1
00:00:12,138 --> 00:00:14,181
Sebelumnya di
Musim Panas Saat Aku Menjadi Cantik…

2
00:00:14,265 --> 00:00:17,184
-Kumau kau menginginkanku.
-Aku menginginkanmu.

3
00:00:19,854 --> 00:00:21,188
Aku tak di Cousins.

4
00:00:21,272 --> 00:00:24,567
Aku hanya selingan untuk menyibukkanmu
selagi kau menunggu Conrad.

5
00:00:24,650 --> 00:00:25,860
Aku dan Conrad tak bersama.

6
00:00:25,943 --> 00:00:26,986
Aku yang katakan.

7
00:00:27,069 --> 00:00:28,028
Bahwa kita putus?

8
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
Susannah sudah tiada.

9
00:00:29,655 --> 00:00:31,365
Rasanya tak sama dengan musim panas lalu.

10
00:00:31,449 --> 00:00:33,242
Jere, kita akan kehilangan rumah ini.

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,578
-Bibi Julia pemiliknya.
-Kakak Susannah?

12
00:00:35,661 --> 00:00:38,581
Kupilih akan apakan rumah ini.
Aku pilih untuk menjualnya.

13
00:00:38,664 --> 00:00:40,708
Rumah ini hal terakhir yang mengikat kita.

14
00:00:40,791 --> 00:00:42,209
Susannah tak ada lagi.

15
00:00:42,293 --> 00:00:44,712
Aku tak bisa melepas
Jeremiah dan Conrad juga.

16
00:00:44,795 --> 00:00:46,338
Biarkan Belly tangani ini.

17
00:00:46,422 --> 00:00:49,383
Dia merasa tak enak tentang mereka.
Dia tahu dia salah.

18
00:00:49,467 --> 00:00:51,302
-Aku akan ke Cousins.
-Aku ikut denganmu.

19
00:00:51,385 --> 00:00:52,845
Kejutan!

20
00:00:52,928 --> 00:00:55,014
Sangat berbeda saat Susannah masih ada.

21
00:00:55,097 --> 00:00:55,931
Astaga!

22
00:00:56,932 --> 00:01:00,060
Tapi kurasa dia akan setuju.
Ini terasa ajaib bagiku.

23
00:01:02,229 --> 00:01:04,732
Kau akan memberiku kesempatan kedua?

24
00:01:04,815 --> 00:01:08,360
Kurasa aku tak akan tahan
jika kau berubah pikiran seperti dulu.

25
00:01:09,695 --> 00:01:12,364
Tak ada yang tersisa
antara aku dan Conrad.

26
00:01:13,199 --> 00:01:15,326
Akan selalu ada sesuatu antara kalian.

27
00:01:16,076 --> 00:01:18,287
Kenapa kau buang semuanya? Kenapa?

28
00:01:18,704 --> 00:01:21,248
Kukira kita saling mencintai.

29
00:01:21,332 --> 00:01:22,458
Itu benar.

30
00:01:22,541 --> 00:01:25,002
Mereka tak boleh kehilangan rumah ini.

31
00:01:25,085 --> 00:01:26,921
Lakukan hal terakhir ini untuknya.

32
00:01:27,838 --> 00:01:28,672
Baik.

33
00:01:28,756 --> 00:01:29,590
Terima kasih.

34
00:01:29,673 --> 00:01:31,884
Banyak yang berciuman di rumah ini.

35
00:01:31,967 --> 00:01:35,304
Aku menyukaimu, meski kau
hanya sahabat adikku yang menyebalkan.

36
00:01:38,182 --> 00:01:40,017
Aku tak ingin menghalangi kalian.

37
00:01:40,100 --> 00:01:41,477
Kita berteman.

38
00:01:42,353 --> 00:01:46,273
Jadi, aku melepasmu, Conrad Fisher.
Aku mengusirmu dari hatiku.

39
00:01:46,357 --> 00:01:47,233
Jeremiah.

40
00:01:47,858 --> 00:01:48,943
Aku menginginkanmu.

41
00:02:00,663 --> 00:02:03,082
MUSIM PANAS SAAT AKU MENJADI CANTIK

42
00:02:06,293 --> 00:02:08,671
Dulu aku menunggu musim panas
sepanjang tahun.

43
00:02:08,754 --> 00:02:11,048
Bulan-bulan ajaib antara Juni dan Agustus.

44
00:02:12,091 --> 00:02:15,678
Tapi tahun itu, ada yang kunantikan
saat musim gugur.

45
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
Kuliah.

46
00:02:17,805 --> 00:02:18,848
Gugup, Sayang?

47
00:02:19,974 --> 00:02:20,850
Tidak.

48
00:02:22,768 --> 00:02:24,603
-Kenapa? Harus gugup?
-Tentu.

49
00:02:25,271 --> 00:02:26,397
Tak membantu, Steven.

50
00:02:26,480 --> 00:02:27,606
Ayah gugup.

51
00:02:30,609 --> 00:02:32,027
Kenapa bilang itu, Ayah?

52
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
SELAMAT DATANG
MAHASISWA BARU

53
00:03:01,891 --> 00:03:02,975
Baiklah.

54
00:03:09,690 --> 00:03:10,649
Taylor.

55
00:03:11,191 --> 00:03:12,067
Telepon aku.

56
00:03:13,152 --> 00:03:15,571
Ibu bertemu belahan jiwanya saat kuliah.

57
00:03:16,238 --> 00:03:18,616
Aku beruntung.
Aku sudah bertemu belahan jiwaku.

58
00:03:18,699 --> 00:03:20,034
Hai!

59
00:03:22,411 --> 00:03:24,496
Rasanya seolah sudah begini sejak dulu.

60
00:03:25,331 --> 00:03:28,751
Kukatakan aku masuk Finch
karena itu kampus yang bagus.

61
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
Ada semua yang kuinginkan.
Itu memang benar.

62
00:03:32,212 --> 00:03:35,716
Tapi yang paling benar,
aku hanya ingin berada di dekatnya.

63
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
Aku ingin dia sepanjang tahun,
bukan hanya saat musim panas.

64
00:03:39,178 --> 00:03:40,429
Aku sangat rindu.

65
00:03:40,512 --> 00:03:41,680
Aku lebih rindu.

66
00:03:41,764 --> 00:03:43,557
Kalian bertemu minggu lalu.

67
00:03:44,516 --> 00:03:46,310
Hei, Kawan. Hei, Laur.

68
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
Hei, Pak Conklin.

69
00:03:47,478 --> 00:03:48,854
-Hei, Jere.
-Hai.

70
00:03:49,813 --> 00:03:51,065
-Perjalananmu aman?
-Ya.

71
00:03:51,148 --> 00:03:54,276
Lucinda! Hei, kau terlihat cantik.

72
00:03:54,944 --> 00:03:57,613
Steven! Aku rindu!

73
00:03:57,696 --> 00:03:58,989
Telepon aku!

74
00:03:59,073 --> 00:04:00,658
Tentu saja, aku janji.

75
00:04:04,078 --> 00:04:05,079
Hei, Tay.

76
00:04:10,292 --> 00:04:11,752
-Bisa bawakan ini?
-Ya.

77
00:04:12,378 --> 00:04:13,462
Baiklah.

78
00:04:13,545 --> 00:04:15,214
Ayo, jangan buang waktu.

79
00:04:16,090 --> 00:04:19,885
Baiklah. Anehnya,
tampaknya dia baik-baik saja.

80
00:04:20,469 --> 00:04:23,180
Tangisannya terdengar
menembus dinding semalam.

81
00:04:23,263 --> 00:04:24,682
Mungkin tak sebaik itu.

82
00:04:24,765 --> 00:04:27,017
Mereka pasti rujuk seminggu lagi.

83
00:04:28,143 --> 00:04:30,229
-Pak Conklin, kubantu?
-Silakan.

84
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
-Maaf.
-Maaf.

85
00:04:48,080 --> 00:04:49,456
Steven, hentikan.

86
00:04:50,874 --> 00:04:53,002
Itu dia. Sudah kuperbaiki.

87
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Berengsek.

88
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
Permisi.

89
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
Bagus, kau datang lebih dulu.

90
00:05:02,469 --> 00:05:04,972
Kau dapat ranjang yang lebih bagus.

91
00:05:06,098 --> 00:05:07,141
-Kau bisa?
-Ya.

92
00:05:07,224 --> 00:05:08,392
Hampir sampai. Ayo.

93
00:05:09,018 --> 00:05:10,352
Ini dia.

94
00:05:10,894 --> 00:05:12,980
Ayah terkejut kau tak sekamar
dengan Taylor.

95
00:05:13,647 --> 00:05:16,275
Untuk apa? Menyedot kebahagiaan Belly?

96
00:05:16,358 --> 00:05:20,696
Kami pikir dengan cara ini,
kami bisa punya hidup masing-masing,

97
00:05:20,779 --> 00:05:22,740
teman masing-masing.

98
00:05:22,823 --> 00:05:25,451
Kalian sangat dewasa.
Ibu bangga.

99
00:05:26,118 --> 00:05:27,327
-Terima kasih.
-Dewasa.

100
00:05:27,411 --> 00:05:30,164
Ayah, kenapa…
Kau tak perlu bilang apa-apa.

101
00:05:30,247 --> 00:05:32,833
Ayo, Steve. Kita ambil barang berikutnya.

102
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
-Tidak.
-Ya, kita bisa.

103
00:05:34,585 --> 00:05:35,961
Ayo, gunakan otot itu.

104
00:05:36,045 --> 00:05:38,297
Pak Conklin, kau tinggal saja.

105
00:05:38,380 --> 00:05:40,924
-Tenang saja. Ya.
-Tak apa, Jeremiah.

106
00:05:41,508 --> 00:05:42,551
Jangan terluka.

107
00:05:44,011 --> 00:05:46,805
Apakah akan aneh sendirian di rumah?

108
00:05:46,889 --> 00:05:48,307
Astaga, mungkin.

109
00:05:48,849 --> 00:05:51,602
Mungkin Ibu harus dengarkan
siniar kejahatan.

110
00:05:51,685 --> 00:05:52,770
Ibu, jangan.

111
00:05:53,395 --> 00:05:57,066
Bisa cari hobi sungguhan
atau cari teman baru?

112
00:05:58,317 --> 00:06:00,235
Seolah Ibu tak punya kehidupan.

113
00:06:00,319 --> 00:06:02,196
Ya, karena memang begitu.

114
00:06:02,279 --> 00:06:04,323
Itu sebabnya Ibu selalu ganggu kami.

115
00:06:05,157 --> 00:06:09,828
Omong-omong, Ibu hubungi Conrad.
Ada gadis yang mampir.

116
00:06:10,412 --> 00:06:11,705
Namanya Agnes?

117
00:06:11,789 --> 00:06:14,833
Entahlah, tapi tampaknya
dia baik-baik saja.

118
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Ya, kurasa begitu.

119
00:06:19,254 --> 00:06:20,380
Cari kamar!

120
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
Ada sesuatu untukmu.

121
00:06:31,058 --> 00:06:34,103
-Astaga, ini dari…
-Tahun pertama.

122
00:06:34,186 --> 00:06:36,105
Ibu dan Beck berkenalan saat kuliah.

