1
00:00:12,138 --> 00:00:14,181
Aiemmin tapahtunutta…

2
00:00:14,265 --> 00:00:17,184
Sinun on haluttava minua.
-Haluan sinua.

3
00:00:19,854 --> 00:00:21,188
En ollut Cousinsissa.

4
00:00:21,272 --> 00:00:24,567
Olin ajanvietettä, kun odotit Conradia.

5
00:00:24,650 --> 00:00:25,860
Olin yksin.

6
00:00:25,943 --> 00:00:26,986
Minä sanon sen.

7
00:00:27,069 --> 00:00:28,028
Että se on ohi?

8
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
Susannah oli kuollut.

9
00:00:29,655 --> 00:00:31,365
Nyt on toisin kuin viime kesänä.

10
00:00:31,449 --> 00:00:33,242
Menetämme tämän talon.

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,578
Julia-täti omistaa talon.
-Susannah'n sisko?

12
00:00:35,661 --> 00:00:38,581
Minä päätän, mitä talolle tapahtuu.
Päätökseni on myydä se.

13
00:00:38,664 --> 00:00:40,708
Talo on viimeinen meitä yhdistävä asia.

14
00:00:40,791 --> 00:00:42,209
Menetin Susannah'n.

15
00:00:42,293 --> 00:00:44,712
En halua menettää
myös Jeremiah'a ja Conradia.

16
00:00:44,795 --> 00:00:46,338
Anna Bellyn hoitaa tämä.

17
00:00:46,422 --> 00:00:49,383
Häntä kaduttaa poikien takia.
Hän tietää mokanneensa.

18
00:00:49,467 --> 00:00:51,302
Menen Cousinsiin.
-Tulen mukaasi.

19
00:00:51,385 --> 00:00:52,845
Yllätys!

20
00:00:52,928 --> 00:00:55,014
Nyt on erilaista kuin Susannah'n eläessä.

21
00:00:55,097 --> 00:00:55,931
Luoja!

22
00:00:56,932 --> 00:01:00,060
Mutta hän hyväksyisi tämän.
Tämä tuntuu aika taianomaiselta.

23
00:01:02,229 --> 00:01:04,732
Annatko minulle koskaan
toista tilaisuutta?

24
00:01:04,815 --> 00:01:08,360
En ehkä kestä, jos muutat taas mielesi.

25
00:01:09,695 --> 00:01:12,364
Minun ja Conradin välillä
ei ole enää mitään.

26
00:01:13,199 --> 00:01:15,326
Välillänne on aina jotain.

27
00:01:16,076 --> 00:01:18,287
Miksi heitit sen kaiken menemään?

28
00:01:18,704 --> 00:01:21,248
Luulin meidän rakastavan toisiamme.

29
00:01:21,332 --> 00:01:22,458
Me rakastimme.

30
00:01:22,541 --> 00:01:25,002
Et saa antaa heidän menettää taloa, Adam.

31
00:01:25,085 --> 00:01:26,921
Tee tämä viimeinen palvelus hänelle.

32
00:01:27,838 --> 00:01:28,672
Hyvä on sitten.

33
00:01:28,756 --> 00:01:29,590
Kiitos.

34
00:01:29,673 --> 00:01:31,884
Tämä talo on nähnyt paljon pussailua.

35
00:01:31,967 --> 00:01:35,304
Pidin sinusta jo silloin,
kun olit siskoni ärsyttävä ystävä.

36
00:01:38,182 --> 00:01:40,017
En halua tulla teidän väliinne.

37
00:01:40,100 --> 00:01:41,477
Olemme ystäviä.

38
00:01:42,353 --> 00:01:46,273
Vapautan sinut, Conrad Fisher.
Karkotan sinut sydämestäni.

39
00:01:46,357 --> 00:01:47,233
Jeremiah.

40
00:01:47,858 --> 00:01:48,943
Haluan sinut.

41
00:02:06,293 --> 00:02:08,671
Odotin ennen kesää koko vuoden.

42
00:02:08,754 --> 00:02:11,048
Taianomaista aikaa kesäkuusta elokuuhun.

43
00:02:12,091 --> 00:02:15,678
Mutta sinä vuonna
edessä oli jotain uutta syksyllä.

44
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
College.

45
00:02:17,805 --> 00:02:18,848
Oletko hermona?

46
00:02:19,974 --> 00:02:20,850
En.

47
00:02:22,768 --> 00:02:24,603
Pitäisikö olla?
-Taatusti.

48
00:02:25,271 --> 00:02:26,397
Tuo ei auta, Steven.

49
00:02:26,480 --> 00:02:27,606
Minä olen hermona.

50
00:02:30,609 --> 00:02:32,027
Miksi noin sanot, isä?

51
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
TERVETULOA, ENSIMMÄISEN VUODEN OPISKELIJAT

52
00:03:01,891 --> 00:03:02,975
No niin.

53
00:03:09,690 --> 00:03:10,649
Taylor.

54
00:03:11,191 --> 00:03:12,067
Soittele.

55
00:03:13,152 --> 00:03:15,571
Äitini löysi sieluntoverinsa collegessa.

56
00:03:16,238 --> 00:03:18,616
Olin onnekas,
sillä olin jo löytänyt omani.

57
00:03:18,699 --> 00:03:20,034
Hei!

58
00:03:22,411 --> 00:03:24,496
Tuntui, että oli ollut näin aina.

59
00:03:25,331 --> 00:03:28,751
Sanoin kaikille hakeneeni Finchiin,
koska se on hyvä koulu.

60
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
Siellä oli kaikkea, mitä halusin.
Se oli totta.

61
00:03:32,212 --> 00:03:35,716
Eniten oli totta se,
että halusin olla hänen lähellään.

62
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
Halusin hänet ympäri vuoden,
en vain kesällä.

63
00:03:39,178 --> 00:03:40,429
Oli tosi kova ikävä.

64
00:03:40,512 --> 00:03:41,680
Minulla vielä enemmän.

65
00:03:41,764 --> 00:03:43,557
Näitte toisenne viime viikolla.

66
00:03:44,516 --> 00:03:46,310
Hei, äijä. Hei, Laur.

67
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
Hei, hra Conklin.

68
00:03:47,478 --> 00:03:48,854
Hei, Jere.
-Hei.

69
00:03:49,813 --> 00:03:51,065
Miten matka meni?
-Hyvin.

70
00:03:51,148 --> 00:03:54,276
Lucinda! Näytät tosi hyvältä.

71
00:03:54,944 --> 00:03:57,613
Steven! Kaipasin sinua.

72
00:03:57,696 --> 00:03:58,989
Pidä yhteyttä.

73
00:03:59,073 --> 00:04:00,658
Minä pidän.

74
00:04:04,078 --> 00:04:05,079
Hei, Tay!

75
00:04:10,292 --> 00:04:11,752
Voitko tuoda nämä?
-Voin.

76
00:04:12,378 --> 00:04:13,462
Kiva.

77
00:04:13,545 --> 00:04:15,214
No niin. Tuhlaamme aikaa.

78
00:04:16,090 --> 00:04:19,885
Selvä. Hän suhtautuu yllättävän hyvin.

79
00:04:20,469 --> 00:04:23,180
Kuulin taannoin seinän läpi,
kun hän itki,

80
00:04:23,263 --> 00:04:24,682
joten ei ehkä niin hyvin.

81
00:04:24,765 --> 00:04:27,017
He palaavat varmaan yhteen
viikon sisällä.

82
00:04:28,143 --> 00:04:30,229
Tarvitsetko apua?
-Tarvitsen.

83
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
Anteeksi.
-Anteeksi kovasti.

84
00:04:48,080 --> 00:04:49,456
Steven, lopeta.

85
00:04:50,874 --> 00:04:53,002
Pum. Korjasin sen.

86
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Senkin mäntti.

87
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
Anteeksi.

88
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
Kiva. Tulit ennen kämppistäsi.

89
00:05:02,469 --> 00:05:04,972
Saat siis hienon sängyn.

90
00:05:06,098 --> 00:05:07,141
Saitko sen?
-Sain.

91
00:05:07,224 --> 00:05:08,392
Melkein perillä. Tule.

92
00:05:09,018 --> 00:05:10,352
Kas noin.

93
00:05:10,894 --> 00:05:12,980
Outoa, ettet majaile Taylorin kanssa.

94
00:05:13,647 --> 00:05:16,275
Jotta Taylor voi uuvuttaa hänet täysin?

95
00:05:16,358 --> 00:05:20,696
Ajattelimme, että löydämme näin
oman elämämme -

96
00:05:20,779 --> 00:05:22,740
ja omia tuttuja.

97
00:05:22,823 --> 00:05:25,451
Hyvin aikuismainen päätös.
Olen ylpeä sinusta.

98
00:05:26,118 --> 00:05:27,327
Kiitos.
-Aikuisia lapsia.

99
00:05:27,411 --> 00:05:30,164
Isä, miksi sinä…
Ei sinun tarvitse sanoa mitään.

100
00:05:30,247 --> 00:05:32,833
Tule, Steve-O. Haetaan seuraava lasti.

101
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
Eikä.
-Hoidamme sen.

102
00:05:34,585 --> 00:05:35,961
Tule. Käytä lihaksiasi.

103
00:05:36,045 --> 00:05:38,297
Herra Conklin, voit jäädä tänne.

