So fies. Glückwunsch.
-Das musste sein. Glückwunsch.

426
00:24:50,656 --> 00:24:51,949
Morgen Drinks zum Feiern?

427
00:24:52,116 --> 00:24:53,659
-Absolut.
-Natürlich.

428
00:24:53,826 --> 00:24:55,578
Und wir fangen schon diese Woche an.

429
00:24:56,412 --> 00:24:57,914
Diese Woche? Ok.

430
00:24:59,040 --> 00:25:00,333
Super.

431
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
-Was denn?
-Denkst du,

432
00:25:04,086 --> 00:25:06,964
Dr. Namazy gibt mir ein paar Tage frei,
wenn ich frage?

433
00:25:07,131 --> 00:25:09,592
Wie bitte?
Wir haben Monate dafür gearbeitet.

434
00:25:09,759 --> 00:25:10,593
Ich weiß.

435
00:25:12,136 --> 00:25:14,013
Bei mir steht eine Familiensache an.

436
00:25:14,555 --> 00:25:16,390
Du könntest zumindest fragen.

437
00:25:16,557 --> 00:25:19,352
Namazy feuert gerne Leute
am ersten Tag, aber klar,

438
00:25:19,518 --> 00:25:21,562
mach sie ruhig direkt sauer.

439
00:25:21,729 --> 00:25:24,899
Nein. Dieser Job ist meine Priorität.

440
00:25:26,567 --> 00:25:27,777
Zeig mal her.

441
00:25:46,420 --> 00:25:47,463
Guten Morgen.

442
00:25:49,507 --> 00:25:50,383
Hot Pocket?

443
00:25:54,387 --> 00:25:55,346
Kaffee.

444
00:26:03,020 --> 00:26:04,355
Warst du in der Küche?

445
00:26:04,522 --> 00:26:05,898
-Ja.
-Wurdest du gesehen?

446
00:26:07,942 --> 00:26:10,653
Ich glaube nicht.
Das Haus ist seltsam leer.

447
00:26:11,404 --> 00:26:12,238
Echt?

448
00:26:13,656 --> 00:26:16,033
Verdammter Mist. Scheiße!

449
00:26:16,200 --> 00:26:17,159
Wie spät ist es?

450
00:26:17,326 --> 00:26:19,120
Weiß nicht. So 10:00, 10:15 Uhr.

451
00:26:19,287 --> 00:26:22,415
-Ich soll seit einer Stunde wach sein.
-Es ist Samstag.

452
00:26:22,581 --> 00:26:24,834
Ja, der letzte Samstag vor den Prüfungen.

453
00:26:25,960 --> 00:26:28,587
Ich habe absolut keine Ahnung,
wovon du redest.

454
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
Finals Freakout!
So 'ne Studentenverbindungssache.

455
00:26:31,549 --> 00:26:33,384
Mache ich jedes Jahr.

456
00:26:33,551 --> 00:26:35,720
Das ist wie die Olympiade des Saufens.

457
00:26:35,886 --> 00:26:41,559
Ich komme nie darüber hinweg:
Taylor Jewel, die Verbindungsschwester.

458
00:26:42,184 --> 00:26:43,602
Bei Jere verstehe ich es.

459
00:26:44,353 --> 00:26:47,940
Er wurde als Bruderschaftler geboren.
Sieh ihn dir an. Aber du …

460
00:26:48,107 --> 00:26:51,610
Ich bin in der Schwesternschaft,
um an Connections zu kommen.

461
00:26:51,777 --> 00:26:54,363
Auch nicht anders
als dein Princeton-Dinnerclub.

462
00:26:55,656 --> 00:26:57,325
Persönlicher Angriff. Chill mal.

463
00:27:06,542 --> 00:27:07,543
Ist das Mia?

464
00:27:09,253 --> 00:27:10,546
Ja.

465
00:27:11,505 --> 00:27:12,340
Niedlich.

466
00:27:14,967 --> 00:27:16,093
Ich sollte los.

467
00:27:16,844 --> 00:27:17,845
Dann geh.

468
00:27:19,722 --> 00:27:22,558
-Wiederholen wir das später?
-Zweimal hintereinander? Nein.

469
00:27:22,725 --> 00:27:24,477
Die Übernachtung war schlimm genug.

470
00:27:24,643 --> 00:27:25,770
Hey, komm schon.

471
00:27:26,395 --> 00:27:27,229
Ich muss los.

472
00:27:27,396 --> 00:27:30,066
Nein. Komm her.

473
00:27:44,246 --> 00:27:46,540
Einen schönen Tag … Tay-Tay.

474
00:28:05,351 --> 00:28:07,353
-Conrad, na endlich.
-Hey, Laur.

475
00:28:08,104 --> 00:28:10,564
Tut mir leid, hier war viel los.

476
00:28:11,607 --> 00:28:13,526
Darüber wollte ich mit dir reden.

477
00:28:13,692 --> 00:28:16,570
Ich hab den Sommerjob
in der Klinik bekommen.

478
00:28:16,737 --> 00:28:18,739
Connie, das ist fantastisch!

479
00:28:18,906 --> 00:28:22,868
Ja. Nur leider muss ich
da sofort anfangen.

480
00:28:23,035 --> 00:28:25,746
Und ich weiß nicht, ob ich freibekomme.

481
00:28:26,664 --> 00:28:28,457
Das heißt also …

482
00:28:29,417 --> 00:28:30,459
Die Zeremonie.

483
00:28:32,420 --> 00:28:34,713
Schon ok, wenn du's nicht schaffst.

484
00:28:35,256 --> 00:28:38,134
-Ich will niemanden enttäuschen.
-Tust du nicht.

485
00:28:38,801 --> 00:28:40,803
Alle wissen, wie sehr du da sein willst.

486
00:28:41,470 --> 00:28:43,806
Deine Mutter wäre so stolz auf dich.

487
00:28:45,307 --> 00:28:46,225
Danke, Laur.

488
00:28:47,226 --> 00:28:50,104
Aber Connie, Jere denkt,
ihr haltet die Rede zusammen.

489
00:28:50,271 --> 00:28:53,315
Wenn es nicht klappt,
solltest du ihm Bescheid sagen.

490
00:28:53,482 --> 00:28:56,569
Auf jeden Fall. Ja. Ich rufe ihn an.

491
00:28:56,735 --> 00:28:57,736
Ok.

492
00:29:13,377 --> 00:29:14,712
Kommt schon!

493
00:29:15,963 --> 00:29:17,131
Ja!