123
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
Saat itu jugalah kami mencari jati diri.
Ibu mau kau begitu.

124
00:06:40,359 --> 00:06:41,985
Ya, aku juga mau itu.

125
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
Baiklah.

126
00:06:46,949 --> 00:06:49,785
-Baiklah.
-Kau tahu Ibu sayang Jere,

127
00:06:49,868 --> 00:06:51,328
-tapi dengarkan Ibu.
-Ibu!

128
00:06:51,411 --> 00:06:52,704
Jangan batasi diri.

129
00:06:52,788 --> 00:06:57,793
Bagian dari asyiknya kuliah adalah
bertemu orang baru, mencoba hal baru.

130
00:06:57,876 --> 00:07:00,462
Biarkan dirimu punya pengalaman itu.

131
00:07:00,546 --> 00:07:05,926
Beri dirimu peluang
untuk menemukan semua versi dirimu.

132
00:07:07,344 --> 00:07:09,388
Baiklah. Aku berjanji.

133
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
-Ibu sayang kau.
-Sama-sama.

134
00:07:19,022 --> 00:07:21,483
Kini sudah tiga tahun kemudian.

135
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
Kami saling kenal sejak kecil,

136
00:07:24,027 --> 00:07:26,947
tapi di satu sisi,
ini masih terasa mengejutkan.

137
00:07:27,030 --> 00:07:29,867
Lalu di sisi lain, terasa tak terelakkan.

138
00:07:32,327 --> 00:07:34,955
Pacarku, Jeremiah-ku.

139
00:07:35,038 --> 00:07:37,541
Aku makin mengerti.

140
00:07:37,624 --> 00:07:41,295
Beginilah yang seharusnya.
Dialah orangnya.

141
00:07:41,378 --> 00:07:42,588
Dia jodohku.

142
00:07:42,671 --> 00:07:43,755
Apa yang kau pikirkan?

143
00:07:45,966 --> 00:07:49,887
Aku tak mau pakai baju lagi
dan ikut kuliah psikologi olahraga.

144
00:07:51,597 --> 00:07:54,433
Aku tak siap tahun ini berakhir.

145
00:07:54,516 --> 00:07:57,519
Sejak kapan Belly Conklin
tak menantikan musim panas?

146
00:07:57,603 --> 00:07:59,855
Sejak kau akan lulus.

147
00:08:01,523 --> 00:08:04,484
Sebentar lagi
kita tak akan bisa melakukan ini lagi.

148
00:08:11,533 --> 00:08:14,244
Kita akan melakukan ini seumur hidup kita.

149
00:08:15,037 --> 00:08:17,664
Ya. Kau tahu maksudku.

150
00:08:19,041 --> 00:08:21,668
Akan aneh berada di sini tanpamu
tahun depan.

151
00:08:22,294 --> 00:08:23,962
Kau tak akan pernah tanpaku.

152
00:08:24,755 --> 00:08:26,882
Boston hanya satu jam dari Finch.

153
00:08:27,466 --> 00:08:30,719
Sebelum itu, kita bersama
sepanjang musim panas di Cousins.

154
00:08:32,554 --> 00:08:33,555
Ya.

155
00:08:34,640 --> 00:08:37,684
Kau masih yakin
tak mau magang dengan ayahmu?

156
00:08:39,728 --> 00:08:43,065
Melewati musim panas
mengurusi keuangan dengan ayahku

157
00:08:44,399 --> 00:08:46,610
atau bersama orang favoritku

158
00:08:47,945 --> 00:08:49,029
di tempat favoritku?

159
00:08:50,239 --> 00:08:51,323
Aku suka pilihanku.

160
00:08:54,159 --> 00:08:55,077
Baiklah.

161
00:08:56,870 --> 00:08:58,997
Tidak. Lima menit lagi.

162
00:08:59,706 --> 00:09:01,208
Lima menit lagi.

163
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
Tunggu.

164
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
Sial, ini ibuku.

165
00:09:07,256 --> 00:09:08,882
-Di mana bajuku?
-Entahlah.

166
00:09:13,345 --> 00:09:14,221
Hei, Ibu.

167
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
Hei, Sayang. Ada Jeremiah?

168
00:09:18,684 --> 00:09:19,601
Hei, Laur.

169
00:09:21,395 --> 00:09:22,562
Hei, Jere.

170
00:09:22,646 --> 00:09:26,024
Kau dan Conrad sudah buat pidato
untuk acara peresmian?

171
00:09:26,942 --> 00:09:28,944
Tidak juga.

172
00:09:29,027 --> 00:09:31,905
Jeremiah, separuh Cousins
akan ke taman memorial Susannah.

173
00:09:31,989 --> 00:09:33,824
Ya, tapi Conrad…

174
00:09:35,158 --> 00:09:37,995
-sibuk.
-Begitu.

175
00:09:39,037 --> 00:09:41,915
Baiklah. Aku akan paksa dia.

176
00:09:41,999 --> 00:09:43,542
-Dengan lembut.
-Terima kasih.

177
00:09:43,625 --> 00:09:45,877
Ibu, aku harus kuliah.

178
00:09:45,961 --> 00:09:47,838
Aku sayang kalian. Sampai jumpa!

179
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
Aku sayang Ibu.

180
00:09:50,549 --> 00:09:53,427
Akan kuantar.
Aku juga harus ambil topi dan toga…

181
00:09:53,510 --> 00:09:56,555
Baiklah, cepat.
Aku tak boleh terlambat lagi.

182
00:09:57,639 --> 00:09:59,641
Seingatku,

183
00:09:59,725 --> 00:10:04,896
kau yang mengirim pesan
agar aku datang dan mengurusmu.

184
00:10:04,980 --> 00:10:07,441
Baiklah. Aku sudah diurus.

185
00:10:08,025 --> 00:10:09,067
Ayo pergi, Bung.

186
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
Bung? Akan kutunjukkan.

187
00:10:23,040 --> 00:10:25,917
Conrad, ada pertandingan Minggu ini.
Butuh quarterback.

188
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
Kirim pesan, ya?

189
00:10:34,301 --> 00:10:36,386
Kutunggu pidatomu!
Sampai jumpa di Cousins

190
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
-Hei, silakan masuk.
-Terima kasih.

191
00:10:45,145 --> 00:10:46,438
Ingatkan aku. Berapa lama

192
00:10:46,521 --> 00:10:48,273
-kau tak ke sana?
-Cukup lama.

193
00:10:50,650 --> 00:10:52,694
Kupikir lebih baik aku tak kembali.

194
00:10:52,778 --> 00:10:53,695
Itu normal.

195
00:10:54,738 --> 00:10:57,282
Kau mungkin merasa tertekan
menginginkan semuanya sempurna.

196
00:10:57,366 --> 00:11:00,369
Ya, tentu saja.

197
00:11:02,037 --> 00:11:04,664
Tapi aku tahu tak bisa kendalikan itu.

198
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
Ya, ada masalah dengan ayahku,

199
00:11:08,543 --> 00:11:11,546
tapi aku dan Jere baik-baik saja.
Jadi, bukan itu.

200
00:11:11,630 --> 00:11:12,756
Baiklah, lalu apa?

201
00:11:14,383 --> 00:11:15,675
Entahlah.

202
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
Ayo coba sesuatu.

203
00:11:18,470 --> 00:11:21,681
Daripada memikirkan hal yang bisa
menjadi masalah saat kau kembali,

204
00:11:21,765 --> 00:11:26,478
mari kita coba bayangkan hari
yang berjalan lancar tanpa masalah.

205
00:11:27,354 --> 00:11:28,855
-Baiklah.
-Baik.

206
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
Jadi, tarik napas dalam.

207
00:11:35,028 --> 00:11:39,116
Sekarang, ceritakan
tentang versi terbaik dari hari itu.

208
00:11:43,453 --> 00:11:48,291
Semua orang akur, dan… Entahlah.

209
00:11:48,875 --> 00:11:50,210
Tidak apa-apa.

210
00:11:50,919 --> 00:11:52,879
Maju selangkah demi selangkah.

211
00:11:52,963 --> 00:11:54,339
Kau terbang ke Boston.

212
00:11:56,007 --> 00:11:57,092
Lalu apa yang terjadi?

213
00:11:57,175 --> 00:11:59,052
-Pesawatku tiba tepat waktu.
-Ya.

214
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Tak terlambat.

215
00:12:01,763 --> 00:12:02,764
Tak ada kemacetan.

216
00:12:05,559 --> 00:12:09,729
Aku melaju lancar di jalan raya.

217
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
Dengan sangat cepat.

218
00:12:12,274 --> 00:12:17,320
Kulihat rambu "Memasuki Pantai Cousins"
dan rasanya seperti pulang ke rumah.

219
00:12:20,866 --> 00:12:25,495
Aku… masuk ke tempat parkir
dan semua orang ada di sana.

220
00:12:25,579 --> 00:12:27,622
Bagus. Lanjutkan.

221
00:12:28,415 --> 00:12:30,292
Aku dan Jere berpidato.

222
00:12:31,042 --> 00:12:33,336
Mengucapkan hal yang tepat
untuk menghormati ibu kami.

223
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Apa yang kau lihat?

224
00:12:40,177 --> 00:12:41,344
Seluruh kota hadir.

225
00:12:43,054 --> 00:12:44,389
Semua yang sayang ibuku.

226
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
Ayah pun tampak bangga.

227
00:12:49,769 --> 00:12:53,231
Laurel tersenyum
sekaligus menangis seperti biasa.

228
00:12:53,857 --> 00:12:57,027
Steven di sampingnya,
menatap dan mendukung kami.

229
00:12:59,738 --> 00:13:01,156
Di sebelahnya…

230
00:13:04,951 --> 00:13:10,165
Ada… banyak orang yang sayang ibuku.

231
00:13:12,709 --> 00:13:14,169
-Itu saja?
-Ya.

232
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
Begitulah harinya.

233
00:13:25,263 --> 00:13:26,306
-Hei, Belly.
-Hei.

234
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
Hai.

235
00:13:30,143 --> 00:13:31,311
Masih rindu, ya?

236
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Tidak.

237
00:13:35,607 --> 00:13:37,859
Sesekali aku berpikir, bagaimana jika…

238
00:13:38,735 --> 00:13:41,238
aku tak lompat
sehingga lututku tak cedera?

239
00:13:43,323 --> 00:13:47,494
Aneh bahwa satu pilihan
bisa menentukan masa depan.

240
00:13:49,079 --> 00:13:51,456
Tanpa itu, kau tak menemukan
psikologi olahraga.

241
00:13:52,624 --> 00:13:55,961
Kurasa akan tetap terjadi,
tapi butuh waktu lebih lama.

242
00:13:56,044 --> 00:13:57,337
Belly, Jere. Apa kabar?

243
00:13:57,420 --> 00:13:58,505
Hei.

244
00:13:59,756 --> 00:14:02,092
-Apa kabar?
-Hei, Redbird.

245
00:14:02,175 --> 00:14:04,010
-Kau siap untuk besok?
-Ya.

246
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
Kita kalahkan Delta di Acara Akhir.

247
00:14:06,388 --> 00:14:07,973
-Kita kalahkan.
-Hancurkan.

248
00:14:08,056 --> 00:14:10,183
-Kita hancurkan.
-Hancurkan. Ayo ikut.