104
00:05:38,380 --> 00:05:40,924
Ei hätää.
-Pärjään kyllä, Jeremiah.

105
00:05:41,508 --> 00:05:42,551
Älä loukkaa itseäsi.

106
00:05:44,011 --> 00:05:46,805
Tuntuuko oudolta olla yksin kotona?

107
00:05:46,889 --> 00:05:48,307
Voi luoja. Varmaankin.

108
00:05:48,849 --> 00:05:51,602
Ehkä pitäisi kuunnella rikos-podcasteja.

109
00:05:51,685 --> 00:05:52,770
Ei.

110
00:05:53,395 --> 00:05:57,066
Voitko löytää kunnon harrastuksen
tai uuden ystävän?

111
00:05:58,317 --> 00:06:00,235
Puhut kuin minulla ei olisi elämää.

112
00:06:00,319 --> 00:06:02,196
Koska sinulla ei ole.

113
00:06:02,279 --> 00:06:04,323
Siksi puutut aina asioihimme.

114
00:06:05,157 --> 00:06:09,828
Muuten, kun puhuin Conradille,
joku tyttö tuli käymään.

115
00:06:10,412 --> 00:06:11,705
Oliko hän Agnes?

116
00:06:11,789 --> 00:06:14,833
En tiedä, mutta Conradilla
näyttää menevän hyvin.

117
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Niin kai.

118
00:06:19,254 --> 00:06:20,380
Hankkikaa huone!

119
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
Annan sinulle jotain.

120
00:06:31,058 --> 00:06:34,103
Luoja. Onko tämä…
-Fuksivuodelta.

121
00:06:34,186 --> 00:06:36,105
Beck ja minä tapasimme collegessa.

122
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
Löysimme myös itsemme.
Haluan sinulle käyvän samoin.

123
00:06:40,359 --> 00:06:41,985
Minäkin haluan sitä.

124
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
Selvä.

125
00:06:46,949 --> 00:06:49,785
No niin.
-Pidän Jerestä kovasti,

126
00:06:49,868 --> 00:06:51,328
mutta sanon näin.
-Äiti!

127
00:06:51,411 --> 00:06:52,704
Älä rajoita elämääsi.

128
00:06:52,788 --> 00:06:57,793
Collegessa jännittävää ovat
uudet ihmiset ja asiat.

129
00:06:57,876 --> 00:07:00,462
Anna itsesi kokea tämä.

130
00:07:00,546 --> 00:07:05,926
Anna itsesi löytää
kaikki versiot itsestäsi.

131
00:07:07,344 --> 00:07:09,388
Hyvä on. Lupaan tehdä niin.

132
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
Olet rakas.
-Niin sinäkin.

133
00:07:19,022 --> 00:07:21,483
Tässä sitä ollaan,
kolme vuotta myöhemmin.

134
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
Olemme tunteneet toisemme aina.

135
00:07:24,027 --> 00:07:26,947
Jotenkin se tuntuu yhä
isolta yllätykseltä.

136
00:07:27,030 --> 00:07:29,867
Toisaalta se tuntuu väistämättömältä.

137
00:07:32,327 --> 00:07:34,955
Poikakaverini Jeremiah.

138
00:07:35,038 --> 00:07:37,541
Ymmärrän yhä paremmin.

139
00:07:37,624 --> 00:07:41,295
Näin oli määrä käydä.
Hän on se ainoa.

140
00:07:41,378 --> 00:07:42,588
Se oikea.

141
00:07:42,671 --> 00:07:43,755
Mitä ajattelet?

142
00:07:45,966 --> 00:07:49,887
Että en halua pukeutua
ja mennä luennolle.

143
00:07:51,597 --> 00:07:54,433
En halua tämän vuoden päättyvän.

144
00:07:54,516 --> 00:07:57,519
Milloin Belly Conklin lakkasi
odottamasta kesää?

145
00:07:57,603 --> 00:07:59,855
Valmistumisestasi asti.

146
00:08:01,523 --> 00:08:04,484
Pian emme voi enää tehdä näin.

147
00:08:11,533 --> 00:08:14,244
Teemme näin loppuikämme.

148
00:08:15,037 --> 00:08:17,664
Niin, mutta tiedät, mitä tarkoitan.

149
00:08:19,041 --> 00:08:21,668
Ensi vuonna on outoa
olla täällä ilman sinua.

150
00:08:22,294 --> 00:08:23,962
Et ole koskaan ilman minua.

151
00:08:24,755 --> 00:08:26,882
Bostoniin on vain tunnin matka täältä.

152
00:08:27,466 --> 00:08:30,719
Sitä ennen
vietämme koko kesän Cousinsissa.

153
00:08:32,554 --> 00:08:33,555
Niin.

154
00:08:34,640 --> 00:08:37,684
Etkö halua mennä mieluummin
harjoittelijaksi isäsi luo?

155
00:08:39,728 --> 00:08:43,065
Kesä tylsien rahoitusjuttujen
ja isäni kanssa -

156
00:08:44,399 --> 00:08:46,610
vai lempi-ihmiseni kanssa -

157
00:08:47,945 --> 00:08:49,029
lempipaikassani?

158
00:08:50,239 --> 00:08:51,323
En halua.

159
00:08:54,159 --> 00:08:55,077
Hyvä on.

160
00:08:56,870 --> 00:08:59,373
Ei, ei.

161
00:08:59,706 --> 00:09:01,208
Vielä viisi minuuttia.

162
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
Odota.

163
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
Voi hitto. Äiti soittaa.

164
00:09:07,256 --> 00:09:08,882
Missä paitani on?
-En tiedä.

165
00:09:13,345 --> 00:09:14,221
Hei, äiti.

166
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
Hei, Bean. Onko Jeremiah siellä?

167
00:09:18,684 --> 00:09:19,601
Hei, Laur.

168
00:09:21,395 --> 00:09:22,562
Hei, Jere.

169
00:09:22,646 --> 00:09:26,024
Valmisteletko Conradin kanssa
sitä vihkiäispuhetta?

170
00:09:26,942 --> 00:09:28,944
En oikeastaan.

171
00:09:29,027 --> 00:09:31,905
Puolet Cousinsista tulee
Susannah'n muistopuutarhaan.

172
00:09:31,989 --> 00:09:33,824
Niin, mutta Conradilla -

173
00:09:35,158 --> 00:09:37,995
on ollut kiire.
-Ymmärrän.

174
00:09:39,037 --> 00:09:41,915
Hyvä on. Painostan häntä.

175
00:09:41,999 --> 00:09:43,542
Tietysti lempeästi.
-Kiitos.

176
00:09:43,625 --> 00:09:45,877
Selvä. Pitää mennä luennolle.

177
00:09:45,961 --> 00:09:47,838
Selvä. Olette rakkaita. Heippa!

178
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
Olet rakas. Heippa.

179
00:09:50,549 --> 00:09:53,427
Saatan sinut.
Ja pitää hakea lakkini ja kaapuni.

180
00:09:53,510 --> 00:09:56,555
Äkkiä sitten.
En halua myöhästyä taas takiasi.

181
00:09:57,639 --> 00:09:59,641
Muistaakseni -

182
00:09:59,725 --> 00:10:04,896
sinä tekstasit
ja pyysit tulemaan hoitamaan asian.

183
00:10:04,980 --> 00:10:07,441
Ja asia on hoidettu.

184
00:10:08,025 --> 00:10:09,067
Joten mentiin, kamu.

185
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
Kamu? Minä sinulle kamut näytän.

186
00:10:23,040 --> 00:10:25,917
Hei. Sunnuntaina on matsi.
Tarvitsemme pelinrakentajan.

187
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
Tekstaa minulle.

188
00:10:34,301 --> 00:10:36,386
ODOTAN PUHETTASI!
NÄHDÄÄN COUSINSISSA!

189
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
Hei. Tule sisään.
-Kiitos.

190
00:10:45,145 --> 00:10:46,438
Milloin viimeksi -

191
00:10:46,521 --> 00:10:48,273
palasit sinne?
-Siitä on aikaa.

192
00:10:50,650 --> 00:10:52,694
Arvelin, että ei kannattaisi palata.

193
00:10:52,778 --> 00:10:53,695
Se on normaalia.

194
00:10:54,738 --> 00:10:57,282
Tunnet kai paineita kaiken sujumisesta.

195
00:10:57,366 --> 00:11:00,369
Niin. Tietysti.

196
00:11:02,037 --> 00:11:04,664
Mutta en voi hallita sitä.

197
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
On ongelmia isäni kanssa,

198
00:11:08,543 --> 00:11:11,546
mutta Jere ja minä olemme sovussa.
Ei ole kyse siitä.

199
00:11:11,630 --> 00:11:12,756
Mistä sitten?

200
00:11:14,383 --> 00:11:15,675
En tiedä.

201
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
Kokeillaan jotain.

202
00:11:18,470 --> 00:11:21,681
Älä keskity siihen,
mikä voi mennä pieleen palatessasi.

203
00:11:21,765 --> 00:11:26,478
Yritetään kuvitella päivä,
jona kaikki menee oikein.

204
00:11:27,354 --> 00:11:28,855
Hyvä on.
-Selvä.

205
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
Vedä syvään henkeä.

206
00:11:35,028 --> 00:11:39,116
Kerro paras versio siitä päivästä.

207
00:11:43,453 --> 00:11:48,291
Kaikki tulevat toimeen, ja… En tiedä.