494
00:29:23,012 --> 00:29:24,346
-Kommt, Leute.
-Delta.

495
00:29:26,807 --> 00:29:28,058
-Bist du bereit?
-Ja.

496
00:29:30,478 --> 00:29:31,479
Ok. Komm her.

497
00:29:32,188 --> 00:29:34,982
-Bitte nicht.
-Nur ein bisschen. Bitte? Komm.

498
00:29:35,691 --> 00:29:36,692
Gut.

499
00:29:38,903 --> 00:29:39,904
Komm, Kopf hoch.

500
00:29:40,070 --> 00:29:41,780
Du hast dich so darauf gefreut.

501
00:29:42,531 --> 00:29:44,116
Ich fühle mich angestarrt.

502
00:29:44,283 --> 00:29:46,702
Ich fühle mich
wie der Loser ohne Abschluss.

503
00:29:46,869 --> 00:29:49,538
Du machst den Abschluss.
Nur noch ein Semester.

504
00:29:49,705 --> 00:29:55,085
Schau mal, die Sonne scheint,
und die Rutsche ist rutschig.

505
00:29:56,212 --> 00:29:59,423
All deine Lieblingsdinge,
außer Brüsten und Bauchmuskeln.

506
00:30:00,883 --> 00:30:02,218
Du kennst mich zu gut.

507
00:30:03,594 --> 00:30:06,639
Ok. Bereit für den Dreibeinlauf?

508
00:30:07,264 --> 00:30:08,349
Der Champion!

509
00:30:09,183 --> 00:30:10,601
-Stimmt.
-Es wird toll.

510
00:30:10,768 --> 00:30:11,852
Läufst du mit?

511
00:30:13,395 --> 00:30:14,772
-Taylor.
-Ja?

512
00:30:14,939 --> 00:30:16,482
-Sie soll mitmachen.
-Mach mit.

513
00:30:16,649 --> 00:30:18,734
-Ich bin kein Mitglied.
-Als Vorsitzende

514
00:30:18,901 --> 00:30:21,987
ernenne ich dich
zu einem Ehrenmitglied von Tri-Phi.

515
00:30:22,780 --> 00:30:25,074
Davis, reichst du mir ein T-Shirt?

516
00:30:25,241 --> 00:30:26,367
Klar, Süße.

517
00:30:27,368 --> 00:30:29,245
Fühlst du dich wie ein Gewinner?

518
00:30:29,411 --> 00:30:31,247
Wenn Tay bei mir ist, immer.

519
00:30:31,413 --> 00:30:33,916
Schade, dass du
noch 'n Semester machen musst.

520
00:30:34,625 --> 00:30:36,043
Ja, das ist scheiße.

521
00:30:36,210 --> 00:30:39,046
Aber hey, noch ein Semester
mit meiner Kleinen.

522
00:30:39,588 --> 00:30:41,340
-Was ist mit …
-Kommt, Leute!

523
00:30:41,507 --> 00:30:43,842
-Lassen wir's krachen!
-Das war gut.

524
00:30:44,009 --> 00:30:45,469
-Na los.
-Komm.

525
00:30:45,636 --> 00:30:46,637
Ok!

526
00:30:47,638 --> 00:30:48,597
Na los!

527
00:30:59,858 --> 00:31:01,443
Du musst dich bewegen.

528
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
Wir schaffen es.

529
00:31:05,447 --> 00:31:07,866
Hoch, hoch, hoch. Na komm. Vorwärts.

530
00:31:09,118 --> 00:31:10,452
Ja, wir gewinnen!

531
00:31:24,717 --> 00:31:26,176
Rechte Hand auf Grün.

532
00:31:27,428 --> 00:31:28,429
Alles klar.

533
00:31:33,267 --> 00:31:34,602
Hey, Jere, es ist Conrad.

534
00:31:35,185 --> 00:31:37,354
Gehst du ran? Sag ihm, ich bin gleich da.

535
00:31:39,023 --> 00:31:40,024
Klar.

536
00:31:42,526 --> 00:31:43,736
Hallo?

537
00:31:43,902 --> 00:31:44,778
Belly?

538
00:31:45,988 --> 00:31:46,989
-Hey.
-Hey.

539
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
Ist Jere da?

540
00:31:51,785 --> 00:31:55,623
Er ist gerade beschäftigt.
Warte, ich kann …

541
00:31:55,789 --> 00:31:57,082
Nein, schon ok.

542
00:31:57,249 --> 00:32:00,294
Ich rufe ihn später noch mal an.
Ok, tschüss.

543
00:32:00,461 --> 00:32:02,046
Ok. Tschüss.

544
00:32:04,089 --> 00:32:04,923
Hey, Süße.

545
00:32:05,799 --> 00:32:07,801
Rate mal, wer in Paris studiert hat.

546
00:32:07,968 --> 00:32:10,554
-Belly hat erfahren …
-Können wir kurz reden?

547
00:32:10,721 --> 00:32:13,057
-Unter vier Augen?
-Ich wollte eh mitspielen.

548
00:32:13,641 --> 00:32:14,516
Cool.

549
00:32:15,559 --> 00:32:17,186
Paris steht noch nicht fest.

550
00:32:17,353 --> 00:32:20,189
-Kannst du es für dich behalten?
-Ich wusste es.

551
00:32:20,356 --> 00:32:24,234
-Du kannst Paris nicht aufgeben.
-Ich gebe es nicht auf. Aber …

552
00:32:24,860 --> 00:32:25,819
Als ich mich bewarb,

553
00:32:25,986 --> 00:32:29,114
dachte ich, Jere wäre weg
und ich wäre ganz alleine …

554
00:32:30,115 --> 00:32:31,200
Vielen Dank.

555
00:32:31,367 --> 00:32:34,328
Du bist immer
bei der Schwesternschaft oder Davis.

556
00:32:34,995 --> 00:32:37,414
Und du bist immer bei Jere,
also ist es egal.

557
00:32:37,998 --> 00:32:39,750
Du würdest mich so ankacken,

558
00:32:39,917 --> 00:32:42,169
wenn ich nicht nach New York gehen würde,

559
00:32:42,336 --> 00:32:45,047
nur um hierzubleiben
und mit Davis zu kiffen.

560
00:32:45,214 --> 00:32:46,965
Ja, ich weiß, aber …

561
00:32:47,549 --> 00:32:50,928
Süße, es ist Paris. Jere ist reich.

562
00:32:51,095 --> 00:32:52,930
Er kann ständig rüberfliegen.

563
00:32:53,097 --> 00:32:54,973
Und ich komme mindestens einmal.