249
00:14:10,267 --> 00:14:12,727
Maaf. Aku mau ambil topi dan toga.

250
00:14:12,811 --> 00:14:14,980
-Baik, sampai jumpa.
-Sampai jumpa.

251
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
-Sampai jumpa! Dah, J.
-Dah.

252
00:14:19,901 --> 00:14:23,113
Lusa kau tak perlu lagi
berpura-pura menyukai fraternitas-ku.

253
00:14:23,196 --> 00:14:25,156
Astaga, aku tak sabar.

254
00:14:25,991 --> 00:14:28,118
Bercanda. Aku tak benci mereka…

255
00:14:29,327 --> 00:14:30,370
Tak terlalu.

256
00:14:34,040 --> 00:14:35,500
Sampai jumpa di kantin?

257
00:14:36,001 --> 00:14:38,169
Tak bisa. Belajar dengan Taylor dan Anika.

258
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
Setelah itu aku akan mampir. Janji.

259
00:14:42,549 --> 00:14:43,425
Baiklah.

260
00:14:44,634 --> 00:14:46,303
-Sampai jumpa.
-Dah, Bells.

261
00:14:49,848 --> 00:14:52,017
FRANKLIN STREET NO 570

262
00:14:53,101 --> 00:14:56,104
Conklin, atur telepon
dengan mitra pendiri di Paisley.

263
00:14:56,187 --> 00:14:58,732
Untuk apa?
Pendapatan mereka buruk. Kau lihat?

264
00:14:58,815 --> 00:14:59,941
Ingatkan aku.

265
00:15:00,025 --> 00:15:03,028
Antara kita, siapa rekan senior
dan siapa magang?

266
00:15:03,111 --> 00:15:05,864
Denise, aku sudah di sini enam bulan.

267
00:15:05,947 --> 00:15:09,367
Ya. Kau lulus lebih awal
dengan predikat cum laude dari Princeton.

268
00:15:09,451 --> 00:15:13,747
Tolong ceritakan lagi,
seolah aku tak punya tugas sungguhan.

269
00:15:13,830 --> 00:15:16,041
Analisis Nectar itu bagus, Steven.

270
00:15:16,916 --> 00:15:18,668
Ya, terima kasih.

271
00:15:18,752 --> 00:15:22,547
Posisi yang menarik.
Risiko minimal, tapi masih awal.

272
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Aku setuju. Kerja yang bagus.

273
00:15:25,675 --> 00:15:27,093
Pertahankan. Orang melihat.

274
00:15:30,180 --> 00:15:32,932
Kau pandai berpura-pura peduli
tentang pekerjaan ini.

275
00:15:33,016 --> 00:15:34,976
-Memang peduli.
-Tapi kau tak suka.

276
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
Tak ada orang
yang suka pekerjaannya.

277
00:15:36,436 --> 00:15:37,604
Aku suka.

278
00:15:37,687 --> 00:15:39,814
Baiklah. Hubunganmu
dengan kerja tak sehat.

279
00:15:39,898 --> 00:15:41,566
-Baiklah.
-Kerja adalah kerja.

280
00:15:41,650 --> 00:15:43,109
Perasaan itu tak berlaku.

281
00:15:43,193 --> 00:15:46,821
Sayang sekali,
pemuda masa kini kurang semangat.

282
00:15:47,322 --> 00:15:49,616
Pemuda masa kini?
Kau hanya dua tahun lebih tua.

283
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
Tiga tahun. Kau bawahanku.

284
00:15:52,619 --> 00:15:54,079
Ikut jamuan kantor malam ini?

285
00:15:55,914 --> 00:15:58,625
Miras cokelat
dengan para pekerja keuangan?

286
00:15:59,584 --> 00:16:01,044
Terdengar menggoda.

287
00:16:01,127 --> 00:16:03,296
Tapi aku sudah punya janji lain.

288
00:16:04,798 --> 00:16:07,175
Cobalah bersemangat. Akan ada gunanya.

289
00:16:13,431 --> 00:16:15,517
Ya. Yang itu.

290
00:16:18,311 --> 00:16:20,146
Kau tak bisa bayar orang saja?

291
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
Kau suka kakiku, dasar gila.

292
00:16:22,524 --> 00:16:25,068
Bukan, yang kusuka…

293
00:16:27,737 --> 00:16:31,491
adalah pusarmu.

294
00:16:32,283 --> 00:16:34,452
Berhenti mencoba mencium pusarku!

295
00:16:34,536 --> 00:16:36,037
Maaf, aku tak tahan.

296
00:17:01,396 --> 00:17:02,689
-Astaga.
-Taylor.

297
00:17:02,772 --> 00:17:03,773
Apa itu adikku?

298
00:17:04,274 --> 00:17:06,151
Sial! Sial!

299
00:17:11,072 --> 00:17:12,282
Hai. Apa kabar?

300
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
Kurasa kau datang terlalu cepat.

301
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
Tidak, aku tepat waktu.

302
00:17:17,704 --> 00:17:21,166
Masih mau belajar dengan aku
dan Anika atau kau sibuk?

303
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
Tidak, aku tadi…

304
00:17:23,585 --> 00:17:24,586
tidur siang.

305
00:17:25,920 --> 00:17:28,757
Aku akan berpakaian.
Kita bertemu di perpustakaan.

306
00:17:28,840 --> 00:17:30,049
Baiklah,

307
00:17:30,133 --> 00:17:33,094
aku tak akan mengadukanmu
karena pacarmu ada di kamarmu.

308
00:17:33,178 --> 00:17:34,345
Dia tak ada di sini.

309
00:17:36,431 --> 00:17:39,934
Beri tahu Davis aku senang
dia berhenti bercelana abu-abu.

310
00:17:40,018 --> 00:17:42,979
-Itu terlalu mengekspos.
-Bukan milik Davis. Itu milikku.

311
00:17:43,062 --> 00:17:44,355
Busana pria sedang tren.

312
00:17:44,439 --> 00:17:45,732
Tentu. Ya, baiklah.

313
00:17:46,775 --> 00:17:49,277
Sampai jumpa di perpustakaan. Dah, Davis.

314
00:17:54,824 --> 00:17:58,620
Di mana si tampan?
Uniqlo sedang obral celana lari?

315
00:18:00,455 --> 00:18:04,334
Ayolah, Tay. Ini Jumat malam.
Kurasa kalian tak seserius itu.

316
00:18:04,417 --> 00:18:06,336
Ya, dia ingin habiskan musim panas

317
00:18:06,419 --> 00:18:10,006
di New York karena aku magang,
dan dia tak tahan berada jauh dariku.

318
00:18:10,089 --> 00:18:12,258
Memang tak serius.

319
00:18:12,342 --> 00:18:15,845
Ya, dia bahkan tak ingin
memakai celana dengan ritsleting,

320
00:18:15,929 --> 00:18:18,973
tapi dia pasti bisa atasi
musim panas di New York.

321
00:18:19,057 --> 00:18:20,892
Ya, terserah kau saja, Tay.

322
00:18:20,975 --> 00:18:22,894
Jangan pura-pura cemburu.

323
00:18:22,977 --> 00:18:24,562
Aku tidak…

324
00:18:25,522 --> 00:18:27,816
Kau tak berpura-pura atau tak cemburu?

325
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Keduanya.

326
00:18:32,070 --> 00:18:33,196
Bukan keduanya.

327
00:18:34,280 --> 00:18:36,783
Entahlah.

328
00:18:36,866 --> 00:18:39,369
Kau… membuatku bingung.

329
00:18:39,452 --> 00:18:40,620
Aku membuatmu bingung?

330
00:18:40,703 --> 00:18:42,413
Ya. Kenapa?

331
00:18:43,873 --> 00:18:45,333
Kau mau aku cemburu?

332
00:18:47,335 --> 00:18:48,336
Tidak.

333
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
Aku mau kau seperti ini.

334
00:18:58,471 --> 00:18:59,472
Tanpa drama.

335
00:19:01,891 --> 00:19:02,976
Tanpa ikatan.

336
00:19:05,979 --> 00:19:07,772
Hanya begini kita bisa berhubungan.

337
00:19:14,612 --> 00:19:15,780
Aku harus belajar.

338
00:19:22,203 --> 00:19:23,037
Apa?

339
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
Tidak apa.

340
00:19:25,373 --> 00:19:26,749
Aku bisa merasakanmu menatapku.

341
00:19:26,833 --> 00:19:27,876
Hanya berpikir.

342
00:19:34,215 --> 00:19:35,049
Astaga!

343
00:19:35,133 --> 00:19:36,217
-Apa?
-Apa?

344
00:19:36,301 --> 00:19:38,177
Aku keluar dari daftar tunggu kuliah LN!

345
00:19:38,261 --> 00:19:40,305
Yang benar saja. Sungguh?

346
00:19:40,763 --> 00:19:43,224
Ya. Ada yang mundur. Kurasa begitu.

347
00:19:43,308 --> 00:19:46,644
Astaga. Belly,
semester musim gugur di Paris? Ya!

348
00:19:46,728 --> 00:19:49,647
Entahlah, aku membayangkan
tinggal di sini.

349
00:19:49,731 --> 00:19:52,233
Aku sudah mendaftar kuliah dan…

350
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
Kita berniat sewa apartemen bersama.

351
00:19:55,486 --> 00:19:57,238
B, jangan pikirkan itu.

352
00:19:57,322 --> 00:19:59,782
Aku akan ke Pine Street
bersama Shani dan Rachel.

353
00:20:01,534 --> 00:20:05,330
Tapi lalu aku akan melewatkan
kegiatan tahun keempat.

354
00:20:05,413 --> 00:20:07,874
Astaga, siapa peduli
kegiatan tahun keempat?

355
00:20:07,957 --> 00:20:09,792
Lakukan itu dengan Jere pekan ini.

356
00:20:09,876 --> 00:20:12,795
Ini Paris! Kau sadar ini Paris?

357
00:20:12,879 --> 00:20:14,756
Sungguh. Pergilah.

358
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
Aku akan berkunjung.

359
00:20:16,549 --> 00:20:19,552
Ya, aku juga.
Aku mau ke Chanel di Rue Cambon.

360
00:20:19,636 --> 00:20:20,511
Kem-bong.

361
00:20:21,638 --> 00:20:22,472
Kem-bong.

362
00:20:24,098 --> 00:20:26,059
Aku semangat! Aku akan ke Paris!

363
00:20:26,142 --> 00:20:27,727
-Kau akan ke Paris.
-Ya.

364
00:20:30,313 --> 00:20:32,440
Jere, kau tak akan percaya, tapi…

365
00:20:33,441 --> 00:20:36,444
Hei, ada apa? Kau sakit?

366
00:20:38,321 --> 00:20:41,616
Tidak, aku tak sakit.
Aku hanya bodoh dan tak akan lulus.

367
00:20:42,659 --> 00:20:44,327
Tak lulus? Apa maksudmu?

368
00:20:44,410 --> 00:20:47,497
Aku berniat ambil topi dan toga.
Namaku tak ada.

369
00:20:47,580 --> 00:20:49,999
Pasti keliru, bukan?

370
00:20:50,083 --> 00:20:54,128
Tidak. Ternyata aku harus ambil
kuliah inti tambahan

371
00:20:54,212 --> 00:20:55,546
saat pindah jurusan.