208
00:11:48,875 --> 00:11:49,960
Ei hätää.

209
00:11:50,919 --> 00:11:52,879
Edetään askel kerrallaan.

210
00:11:52,963 --> 00:11:54,339
Lennät Bostoniin.

211
00:11:56,007 --> 00:11:57,092
Mitä sitten tapahtuu?

212
00:11:57,175 --> 00:11:59,052
Lentoni saapuu ajallaan.
-Niin.

213
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Ei ole viivytyksiä.

214
00:12:01,763 --> 00:12:02,764
Eikä ruuhkaa.

215
00:12:05,559 --> 00:12:09,729
Ajan moottoritiellä ongelmitta.

216
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
Ennätysvauhdilla.

217
00:12:12,274 --> 00:12:17,320
Näen "Saavut Cousinsin rannalle" -kyltin,
ja tunnen olevani kotona.

218
00:12:20,866 --> 00:12:25,495
Kun saavun parkkipaikalle,
kaikki ovat siellä.

219
00:12:25,579 --> 00:12:27,622
Hyvä. Jatka.

220
00:12:28,415 --> 00:12:30,292
Pidän Jeren kanssa puheen.

221
00:12:31,042 --> 00:12:33,336
Puhumme äitimme kunniaksi juuri oikein.

222
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Mitä näet?

223
00:12:40,177 --> 00:12:41,344
Koko kaupunki on läsnä.

224
00:12:43,054 --> 00:12:44,389
Ne, joille äiti oli rakas.

225
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
Jopa isä näyttää ylpeältä.

226
00:12:49,769 --> 00:12:53,231
Laurel hymyilee ja itkee yhtä aikaa.

227
00:12:53,857 --> 00:12:57,027
Steven katsoo meitä kuin sanoen:
"Pärjäätte kyllä."

228
00:12:59,738 --> 00:13:01,156
Hänen vieressään…

229
00:13:04,951 --> 00:13:10,165
Siellä on paljon ihmisiä,
joille äitini oli rakas.

230
00:13:12,709 --> 00:13:14,169
Siinäkö kaikki?
-Niin.

231
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
Päivä on sellainen.

232
00:13:25,263 --> 00:13:26,306
Hei, Belly.
-Hei.

233
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
Hei.

234
00:13:30,143 --> 00:13:31,311
Kaipaat sitä yhä.

235
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
En.

236
00:13:35,607 --> 00:13:37,859
Silloin tällöin mietin,
että entä jos -

237
00:13:38,735 --> 00:13:41,238
en olisi loukannut polveani pelatessa.

238
00:13:43,323 --> 00:13:47,494
Outoa, miten yksi päätös
muuttaa koko tulevaisuuden.

239
00:13:49,079 --> 00:13:51,456
Sitten et olisi
löytänyt urheilupsykologiaa.

240
00:13:52,624 --> 00:13:55,961
Varmaan olisin,
mutta se olisi vienyt kauemmin.

241
00:13:56,044 --> 00:13:57,337
Kaverit, miten menee?

242
00:13:57,420 --> 00:13:58,505
Hei.

243
00:13:59,756 --> 00:14:02,092
Mitäs tyttö? Miten menee?
-Hei, Redbird.

244
00:14:02,175 --> 00:14:04,010
Oletko valmis huomista varten?
-Olen.

245
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
Murskataan Delta loppubileissä.

246
00:14:06,388 --> 00:14:07,973
Murskaamme heidät.
-Niin.

247
00:14:08,056 --> 00:14:10,183
Murskaamme heidät.
-Tule pelaamaan.

248
00:14:10,267 --> 00:14:12,727
Valitan. Pitää hakea lakki ja kaapu.

249
00:14:12,811 --> 00:14:14,980
Hyvä on. Nähdään.
-Nähdään.

250
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
Heippa. Nähdään, J.
-Heippa.

251
00:14:19,901 --> 00:14:23,113
Huomisen jälkeen
voit inhota veljeskuntaani avoimesti.

252
00:14:23,196 --> 00:14:25,156
Luoja. Tuskin maltan odottaa.

253
00:14:25,991 --> 00:14:28,118
Pelleilen. En minä inhoa veljeskuntaasi -

254
00:14:29,327 --> 00:14:30,370
niin paljon.

255
00:14:34,040 --> 00:14:35,500
Tavataanko ruokasalissa?

256
00:14:36,001 --> 00:14:38,169
Ei. Opiskelen Taylorin ja Anikan kanssa.

257
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
Mutta tulen käymään sen jälkeen.

258
00:14:42,549 --> 00:14:43,425
Hyvä on.

259
00:14:44,634 --> 00:14:46,303
Heippa.
-Heippa, Bells.

260
00:14:53,101 --> 00:14:56,104
Conklin, ota yhteys
Paisleyn perustajaosakkaisiin.

261
00:14:56,187 --> 00:14:58,732
Miksi? Tulos oli surkea,
ja he menettävät rahaa.

262
00:14:58,815 --> 00:14:59,941
Muistutapa minulle,

263
00:15:00,025 --> 00:15:03,028
kumpi on vanhempi avustaja
ja kumpi harjoittelija?

264
00:15:03,111 --> 00:15:05,864
Olen ollut täällä puoli vuotta, Denise.

265
00:15:05,947 --> 00:15:09,367
Tiedän. Valmistuit Princetonista
aikaisin hyvin arvosanoin.

266
00:15:09,451 --> 00:15:13,747
Kerro siitä uudestaan,
sillä eihän minulla ole töitä.

267
00:15:13,830 --> 00:15:16,041
Hyvä päätös Nectarin analyysissä.

268
00:15:16,916 --> 00:15:18,668
Niin. Kiitos.

269
00:15:18,752 --> 00:15:22,547
Vaikuttaa kiinnostavalta.
Minimiriskillä vain. Vielä on varhaista.

270
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Totta. Hyvää työtä.

271
00:15:25,675 --> 00:15:27,093
Jatka. Työsi huomataan.

272
00:15:30,180 --> 00:15:32,932
Teeskentelit hyvin
muka välittäväsi tästä työstä.

273
00:15:33,016 --> 00:15:34,976
Minä välitän.
-Mutta et rakasta sitä.

274
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
Kuka rakastaa työtään?

275
00:15:36,436 --> 00:15:37,604
Minä.

276
00:15:37,687 --> 00:15:39,814
Sinulla on epäterve suhde työhösi.

277
00:15:39,898 --> 00:15:41,566
Vai niin.
-Työ on työtä.

278
00:15:41,650 --> 00:15:43,109
Tunteilla ei ole väliä.

279
00:15:43,193 --> 00:15:46,821
Harmi, että nykynuorilla
ei ole intohimoa.

280
00:15:47,322 --> 00:15:49,616
Nyky… Olet kaksi vuotta vanhempi
kuin minä.

281
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
Kolme. Ja olet alaiseni.

282
00:15:52,619 --> 00:15:54,079
Tuletko happy houriin?

283
00:15:55,914 --> 00:15:58,625
Ruskeaa nestettä
rahoitushemmojen kanssa?

284
00:15:59,584 --> 00:16:01,044
Kuulostaa houkuttelevalta,

285
00:16:01,127 --> 00:16:03,296
mutta on muuta menoa.

286
00:16:04,798 --> 00:16:07,175
Intohimosta on hyötyä sinulle.

287
00:16:13,431 --> 00:16:15,517
Niin. Juuri siinä.

288
00:16:18,311 --> 00:16:20,146
Etkö voi maksaa tästä jollekulle?

289
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
Pidät jaloistani, pervo.

290
00:16:22,524 --> 00:16:25,068
Ei. Minä pidän -

291
00:16:27,737 --> 00:16:31,491
navastasi.

292
00:16:32,283 --> 00:16:34,452
Älä yritä nuuhkia napaani.

293
00:16:34,536 --> 00:16:36,037
En voi sille mitään.

294
00:17:01,396 --> 00:17:02,689
Helvetti.
-Taylor.

295
00:17:02,772 --> 00:17:03,773
Onko tuo siskoni?

296
00:17:04,274 --> 00:17:06,151
Hitto.

297
00:17:11,072 --> 00:17:12,282
Hei! Mitä nyt?

298
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
Tulitko aikaisin? Vähän tuntuu siltä.

299
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
En. Tulin ajoissa.

300
00:17:17,704 --> 00:17:21,166
Haluatko opiskella kanssamme,
vai onko liian kiire?

301
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
Ei.

302
00:17:23,585 --> 00:17:24,586
Heräsin torkuilta.

303
00:17:25,920 --> 00:17:28,757
Menen pukeutumaan. Tavataan kirjastossa.

304
00:17:28,840 --> 00:17:30,049
Hyvä on.

305
00:17:30,133 --> 00:17:33,094
En minä juorua
poikakaveristasi huoneessasi.

306
00:17:33,178 --> 00:17:34,345
Hän ei ole täällä.

307
00:17:36,431 --> 00:17:39,934
Sano Davisille, että hyvä,
kun heivasi harmaat collegehousunsa.

308
00:17:40,018 --> 00:17:42,979
Ne ovat liian tiukat.
-Nuo eivät ole hänen, vaan minun.

309
00:17:43,062 --> 00:17:44,355
Ne ovat muotia.

310
00:17:44,439 --> 00:17:45,732
Niin varmaan.

311
00:17:46,775 --> 00:17:49,277
Nähdään kirjastossa. Heippa, Davis.