564
00:32:55,683 --> 00:32:57,643
Ich plane schon die Outfits.

565
00:32:58,602 --> 00:32:59,478
-Ok.
-Ok?

566
00:32:59,645 --> 00:33:02,022
-Ich denke darüber nach.
-Nein, tu es einfach.

567
00:33:02,189 --> 00:33:03,399
Ich denke darüber nach.

568
00:33:08,612 --> 00:33:10,739
Du hältst an der Ampel, siehst sexy aus

569
00:33:10,906 --> 00:33:13,367
Komm her, nenn mir deinen Namen, Kleine

570
00:33:13,951 --> 00:33:15,994
Sag mir, woher du kommst und was du magst

571
00:33:16,161 --> 00:33:18,664
Lass mich dich ausfragen

572
00:33:18,831 --> 00:33:19,998
Und erzähl mir

573
00:33:20,165 --> 00:33:21,083
Wie das süße Gesicht

574
00:33:21,250 --> 00:33:23,794
Auf dieser süßen Statur gelandet ist

575
00:33:25,838 --> 00:33:28,674
Wir könnten bestimmt Spaß haben, Kleine

576
00:33:28,841 --> 00:33:30,509
Wir machen's schnell oder langsam

577
00:33:30,676 --> 00:33:33,554
Ganz, wie du willst, Kleine

578
00:33:35,305 --> 00:33:38,559
Mist, warte,
hast du deinen Bruder angerufen?

579
00:33:40,686 --> 00:33:43,564
Nein. Ich rufe ihn nach dem Essen an.

580
00:33:44,398 --> 00:33:46,150
Ich muss ihn nach der Rede fragen.

581
00:33:46,316 --> 00:33:49,778
Und ich will ihn überreden,
am Vierten nach Cousins zu kommen.

582
00:33:49,945 --> 00:33:53,031
Er schuldet mir was,
weil er den Skiurlaub geschwänzt hat.

583
00:33:55,325 --> 00:33:58,454
Mist. Ich hab meinem Dad
wegen der Collegesache geschrieben.

584
00:33:58,620 --> 00:34:01,123
Er ist bestimmt sauer.

585
00:34:01,999 --> 00:34:03,000
Eine SMS, Jere?

586
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
Ich weiß.

587
00:34:05,335 --> 00:34:06,545
Es ist schon ok.

588
00:34:06,712 --> 00:34:08,881
Er muss nur seine Wut rausschreien.

589
00:34:09,590 --> 00:34:10,591
Ja.

590
00:34:15,429 --> 00:34:16,847
Hey, Dad. Hör mal,

591
00:34:17,014 --> 00:34:20,476
du bist bestimmt nicht begeistert
wegen der Abschlusssache …

592
00:34:20,642 --> 00:34:24,521
Nicht begeistert?
Nein, Jere, ich bin nicht begeistert.

593
00:34:24,688 --> 00:34:27,065
Dad, entspann dich.
So schlimm ist es nicht.

594
00:34:27,232 --> 00:34:28,984
-Es wird …
-"Entspann dich"?

595
00:34:29,151 --> 00:34:32,404
-Hast du das echt gesagt?
-Es war ein Versehen, ok?

596
00:34:32,571 --> 00:34:34,072
-Sorry.
-Du redest dich raus,

597
00:34:34,239 --> 00:34:37,117
und ich muss weitere 20.000 Dollar
an Gebühren zahlen.

598
00:34:37,284 --> 00:34:39,411
-Ich zahle sie dir zurück.
-Wie denn?

599
00:34:40,078 --> 00:34:44,208
Schiebst du ein paar Extraschichten
als Rettungsschwimmer im Club?

600
00:34:44,875 --> 00:34:46,001
Das ist nicht fair.

601
00:34:46,502 --> 00:34:50,172
Jere, denkst du,
deinem Bruder würde so was passieren?

602
00:34:51,590 --> 00:34:53,467
Nein, Conrad ist ja perfekt.

603
00:34:53,634 --> 00:34:56,303
-Benimm dich mal erwachsen.
-Habe ich doch.

604
00:34:56,470 --> 00:34:59,306
Das tue ich schon die ganze Zeit.

605
00:34:59,473 --> 00:35:01,517
Sorry, dass ich am College
Spaß haben will.

606
00:35:01,683 --> 00:35:03,811
Du bist 21. Alles klar?

607
00:35:03,977 --> 00:35:06,522
In der echten Welt
geht's nicht nur um Spaß.

608
00:35:08,899 --> 00:35:12,820
Ok. Ich überweise das Geld
morgen ans College.

609
00:35:13,529 --> 00:35:16,114
Aber Jere, du zahlst es mir zurück.

610
00:35:18,200 --> 00:35:19,660
Entschuldige das Ganze.

611
00:35:20,536 --> 00:35:21,787
Mach dir keine Gedanken.

612
00:35:23,705 --> 00:35:26,291
Ich kann jetzt nicht essen gehen.

613
00:35:27,334 --> 00:35:28,877
Ja, ok. Klar.

614
00:35:29,044 --> 00:35:31,421
Ich sage Steven Bescheid,
dass wir nicht kommen.

615
00:35:31,588 --> 00:35:34,299
Nein. Du solltest hingehen. Ich …

616
00:35:35,300 --> 00:35:37,302
Ich brauche etwas Zeit für mich.

617
00:35:38,846 --> 00:35:39,847
Ok.

618
00:35:41,974 --> 00:35:45,727
Ok, ich fahre mit Steven mit
und sehe dich auf der Party?

619
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
Scheiße. Stimmt ja. Die Party.

620
00:36:05,789 --> 00:36:06,874
Ich liebe dich.

621
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Ich dich auch.

622
00:36:11,670 --> 00:36:12,671
Ok.

623
00:36:20,637 --> 00:36:21,847
Dann bis später?

624
00:36:27,394 --> 00:36:31,023
Er war so ein Arsch. Kannst du fassen,
dass er die beiden verglichen hat?

625
00:36:31,189 --> 00:36:32,357
Nein, nein, nein.

626
00:36:33,567 --> 00:36:35,819
Du weißt, dass ich Jere lieb habe, ja?

627
00:36:35,986 --> 00:36:37,905
Aber Adam muss extra zahlen,

628
00:36:38,071 --> 00:36:40,157
weil Jere keine E-Mails liest.

629
00:36:40,324 --> 00:36:41,283
Ich wär auch sauer.

630
00:36:42,034 --> 00:36:44,369
Was denn? Sieh mich nicht so an, ja?