372
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Yang kuambil sebelumnya tak termasuk.

373
00:20:59,467 --> 00:21:01,386
Astaga. Aku ikut sedih, Jere.

374
00:21:01,469 --> 00:21:04,597
Aku akan menjadi mahasiswa abadi
yang ikut kuliah tingkat satu.

375
00:21:04,681 --> 00:21:05,640
Memalukan sekali.

376
00:21:05,723 --> 00:21:07,850
Hei, tak perlu merasa malu.

377
00:21:09,477 --> 00:21:10,478
Kemarilah.

378
00:21:16,567 --> 00:21:18,695
Setidaknya kita bisa bersama lagi.

379
00:21:21,447 --> 00:21:22,365
Ya.

380
00:21:24,075 --> 00:21:26,369
Kau ingin sampaikan berita apa?

381
00:21:31,249 --> 00:21:35,086
Hari ini aku tak sengaja memergoki
Taylor dan Davis…

382
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
setelah bercinta.

383
00:21:38,256 --> 00:21:40,508
Aku tak melihat Davis, hanya celananya,

384
00:21:40,591 --> 00:21:42,343
lalu sikap Taylor mencurigakan…

385
00:21:44,429 --> 00:21:47,181
Astaga. Aku tahu itu celana siapa.

386
00:21:47,265 --> 00:21:48,433
Itu celana Steven!

387
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
Itu celana desainer konyol.

388
00:21:50,435 --> 00:21:53,396
Terakhir kulihat,
dia bersolek sambil becermin.

389
00:21:53,980 --> 00:21:57,191
-Steven dan Taylor bersama lagi.
-Aku tak bisa terkejut.

390
00:21:57,275 --> 00:22:00,945
Tapi kali ini Taylor bersama Davis
dan Steven bersama Mia.

391
00:22:01,029 --> 00:22:04,574
Mereka belum pernah selingkuh.

392
00:22:04,657 --> 00:22:07,535
Aku sedang tak ingin
membahas hubungan mereka.

393
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
Ya, maaf. Benar juga.

394
00:22:12,915 --> 00:22:15,960
Kau mau beli wafel tengah malam?

395
00:22:18,087 --> 00:22:21,299
Tidak, aku hanya ingin bersamamu.
Bisa berpelukan?

396
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
Ya.

397
00:22:29,807 --> 00:22:31,017
Aku tetap di sini.

398
00:22:33,811 --> 00:22:34,812
Aku mencintaimu.

399
00:22:36,230 --> 00:22:37,190
Aku juga.

400
00:22:58,836 --> 00:23:01,672
-Kau masih di sini?
-Ya.

401
00:23:02,215 --> 00:23:05,593
Aku menunggu penghuni lainnya pergi,

402
00:23:06,761 --> 00:23:08,346
tapi makin banyak yang datang.

403
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
Ada banyak teriakan.

404
00:23:12,350 --> 00:23:13,935
Lalu aku tertidur saja.

405
00:23:14,018 --> 00:23:16,270
Ini malam permainan papan.

406
00:23:20,358 --> 00:23:23,444
Kini mereka semua ada di bar.
Aman untuk keluar.

407
00:23:23,861 --> 00:23:24,862
Ya, baiklah.

408
00:23:26,364 --> 00:23:28,699
Atau aku bisa menginap malam ini.

409
00:23:31,160 --> 00:23:32,328
Bukan kebiasaan kita.

410
00:23:34,330 --> 00:23:35,832
Ya, kau benar.

411
00:23:38,334 --> 00:23:40,962
Baiklah. Jika begitu, kita tak akan tidur.

412
00:24:05,194 --> 00:24:06,988
-Kau di sini.
-Hei, Agnes.

413
00:24:07,071 --> 00:24:09,574
Kau belajar?
Tahu tahun ajaran sudah selesai?

414
00:24:10,825 --> 00:24:16,414
Ini makalah Dr. Namazy musim semi lalu
tentang strategi perawatan kritis.

415
00:24:16,497 --> 00:24:19,625
Aku ingin siap
karena kita ada di babak final.

416
00:24:19,709 --> 00:24:23,796
Entah apakah kau suka itu,
atau hanya aku yang begitu…

417
00:24:23,880 --> 00:24:26,591
Ya, tentang itu…

418
00:24:27,592 --> 00:24:28,676
Ada pengumuman?

419
00:24:29,677 --> 00:24:30,720
Ya, ada.

420
00:24:31,721 --> 00:24:32,555
Aku yang dapat.

421
00:24:33,848 --> 00:24:35,183
-Astaga.
-Ya.

422
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
-Selamat.
-Terima kasih.

423
00:24:37,643 --> 00:24:39,145
-Kau pantas.
-Terima kasih.

424
00:24:41,564 --> 00:24:42,565
Kau juga.

425
00:24:44,025 --> 00:24:45,526
-Kita berdua masuk.
-Kau jahat.

426
00:24:45,610 --> 00:24:49,989
-Jahat sekali. Selamat.
-Maaf, aku sengaja. Selamat.

427
00:24:50,656 --> 00:24:52,033
Minum besok untuk merayakan?

428
00:24:52,116 --> 00:24:53,743
-Tentu saja.
-Jelas.

429
00:24:53,826 --> 00:24:55,578
Tanggal mulai dipercepat ke pekan ini.

430
00:24:56,412 --> 00:24:57,914
Pekan ini? Baiklah.

431
00:24:59,040 --> 00:25:00,333
Bagus.

432
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
-Kenapa?
-Menurutmu…

433
00:25:04,086 --> 00:25:07,048
Dr. Namazy akan beri aku
cuti beberapa hari jika kuminta?

434
00:25:07,131 --> 00:25:09,675
Apa maksudmu?
Kita sudah usahakan berbulan-bulan.

435
00:25:09,759 --> 00:25:10,593
Aku tahu.

436
00:25:12,136 --> 00:25:14,013
Aku hanya ada urusan keluarga.

437
00:25:14,555 --> 00:25:16,474
Kau bisa coba tanya.

438
00:25:16,557 --> 00:25:19,435
Namazy dikenal memecat orang
di hari pertama. Tapi tentu,

439
00:25:19,518 --> 00:25:21,646
buat saja dia marah sebelum mulai.

440
00:25:21,729 --> 00:25:24,899
Tidak. Pekerjaan ini adalah prioritasku.

441
00:25:26,567 --> 00:25:27,777
Hei, coba kulihat.

442
00:25:28,444 --> 00:25:29,737
Baiklah.

443
00:25:46,420 --> 00:25:47,463
Selamat pagi.

444
00:25:49,507 --> 00:25:50,383
Mau roti isi?

445
00:25:54,387 --> 00:25:55,346
Kopi.

446
00:26:03,020 --> 00:26:04,438
Kau pergi ke dapur?

447
00:26:04,522 --> 00:26:05,898
-Ya.
-Ada yang lihat?

448
00:26:07,942 --> 00:26:10,653
Kurasa tidak. Anehnya, tempat ini kosong.

449
00:26:11,404 --> 00:26:12,238
Benarkah?

450
00:26:13,656 --> 00:26:16,117
Sial!

451
00:26:16,200 --> 00:26:17,243
Ini pukul berapa?

452
00:26:17,326 --> 00:26:19,203
Entahlah, pukul 10.00 atau 10.15.

453
00:26:19,287 --> 00:26:22,498
-Seharusnya aku bangun sejam lalu.
-Tenang, ini Sabtu.

454
00:26:22,581 --> 00:26:24,834
Sabtu terakhir sebelum ujian akhir!

455
00:26:25,960 --> 00:26:28,671
Kau sebut itu seolah aku paham maksudmu.

456
00:26:28,754 --> 00:26:31,465
Acara Akhir. Itu acara perkumpulan.

457
00:26:31,549 --> 00:26:33,467
Kuikuti tiap tahun.

458
00:26:33,551 --> 00:26:35,803
Seperti Olimpiade,
tapi dengan mabuk-mabukan.

459
00:26:35,886 --> 00:26:41,559
Aku tak akan pernah memahami
Taylor Jewel, gadis sororitas.

460
00:26:42,184 --> 00:26:43,602
Jika itu Jere, aku paham.

461
00:26:44,353 --> 00:26:48,024
Dia cocok masuk fraternitas.
Lihat saja dia. Tapi kau…

462
00:26:48,107 --> 00:26:51,694
Aku bergabung agar punya koneksi
untuk masa depanku.

463
00:26:51,777 --> 00:26:54,363
Sama saja
dengan klub makanmu di Princeton.

464
00:26:55,656 --> 00:26:57,325
Serangan pribadi. Tenanglah.

465
00:27:06,542 --> 00:27:07,543
Apa itu Mia?

466
00:27:09,253 --> 00:27:10,546
Ya.

467
00:27:11,505 --> 00:27:12,340
Manis sekali.

468
00:27:14,967 --> 00:27:16,093
Aku harus pergi.

469
00:27:16,844 --> 00:27:17,845
Baik, pergilah.

470
00:27:19,722 --> 00:27:22,641
-Kita ulangi malam ini?
-Dua kali berturut-turut? Tidak.

471
00:27:22,725 --> 00:27:24,560
Sudah cukup buruk kau menginap.

472
00:27:24,643 --> 00:27:25,770
Hei, ayolah.

473
00:27:26,437 --> 00:27:27,313
Aku harus pergi.

474
00:27:27,396 --> 00:27:30,066
Tidak. Kemari.

475
00:27:44,246 --> 00:27:46,540
Nikmati harimu… Tay-Tay.

476
00:28:05,351 --> 00:28:07,353
-Conrad, akhirnya.
-Hei, Laur.

477
00:28:08,104 --> 00:28:10,564
Maaf, aku agak sibuk.

478
00:28:11,607 --> 00:28:13,609
Itulah yang ingin kubahas denganmu.

479
00:28:13,692 --> 00:28:16,654
Aku dapat
pekerjaan klinik musim panas itu.

480
00:28:16,737 --> 00:28:18,823
Connie, itu hebat!

481
00:28:18,906 --> 00:28:22,952
Ya, masalahnya, itu langsung dimulai.

482
00:28:23,035 --> 00:28:25,746
Aku tak yakin mereka mau memberiku cuti.

483
00:28:26,664 --> 00:28:28,457
Jadi, itu berarti…

484
00:28:29,417 --> 00:28:30,459
Acara peresmiannya.

485
00:28:32,420 --> 00:28:34,713
Tak apa jika kau tak bisa. Sungguh.

486
00:28:35,256 --> 00:28:38,134
-Aku tak mau ada yang kecewa.
-Tidak.

487
00:28:38,801 --> 00:28:40,803
Kita tahu kau ingin hadir.

488
00:28:41,470 --> 00:28:43,806
Ibumu pasti bangga. Semoga kau tahu.

489
00:28:45,307 --> 00:28:46,225
Terima kasih.

490
00:28:47,226 --> 00:28:50,187
Tapi Jere mengira
kalian membuat pidato bersama.

491
00:28:50,271 --> 00:28:53,399
Jika menurutmu itu tak akan terjadi,
beri tahu dia.

492
00:28:53,482 --> 00:28:56,652
Tentu saja, ya. Aku akan meneleponnya.