312
00:17:54,824 --> 00:17:58,620
Missä se nätti poika on?
Hölkkävaatteiden alennusmyynnissä?

313
00:18:00,455 --> 00:18:04,334
Älä viitsi, Tay. On perjantai-ilta.
Suhteenne ei ole vakava.

314
00:18:04,417 --> 00:18:06,336
Hän haluaa viettää kesän New Yorkissa,

315
00:18:06,419 --> 00:18:10,006
koska harjoittelen siellä,
eikä hän kestä olla erossa minusta.

316
00:18:10,089 --> 00:18:12,258
Mutta eihän se ole vakavaa.

317
00:18:12,342 --> 00:18:15,845
Kundi ei edes viitsi käyttää housuja,
joissa on vetskari.

318
00:18:15,929 --> 00:18:18,973
Hän varmaan tajuaa jutut
kesällä New Yorkissa.

319
00:18:19,057 --> 00:18:20,892
Ei, jos niin sanot.

320
00:18:20,975 --> 00:18:22,894
Älä tekeydy mustasukkaiseksi.

321
00:18:22,977 --> 00:18:24,562
En minä ole.

322
00:18:25,522 --> 00:18:27,816
Etkö tekeydy tai ole mustasukkainen?

323
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Kumpaakin.

324
00:18:32,070 --> 00:18:33,196
En kumpaakaan.

325
00:18:34,280 --> 00:18:36,783
En tiedä.

326
00:18:36,866 --> 00:18:39,369
Saat minut hämilleni.

327
00:18:39,452 --> 00:18:40,620
Niinkö?

328
00:18:40,703 --> 00:18:42,413
Niin. Miksi?

329
00:18:43,873 --> 00:18:45,333
Pitäisikö olla sellainen?

330
00:18:47,335 --> 00:18:48,336
Ei.

331
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
Ole vain tällainen.

332
00:18:58,471 --> 00:18:59,472
Ei draamaa.

333
00:19:01,891 --> 00:19:02,976
Ei ehtoja.

334
00:19:05,979 --> 00:19:07,772
Tämä toimii vain sillä tavalla.

335
00:19:14,612 --> 00:19:15,780
Pitää opiskella.

336
00:19:22,203 --> 00:19:23,037
Mitä?

337
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
Ei mitään.

338
00:19:25,373 --> 00:19:26,749
Tunnen tuijotuksesi.

339
00:19:26,833 --> 00:19:27,876
Mietin vain.

340
00:19:34,215 --> 00:19:35,049
Voi luoja!

341
00:19:35,133 --> 00:19:36,217
Mitä?
-Mitä?

342
00:19:36,301 --> 00:19:38,177
Pääsin vaihto-opiskelijaksi!

343
00:19:38,261 --> 00:19:40,305
Ei ole totta. Oikeasti?

344
00:19:40,763 --> 00:19:43,224
Tämän mukaan joku jäi pois.

345
00:19:43,308 --> 00:19:46,644
Luoja. Syyslukukausi Pariisissa?
Hittolainen!

346
00:19:46,728 --> 00:19:49,647
Enpä tiedä.
Totuin ajatukseen, että olen täällä.

347
00:19:49,731 --> 00:19:52,233
Ilmoittauduin jo kursseille…

348
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
Aioimme hankkia asunnon.

349
00:19:55,486 --> 00:19:57,238
Älä siitä huolehdi.

350
00:19:57,322 --> 00:19:59,782
Muutan Pine Streetille
Shanin ja Rachelin kanssa.

351
00:20:01,534 --> 00:20:05,330
Mutta jään paitsi
neljännen vuoden jutuista.

352
00:20:05,413 --> 00:20:07,874
Luoja. Mitä väliä niillä on?

353
00:20:07,957 --> 00:20:09,792
Tee ne Jeren kanssa tällä viikolla.

354
00:20:09,876 --> 00:20:12,795
On kyse Pariisista.
Kai tajuat, että puhumme siitä?

355
00:20:12,879 --> 00:20:14,756
Ihan totta. Lähdet sinne.

356
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
Tulen käymään.

357
00:20:16,549 --> 00:20:19,552
Minä myös. Tahdon Chanelin liikkeeseen
Rue Cambonilla.

358
00:20:19,636 --> 00:20:20,511
Sano "Cambon".

359
00:20:21,638 --> 00:20:22,472
Cambon.

360
00:20:24,098 --> 00:20:26,059
Olen tosi innoissani. Lähden Pariisiin!

361
00:20:26,142 --> 00:20:27,727
Lähdet Pariisiin.
-Niin.

362
00:20:30,313 --> 00:20:32,440
Jere, et kyllä usko, mutta…

363
00:20:33,441 --> 00:20:36,444
Mikä hätänä? Oletko sairas?

364
00:20:38,321 --> 00:20:41,616
En. Olen vain halvatun idiootti,
enkä valmistu.

365
00:20:42,659 --> 00:20:44,327
Et valmistu? Mitä tarkoitat?

366
00:20:44,410 --> 00:20:47,497
Menin hakemaan lakin ja kaavun.
En ollut listalla.

367
00:20:47,580 --> 00:20:49,999
Se on varmaan virhe.

368
00:20:50,083 --> 00:20:54,128
Ei. Minun olisi pitänyt
ottaa lisäkursseja,

369
00:20:54,212 --> 00:20:55,546
kun vaihdoin pääainetta.

370
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Aiemmin ottamiani ei lasketa.

371
00:20:59,467 --> 00:21:01,386
Hitto. Miten ikävää.

372
00:21:01,469 --> 00:21:04,597
Olen viimeisen vuoden opiskelija,
joka menee fuksien kurssille.

373
00:21:04,681 --> 00:21:05,640
Tosi noloa.

374
00:21:05,723 --> 00:21:07,850
Ei sitä tarvitse hävetä.

375
00:21:09,477 --> 00:21:10,478
Tule tänne.

376
00:21:16,567 --> 00:21:18,695
Ainakin saamme olla enemmän yhdessä.

377
00:21:21,447 --> 00:21:22,365
Niin.

378
00:21:24,075 --> 00:21:26,369
Mitä halusit kertoa minulle?

379
00:21:31,249 --> 00:21:35,086
Yllätin tänään Taylorin ja Davisin -

380
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
sekstailun jälkeen.

381
00:21:38,256 --> 00:21:40,508
Näin vain Davisin housut.

382
00:21:40,591 --> 00:21:42,343
Taylor alkoi kierrellä asiaa.

383
00:21:44,429 --> 00:21:47,181
Luoja. Tiedän, kenen ne housut ovat.

384
00:21:47,265 --> 00:21:48,433
Ne ovat Stevenin!

385
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
Hän ihaili itseään peilistä -

386
00:21:50,435 --> 00:21:53,396
jonkun tyhmän suunnittelijan kuteissa,
kun näin hänet.

387
00:21:53,980 --> 00:21:57,191
Steven ja Taylor muhinoivat taas.
-En jaksa yllättyä.

388
00:21:57,275 --> 00:22:00,945
Mutta Taylorilla on Davis
ja Stevenillä Mia.

389
00:22:01,029 --> 00:22:04,574
He eivät ole pettäneet aiemmin.

390
00:22:04,657 --> 00:22:07,535
Ei huvita analysoida heidän suhdettaan.

391
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
Niin. Anteeksi.

392
00:22:12,915 --> 00:22:15,960
Haluatko syödä vohveleita keskiyöllä?

393
00:22:18,087 --> 00:22:21,299
En. Haluan olla täällä kanssasi.
Voimmeko olla sylikkäin?

394
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
Voimme.

395
00:22:29,807 --> 00:22:31,017
En mene minnekään.

396
00:22:33,811 --> 00:22:34,812
Rakastan sinua.

397
00:22:36,230 --> 00:22:37,190
Niin minäkin sinua.

398
00:22:58,836 --> 00:23:01,672
Oletko yhä täällä?
-Olen.

399
00:23:02,215 --> 00:23:05,593
Odotin kavereittesi lähtöä,

400
00:23:06,761 --> 00:23:08,346
mutta väkeä tuli lisää.

401
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
Huudettiin paljon.

402
00:23:12,350 --> 00:23:13,935
Nukahdin.

403
00:23:14,018 --> 00:23:16,270
Oli Settlers of Catan -ilta.

404
00:23:20,358 --> 00:23:23,444
Kaikki ovat nyt baarissa,
joten voit livahtaa ulos.

405
00:23:23,861 --> 00:23:24,862
Hyvä on.

406
00:23:26,364 --> 00:23:28,699
Tai voisin jäädä yöksi.

407
00:23:31,160 --> 00:23:32,328
Nukkuminen ei käy.

408
00:23:34,330 --> 00:23:35,832
Niin. Olet oikeassa.

409
00:23:38,334 --> 00:23:40,962
Hyvä on. Ei sitten nukuta.

410
00:24:05,194 --> 00:24:06,988
Siinähän sinä olet.
-Hei, Agnes.

411
00:24:07,071 --> 00:24:09,574
Opiskeletko? Lukuvuosi on ohi.

412
00:24:10,825 --> 00:24:16,414
Tri Namazy julkaisi tämän tutkielman
tehohoidon strategiasta.

413
00:24:16,497 --> 00:24:19,625
Halusin valmistautua
viimeistä kierrosta varten.

414
00:24:19,709 --> 00:24:23,796
En tiedä, kuuluuko se tyyliisi
vai onko se juttuni.