631
00:36:44,536 --> 00:36:47,289
Jere hat nicht alles im Griff.
Dich stört das auch.

632
00:36:47,456 --> 00:36:48,707
-Gar nicht.
-Ach, komm.

633
00:36:48,874 --> 00:36:50,626
Und was ist mit Cabo?

634
00:36:50,792 --> 00:36:53,587
Er hat dir ganz kurzfristig
von der Reise erzählt.

635
00:36:53,754 --> 00:36:55,756
-Und ihr habt euch getrennt.
-Nein.

636
00:36:55,923 --> 00:36:57,299
Das war nur ein Streit,

637
00:36:57,466 --> 00:36:58,967
-keine Trennung.
-Na klar.

638
00:36:59,134 --> 00:37:02,054
Stören mich
solche Kleinigkeiten manchmal? Klar.

639
00:37:02,220 --> 00:37:04,431
Wie seine saisonalen Allergien

640
00:37:04,598 --> 00:37:07,517
und seine vollgerotzten Taschentücher,
die überall rumliegen.

641
00:37:07,684 --> 00:37:10,687
Und würde ich mir wünschen,
dass er weniger Gras raucht?

642
00:37:10,854 --> 00:37:14,232
Ja. Aber nichts davon spielt eine Rolle.

643
00:37:14,399 --> 00:37:16,068
Wir haben Heftiges durchgestanden.

644
00:37:16,234 --> 00:37:19,821
Und du weißt nicht, wie es ist,
wirklich mit jemandem zusammen zu sein.

645
00:37:19,988 --> 00:37:20,989
Was ist mit Mia?

646
00:37:21,156 --> 00:37:23,033
Ich hab deine Hose gesehen.

647
00:37:23,200 --> 00:37:25,577
-Was stimmt damit nicht?
-Nein, ich …

648
00:37:26,244 --> 00:37:28,288
Ich hab sie in Taylors Zimmer gesehen.

649
00:37:28,914 --> 00:37:30,958
Ich weiß, zwischen euch läuft … etwas.

650
00:37:31,124 --> 00:37:33,251
Und lüg nicht, denn darin bist du kacke.

651
00:37:33,418 --> 00:37:35,170
Das stimmt nicht. Ich …

652
00:37:36,588 --> 00:37:38,006
Ok, na gut.

653
00:37:39,841 --> 00:37:41,843
Ja, das war meine Hose.

654
00:37:42,010 --> 00:37:43,637
Bei eurer letzten Trennung

655
00:37:43,804 --> 00:37:47,140
musste ich ihr versprechen,
wenn sie je wieder in Versuchung gerät,

656
00:37:47,307 --> 00:37:50,394
lasse ich sie
gegen ihren Willen einweisen.

657
00:37:50,560 --> 00:37:52,270
-Und du …
-Ich weiß es noch.

658
00:37:52,437 --> 00:37:54,564
Ich weiß das.

659
00:37:56,692 --> 00:38:00,112
Wir wollten es ja gar nicht, ok?

660
00:38:00,278 --> 00:38:02,072
Es ist einfach passiert.

661
00:38:02,239 --> 00:38:03,198
Wie denn?

662
00:38:03,365 --> 00:38:05,701
Wir liefen uns in New York über den Weg,

663
00:38:05,867 --> 00:38:08,161
wo sie ihr Vorstellungsgespräch hatte.

664
00:38:08,328 --> 00:38:11,581
Das war vor zwei Monaten.
So lange betrügst du Mia schon?

665
00:38:11,748 --> 00:38:14,001
Ja. Ja.

666
00:38:15,335 --> 00:38:16,628
Und ich fühle mich scheiße.

667
00:38:16,795 --> 00:38:21,758
Aber Taylor und ich waren immer single,
wenn wir was miteinander hatten.

668
00:38:22,300 --> 00:38:25,971
Und Mia ist toll. Sie ist so großartig.

669
00:38:26,805 --> 00:38:28,640
Wirklich. Aber sie ist nicht …

670
00:38:29,725 --> 00:38:30,642
Taylor?

671
00:38:32,227 --> 00:38:33,645
Und was hast du vor?

672
00:38:33,812 --> 00:38:35,564
Ich weiß es nicht.

673
00:38:35,731 --> 00:38:38,233
Aber das muss doch was bedeuten. Oder?

674
00:38:38,400 --> 00:38:41,361
Dass wir immer wieder zueinanderfinden
und es nie vorbei ist.

675
00:38:41,528 --> 00:38:43,530
Ok, und was denkt Taylor?

676
00:38:45,407 --> 00:38:49,786
Ich … habe mich noch nicht getraut,
sie zu fragen.

677
00:38:49,953 --> 00:38:52,914
Du weißt, dass du Mia
nicht weiter hinhalten kannst,

678
00:38:53,081 --> 00:38:55,876
-egal, was mit Taylor passiert.
-Ich weiß.

679
00:38:57,044 --> 00:38:58,086
Du hast recht.

680
00:38:59,337 --> 00:39:00,672
-Danke.
-Ok.

681
00:39:00,839 --> 00:39:03,675
Können wir jetzt wieder
über dich und Jere reden

682
00:39:03,842 --> 00:39:07,220
und klären, warum ihr beide
deswegen solche Dramaqueens seid?

683
00:39:09,181 --> 00:39:13,393
Ich wurde fürs Auslandsstudium
in Paris nächstes Jahr angenommen.

684
00:39:13,560 --> 00:39:14,978
Was? Belly, das …

685
00:39:15,145 --> 00:39:17,606
Warte. Das ist der Hammer.
Was? Glückwunsch.

686
00:39:19,441 --> 00:39:21,985
Was ist los?
Will Jere, dass du hierbleibst?

687
00:39:23,361 --> 00:39:25,030
Jere weiß gar nichts davon.

688
00:39:26,573 --> 00:39:29,159
-Du Heuchlerin, Belly. Doch! Nein …
-Nein.

689
00:39:29,326 --> 00:39:32,287
-Du hast selber Geheimnisse vor ihm.
-Nein! Ich …

690
00:39:33,622 --> 00:39:35,332
… will ihn nicht im Stich lassen.

691
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
Gibst du stattdessen
deinen Traum von Paris auf?

692
00:39:37,959 --> 00:39:42,089
Nein! Als das alles mit Susannah war,
habe ich geschworen,

693
00:39:42,255 --> 00:39:43,715
dass ich immer für ihn da bin.

694
00:39:45,300 --> 00:39:48,970
Ok, ja. Absolut richtig. Ok?