493
00:28:56,735 --> 00:28:57,736
Baiklah.

494
00:29:05,619 --> 00:29:10,291
SELAMAT DATANG DI ACARA AKHIR

495
00:29:13,377 --> 00:29:14,712
Ayo, cepat!

496
00:29:15,963 --> 00:29:17,131
Ya!

497
00:29:23,012 --> 00:29:24,346
-Ayolah.
-Delta, Kawan.

498
00:29:26,807 --> 00:29:28,058
-Kau siap?
-Ya.

499
00:29:30,478 --> 00:29:31,479
Baiklah. Kemari.

500
00:29:32,188 --> 00:29:34,982
-Jangan.
-Sedikit saja. Ayolah.

501
00:29:35,691 --> 00:29:36,692
Baiklah.

502
00:29:38,903 --> 00:29:39,987
Ayo, cerialah.

503
00:29:40,070 --> 00:29:41,780
Kau sudah sepekan menantikan ini.

504
00:29:42,531 --> 00:29:44,200
Serasa semua orang menatapku.

505
00:29:44,283 --> 00:29:46,785
Aku serasa pecundang
yang tak lulus tepat waktu.

506
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Kau lulus. Hanya satu semester lagi.

507
00:29:49,705 --> 00:29:55,085
Lihatlah, matahari bersinar,
mainannya licin.

508
00:29:56,212 --> 00:29:59,423
Ini semua hal favoritmu
yang bukan payudara dan otot perut.

509
00:30:00,883 --> 00:30:02,218
Kau terlalu mengenalku.

510
00:30:03,594 --> 00:30:06,639
Baik. Kau siap untuk lomba kaki tiga?

511
00:30:07,264 --> 00:30:08,349
Juara bertahan!

512
00:30:09,183 --> 00:30:10,684
-Kau benar.
-Akan asyik.

513
00:30:10,768 --> 00:30:11,852
Mau jadi pasanganku?

514
00:30:13,395 --> 00:30:14,522
-Taylor.
-Ya?

515
00:30:14,939 --> 00:30:16,565
-Suruh dia main.
-Mainlah.

516
00:30:16,649 --> 00:30:18,817
-Aku bukan anggota.
-Aku ketua rekrutmen,

517
00:30:18,901 --> 00:30:21,987
aku menyatakan
kau anggota kehormatan Tri-Phi.

518
00:30:22,780 --> 00:30:25,157
Davis, bisa ambilkan kaus?

519
00:30:25,241 --> 00:30:26,367
Ya, baik.

520
00:30:27,368 --> 00:30:29,328
Kau akan menang hari ini, Davis?

521
00:30:29,411 --> 00:30:31,330
Selalu, saat ada Tay di sisiku.

522
00:30:31,413 --> 00:30:33,916
Sayang kau harus tinggal
satu semester lagi.

523
00:30:34,625 --> 00:30:36,126
Ya, memang payah.

524
00:30:36,210 --> 00:30:39,046
Setidaknya satu semester lagi
bersama pacarku.

525
00:30:39,588 --> 00:30:41,423
-Tapi bagaimana…
-Ayo, Semuanya!

526
00:30:41,507 --> 00:30:43,926
-Ayo kita lakukan!
-Itu hebat.

527
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
-Baiklah, ini dia.
-Ayo.

528
00:30:45,636 --> 00:30:46,637
Baiklah.

529
00:30:47,638 --> 00:30:48,681
Kejar!

530
00:30:59,858 --> 00:31:01,527
Kau harus bergerak agar bisa.

531
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
Kita bisa.

532
00:31:05,447 --> 00:31:07,866
Bangun, ayo! Maju!

533
00:31:09,118 --> 00:31:10,452
Ya, kita bisa!

534
00:31:24,717 --> 00:31:26,176
Tangan kanan, hijau.

535
00:31:27,428 --> 00:31:28,429
Baiklah.

536
00:31:33,267 --> 00:31:34,602
Jere, Conrad menelepon.

537
00:31:35,185 --> 00:31:37,354
Bisa jawab? Katakan untuk tunggu sebentar.

538
00:31:39,023 --> 00:31:40,024
Baiklah.

539
00:31:42,526 --> 00:31:43,819
Halo?

540
00:31:43,902 --> 00:31:44,778
Belly?

541
00:31:45,988 --> 00:31:46,989
-Hei.
-Hei.

542
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
Ada Jere?

543
00:31:51,785 --> 00:31:55,706
Dia sedang melakukan sesuatu.
Tunggu, aku bisa…

544
00:31:55,789 --> 00:31:57,166
Tidak, tak apa.

545
00:31:57,249 --> 00:32:00,377
Aku akan telepon lagi.
Baiklah, sampai jumpa.

546
00:32:00,461 --> 00:32:02,046
Ya. Sampai jumpa.

547
00:32:04,089 --> 00:32:04,923
Kawan.

548
00:32:05,799 --> 00:32:07,885
Tebak siapa yang kuliah
di Paris semester lalu.

549
00:32:07,968 --> 00:32:10,638
-Belly baru tahu…
-Bisa kita bicara sebentar?

550
00:32:10,721 --> 00:32:13,057
-Berdua?
-Ya, aku baru akan main.

551
00:32:13,641 --> 00:32:14,516
Bagus.

552
00:32:15,559 --> 00:32:17,269
Aku belum putuskan soal Paris.

553
00:32:17,353 --> 00:32:20,272
-Jangan beri tahu orang.
-Astaga. Sudah kuduga.

554
00:32:20,356 --> 00:32:24,234
-Jangan relakan Paris begitu saja, Belly.
-Bukan begitu. Aku…

555
00:32:24,860 --> 00:32:25,903
Saat mendaftar,

556
00:32:25,986 --> 00:32:29,114
kukira Jere sudah akan lulus
dan aku sendirian…

557
00:32:30,115 --> 00:32:31,283
Terima kasih.

558
00:32:31,367 --> 00:32:34,328
Kau selalu sibuk
dengan sororitasmu atau Davis.

559
00:32:34,995 --> 00:32:37,414
Kau sendiri selalu bersama Jere.

560
00:32:37,998 --> 00:32:39,833
Kau sendiri akan marah

561
00:32:39,917 --> 00:32:42,252
jika aku tak pergi ke New York
musim panas ini

562
00:32:42,336 --> 00:32:45,130
demi bisa tinggal di sini bersama Davis.

563
00:32:45,214 --> 00:32:46,965
Ya, aku tahu, tapi…

564
00:32:47,549 --> 00:32:51,011
Itu Paris. Jere itu kaya.

565
00:32:51,095 --> 00:32:53,013
Dia bisa sering berkunjung.

566
00:32:53,097 --> 00:32:54,973
Aku datang setidaknya sekali.

567
00:32:55,683 --> 00:32:57,643
Aku sudah rencanakan busana Paris.

568
00:32:58,602 --> 00:32:59,561
-Baiklah.
-Ya?

569
00:32:59,645 --> 00:33:02,106
-Akan kupikirkan.
-Jangan. Lakukan saja.

570
00:33:02,189 --> 00:33:03,399
Tidak, akan kupikirkan.

571
00:33:08,612 --> 00:33:10,823
-Di lampu merah, kulihat ke kanan
-…ke kanan

572
00:33:10,906 --> 00:33:13,367
-Kemari, siapa namamu?
-…siapa namamu?

573
00:33:13,951 --> 00:33:16,078
Asal dari mana?
Kerja apa? Suka apa?

574
00:33:16,161 --> 00:33:18,747
Aku ingin tahu

575
00:33:18,831 --> 00:33:20,082
-Bagaimana bisa
-Bagaimana bisa

576
00:33:20,165 --> 00:33:21,166
-Secantik itu
-Secantik itu

577
00:33:21,250 --> 00:33:23,794
-Dan seseksi itu
-Dan seseksi itu

578
00:33:25,838 --> 00:33:28,757
Kita pasti bisa bersenang

579
00:33:28,841 --> 00:33:30,592
Bisa cepat dan perlahan

580
00:33:30,676 --> 00:33:33,554
-Terserah kau suka yang mana
-…suka yang mana

581
00:33:35,305 --> 00:33:38,559
Astaga, tunggu.
Kau ingat menelepon kakakmu?

582
00:33:40,686 --> 00:33:43,564
Tidak. Kutelepon setelah makan malam.

583
00:33:44,398 --> 00:33:46,233
Aku harus bahas pidatonya.

584
00:33:46,316 --> 00:33:49,862
Aku ingin dia datang ke Cousins
untuk Hari Kemerdekaan tahun ini.

585
00:33:49,945 --> 00:33:53,031
Dia berutang
karena tak ikut main ski saat Natal.

586
00:33:55,325 --> 00:33:58,537
Sial. Aku kirim pesan ke ayahku
soal kuliah.

587
00:33:58,620 --> 00:34:01,123
Mungkin dia marah.

588
00:34:01,999 --> 00:34:03,000
Pesan teks, Jere?

589
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
Aku tahu.

590
00:34:05,335 --> 00:34:06,628
Bukan masalah.

591
00:34:06,712 --> 00:34:08,881
Dia akan marah, lalu melupakannya.

592
00:34:09,590 --> 00:34:10,591
Ya.

593
00:34:15,429 --> 00:34:16,930
Hei, Ayah. Dengar.

594
00:34:17,014 --> 00:34:20,559
Aku tahu Ayah mungkin tak senang
soal wisuda itu, tapi…

595
00:34:20,642 --> 00:34:24,605
Tak senang? Tidak, Jere, Ayah tak senang.

596
00:34:24,688 --> 00:34:27,149
Ayah, tenang. Ini bukan masalah besar.

597
00:34:27,232 --> 00:34:29,067
-Hanya akan…
-Tenang? Serius?

598
00:34:29,151 --> 00:34:32,488
-Kau katakan itu ke Ayah?
-Itu suatu kekeliruan.

599
00:34:32,571 --> 00:34:34,156
-Maaf.
-Kau memang selalu benar!

600
00:34:34,239 --> 00:34:37,201
Kini Ayah harus bayar
uang kuliah 20.000 lagi.

601
00:34:37,284 --> 00:34:39,411
-Akan kukembalikan.
-Bagaimana caranya?

602
00:34:40,078 --> 00:34:44,208
Kau akan ambil sif tambahan
sebagai perenang penyelamat di kelab?

603
00:34:44,875 --> 00:34:46,001
Ayah, itu tak adil.

604
00:34:46,502 --> 00:34:50,172
Jere, menurutmu kakakmu
akan biarkan hal begini terjadi?

605
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
Tidak, kita tahu Conrad sempurna.

606
00:34:53,634 --> 00:34:56,386
-Bersikaplah dewasa.
-Aku bersikap dewasa.

607
00:34:56,470 --> 00:34:59,389
Aku memang bersikap seperti orang dewasa.

608
00:34:59,473 --> 00:35:01,600
Maaf jika aku senang-senang saat kuliah.

609
00:35:01,683 --> 00:35:03,894
Usiamu 21 tahun. Paham?

610
00:35:03,977 --> 00:35:06,522
Dunia nyata tak hanya
soal bersenang-senang.

611
00:35:08,899 --> 00:35:12,820
Baiklah, Ayah akan transfer uangnya
ke kampus besok pagi.