415
00:24:23,880 --> 00:24:26,591
Siitä puheen ollen…

416
00:24:27,592 --> 00:24:28,676
Saitko sen?

417
00:24:29,677 --> 00:24:30,720
Sain.

418
00:24:31,721 --> 00:24:32,555
Minä.

419
00:24:33,848 --> 00:24:35,183
Kamu.
-Niin.

420
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
Onneksi olkoon.
-Kiitos.

421
00:24:37,643 --> 00:24:39,145
Ansaitset sen.
-Kiitos.

422
00:24:41,564 --> 00:24:42,565
Sinä myös.

423
00:24:44,025 --> 00:24:45,526
Me molemmat.
-Tosi sekopäistä.

424
00:24:45,610 --> 00:24:49,989
Anteeksi. Oli pakko sanoa.
-Onnittelut.

425
00:24:50,656 --> 00:24:52,033
Juhlitaanko huomeniltana?

426
00:24:52,116 --> 00:24:53,743
Ehdottomasti.
-Tietysti.

427
00:24:53,826 --> 00:24:55,578
Aloitus siirrettiin tälle viikolle.

428
00:24:56,412 --> 00:24:57,914
Niinkö? Selvä.

429
00:24:59,040 --> 00:25:00,333
Hienoa.

430
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
Mitä?
-Antaisikohan

431
00:25:04,086 --> 00:25:07,048
tri Namazy vapaata, jos pyytäisin?

432
00:25:07,131 --> 00:25:09,675
Mitä puhut?
Teimme töitä kauan tämän eteen.

433
00:25:09,759 --> 00:25:10,593
Tiedän,

434
00:25:12,136 --> 00:25:14,013
mutta minulla on perhetilaisuus.

435
00:25:14,555 --> 00:25:16,474
Voisit kysyä.

436
00:25:16,557 --> 00:25:19,435
Namazy voi erottaa jonkun
ekana päivänä,

437
00:25:19,518 --> 00:25:21,646
mutta suututa vain hänet
jo ennen alkua.

438
00:25:21,729 --> 00:25:24,899
Ei. Tämä työ on etusijalla.

439
00:25:26,567 --> 00:25:27,777
Näytä sitä.

440
00:25:28,444 --> 00:25:29,737
Hyvä on.

441
00:25:46,420 --> 00:25:47,463
Huomenta.

442
00:25:49,507 --> 00:25:50,383
Hot Pocket?

443
00:25:54,387 --> 00:25:55,346
Kahvia.

444
00:26:03,020 --> 00:26:04,438
Kävitkö keittiössä?

445
00:26:04,522 --> 00:26:05,898
Kävin.
-Näkikö joku sinut?

446
00:26:07,942 --> 00:26:10,653
En usko. Paikka on oudon tyhjä.

447
00:26:11,404 --> 00:26:12,238
Onko?

448
00:26:13,656 --> 00:26:16,117
Voi hitto!

449
00:26:16,200 --> 00:26:17,243
Mitä kello on?

450
00:26:17,326 --> 00:26:19,203
Ehkä 10.00 tai 10.15.

451
00:26:19,287 --> 00:26:22,498
Piti nousta tunti sitten.
-Relaa. On lauantai.

452
00:26:22,581 --> 00:26:24,834
Viimeinen lauantai ennen lopputenttejä.

453
00:26:25,960 --> 00:26:28,671
Puhut kuin tietäisin, mistä on kyse.

454
00:26:28,754 --> 00:26:31,465
Loppubileet.
Sisar- ja veljeskuntien juttu.

455
00:26:31,549 --> 00:26:33,467
Olen niissä joka vuosi.

456
00:26:33,551 --> 00:26:35,803
Ne ovat kuin ryyppäämisen olympialaiset.

457
00:26:35,886 --> 00:26:41,559
En taida päästä yli
sisarkunnan Taylor Jewelistä.

458
00:26:42,184 --> 00:26:43,602
Jeren kyllä tajuan.

459
00:26:44,353 --> 00:26:48,024
Hänet on kuin luotu veljeskuntaan.
Mieti nyt häntä. Mutta sinä…

460
00:26:48,107 --> 00:26:51,694
Liityin luodakseni suhteita
tulevaisuuttani varten, tollo.

461
00:26:51,777 --> 00:26:54,363
Se ei eroa
Princetonin ruokailukerhostasi.

462
00:26:55,656 --> 00:26:57,325
Suora loukkaus. Rauhoitu.

463
00:27:06,542 --> 00:27:07,543
Onko se Mia?

464
00:27:09,253 --> 00:27:10,546
On.

465
00:27:11,505 --> 00:27:12,340
Söpöä.

466
00:27:14,967 --> 00:27:16,093
Pitää lähteä.

467
00:27:16,844 --> 00:27:17,845
Lähde sitten.

468
00:27:19,722 --> 00:27:22,641
Tehdäänkö taas näin illalla?
-Kahdesti peräkkäin? Ei.

469
00:27:22,725 --> 00:27:24,560
Oli jo paha, että yövyit täällä.

470
00:27:24,643 --> 00:27:25,770
Älä nyt viitsi.

471
00:27:26,437 --> 00:27:27,313
Pitää mennä.

472
00:27:27,396 --> 00:27:30,066
Eikä. Tule tänne.

473
00:27:44,246 --> 00:27:46,540
Mukavaa päivää, Tay-Tay.

474
00:28:05,351 --> 00:28:07,353
Conrad. Vihdoinkin.
-Hei, Laur.

475
00:28:08,104 --> 00:28:10,564
Anteeksi. On ollut kiire.

476
00:28:11,607 --> 00:28:13,609
Halusinkin jutella siitä.

477
00:28:13,692 --> 00:28:16,654
Sain sen kesätyön klinikalla,
josta kerroin.

478
00:28:16,737 --> 00:28:18,823
Sehän on mahtavaa!

479
00:28:18,906 --> 00:28:22,952
Niin, mutta se alkaa heti.

480
00:28:23,035 --> 00:28:25,746
En ole varma, saanko vapaata.

481
00:28:26,664 --> 00:28:28,457
Se tarkoittaisi…

482
00:28:29,417 --> 00:28:30,459
Vihkimistilaisuus.

483
00:28:32,420 --> 00:28:34,713
Ei hätää, jos et pääse.

484
00:28:35,256 --> 00:28:38,134
En halua tuottaa pettymystä.
-Et tuota.

485
00:28:38,801 --> 00:28:40,803
Tiedämme, että tahtoisit olla läsnä.

486
00:28:41,470 --> 00:28:43,806
Äitisi olisi sinusta ylpeä.
Kai tiedät sen?

487
00:28:45,307 --> 00:28:46,225
Kiitos.

488
00:28:47,226 --> 00:28:50,187
Mutta Jere luulee teidän
pitävän puheen yhdessä.

489
00:28:50,271 --> 00:28:53,399
Jos et usko sen onnistuvan,
ilmoita hänelle.

490
00:28:53,482 --> 00:28:56,652
Toki. Soitan hänelle.

491
00:28:56,735 --> 00:28:57,736
Selvä.

492
00:29:05,619 --> 00:29:10,291
TERVETULOA LOPPUBILEISIIN

493
00:29:13,377 --> 00:29:14,712
Antaa mennä!

494
00:29:15,963 --> 00:29:17,131
Hyvä!

495
00:29:23,012 --> 00:29:24,346
Vauhtia.
-Delta.

496
00:29:26,807 --> 00:29:28,058
Valmiina?
-Olen.

497
00:29:30,478 --> 00:29:31,479
Tule tänne.

498
00:29:32,188 --> 00:29:34,982
Ei. Älä.
-Laita hieman, jooko? Tule.

499
00:29:35,691 --> 00:29:36,692
Hyvä.

500
00:29:38,903 --> 00:29:39,987
Piristy.

501
00:29:40,070 --> 00:29:41,780
Olet odottanut tätä koko viikon.

502
00:29:42,531 --> 00:29:44,200
Tuntuu, että kaikki tuijottavat.

503
00:29:44,283 --> 00:29:46,785
Olen luuseri, joka ei valmistu ajoissa.

504
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Sinä valmistut.
On kyse vain lukukaudesta.

505
00:29:49,705 --> 00:29:55,085
Katso. Aurinko paistaa
ja liukurata on liukas.

506
00:29:56,212 --> 00:29:59,423
Näet lempiasioitasi,
paitsi tissejä ja vatsalihaksia.

507
00:30:00,883 --> 00:30:02,218
Tunnet minut hyvin.

508
00:30:03,594 --> 00:30:06,639
Oletko valmis kolmijalkakisaan?

509
00:30:07,264 --> 00:30:08,349
Hallitseva mestari!

510
00:30:09,183 --> 00:30:10,684
Totta.
-Siitä tulee mahtavaa.

511
00:30:10,768 --> 00:30:11,852
Haluatko olla parini?

512
00:30:13,395 --> 00:30:14,522
Taylor.
-Niin?

513
00:30:14,939 --> 00:30:16,565
Pyydä häntä mukaamme.
-Tule.

514
00:30:16,649 --> 00:30:18,817
En kuulu sisarkuntaan.
-Värvääjänä -

515
00:30:18,901 --> 00:30:21,987
julistan sinut Tri-Philin kunniajäseneksi.

516
00:30:22,780 --> 00:30:25,157
Davis, annatko paidan?