695
00:39:49,137 --> 00:39:53,683
Aber ein wiederholtes Semester
ist nicht das Gleiche wie Susannahs Tod.

696
00:39:53,850 --> 00:39:55,227
Oder?

697
00:39:55,393 --> 00:39:58,355
Und wenn du Jere nicht von Paris erzählst,

698
00:39:58,522 --> 00:40:01,483
bekommt er nicht die Gelegenheit,
sich zu beweisen

699
00:40:01,650 --> 00:40:04,194
und dir zu zeigen,
wie viel er schaffen kann.

700
00:40:04,361 --> 00:40:06,196
Du bist so schlimm wie Adam.

701
00:40:08,073 --> 00:40:09,366
Wow. Brutal.

702
00:40:10,408 --> 00:40:11,993
Ja, dafür bin ich da.

703
00:40:13,995 --> 00:40:17,040
-Finger weg.
-Entschuldige, dass ich dir Liebe zeige.

704
00:40:26,716 --> 00:40:28,802
Hey. Sorry, ich hab den Rückruf vergessen.

705
00:40:28,969 --> 00:40:32,139
Kein Problem, Alter.
Ich wollte dich anrufen

706
00:40:32,305 --> 00:40:35,225
und die Sache mit Mom
und die Rede besprechen.

707
00:40:35,392 --> 00:40:36,434
Ja. Stimmt.

708
00:40:37,686 --> 00:40:40,605
Hey, ich bin gerade nicht in Stimmung,
daran zu arbeiten.

709
00:40:41,815 --> 00:40:44,651
Kannst du sie vielleicht
alleine schreiben?

710
00:40:44,818 --> 00:40:46,611
Du machst es eh besser als ich.

711
00:40:48,071 --> 00:40:49,197
Was ist los?

712
00:40:49,364 --> 00:40:51,950
Meine Abschlussbedingungen
wurden geändert,

713
00:40:52,117 --> 00:40:56,079
deshalb stecke ich
noch ein Semester hier fest

714
00:40:56,246 --> 00:40:59,583
und Dad ist arschig deswegen. Aber egal.

715
00:40:59,749 --> 00:41:02,294
-Das ist blöd. Tut mir leid.
-Ja.

716
00:41:03,920 --> 00:41:05,589
Aber nicht so schlimm, oder?

717
00:41:05,755 --> 00:41:07,632
Viele Leute studieren etwas länger.

718
00:41:07,799 --> 00:41:09,509
Keine Leute wie du, Connie.

719
00:41:10,677 --> 00:41:12,179
Das hat er klargestellt.

720
00:41:12,345 --> 00:41:14,097
Scheiß auf ihn. Du kennst ihn doch.

721
00:41:14,264 --> 00:41:16,766
Ich will ihn nicht
bei der Feier ertragen müssen.

722
00:41:16,933 --> 00:41:18,476
Ich will an Mom denken

723
00:41:18,643 --> 00:41:20,353
und nicht an Gewaltfantasien.

724
00:41:20,520 --> 00:41:21,354
Glaub mir, Jere,

725
00:41:21,521 --> 00:41:24,024
es ist möglich,
beides gleichzeitig zu tun.

726
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Ja.

727
00:41:29,946 --> 00:41:31,031
Du fehlst mir.

728
00:41:31,907 --> 00:41:35,243
Es kommt mir vor,
als wäre Thanksgiving ewig her.

729
00:41:39,206 --> 00:41:40,957
Hey, kannst du kurz warten?

730
00:41:41,124 --> 00:41:42,876
Redbird ruft mich an.

731
00:41:43,043 --> 00:41:45,045
Ja, weißt du, was? Geh einfach ran.

732
00:41:46,213 --> 00:41:47,881
Wir reden später, ok?

733
00:41:48,048 --> 00:41:49,507
Ok. Ja, klingt gut.

734
00:41:50,091 --> 00:41:51,301
-Tschüss.
-Bis dann.

735
00:42:02,854 --> 00:42:04,898
-Mutter.
-Hey, Taytie Tot!

736
00:42:05,065 --> 00:42:08,360
Was machst du? Wo gehst du hin?

737
00:42:09,069 --> 00:42:10,779
Zu Davis' Bruderschaft.

738
00:42:12,155 --> 00:42:14,574
Warum bist du samstags zu Hause?
Was ist los?

739
00:42:14,741 --> 00:42:16,201
-Nichts.
-Wo ist Scott?

740
00:42:16,701 --> 00:42:19,287
Ich schwöre,
wenn er dich noch mal verarscht …

741
00:42:19,454 --> 00:42:22,540
Hör auf! Es ist alles ok. Er ist bei Rudy.

742
00:42:22,707 --> 00:42:23,667
Ok.

743
00:42:23,833 --> 00:42:26,753
Schmink dir Smokey Eyes.
Die stehen dir toll.

744
00:42:26,920 --> 00:42:29,047
Mom, die sind etwas … altmodisch.

745
00:42:29,673 --> 00:42:31,132
Du bist so fies zu mir.

746
00:42:32,759 --> 00:42:34,094
Ist das Stevens Pulli?

747
00:42:34,261 --> 00:42:36,513
Ich dachte, du hättest ihn weggeworfen.

748
00:42:36,680 --> 00:42:37,931
Er ist weich.

749
00:42:38,098 --> 00:42:40,475
Oh mein Gott!
Ihr seid wieder zusammen, oder?

750
00:42:40,642 --> 00:42:42,811
Was? Nein. Was redest du da?

751
00:42:42,978 --> 00:42:46,481
Was ist denn mit seiner Freundin …
Wie hieß sie? Gia.

752
00:42:46,648 --> 00:42:48,149
Ja, Mia.

753
00:42:48,316 --> 00:42:50,485
Sag nicht, dass du seine Affäre bist.

754
00:42:50,652 --> 00:42:53,530
Gott, sei nicht so dramatisch.
Da läuft kaum was.

755
00:42:55,198 --> 00:42:57,284
Ok. Aber denk daran:

756
00:42:58,118 --> 00:43:01,788
Wenn du dich einmal herabgestuft hast,
bleibst du immer unten.

757
00:43:01,955 --> 00:43:03,707
Und dann bist du nur 'ne Nutte.

758
00:43:04,332 --> 00:43:06,042
Wie bitte? Wer sagt so was?

759
00:43:08,128 --> 00:43:10,297
-Ich will dir nur helfen.
-Lass es.

760
00:43:10,463 --> 00:43:13,216
Und behalte
deine 90er-Ratschläge für dich.