612
00:35:13,529 --> 00:35:16,114
Tapi kau harus ganti uangnya, Jere.

613
00:35:18,200 --> 00:35:19,660
Andai kau tak dengar.

614
00:35:20,536 --> 00:35:21,787
Tidak. Tak masalah.

615
00:35:23,705 --> 00:35:26,291
Aku tak bisa makan malam sekarang.

616
00:35:27,334 --> 00:35:28,961
Ya, baiklah. Tentu saja.

617
00:35:29,044 --> 00:35:31,505
Kuhubungi Steven, kukatakan kita tak bisa.

618
00:35:31,588 --> 00:35:34,299
Tidak. Kau pergi saja.

619
00:35:35,300 --> 00:35:37,302
Aku perlu waktu untuk berpikir.

620
00:35:38,846 --> 00:35:39,847
Baiklah.

621
00:35:41,974 --> 00:35:45,727
Aku ikut dengan Steven
dan kita bertemu di pesta?

622
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
Astaga. Benar, ya. Pesta.

623
00:36:05,789 --> 00:36:06,874
Aku mencintaimu.

624
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Aku juga cinta.

625
00:36:11,670 --> 00:36:12,671
Baiklah.

626
00:36:20,637 --> 00:36:21,847
Sampai nanti?

627
00:36:27,394 --> 00:36:31,106
Dia berengsek.
Kau percaya dia bandingkan keduanya?

628
00:36:31,189 --> 00:36:32,357
Tidak.

629
00:36:33,567 --> 00:36:35,903
Kau tahu aku sayang Jere.

630
00:36:35,986 --> 00:36:37,988
Adam terpaksa membiayai semester tambahan

631
00:36:38,071 --> 00:36:40,240
karena Jere tak baca surel.

632
00:36:40,324 --> 00:36:41,283
Aku juga akan marah.

633
00:36:42,034 --> 00:36:44,453
Apa? Jangan menatapku begitu.

634
00:36:44,536 --> 00:36:47,372
Jere tak selalu bertanggung jawab.
Itu mengusikmu juga.

635
00:36:47,456 --> 00:36:48,790
-Tidak.
-Ayolah.

636
00:36:48,874 --> 00:36:50,709
Baiklah, bagaimana dengan Cabo?

637
00:36:50,792 --> 00:36:53,670
Dia lupa bahas libur musim semi
hingga waktunya mepet.

638
00:36:53,754 --> 00:36:55,839
-Kalian putus karena itu.
-Tidak.

639
00:36:55,923 --> 00:36:57,382
Kami tak putus. Kami bertengkar.

640
00:36:57,466 --> 00:36:59,051
-Kami bertengkar.
-Ya.

641
00:36:59,134 --> 00:37:02,137
Apakah hal-hal kecil
kadang menggangguku? Ya.

642
00:37:02,220 --> 00:37:04,514
Contohnya, alergi musimannya,

643
00:37:04,598 --> 00:37:07,601
dan bahwa dia meninggalkan
tisu penuh ingus di mana-mana.

644
00:37:07,684 --> 00:37:10,771
Apa aku berharap dia mengurangi
mengisap ganja?

645
00:37:10,854 --> 00:37:14,316
Ya. Tapi sebenarnya semua itu tak berarti.

646
00:37:14,399 --> 00:37:16,151
Kami melalui hal berat bersama.

647
00:37:16,234 --> 00:37:19,905
Jangan tersinggung, tapi kau tak tahu
rasanya bersama seseorang.

648
00:37:19,988 --> 00:37:21,073
Aku bersama Mia.

649
00:37:21,156 --> 00:37:23,116
Aku melihat celanamu, Bodoh.

650
00:37:23,200 --> 00:37:25,577
-Ada apa dengan celanaku?
-Bukan. Kulihat…

651
00:37:26,244 --> 00:37:28,288
Kulihat celanamu di kamar Taylor.

652
00:37:28,914 --> 00:37:31,041
Aku tahu kalian… entah apa.

653
00:37:31,124 --> 00:37:33,335
Jangan bohong, kau tak mahir berbohong.

654
00:37:33,418 --> 00:37:35,170
Tidak. Aku…

655
00:37:36,588 --> 00:37:38,006
Ya, baiklah.

656
00:37:39,841 --> 00:37:41,927
Ya, itu celanaku.

657
00:37:42,010 --> 00:37:43,720
Terakhir kali kalian putus,

658
00:37:43,804 --> 00:37:47,224
dia membuatku berjanji
bahwa jika dia ingin rujuk denganmu,

659
00:37:47,307 --> 00:37:50,477
aku harus menyeretnya ke RSJ.

660
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
-Lalu katamu…
-Aku ingat.

661
00:37:52,437 --> 00:37:54,564
Aku ingat.

662
00:37:56,692 --> 00:38:00,195
Kami tak bermaksud.

663
00:38:00,278 --> 00:38:02,155
Itu terjadi begitu saja.

664
00:38:02,239 --> 00:38:03,281
Bagaimana bisa?

665
00:38:03,365 --> 00:38:05,784
Kami berpapasan di New York

666
00:38:05,867 --> 00:38:08,245
saat dia diwawancarai untuk magang.

667
00:38:08,328 --> 00:38:11,665
Itu dua bulan lalu.
Kau menduai Mia selama itu?

668
00:38:11,748 --> 00:38:14,001
Ya. Benar.

669
00:38:15,335 --> 00:38:16,712
Aku merasa seperti bajingan.

670
00:38:16,795 --> 00:38:21,758
Tapi aku dan Taylor selalu punya pacar
selagi berhubungan.

671
00:38:22,300 --> 00:38:25,971
Mia itu baik. Mia sangat baik.

672
00:38:26,805 --> 00:38:28,640
Sungguh. Tapi dia bukan…

673
00:38:29,725 --> 00:38:30,642
Taylor?

674
00:38:32,227 --> 00:38:33,729
Kau mau bagaimana?

675
00:38:33,812 --> 00:38:35,647
Entahlah.

676
00:38:35,731 --> 00:38:38,316
Pasti ada artinya, bukan?

677
00:38:38,400 --> 00:38:41,445
Kami selalu kembali bersama.
Serasa tak pernah berakhir.

678
00:38:41,528 --> 00:38:43,530
Baiklah, apa pendapat Taylor?

679
00:38:45,407 --> 00:38:49,870
Aku belum berani bertanya kepadanya.

680
00:38:49,953 --> 00:38:52,998
Kau tak bisa
terus membohongi Mia seperti ini,

681
00:38:53,081 --> 00:38:55,876
-apa pun yang terjadi dengan Taylor.
-Aku tahu.

682
00:38:57,044 --> 00:38:58,086
Kau benar.

683
00:38:59,337 --> 00:39:00,756
-Terima kasih.
-Baiklah.

684
00:39:00,839 --> 00:39:03,759
Kini mari bahas kau dan Jere

685
00:39:03,842 --> 00:39:07,220
dan apa pun yang membuat
kalian sangat dramatis tentang ini.

686
00:39:09,181 --> 00:39:13,477
Aku masuk program kuliah luar negeri
di Paris untuk tahun depan.

687
00:39:13,560 --> 00:39:15,062
Apa? Belly, itu…

688
00:39:15,145 --> 00:39:17,606
Tunggu, itu hebat. Selamat.

689
00:39:19,441 --> 00:39:21,985
Ada apa? Jere tak mau kau pergi?

690
00:39:23,361 --> 00:39:25,030
Jere tak tahu aku diterima.

691
00:39:26,573 --> 00:39:29,242
-Kau munafik, Belly. Ya!
-Tidak.

692
00:39:29,326 --> 00:39:32,287
-Kau salahkan aku, tapi lihat tindakanmu.
-Tidak! Aku merasa…

693
00:39:33,622 --> 00:39:35,415
Aku serasa akan menelantarkannya.

694
00:39:35,499 --> 00:39:37,876
Lalu kau akan telantarkan impian
untuk ke Paris?

695
00:39:37,959 --> 00:39:42,172
Tidak! Tapi aku bersumpah
saat ada kejadian Susannah

696
00:39:42,255 --> 00:39:43,715
aku akan selalu ada untuknya.

697
00:39:45,300 --> 00:39:49,054
Baiklah, ya. Tentu saja.

698
00:39:49,137 --> 00:39:53,767
Tapi Jere mengulang semester
tak sama dengan kematian Susannah.

699
00:39:53,850 --> 00:39:55,310
Benar?

700
00:39:55,393 --> 00:39:58,438
Lagi pula,
jika Jere tak tahu tentang Paris,

701
00:39:58,522 --> 00:40:01,566
kau tak memberinya peluang
untuk bersikap dewasa,

702
00:40:01,650 --> 00:40:04,277
menunjukkan apa yang dia mampu hadapi.

703
00:40:04,361 --> 00:40:06,196
Kau jadi sama buruknya dengan Adam.

704
00:40:08,073 --> 00:40:09,366
Kasar sekali.

705
00:40:10,408 --> 00:40:11,993
Ya, itulah gunanya aku.

706
00:40:13,995 --> 00:40:17,040
-Jangan sentuh wajahku.
-Aku cuma mau menunjukkan cinta.

707
00:40:26,716 --> 00:40:28,885
Maaf, aku lupa balas teleponmu.

708
00:40:28,969 --> 00:40:32,222
Tak apa. Aku hanya ingin telepon

709
00:40:32,305 --> 00:40:35,308
dan bahas soal Ibu dan pidato itu.

710
00:40:35,392 --> 00:40:36,434
Ya, baiklah.

711
00:40:37,686 --> 00:40:40,605
Aku sedang tak ingin
mengurus itu sekarang…

712
00:40:41,815 --> 00:40:44,734
Jadi, bisa kau tulis sendiri?

713
00:40:44,818 --> 00:40:46,611
Lagi pula, tulisanmu pasti lebih baik.

714
00:40:48,071 --> 00:40:49,281
Apa yang terjadi?

715
00:40:49,364 --> 00:40:52,033
Jurusanku mengubah
persyaratan untuk lulus.

716
00:40:52,117 --> 00:40:56,163
Aku harus jalani satu semester lagi,

717
00:40:56,246 --> 00:40:59,666
dan Ayah bersikap menyebalkan. Sudahlah.

718
00:40:59,749 --> 00:41:02,294
-Sayang sekali. Aku ikut sedih.
-Ya.

719
00:41:03,920 --> 00:41:05,672
Bukan masalah besar.

720
00:41:05,755 --> 00:41:07,716
Banyak yang ikut
semester tambahan untuk lulus.

721
00:41:07,799 --> 00:41:09,509
Bukan orang seperti kau, Connie.

722
00:41:10,677 --> 00:41:12,262
Ayah menekankan itu.

723
00:41:12,345 --> 00:41:14,181
Persetan dia. Kau tahu sifatnya.

724
00:41:14,264 --> 00:41:16,850
Andai aku tak perlu hadapi dia
di acara peresmian.

725
00:41:16,933 --> 00:41:18,560
Aku ingin memikirkan Ibu,

726
00:41:18,643 --> 00:41:20,478
bukan betapa aku ingin meninju Ayah.

727
00:41:20,562 --> 00:41:21,438
Percayalah, Jere.