517
00:30:25,241 --> 00:30:26,367
Selvä on.

518
00:30:27,368 --> 00:30:29,328
Tunnetko voittavasi, Davis?

519
00:30:29,411 --> 00:30:31,330
Aina, kun Tay on rinnallani.

520
00:30:31,413 --> 00:30:33,916
Harmi, että joudut jäämään lukukaudeksi.

521
00:30:34,625 --> 00:30:36,126
Niin. Se on ihan puppua.

522
00:30:36,210 --> 00:30:39,046
Mutta ainakin saan olla tyttöni kanssa.

523
00:30:39,588 --> 00:30:41,423
Mutta entä…
-Tulkaa!

524
00:30:41,507 --> 00:30:43,926
Tehdään se!
-Tuo oli hyvä.

525
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
No niin.
-Tule.

526
00:30:45,636 --> 00:30:46,637
Hyvä on.

527
00:30:47,638 --> 00:30:48,681
Ota kiinni!

528
00:30:59,858 --> 00:31:01,527
Liiku, jos kerran suostun tähän.

529
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
Me onnistumme.

530
00:31:05,447 --> 00:31:07,866
Ylös! Mentiin! Eteenpäin!

531
00:31:09,118 --> 00:31:10,452
Tämä onnistuu.

532
00:31:24,717 --> 00:31:26,176
Oikea käsi, vihreä.

533
00:31:27,428 --> 00:31:28,429
Selvä.

534
00:31:33,267 --> 00:31:34,602
Hei, Conrad soittaa.

535
00:31:35,185 --> 00:31:37,354
Voitko vastata? Kerro, että tulen kohta.

536
00:31:39,023 --> 00:31:40,024
Sopii.

537
00:31:42,526 --> 00:31:43,819
Haloo?

538
00:31:43,902 --> 00:31:44,778
Belly?

539
00:31:45,988 --> 00:31:46,989
Hei.
-Hei.

540
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
Onko Jere siellä?

541
00:31:51,785 --> 00:31:55,706
Hän tekee nyt jotain. Odota. Voin…

542
00:31:55,789 --> 00:31:57,166
Ei tarvitse.

543
00:31:57,249 --> 00:32:00,377
Soitan hänelle uudestaan. Heippa.

544
00:32:00,461 --> 00:32:02,046
Selvä. Heippa.

545
00:32:04,089 --> 00:32:04,923
Hei, mimmi,

546
00:32:05,799 --> 00:32:07,885
hän oli viime lukukauden Pariisissa.

547
00:32:07,968 --> 00:32:10,638
Belly sai tietää…
-Voimmeko jutella?

548
00:32:10,721 --> 00:32:13,057
Kahdestaan?
-Aioin osallistua peliin.

549
00:32:13,641 --> 00:32:14,516
Siistiä.

550
00:32:15,559 --> 00:32:17,269
En ole tehnyt päätöstä Pariisista.

551
00:32:17,353 --> 00:32:20,272
Ethän kerro muille?
-Luoja. Tiesin sen.

552
00:32:20,356 --> 00:32:24,234
Et saa luopua Pariisista.
-En luovukaan, mutta…

553
00:32:24,860 --> 00:32:25,903
Kun hain sinne,

554
00:32:25,986 --> 00:32:29,114
luulin Jeren valmistuvan
ja jääväni yksin.

555
00:32:30,115 --> 00:32:31,283
Kiitos vaan paljon.

556
00:32:31,367 --> 00:32:34,328
Olet aina sisarkunnan tai Davisin kanssa.

557
00:32:34,995 --> 00:32:37,414
Ja sinä olet aina Jeren kanssa.
Ihan sama.

558
00:32:37,998 --> 00:32:39,833
Nalkuttaisit minulle,

559
00:32:39,917 --> 00:32:42,252
jos en lähtisi kesäksi New Yorkiin -

560
00:32:42,336 --> 00:32:45,130
vaan jäisin tänne
sauhuttelemaan Davisin kanssa.

561
00:32:45,214 --> 00:32:46,965
Tiedän, mutta…

562
00:32:47,549 --> 00:32:51,011
On kyse Pariisista. Jere on rikas.

563
00:32:51,095 --> 00:32:53,013
Hän voi käydä siellä.

564
00:32:53,097 --> 00:32:54,973
Minä tulen ainakin kerran.

565
00:32:55,683 --> 00:32:57,643
Suunnittelen jo vaatetustani siellä.

566
00:32:58,602 --> 00:32:59,561
Hyvä on.
-Hyvä on?

567
00:32:59,645 --> 00:33:02,106
Harkitsen asiaa.
-Älä harkitse vaan tee niin.

568
00:33:02,189 --> 00:33:03,399
Ei. Harkitsen asiaa.

569
00:33:35,305 --> 00:33:38,559
Hitto. Muistitko soittaa veljellesi?

570
00:33:40,686 --> 00:33:43,564
En. Soitan illallisen jälkeen.

571
00:33:44,398 --> 00:33:46,233
Pitää puhua siitä puheesta.

572
00:33:46,316 --> 00:33:49,862
Yritän saada hänet
Cousinsiin itsenäisyyspäiväksi.

573
00:33:49,945 --> 00:33:53,031
Hän on velkaa sen,
koska ei lasketellut jouluna.

574
00:33:55,325 --> 00:33:58,537
Voi hitto.
Tekstasin isälle opintojutustani.

575
00:33:58,620 --> 00:34:01,123
Hän on varmaan vihainen.

576
00:34:01,999 --> 00:34:03,000
Tekstasit?

577
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
Tiedetään.

578
00:34:05,335 --> 00:34:06,628
Ei se mitään.

579
00:34:06,712 --> 00:34:08,881
Hän huutaa ja unohtaa sitten asian.

580
00:34:09,590 --> 00:34:10,591
Niin.

581
00:34:15,429 --> 00:34:16,930
Hei, isä. Kuule.

582
00:34:17,014 --> 00:34:20,559
Et ole varmaan innoissasi
siitä valmistumisjutusta, mutta…

583
00:34:20,642 --> 00:34:24,605
Innoissani? En ole.

584
00:34:24,688 --> 00:34:27,149
Rauhoitu. Ei se ole niin iso asia.

585
00:34:27,232 --> 00:34:29,067
Se vain…
-Rauhoitu? Oikeasti?

586
00:34:29,151 --> 00:34:32,488
Sanoitko todella niin?
-Tein vain virheen.

587
00:34:32,571 --> 00:34:34,156
Anteeksi.
-Ei koskaan syysi.

588
00:34:34,239 --> 00:34:37,201
Joudun nyt maksamaan
20 000 dollarin lukukausimaksun.

589
00:34:37,284 --> 00:34:39,411
Maksan sen takaisin.
-Miten?

590
00:34:40,078 --> 00:34:44,208
Ottamalla lisää töitä
hengenpelastajana klubilla?

591
00:34:44,875 --> 00:34:46,001
Tuo on epäreilua.

592
00:34:46,502 --> 00:34:50,172
Luuletko, että veljesi antaisi käydä näin?

593
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
Ei. Conrad on täydellinen.

594
00:34:53,634 --> 00:34:56,386
Käyttäydy kuin aikuinen.
-Minä käyttäydyin.

595
00:34:56,470 --> 00:34:59,389
Olen käyttäytynyt.

596
00:34:59,473 --> 00:35:01,600
Anteeksi, jos haluan pitää hieman hauskaa.

597
00:35:01,683 --> 00:35:03,894
Olet 21-vuotias.

598
00:35:03,977 --> 00:35:06,522
Tervetuloa tosimaailmaan.
Unohda hauskanpito.

599
00:35:08,899 --> 00:35:12,820
Selvä. Lähetän rahat yliopistolle aamulla.

600
00:35:13,529 --> 00:35:16,114
Mutta saat maksaa tämän takaisin.

601
00:35:18,200 --> 00:35:19,660
Kunpa et olisi kuullut tuota.

602
00:35:20,536 --> 00:35:21,787
Älä siitä huoli.

603
00:35:23,705 --> 00:35:26,291
En voi mennä nyt illalliselle.

604
00:35:27,334 --> 00:35:28,961
Selvä. Eipä mitään.

605
00:35:29,044 --> 00:35:31,505
Soitan Stevenille ja kerron,
ettemme pääse.

606
00:35:31,588 --> 00:35:34,299
Ei. Mene sinä.

607
00:35:35,300 --> 00:35:37,302
Minun pitää miettiä asioita.

608
00:35:38,846 --> 00:35:39,847
Hyvä on.

609
00:35:41,974 --> 00:35:45,727
Tulen Stevenin kyydissä.
Nähdäänkö bileissä?

610
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
Helvetti. Tosiaan. Bileet.

611
00:36:05,789 --> 00:36:06,874
Olet rakas.

612
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Sinä myös.

613
00:36:11,670 --> 00:36:12,671
Selvä.

614
00:36:20,637 --> 00:36:21,847
Nähdäänkö myöhemmin?

615
00:36:27,394 --> 00:36:31,106
Hän oli mäntti. Voitko kuvitella,
että hän vertasi heitä kahta?

616
00:36:31,189 --> 00:36:32,357
En, en.

617
00:36:33,567 --> 00:36:35,903
Tiedät, että pidän Jerestä.

618
00:36:35,986 --> 00:36:37,988
Adam joutuu maksamaan lukukausimaksun,

619
00:36:38,071 --> 00:36:40,240
koska Jere ei viitsinyt lukea meiliä.