761
00:43:13,383 --> 00:43:17,762
Denn nach deiner Definition
sind Steven und ich beide Nutten. Ok?

762
00:43:17,929 --> 00:43:21,308
Du bist keine Nutte.
Aber du verhältst dich wie eine.

763
00:43:23,268 --> 00:43:25,103
-Mom, ich muss los.
-Warte …

764
00:43:36,197 --> 00:43:37,532
Was machst du hier?

765
00:43:37,699 --> 00:43:40,243
Ich hab Belly nach dem Essen abgesetzt.

766
00:43:40,827 --> 00:43:42,954
-Ich hab heute doch was vor.
-Ich weiß.

767
00:43:43,121 --> 00:43:45,248
Ich wollte nur kurz dein Gesicht sehen.

768
00:43:45,415 --> 00:43:48,835
Na dann: Bitte sehr. Zufrieden?

769
00:43:56,468 --> 00:43:57,469
Jetzt zufrieden?

770
00:44:09,689 --> 00:44:11,483
-Hi.
-Hi, meine Hübsche.

771
00:44:12,692 --> 00:44:14,027
Hab deinen Liebling dabei.

772
00:44:14,194 --> 00:44:15,904
Gratis-Breadsticks mit Soße.

773
00:44:16,071 --> 00:44:17,781
Du bist so gut zu mir.

774
00:44:19,783 --> 00:44:21,993
Entschuldige die Absage.
Wie war das Essen?

775
00:44:23,745 --> 00:44:25,830
Wir haben darüber geredet,

776
00:44:25,997 --> 00:44:28,708
was bei mir so los ist.

777
00:44:29,626 --> 00:44:32,921
Was ist denn bei dir los?
Komm her. Setz dich.

778
00:44:35,423 --> 00:44:41,596
Weißt du noch, das Auslandsstudium,
für das ich auf der Warteliste stand?

779
00:44:42,097 --> 00:44:43,098
Ja. Paris.

780
00:44:43,973 --> 00:44:48,812
Ich habe gerade erfahren, dass ich es
von der Warteliste geschafft habe.

781
00:44:48,978 --> 00:44:50,647
Was? Wann?

782
00:44:50,814 --> 00:44:51,648
Gestern.

783
00:44:52,399 --> 00:44:53,691
Ich wollte es dir sagen …

784
00:44:53,858 --> 00:44:56,111
Aber dann hab ich's versaut.

785
00:44:56,277 --> 00:44:59,072
-Nein! Ich wollte es nur nicht …
-Hey.

786
00:44:59,239 --> 00:45:01,950
Das ist der Wahnsinn. Der Hammer.

787
00:45:02,117 --> 00:45:05,036
Du wolltest das so sehr,
wir sollten feiern.

788
00:45:05,203 --> 00:45:07,831
Ich weiß nicht mal, ob ich's mache.

789
00:45:09,457 --> 00:45:14,212
Was, wenn ich sagen würde,
dass ich vielleicht lieber bei dir bleibe?

790
00:45:16,881 --> 00:45:19,134
-Dann wärst du eine Idiotin.
-Jere!

791
00:45:20,093 --> 00:45:22,429
Ich hab mir das für dich gewünscht.

792
00:45:25,306 --> 00:45:27,308
Ich dachte den ganzen Tag darüber nach,

793
00:45:27,475 --> 00:45:29,310
dass ich dich nicht alleine lassen will,

794
00:45:30,103 --> 00:45:33,022
aber vielleicht will ich
nicht allein sein.

795
00:45:34,107 --> 00:45:37,652
Paris ist so weit weg,
und ich kenne da niemanden.

796
00:45:37,819 --> 00:45:38,903
Was, wenn ich es hasse?

797
00:45:39,070 --> 00:45:39,946
Ok.

798
00:45:41,448 --> 00:45:42,740
Und wenn du's liebst?

799
00:45:44,742 --> 00:45:46,619
Komm schon, Bells!

800
00:45:46,786 --> 00:45:49,456
Wirst du mir fehlen? Oh, total.

801
00:45:50,290 --> 00:45:52,500
Aber Paris ist dein Traum.

802
00:45:53,376 --> 00:45:56,254
Und deine Träume sollen wahr werden,
du verdienst das.

803
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
Komme ich dich besuchen? Oh ja.

804
00:46:01,634 --> 00:46:04,345
Wir trinken Wein, essen Steak Frites,

805
00:46:04,512 --> 00:46:06,347
und du probierst Schnecken.

806
00:46:06,514 --> 00:46:07,849
-Du wirst sie lieben.
-Nee.

807
00:46:08,016 --> 00:46:11,144
Ich werde Schnecken niemals lieben.

808
00:46:11,728 --> 00:46:12,729
Aber ich liebe dich.

809
00:46:13,521 --> 00:46:14,606
Also gehst du hin?

810
00:46:15,815 --> 00:46:16,858
-Ich gehe hin!
-Ja!

811
00:46:17,025 --> 00:46:18,026
Ja!

812
00:46:22,155 --> 00:46:26,284
Sollen wir das hier schwänzen
und wieder auf mein Zimmer gehen?

813
00:46:28,453 --> 00:46:31,456
So leicht kommst du mir nicht davon. Komm.

814
00:46:32,165 --> 00:46:33,041
Ok.

815
00:46:33,208 --> 00:46:35,376
-Komm schon. Na los, Schönheit.
-Ok.

816
00:46:36,044 --> 00:46:37,212
-Hier, bitte.
-Danke.

817
00:46:37,378 --> 00:46:39,297
-Zeit zum Feiern. Spring rauf.
-Gut.

818
00:46:44,761 --> 00:46:46,429
Jetzt wird gefeiert!

819
00:46:51,851 --> 00:46:53,978
-Was? Sieh dich an.
-Ich weiß nicht …

820
00:46:55,605 --> 00:46:58,233
Hey, Glückwunsch zum zweiten Platz heute.

821
00:46:58,399 --> 00:46:59,734
Oh, danke.

822
00:46:59,901 --> 00:47:02,278
-Ich bin Belly.
-Ich weiß. Ich bin Lacie Barone.

823
00:47:02,445 --> 00:47:03,279
-Komm.
-Cool.

824
00:47:03,446 --> 00:47:05,365
-Hey, Jere.
-Hi, Lacie.

825
00:47:05,532 --> 00:47:07,450
Hi. Weniger reden, mehr feiern.

826
00:47:07,617 --> 00:47:08,910
-Komm.
-Was feiern wir?