728
00:41:21,521 --> 00:41:24,024
Bisa saja melakukan keduanya sekaligus.

729
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Ya.

730
00:41:29,946 --> 00:41:31,031
Aku merindukanmu.

731
00:41:31,907 --> 00:41:35,243
Rasanya Thanksgiving sudah lama sekali.

732
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
Bisa tunggu sebentar?

733
00:41:41,124 --> 00:41:42,959
Ada Redbird di saluran lain.

734
00:41:43,043 --> 00:41:45,045
Ya, terima saja.

735
00:41:46,213 --> 00:41:47,964
Kita bicara nanti.

736
00:41:48,048 --> 00:41:49,507
Ya, baiklah.

737
00:41:50,091 --> 00:41:51,301
-Dah.
-Sampai jumpa.

738
00:42:02,854 --> 00:42:04,981
-Ibu.
-Hei, Taytie Tot!

739
00:42:05,065 --> 00:42:08,360
Kau sedang apa? Mau ke mana?

740
00:42:09,069 --> 00:42:10,779
Ada acara di asrama Davis.

741
00:42:12,155 --> 00:42:14,658
Kenapa di rumah
saat malam Minggu? Ada apa?

742
00:42:14,741 --> 00:42:16,201
-Tak apa.
-Di mana Scott?

743
00:42:16,701 --> 00:42:19,371
Sumpah, jika dia menjahati Ibu lagi,
aku akan…

744
00:42:19,454 --> 00:42:22,624
Hentikan! Tak ada apa-apa.
Dia pergi ke rumah Rudy.

745
00:42:22,707 --> 00:42:23,750
Baiklah.

746
00:42:23,833 --> 00:42:26,836
Buat riasan mata gelap.
Itu cocok denganmu.

747
00:42:26,920 --> 00:42:29,047
Ibu, itu agak kuno.

748
00:42:29,673 --> 00:42:31,132
Kau jahat kepada Ibu.

749
00:42:32,759 --> 00:42:34,177
Itu baju Steven?

750
00:42:34,261 --> 00:42:36,596
Ibu kira sudah kau buang
saat kalian putus.

751
00:42:36,680 --> 00:42:38,014
Ini lembut.

752
00:42:38,098 --> 00:42:40,558
Astaga! Kalian rujuk, ya?

753
00:42:40,642 --> 00:42:42,894
Tidak. Apa maksud Ibu?

754
00:42:42,978 --> 00:42:46,564
Ibu kira dia masih berpacaran dengan…
Siapa namanya? Gia.

755
00:42:46,648 --> 00:42:48,233
Ya, Mia.

756
00:42:48,316 --> 00:42:50,568
Katakan kau bukan gadis sampingan.

757
00:42:50,652 --> 00:42:53,530
Astaga, jangan dramatis.
Ini bahkan tak penting.

758
00:42:55,198 --> 00:42:57,284
Baiklah. Tapi ingat.

759
00:42:58,118 --> 00:43:01,871
Sekali menurunkan derajat,
tak bisa naik lagi.

760
00:43:01,955 --> 00:43:03,707
Tinggal jadi pelacur saja.

761
00:43:04,332 --> 00:43:06,042
Astaga! Siapa yang bicara begitu?

762
00:43:08,128 --> 00:43:10,380
-Ibu sedang membantumu.
-Jangan.

763
00:43:10,463 --> 00:43:13,300
Simpan saja saran Ibu yang kuno itu.

764
00:43:13,383 --> 00:43:17,846
Berdasarkan kata Ibu,
aku dan Steven sama-sama pelacur.

765
00:43:17,929 --> 00:43:21,308
Bukan berarti kau pelacur.
Hanya saja itu sikap pelacur.

766
00:43:23,268 --> 00:43:25,103
-Aku harus pergi.
-Tunggu…

767
00:43:36,197 --> 00:43:37,615
Kenapa kau di sini?

768
00:43:37,699 --> 00:43:40,243
Aku mengantar Belly setelah makan malam.

769
00:43:40,827 --> 00:43:43,038
-Aku ada acara malam ini.
-Ya.

770
00:43:43,121 --> 00:43:45,332
Aku hanya mau melihat wajahmu
sebelum pulang.

771
00:43:45,415 --> 00:43:48,835
Ini dia. Senang?

772
00:43:56,468 --> 00:43:57,469
Sekarang senang?

773
00:44:09,689 --> 00:44:11,483
-Hai.
-Hai, Cantik.

774
00:44:12,692 --> 00:44:14,110
Kubawakan favoritmu.

775
00:44:14,194 --> 00:44:15,987
Roti gratis dengan saus.

776
00:44:16,071 --> 00:44:17,781
Kau sangat baik kepadaku.

777
00:44:19,783 --> 00:44:21,993
Maaf soal makan malam.
Apa yang kulewatkan?

778
00:44:23,745 --> 00:44:25,914
Sebenarnya, kami membahas

779
00:44:25,997 --> 00:44:28,708
apa yang sedang terjadi denganku.

780
00:44:29,626 --> 00:44:32,921
Apa yang terjadi? Ayo, duduklah.

781
00:44:35,423 --> 00:44:41,596
Kau ingat aku masuk daftar tunggu
program kuliah luar negeri?

782
00:44:42,097 --> 00:44:43,098
Ya, Paris.

783
00:44:43,973 --> 00:44:48,895
Ya. Aku baru tahu
aku keluar dari daftar tunggu.

784
00:44:48,978 --> 00:44:50,730
Apa? Kapan?

785
00:44:50,814 --> 00:44:51,648
Kemarin.

786
00:44:52,399 --> 00:44:53,775
Aku berniat beri tahu…

787
00:44:53,858 --> 00:44:56,194
Kukacaukan dengan masalah kelulusan.

788
00:44:56,277 --> 00:44:59,155
-Tidak! Aku tak mau membebanimu…
-Hei.

789
00:44:59,239 --> 00:45:02,033
Ini luar biasa.

790
00:45:02,117 --> 00:45:05,120
Kau sangat menginginkannya.
Kita harus rayakan.

791
00:45:05,203 --> 00:45:07,831
Ya, tapi entah apa aku akan pergi.

792
00:45:09,457 --> 00:45:14,212
Bagaimana jika kubilang
aku lebih suka tinggal di sini denganmu?

793
00:45:16,881 --> 00:45:19,134
-Menurutku kau bodoh.
-Jere!

794
00:45:20,093 --> 00:45:22,429
Kau tahu aku ingin ini untukmu, bukan?

795
00:45:25,306 --> 00:45:27,434
Seharian, aku berpikir,

796
00:45:27,517 --> 00:45:29,185
aku tak mau meninggalkanmu,

797
00:45:30,103 --> 00:45:33,022
tapi mungkin aku tak mau sendirian.

798
00:45:34,107 --> 00:45:37,735
Paris sangat jauh,
dan aku tak akan kenal siapa pun.

799
00:45:37,819 --> 00:45:38,987
Jika aku tak betah?

800
00:45:39,070 --> 00:45:39,946
Baiklah.

801
00:45:41,448 --> 00:45:42,740
Bagaimana jika kau betah?

802
00:45:44,742 --> 00:45:46,703
Ayolah, Bells!

803
00:45:46,786 --> 00:45:49,456
Apakah aku akan rindu? Tentu saja.

804
00:45:50,290 --> 00:45:52,500
Tapi Paris adalah impianmu.

805
00:45:53,376 --> 00:45:56,254
Aku mau semua impianmu terwujud
karena kau pantas.

806
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
Apakah aku akan berkunjung? Pasti.

807
00:46:01,634 --> 00:46:04,429
Kita minum anggur, makan steik.

808
00:46:04,512 --> 00:46:06,431
Akan kupaksa kau coba makan siput.

809
00:46:06,514 --> 00:46:07,932
-Kau akan suka.
-Tidak.

810
00:46:08,016 --> 00:46:11,144
Aku tak akan pernah suka siput.

811
00:46:11,728 --> 00:46:12,729
Tapi aku cinta kau.

812
00:46:13,521 --> 00:46:14,606
Jadi, kau akan pergi?

813
00:46:15,815 --> 00:46:16,941
-Aku pergi!
-Ya!

814
00:46:17,025 --> 00:46:18,026
Ya!

815
00:46:22,155 --> 00:46:26,284
Kita lewatkan saja ini
dan kembali ke kamarku?

816
00:46:28,453 --> 00:46:31,456
Kau tak bisa lolos semudah itu. Ayo.

817
00:46:32,165 --> 00:46:33,124
Baiklah.

818
00:46:33,208 --> 00:46:35,376
-Ayo. Mari, Cantik.
-Baiklah.

819
00:46:36,044 --> 00:46:37,295
-Silakan.
-Terima kasih!

820
00:46:37,378 --> 00:46:39,297
-Saatnya merayakan. Naiklah.
-Baik.

821
00:46:44,761 --> 00:46:46,429
Waktunya berpesta!

822
00:46:51,851 --> 00:46:53,978
-Lihat dirimu.
-Entah apa ini…

823
00:46:55,605 --> 00:46:58,316
Hei, selamat atas juara dua hari ini.

824
00:46:58,399 --> 00:46:59,817
Terima kasih.

825
00:46:59,901 --> 00:47:02,403
-Aku Belly.
-Aku tahu. Aku Lacie Barone.

826
00:47:02,487 --> 00:47:03,363
-Ayo, Bells.
-Ya.

827
00:47:03,446 --> 00:47:05,448
-Hei, Jere.
-Hai, Lacie.

828
00:47:05,532 --> 00:47:07,534
Hai. Kurangi bicara, mari merayakan.

829
00:47:07,617 --> 00:47:08,993
-Ayo.
-Merayakan apa?

830
00:47:09,077 --> 00:47:11,079
Aku ikut kuliah luar negeri di Paris.

831
00:47:11,162 --> 00:47:13,456
Benar juga! Aku sangat senang di sana.

832
00:47:13,540 --> 00:47:16,459
Ada toko roti kecil yang aku suka
di dekat asrama.

833
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
Ya? Apa namanya?

834
00:47:17,544 --> 00:47:19,379
Hei, ayo kita minum.

835
00:47:19,462 --> 00:47:20,380
Ayo.

836
00:47:28,304 --> 00:47:29,305
Ya?

837
00:47:41,651 --> 00:47:43,945
Aku cinta kau

838
00:47:44,028 --> 00:47:46,447
Aku butuh kau

839
00:47:46,906 --> 00:47:49,409
Belly, aku cinta kau

840
00:47:49,534 --> 00:47:50,577
Sungguh

841
00:47:56,791 --> 00:47:58,626
Hei, jangan pernah potong rambutmu.

842
00:47:59,252 --> 00:48:00,920
Harus, atau akan mirip penyihir.

843
00:48:04,090 --> 00:48:05,133
Aku suka sihirmu.

844
00:48:07,468 --> 00:48:12,432
Baik, aku akan terus panjangkan rambut
jika kau berhenti berniat berjanggut.

845
00:48:13,766 --> 00:48:14,851
Aku suka kau klimis.

846
00:48:30,825 --> 00:48:32,702
Untuk menguasai dunia.

847
00:48:33,411 --> 00:48:35,580
Untuk kedokteran juga, tentunya.

848
00:48:39,709 --> 00:48:41,586
Bisakah kau berpura-pura senang?