620
00:36:40,324 --> 00:36:41,283
Minäkin suuttuisin.

621
00:36:42,034 --> 00:36:44,453
Mitä? Älä katso noin.

622
00:36:44,536 --> 00:36:47,372
Jere ei ole aina vastuullinen.
Se harmittaa sinuakin.

623
00:36:47,456 --> 00:36:48,790
Eikä harmita.
-Älä viitsi.

624
00:36:48,874 --> 00:36:50,709
Entä Cabon juttu?

625
00:36:50,792 --> 00:36:53,670
Hän muisti kevätloman reissun
vasta viime hetkellä.

626
00:36:53,754 --> 00:36:55,839
Erositte sen takia.
-Eikä.

627
00:36:55,923 --> 00:36:57,382
Emme eronneet. Me riitelimme.

628
00:36:57,466 --> 00:36:59,051
Riitelimme.
-Selvä.

629
00:36:59,134 --> 00:37:02,137
Ärsyttävätkö pikkujutut joskus? Toki.

630
00:37:02,220 --> 00:37:04,514
Kuten hänen kausiallergiansa -

631
00:37:04,598 --> 00:37:07,601
ja se, että hän jättää
räkäliinojaan kaikkialle.

632
00:37:07,684 --> 00:37:10,771
Ja toivonko,
että hän ei pössyttelisi niin?

633
00:37:10,854 --> 00:37:14,316
Kyllä, mutta sellaisella ei ole väliä,

634
00:37:14,399 --> 00:37:16,151
sillä olemme kokeneet asioita.

635
00:37:16,234 --> 00:37:19,905
Ei pahalla, mutta et tiedä,
millaista on olla yhdessä.

636
00:37:19,988 --> 00:37:21,073
Olen Mian kanssa.

637
00:37:21,156 --> 00:37:23,116
Näin housusi, tollo.

638
00:37:23,200 --> 00:37:25,577
Mitä vikaa housuissani on?
-Ei. Näin ne…

639
00:37:26,244 --> 00:37:28,288
Näin housusi Taylorin huoneessa.

640
00:37:28,914 --> 00:37:31,041
Tiedän teidän puuhistanne.

641
00:37:31,124 --> 00:37:33,335
Älä yritä valehdella.
Olet surkea siinä.

642
00:37:33,418 --> 00:37:35,170
Enkä. Minä…

643
00:37:36,588 --> 00:37:38,006
Hyvä on.

644
00:37:39,841 --> 00:37:41,927
Ne olivat housuni.

645
00:37:42,010 --> 00:37:43,720
Kun erositte viimeksi,

646
00:37:43,804 --> 00:37:47,224
Taylor vaati, että jos hän
haluaisi palata yhteen kanssasi,

647
00:37:47,307 --> 00:37:50,477
minun pitäisi viedä hänet pakkohoitoon.

648
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
Sanoit minulle…
-Muistan sen.

649
00:37:52,437 --> 00:37:54,564
Muistan sen.

650
00:37:56,692 --> 00:38:00,195
Emme aikoneet tehdä niin.

651
00:38:00,278 --> 00:38:02,155
Se vain tapahtui.

652
00:38:02,239 --> 00:38:03,281
Miten?

653
00:38:03,365 --> 00:38:05,784
Törmäsimme toisiimme New Yorkissa,

654
00:38:05,867 --> 00:38:08,245
kun hän oli työhaastattelussa.

655
00:38:08,328 --> 00:38:11,665
Siitä on pari kuukautta.
Oletko pettänyt Miaa koko ajan?

656
00:38:11,748 --> 00:38:14,001
Olen.

657
00:38:15,335 --> 00:38:16,712
Tunnen olevani kusipää.

658
00:38:16,795 --> 00:38:21,758
Taylor ja minä emme ole olleet sinkkuja,
kun olemme sekstanneet.

659
00:38:22,300 --> 00:38:25,971
Mia on tosi mahtava.

660
00:38:26,805 --> 00:38:28,640
On todella, mutta hän ei ole…

661
00:38:29,725 --> 00:38:30,642
Taylor?

662
00:38:32,227 --> 00:38:33,729
Mitä aiot tehdä?

663
00:38:33,812 --> 00:38:35,647
En tiedä.

664
00:38:35,731 --> 00:38:38,316
Sen on pakko merkitä jotain.

665
00:38:38,400 --> 00:38:41,445
Että palaamme yhteen.
Että juttu ei tunnu olevan ohi.

666
00:38:41,528 --> 00:38:43,530
Mitä mieltä Taylor on?

667
00:38:45,407 --> 00:38:49,870
En ole uskaltanut kysyä vielä.

668
00:38:49,953 --> 00:38:52,998
Et saa pettää Miaa näin,

669
00:38:53,081 --> 00:38:55,876
kävipä Taylorin kanssa miten vain.
-Tiedän sen.

670
00:38:57,044 --> 00:38:58,086
Olet oikeassa.

671
00:38:59,337 --> 00:39:00,756
Kiitos.
-Selvä.

672
00:39:00,839 --> 00:39:03,759
Voimmeko palata sinuun ja Jereen -

673
00:39:03,842 --> 00:39:07,220
ja siihen, miksi suhteessanne on draamaa?

674
00:39:09,181 --> 00:39:13,477
Pääsin vaihto-opiskeluohjelmaan
Pariisiin ensi vuodeksi.

675
00:39:13,560 --> 00:39:15,062
Mitä? Sehän on…

676
00:39:15,145 --> 00:39:17,606
Sehän on mahtavaa. Onneksi olkoon.

677
00:39:19,441 --> 00:39:21,985
Mikä hätänä?
Eikö Jere halua sinun lähtevän?

678
00:39:23,361 --> 00:39:25,030
Jere ei tiedä pääsystäni.

679
00:39:26,573 --> 00:39:29,242
Senkin tekopyhä. Ei!
-Ei.

680
00:39:29,326 --> 00:39:32,287
Syytät minua, mutta et kerro Jerelle.
-Eikä!

681
00:39:33,622 --> 00:39:35,415
Tuntuu, että hylkään hänet.

682
00:39:35,499 --> 00:39:37,876
Mitä? Hylkäätkö haaveesi lähteä Pariisiin?

683
00:39:37,959 --> 00:39:42,172
En! Kun Susannah menehtyi,
minä vannoin -

684
00:39:42,255 --> 00:39:43,715
olevani aina Jeren tukena.

685
00:39:45,300 --> 00:39:49,054
Niin. Ehdottomasti.

686
00:39:49,137 --> 00:39:53,767
Mutta Jeren opintojen jatko
ei ole sama asia kuin Susannah'n menetys.

687
00:39:53,850 --> 00:39:55,310
Eikö vain?

688
00:39:55,393 --> 00:39:58,438
Ja jos et kerro Jerelle Pariisista,

689
00:39:58,522 --> 00:40:01,566
et anna hänelle tilaisuutta petrata -

690
00:40:01,650 --> 00:40:04,277
ja näyttää sinulle, mihin hän pystyy.

691
00:40:04,361 --> 00:40:06,196
Olet yhtä kamala kuin Adam.

692
00:40:08,073 --> 00:40:09,366
Tylysti sanottu.

693
00:40:10,408 --> 00:40:11,993
Olen täällä sen takia.

694
00:40:13,995 --> 00:40:17,040
Ota kätesi pois naamaltani.
-En saa osoittaa rakkautta.

695
00:40:26,716 --> 00:40:28,885
Hei. Anteeksi, että unohdin soittaa.

696
00:40:28,969 --> 00:40:32,222
Eipä mitään. Halusin soittaa -

697
00:40:32,305 --> 00:40:35,308
ja puhua äidin tilaisuudesta ja puheesta.

698
00:40:35,392 --> 00:40:36,434
Niin. Aivan.

699
00:40:37,686 --> 00:40:40,605
Ei nyt oikein huvita työstää sitä.

700
00:40:41,815 --> 00:40:44,734
Voitko kirjoittaa sen itse?

701
00:40:44,818 --> 00:40:46,611
Tekisit sen varmaan paremmin.

702
00:40:48,071 --> 00:40:49,281
Mitä on meneillään?

703
00:40:49,364 --> 00:40:52,033
Pääaineeni vaihto
muutti valmistumisvaatimuksia.

704
00:40:52,117 --> 00:40:56,163
Joudun olemaan täällä yhden lukukauden,

705
00:40:56,246 --> 00:40:59,666
ja isä suhtautuu siihen paskamaisesti.

706
00:40:59,749 --> 00:41:02,294
Kurja juttu. Miten ikävää.
-Niin.

707
00:41:03,920 --> 00:41:05,672
Ei se ole niin iso asia.

708
00:41:05,755 --> 00:41:07,716
Monet opiskelevat lisälukukauden.

709
00:41:07,799 --> 00:41:09,509
Eivät sinun kaltaisesi.

710
00:41:10,677 --> 00:41:12,262
Isä teki sen selväksi.

711
00:41:12,345 --> 00:41:14,181
Paskat hänestä. Tunnet hänet.

712
00:41:14,264 --> 00:41:16,850
Kunpa en joutuisi
kestämään häntä tilaisuudessa.

713
00:41:16,933 --> 00:41:18,560
Haluan muistella äitiä.

714
00:41:18,643 --> 00:41:20,478
En halua lyödä isää munille.