827
00:47:09,077 --> 00:47:10,995
Ich darf in Paris studieren.

828
00:47:11,162 --> 00:47:13,373
Ach so! Ich hatte da so viel Spaß.

829
00:47:13,540 --> 00:47:16,376
Direkt am Wohnheim
gibt's eine tolle kleine Bäckerei.

830
00:47:16,543 --> 00:47:17,377
Ja? Wie heißt sie?

831
00:47:17,544 --> 00:47:19,295
Holen wir uns doch was zu trinken.

832
00:47:19,462 --> 00:47:20,380
Komm.

833
00:47:28,304 --> 00:47:29,305
Ja, oder?

834
00:47:41,651 --> 00:47:43,861
Ich liebe dich

835
00:47:44,028 --> 00:47:46,739
Und ich brauche dich

836
00:47:46,906 --> 00:47:49,367
Belly, ich liebe dich

837
00:47:49,534 --> 00:47:50,577
Wirklich

838
00:47:56,791 --> 00:47:58,626
Hey, schneid dir nie die Haare, ja?

839
00:47:59,252 --> 00:48:00,920
Dann sehe ich aus wie eine Hexe.

840
00:48:04,090 --> 00:48:05,133
Mir gefällt das.

841
00:48:07,468 --> 00:48:12,432
Ok. Ich lasse meine Haare ewig wachsen,
wenn du dir keinen Bart wachsen lässt.

842
00:48:13,766 --> 00:48:14,851
Ich mag dich glatt.

843
00:48:30,825 --> 00:48:32,702
Auf die Weltherrschaft.

844
00:48:33,411 --> 00:48:35,580
Und, na ja, die Medizin. Natürlich.

845
00:48:39,709 --> 00:48:41,586
Tu wenigstens so, als ob du dich freust.

846
00:48:44,047 --> 00:48:47,717
Tut mir leid.
Ich hatte … einen langen Tag.

847
00:48:48,801 --> 00:48:51,054
Na ja, es gibt genügend Ablenkung.

848
00:48:53,139 --> 00:48:55,058
Elena will ihn definitiv befeuchten …

849
00:48:55,224 --> 00:48:57,977
Nein, nein, nein. Bitte sag das nicht.

850
00:49:01,564 --> 00:49:04,776
Und ich bin nicht gut in Beziehungen.
Du solltest das wissen.

851
00:49:04,942 --> 00:49:07,945
Ok, erstens sprach niemand
von einer Beziehung.

852
00:49:08,655 --> 00:49:11,157
Und du hast klargemacht,
dass du keine willst.

853
00:49:11,324 --> 00:49:12,784
Ich habe darauf gedrängt.

854
00:49:13,534 --> 00:49:16,704
Egal, das ist ewig her.
Auf … Freundschaft.

855
00:49:18,581 --> 00:49:20,416
Und aufs gegenseitige Antreiben.

856
00:49:27,757 --> 00:49:29,258
Warst du mal verliebt?

857
00:49:33,638 --> 00:49:35,390
-Und du?
-Ich hab zuerst gefragt.

858
00:49:35,556 --> 00:49:38,059
Ok. Dann: ja.

859
00:49:39,310 --> 00:49:40,311
Wie oft?

860
00:49:41,229 --> 00:49:42,146
Einmal.

861
00:49:43,272 --> 00:49:45,358
Wie sehr denn? Von eins bis zehn?

862
00:49:45,525 --> 00:49:48,861
Es gibt keine Verliebtheitsgrade.
Man ist verliebt oder nicht.

863
00:49:49,028 --> 00:49:50,238
Aber wenn es sie gäbe.

864
00:49:54,075 --> 00:49:55,076
Zehn.

865
00:49:56,703 --> 00:49:59,247
-Beeindruckend.
-Danke.

866
00:49:59,956 --> 00:50:00,998
Woher kennt ihr euch?

867
00:50:05,461 --> 00:50:06,629
Eigentlich gar nicht.

868
00:50:06,796 --> 00:50:08,756
Ich kannte sie schon immer.

869
00:50:08,923 --> 00:50:11,134
Und wann wusstest du, dass es Liebe ist?

870
00:50:12,677 --> 00:50:14,971
Es war nicht ein einziger Moment. Es war …

871
00:50:17,598 --> 00:50:20,935
Kennst du das,
wenn du erst im Halbschlaf bist,

872
00:50:21,102 --> 00:50:23,563
aber dann ganz plötzlich wach wirst?

873
00:50:25,606 --> 00:50:26,816
So war das.

874
00:50:27,400 --> 00:50:28,901
Eines Tages bin ich …

875
00:50:30,403 --> 00:50:31,237
Aufgewacht.

876
00:50:32,697 --> 00:50:33,531
Verstehe.

877
00:50:38,619 --> 00:50:39,996
Und wie hieß sie?

878
00:50:42,540 --> 00:50:43,958
Du kannst es nicht sagen?

879
00:50:46,711 --> 00:50:47,628
Komm schon.

880
00:50:52,049 --> 00:50:52,884
Belly.

881
00:50:53,050 --> 00:50:54,927
Wie die Freundin deines Bruders?

882
00:50:55,845 --> 00:50:58,306
Hast du die ganze Zeit für sie geschwärmt?

883
00:50:58,473 --> 00:50:59,807
Sie war erst meine Freundin.

884
00:50:59,974 --> 00:51:02,018
Sie hat dich ersetzt? Die Bitch!

885
00:51:02,518 --> 00:51:04,771
-Was?
-Nein, nein. Ich …

886
00:51:05,521 --> 00:51:09,108
Ich war ein beschissener Freund.
Wir trennten uns beim Abschlussball.

887
00:51:09,275 --> 00:51:10,735
Da hast du Schluss gemacht?

888
00:51:11,319 --> 00:51:13,446
Eigentlich war sie es, aber …

889
00:51:14,989 --> 00:51:16,783
Ja, ich hab's darauf angelegt.

890
00:51:16,949 --> 00:51:18,451
Im Ernst? Oh mein Gott!

891
00:51:18,618 --> 00:51:21,662
Du warst einer dieser Typen,
die keine Eier haben

892
00:51:21,829 --> 00:51:24,040
und die Trennung
durch ihr Verhalten erzwingen?

893
00:51:25,875 --> 00:51:27,543
Nein. Gott.

894
00:51:30,379 --> 00:51:33,382
Und, ist es jetzt total unangenehm oder …

895
00:51:34,091 --> 00:51:37,094
Ich … sehe sie kaum zusammen.