849
00:48:44,047 --> 00:48:47,717
Maaf. Ini hari yang berat.

850
00:48:48,801 --> 00:48:51,054
Ada banyak pengalihan perhatian.

851
00:48:53,139 --> 00:48:55,141
Elena pasti ingin bercinta, jadi…

852
00:48:55,224 --> 00:48:57,977
Tidak, jangan katakan itu.

853
00:49:01,564 --> 00:49:04,859
Aku tidak pandai berhubungan.
Seharusnya kau tahu itu.

854
00:49:04,942 --> 00:49:07,945
Pertama, siapa yang sebut hubungan?

855
00:49:08,655 --> 00:49:11,240
Sejak awal sudah jelas
kau tidak mencari itu.

856
00:49:11,324 --> 00:49:12,784
Akulah yang memaksa.

857
00:49:13,534 --> 00:49:16,704
Sudahlah, itu masa lalu. Untuk pertemanan.

858
00:49:18,581 --> 00:49:20,416
Saling memotivasi satu sama lain.

859
00:49:27,757 --> 00:49:29,258
Kau pernah mencintai?

860
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
-Kau sendiri?
-Aku yang tanya.

861
00:49:35,556 --> 00:49:38,059
Baiklah. Kalau begitu, ya.

862
00:49:39,310 --> 00:49:40,311
Berapa kali?

863
00:49:41,229 --> 00:49:42,146
Satu kali.

864
00:49:43,272 --> 00:49:45,441
Seberapa cinta?
Skala satu sampai sepuluh?

865
00:49:45,525 --> 00:49:48,945
Cinta tak bisa dinilai dengan skala.
Antara cinta saja atau tidak.

866
00:49:49,028 --> 00:49:50,238
Baiklah, jika terpaksa.

867
00:49:54,075 --> 00:49:55,076
Sepuluh.

868
00:49:56,703 --> 00:49:59,247
-Mengesankan.
-Terima kasih.

869
00:49:59,956 --> 00:50:00,998
Bagaimana kalian bertemu?

870
00:50:05,461 --> 00:50:06,713
Bukan sungguh bertemu.

871
00:50:06,796 --> 00:50:08,840
Aku sudah lama mengenalnya.

872
00:50:08,923 --> 00:50:11,134
Jadi, kapan tahu itu cinta?

873
00:50:12,677 --> 00:50:14,971
Tak ada satu momen tertentu, tapi…

874
00:50:17,598 --> 00:50:21,018
Seperti saat kita setengah tidur,
dan tak sadar sudah bangun

875
00:50:21,102 --> 00:50:23,563
hingga mendadak sepenuhnya sadar saja?

876
00:50:25,606 --> 00:50:26,816
Seperti itu.

877
00:50:27,400 --> 00:50:28,901
Suatu hari, aku…

878
00:50:30,403 --> 00:50:31,237
Bangun.

879
00:50:32,697 --> 00:50:33,531
Aku paham.

880
00:50:38,619 --> 00:50:39,996
Jadi, siapa namanya?

881
00:50:42,540 --> 00:50:43,958
Kau bahkan tak bisa sebut?

882
00:50:46,711 --> 00:50:47,628
Ayolah.

883
00:50:52,091 --> 00:50:52,967
Belly.

884
00:50:53,050 --> 00:50:54,927
Tunggu, pacar adikmu?

885
00:50:55,845 --> 00:50:58,389
Kau mendambakan dia selama ini?

886
00:50:58,473 --> 00:50:59,891
Dia pacarku lebih dulu.

887
00:50:59,974 --> 00:51:02,018
Dia mencampakkanmu demi adikmu? Sial!

888
00:51:02,518 --> 00:51:04,771
-Apa?
-Bukan.

889
00:51:05,521 --> 00:51:09,192
Aku pacar yang payah.
Kami putus di pesta dansa.

890
00:51:09,275 --> 00:51:10,735
Kau putuskan di pesta dansa?

891
00:51:11,319 --> 00:51:13,446
Dia yang putus denganku, tapi…

892
00:51:14,989 --> 00:51:16,866
Ya, aku memancingnya.

893
00:51:16,949 --> 00:51:18,534
Sungguh? Astaga!

894
00:51:18,618 --> 00:51:21,746
Kau seperti pria pengecut
yang tak berani memutuskan pacar,

895
00:51:21,829 --> 00:51:24,040
lalu bersikap berengsek
supaya diputuskan?

896
00:51:25,875 --> 00:51:27,543
Tidak. Astaga.

897
00:51:30,379 --> 00:51:33,382
Jadi, apakah sekarang canggung…

898
00:51:34,091 --> 00:51:37,178
Aku hampir tak pernah
melihat mereka bersama.

899
00:51:37,261 --> 00:51:39,639
-Aku terkadang bertemu Jere…
-Saat bertemu?

900
00:51:46,062 --> 00:51:49,065
Aku ingat pertama kali kami berkumpul.

901
00:51:49,982 --> 00:51:51,984
Mereka berusaha bersikap biasa demi aku,

902
00:51:52,068 --> 00:51:55,530
tapi aku tahu mereka sangat bahagia.

903
00:51:58,074 --> 00:52:00,368
Jadi, aku harus bahagia juga.

904
00:52:01,744 --> 00:52:06,040
Sejak itu, aku tahu
aku tak bisa berdua saja dengannya.

905
00:52:06,123 --> 00:52:08,459
Aku tak akan bisa menyembunyikan.

906
00:52:13,422 --> 00:52:14,799
Menyembunyikan apa?

907
00:52:15,550 --> 00:52:16,551
Bahwa aku…

908
00:52:19,804 --> 00:52:20,805
mencintainya.

909
00:52:25,268 --> 00:52:27,687
Saat kami bersama, aku tak pernah katakan.

910
00:52:27,770 --> 00:52:30,523
Sekarang…

911
00:52:35,152 --> 00:52:36,070
Entahlah.

912
00:52:42,201 --> 00:52:43,202
Aku harus pergi.

913
00:52:44,161 --> 00:52:46,205
Baiklah. Aku saja.

914
00:52:46,831 --> 00:52:47,748
Kau yakin?

915
00:52:49,876 --> 00:52:51,419
-Pulangnya hati-hati.
-Kau juga.

916
00:53:06,225 --> 00:53:08,060
Ini Jeremiah. Tinggalkan pesan.

917
00:53:09,562 --> 00:53:15,401
Hei, Jere. Dengar,
aku tak bisa datang ke acara peresmian.

918
00:53:16,110 --> 00:53:20,907
Aku dapat pekerjaan
yang akan segera dimulai. Cukup penting.

919
00:53:21,657 --> 00:53:25,661
Jadi… Aku sungguh minta maaf,

920
00:53:26,829 --> 00:53:32,293
tapi jika kau butuh bantuan
untuk pidato, beri tahu saja. Aku ada.

921
00:53:33,544 --> 00:53:36,297
Aku yakin kau akan baik-baik saja.

922
00:53:38,633 --> 00:53:40,968
Baiklah. Sampai jumpa.

923
00:53:50,603 --> 00:53:51,520
Tunggu sebentar.

924
00:53:52,688 --> 00:53:54,523
Dia terlihat seksi malam ini.

925
00:53:55,149 --> 00:53:56,609
Jeremiah selalu seksi.

926
00:53:58,861 --> 00:54:01,572
Aku iri kau bercinta dengannya.

927
00:54:02,949 --> 00:54:05,993
Apa yang terjadi di Cabo
ditinggalkan saja di Cabo.

928
00:54:11,624 --> 00:54:12,833
Sial!

929
00:54:14,126 --> 00:54:15,336
-Permisi.
-Hei!

930
00:54:30,518 --> 00:54:32,395
Jere! Kita harus bicara.

931
00:54:33,229 --> 00:54:34,438
-Sekarang.
-Ada apa?

932
00:54:35,106 --> 00:54:37,525
Kau bercinta
dengan Lacie Barone saat libur?

933
00:54:38,651 --> 00:54:40,736
-Belly…
-Astaga, Jere.

934
00:54:40,820 --> 00:54:42,738
-Astaga!
-Aku bisa jelaskan.

935
00:54:42,822 --> 00:54:45,157
-Tidak! Jauhi aku.
-Biar kujelaskan!

936
00:54:45,783 --> 00:54:46,784
Belly, tolong.

937
00:54:46,867 --> 00:54:48,744
Belly, tunggu!

938
00:54:48,828 --> 00:54:50,621
-Biar kujelaskan!
-Baik, jelaskan!

939
00:54:53,499 --> 00:54:56,669
Itu terjadi saat kita tak bicara.
Ya? Saat kita putus.

940
00:54:56,752 --> 00:54:59,630
Kau tahu kita tak putus!
Itu bukan putus sungguhan!

941
00:54:59,714 --> 00:55:01,841
Bagaimana aku tahu? Itu sungguhan bagiku.

942
00:55:01,924 --> 00:55:03,217
Jika aku tahu, seharusnya kau tahu!

943
00:55:03,300 --> 00:55:05,678
Aku tak berniat jadi begini.
Itu kesalahan.

944
00:55:05,761 --> 00:55:06,846
-Kesalahan?
-Ya!

945
00:55:06,929 --> 00:55:09,390
Kau tersandung
dan jatuh telanjang di atasnya?

946
00:55:12,309 --> 00:55:13,644
Kurasa aku…

947
00:55:16,647 --> 00:55:17,940
Jangan sentuh aku!

948
00:55:20,359 --> 00:55:23,320
Apa yang kau lakukan?
Aku ingin tahu tepatnya.

949
00:55:23,404 --> 00:55:25,156
Apa yang kau lakukan? Aku ingin tahu!

950
00:55:26,615 --> 00:55:27,575
Kami berhubungan seks.

951
00:55:27,658 --> 00:55:28,617
Berengsek!

952
00:55:29,285 --> 00:55:31,120
Tak ada artinya bagiku.

953
00:55:31,203 --> 00:55:34,331
-Sumpah!
-Tapi ada artinya bagiku!

954
00:55:34,415 --> 00:55:37,793
Kau tahu aku hanya pernah
bersama satu orang lain.

955
00:55:39,795 --> 00:55:40,796
Ya, aku tahu.

956
00:55:41,756 --> 00:55:44,884
Kau merusak segalanya.
Aku tak akan percaya kau lagi.

957
00:55:44,967 --> 00:55:47,011
Jangan katakan itu.
Aku sangat mencintaimu!

958
00:55:47,094 --> 00:55:49,638
-Sejak dulu hanya ada kau!
-Tak bisa kembali!

959
00:55:49,722 --> 00:55:53,225
Apa pun yang dulu, itu hilang.
Sudah hilang.

960
00:55:53,309 --> 00:55:55,603
-Tidak! Bisa kembali!
-Hilang malam ini.

961
00:55:55,686 --> 00:56:00,483
Tak bisa! Aku bahkan tak mengenalmu lagi.

962
00:56:01,734 --> 00:56:02,610
Belly, tunggu!

963
00:56:25,299 --> 00:56:27,218
BERDASARKAN KARYA JENNY HAN

964
00:58:05,232 --> 00:58:07,234
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing

965
00:58:07,318 --> 00:58:09,320
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti
ombing