896
00:51:37,261 --> 00:51:39,639
-Na ja, Jere schon …
-Und wenn du sie siehst?

897
00:51:46,062 --> 00:51:49,065
Das erste Mal,
als wir alle zusammen waren,

898
00:51:49,982 --> 00:51:51,901
haben sie es für mich runtergespielt,

899
00:51:52,068 --> 00:51:55,530
aber ich habe gemerkt,
dass sie total glücklich sind.

900
00:51:58,074 --> 00:52:00,368
Also musste ich es auch sein.

901
00:52:01,744 --> 00:52:05,957
Von da an wusste ich,
ich kann nicht mit ihr allein sein.

902
00:52:06,123 --> 00:52:08,459
Es würde aus mir rausplatzen.

903
00:52:13,422 --> 00:52:14,799
Was denn?

904
00:52:15,550 --> 00:52:16,551
Dass ich …

905
00:52:19,804 --> 00:52:20,805
… sie geliebt habe.

906
00:52:25,268 --> 00:52:27,603
Während der Beziehung
habe ich es nie gesagt.

907
00:52:27,770 --> 00:52:30,523
Und jetzt …

908
00:52:35,152 --> 00:52:36,070
Keine Ahnung.

909
00:52:42,201 --> 00:52:43,202
Ich muss los.

910
00:52:44,161 --> 00:52:46,205
Ok. Ich zahle.

911
00:52:46,831 --> 00:52:47,748
Sicher?

912
00:52:49,876 --> 00:52:51,419
-Komm gut nach Hause.
-Dito.

913
00:53:06,225 --> 00:53:08,060
Jeremiah hier. Sprich mir drauf.

914
00:53:09,562 --> 00:53:15,401
Hey, Jere. Ich schaffe es nicht
zur Einweihungszeremonie.

915
00:53:16,110 --> 00:53:20,907
Ich fange bald in einem neuen Job an,
und das ist eine große Sache.

916
00:53:21,657 --> 00:53:25,661
Von daher … Es tut mir echt leid,

917
00:53:26,829 --> 00:53:32,293
aber wenn du Hilfe mit der Rede brauchst,
sag Bescheid. Ich bin da.

918
00:53:33,544 --> 00:53:36,297
Aber du machst es eh toll. Also …

919
00:53:38,633 --> 00:53:40,968
Ja. Alles klar. Tschüss.

920
00:53:50,603 --> 00:53:51,520
Einen Moment.

921
00:53:52,688 --> 00:53:54,523
Er sieht heute echt heiß aus.

922
00:53:55,149 --> 00:53:56,609
Das tut Jeremiah immer.

923
00:53:58,861 --> 00:54:01,572
Ich bin so neidisch,
dass du was mit ihm hattest.

924
00:54:02,949 --> 00:54:05,993
Na ja, was in Cabo passiert,
bleibt in Cabo.

925
00:54:11,624 --> 00:54:12,833
Oh Scheiße!

926
00:54:14,126 --> 00:54:15,336
-Verzeihung.
-Hey!

927
00:54:30,518 --> 00:54:32,395
Jere! Wir müssen reden.

928
00:54:33,229 --> 00:54:34,438
-Jetzt.
-Was ist los?

929
00:54:35,106 --> 00:54:37,525
Hattest du in Cabo was mit Lacie Barone?

930
00:54:38,651 --> 00:54:40,653
-Belly …
-Oh mein Gott, Jere.

931
00:54:40,820 --> 00:54:42,655
-Oh mein Gott!
-Ich kann's erklären.

932
00:54:42,822 --> 00:54:45,157
-Nein! Hau ab.
-Bitte. Lass es mich erklären!

933
00:54:45,783 --> 00:54:46,701
Belly, bitte.

934
00:54:46,867 --> 00:54:48,661
Belly, warte! Belly, bitte!

935
00:54:48,828 --> 00:54:50,621
-Lass es mich erklären!
-Na gut!

936
00:54:53,499 --> 00:54:56,585
Es war während unserer Pause.
Als wir getrennt waren.

937
00:54:56,752 --> 00:54:59,547
Du wusstest,
dass es keine echte Trennung war!

938
00:54:59,714 --> 00:55:01,757
Woher denn? Für mich war sie echt.

939
00:55:01,924 --> 00:55:03,134
Ich hab's auch gewusst!

940
00:55:03,300 --> 00:55:05,594
Ich wollte das nicht, es war ein Versehen.

941
00:55:05,761 --> 00:55:06,762
-Ein Versehen?
-Ja!

942
00:55:06,929 --> 00:55:09,390
Bist du nackt auf sie draufgestolpert?

943
00:55:12,309 --> 00:55:13,644
Ich glaube, ich …

944
00:55:16,647 --> 00:55:17,940
Fass mich nicht an!

945
00:55:20,359 --> 00:55:23,237
Was habt ihr gemacht?
Ich will es genau wissen.

946
00:55:23,404 --> 00:55:25,156
Was habt ihr gemacht? Sag's mir!

947
00:55:26,615 --> 00:55:27,491
Wir hatten Sex.

948
00:55:27,658 --> 00:55:28,617
Fick dich!

949
00:55:29,285 --> 00:55:31,037
Es hat mir nichts bedeutet.

950
00:55:31,203 --> 00:55:34,248
-Ich schwöre es dir!
-Mir bedeutet es aber was! Ok?

951
00:55:34,415 --> 00:55:37,793
Du weißt, dass ich
nur mit einer anderen Person Sex hatte.

952
00:55:39,795 --> 00:55:40,796
Ja, ich weiß.

953
00:55:41,756 --> 00:55:44,800
Du hast alles ruiniert.
Ich vertraue dir nie wieder.

954
00:55:44,967 --> 00:55:46,927
Bitte nicht. Ich liebe dich so sehr!

955
00:55:47,094 --> 00:55:49,555
-Ich wollte immer nur dich!
-Das ist vorbei!

956
00:55:49,722 --> 00:55:53,142
Was zwischen uns auch war,
es ist weg. Wir haben's verloren.

957
00:55:53,309 --> 00:55:55,519
-Wir können es zurückholen!
-Es ist weg.

958
00:55:55,686 --> 00:56:00,483
Nein, das geht nicht!
Ich weiß nicht mal mehr, wer du bist.

959
00:56:01,734 --> 00:56:02,610
Belly, warte!

960
00:58:05,149 --> 00:58:07,151
Untertitel von: Vanessa Grondziel

961
00:58:07,318 --> 00:58:09,320
Kreative Leitung
Alexander König
cht mal mehr, wer du bist.