715
00:41:20,562 --> 00:41:21,438
Usko pois.

716
00:41:21,521 --> 00:41:24,024
On mahdollista tehdä kumpaakin.

717
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Niin.

718
00:41:29,946 --> 00:41:31,031
Kaipaan sinua.

719
00:41:31,907 --> 00:41:35,243
Kiitospäivästä tuntuu olevan ikuisuus.

720
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
Voitko odottaa hetken?

721
00:41:41,124 --> 00:41:42,959
Redbird soittaa.

722
00:41:43,043 --> 00:41:45,045
Kuules, vastaa siihen.

723
00:41:46,213 --> 00:41:47,964
Jutellaan myöhemmin.

724
00:41:48,048 --> 00:41:49,507
Selvä. Kuulostaa hyvältä.

725
00:41:50,091 --> 00:41:51,301
Heippa.
-Nähdään.

726
00:42:02,854 --> 00:42:04,981
Äiti.
-Hei, Taytie Tot!

727
00:42:05,065 --> 00:42:08,360
Mitä teet? Minne olet lähdössä?

728
00:42:09,069 --> 00:42:10,779
Bileisiin Davisin veljeskunnassa.

729
00:42:12,155 --> 00:42:14,658
Miksi olet kotona lauantai-iltana?
Mikä hätänä?

730
00:42:14,741 --> 00:42:16,201
Ei mikään.
-Missä Scott on?

731
00:42:16,701 --> 00:42:19,371
Jos se mies
kohtelee sinua taas huonosti…

732
00:42:19,454 --> 00:42:22,624
Lopeta. Mikään ei ole vikana.
Hän meni Rudy'siin.

733
00:42:22,707 --> 00:42:23,750
Selvä.

734
00:42:23,833 --> 00:42:26,836
Laita tummaa luomiväriä.
Näytät silloin hyvältä.

735
00:42:26,920 --> 00:42:29,047
Se on aika vanhanaikaista.

736
00:42:29,673 --> 00:42:31,132
Olet tosi ilkeä.

737
00:42:32,759 --> 00:42:34,177
Onko tuo Stevenin huppari?

738
00:42:34,261 --> 00:42:36,596
Luulin sinun heivanneen sen,
kun erositte.

739
00:42:36,680 --> 00:42:38,014
Se on pehmeä.

740
00:42:38,098 --> 00:42:40,558
Voi luoja! Olette taas yhdessä, niinhän?

741
00:42:40,642 --> 00:42:42,894
Emme. Mitä oikein puhut?

742
00:42:42,978 --> 00:42:46,564
Eikö hän tapaile yhä…
Luoja. Mikä nimi olikaan? Gia.

743
00:42:46,648 --> 00:42:48,233
Mia.

744
00:42:48,316 --> 00:42:50,568
Et kai ole toinen nainen?

745
00:42:50,652 --> 00:42:53,530
Älä ole noin dramaattinen.
Se on tuskin edes juttu.

746
00:42:55,198 --> 00:42:57,284
Hyvä on, mutta muista tämä.

747
00:42:58,118 --> 00:43:01,871
Kun olet alentanut itsesi,
et voi enää nousta.

748
00:43:01,955 --> 00:43:03,707
Sitten olet vain horo.

749
00:43:04,332 --> 00:43:06,042
Anteeksi nyt! Kuka sanoo noin?

750
00:43:08,128 --> 00:43:10,380
Yritän auttaa sinua.
-Älä yritä.

751
00:43:10,463 --> 00:43:13,300
Äläkä tyrkytä 90-luvun neuvojasi.

752
00:43:13,383 --> 00:43:17,846
Määritelmäsi mukaan
minä ja Steven olemme horoja.

753
00:43:17,929 --> 00:43:21,308
En sano sinua horoksi,
mutta se on horon käytöstä.

754
00:43:23,268 --> 00:43:25,103
Pitää lopettaa.
-Odota.

755
00:43:36,197 --> 00:43:37,615
Mitä teet täällä, tollo?

756
00:43:37,699 --> 00:43:40,243
Vein Bellyn kotiin illallisen jälkeen.

757
00:43:40,827 --> 00:43:43,038
Sanoin, että minulla on menoa.
-Tiedän.

758
00:43:43,121 --> 00:43:45,332
Halusin vain nähdä kasvosi.

759
00:43:45,415 --> 00:43:48,835
No, tässä on. Kelpaako?

760
00:43:56,468 --> 00:43:57,469
Oletko tyytyväinen?

761
00:44:09,689 --> 00:44:11,483
Hei.
-Hei, kaunotar.

762
00:44:12,692 --> 00:44:14,110
Toi lemppareitasi.

763
00:44:14,194 --> 00:44:15,987
Leipätikkuja ja kastiketta.

764
00:44:16,071 --> 00:44:17,781
Olet tosi hyvä minua kohtaan.

765
00:44:19,783 --> 00:44:21,993
Anteeksi illallisen takia.
Mistä jäin paitsi?

766
00:44:23,745 --> 00:44:25,914
Me juttelimme vain siitä,

767
00:44:25,997 --> 00:44:28,708
mitä minulle on tapahtunut.

768
00:44:29,626 --> 00:44:32,921
Mitä sinulle tapahtuu?
Tule tähän istumaan.

769
00:44:35,423 --> 00:44:41,596
Muistatko vaihto-opiskeluohjelman,
jonka odotuslistalla olin?

770
00:44:42,097 --> 00:44:43,098
Muistan. Pariisiin.

771
00:44:43,973 --> 00:44:48,895
Niin. Sain tietää päässeeni listalta.

772
00:44:48,978 --> 00:44:50,730
Mitä? Milloin?

773
00:44:50,814 --> 00:44:51,648
Eilen.

774
00:44:52,399 --> 00:44:53,775
Aioin kertoa aiemmin…

775
00:44:53,858 --> 00:44:56,194
Mutta mokasin valmistumisjutun takia.

776
00:44:56,277 --> 00:44:59,155
Eikä! En halunnut rasittaa sillä.
-Hei.

777
00:44:59,239 --> 00:45:02,033
Tämä on mahtavaa.

778
00:45:02,117 --> 00:45:05,120
Olet halunnut sitä kovasti. Juhlitaan.

779
00:45:05,203 --> 00:45:07,831
Mutta en edes tiedä, lähdenkö.

780
00:45:09,457 --> 00:45:14,212
Entä jos haluaisin mieluummin
jäädä luoksesi?

781
00:45:16,881 --> 00:45:19,134
Sanoisin, että olet idiootti.
-Jere!

782
00:45:20,093 --> 00:45:22,429
Halusin tätä sinulle.

783
00:45:25,306 --> 00:45:27,434
Olen ajatellut koko päivän sitä,

784
00:45:27,517 --> 00:45:29,185
että en halua jättää sinua yksin,

785
00:45:30,103 --> 00:45:33,022
mutta ehkä minä en halua olla yksin.

786
00:45:34,107 --> 00:45:37,735
Pariisi on tosi kaukana,
enkä tunne ketään.

787
00:45:37,819 --> 00:45:38,987
Entä jos inhoan sitä?

788
00:45:39,070 --> 00:45:39,946
Selvä.

789
00:45:41,448 --> 00:45:42,740
Entä jos pidät siitä?

790
00:45:44,742 --> 00:45:46,703
Älä viitsi!

791
00:45:46,786 --> 00:45:49,456
Tuleeko sinua ikävä?
Aivan mieletön ikävä.

792
00:45:50,290 --> 00:45:52,500
Mutta olet haaveillut Pariisista.

793
00:45:53,376 --> 00:45:56,254
Haluan haaveidesi toteutuvan,
koska ansaitset sen.

794
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
Ja tulen käymään takuulla.

795
00:46:01,634 --> 00:46:04,429
Juodaan viiniä, syödään pihviä
ja ranskiksia.

796
00:46:04,512 --> 00:46:06,431
Saat maistaa etanoita.

797
00:46:06,514 --> 00:46:07,932
Pidät niistä.
-Ei.

798
00:46:08,016 --> 00:46:11,144
En pidä etanoista ikinä.

799
00:46:11,728 --> 00:46:12,729
Rakastan sinua.

800
00:46:13,521 --> 00:46:14,606
Sinä siis lähdet?

801
00:46:15,815 --> 00:46:16,941
Minä lähden!
-Hyvä!

802
00:46:17,025 --> 00:46:18,026
Hyvä!

803
00:46:22,155 --> 00:46:26,284
Jätetäänkö tämä
ja mennäänkö huoneeseeni?

804
00:46:28,453 --> 00:46:31,456
Et pääse tästä noin helposti. Tule.

805
00:46:32,165 --> 00:46:33,124
Hyvä on.

806
00:46:33,208 --> 00:46:35,376
Mentiin, kaunotar.
-Hyvä on.

807
00:46:36,044 --> 00:46:37,295
Kas noin.
-Kiitos.

808
00:46:37,378 --> 00:46:39,297
Juhlitaan. Hyppää kyytiin.
-Selvä.

809
00:46:44,761 --> 00:46:46,429
On bileiden aika!

810
00:46:51,851 --> 00:46:53,978
Mitä? Voi sinua.
-Onko tämä…

811
00:46:55,605 --> 00:46:58,316
Hei, onnittelut toisesta sijasta.

812
00:46:58,399 --> 00:46:59,817
Kiitos.

813
00:46:59,901 --> 00:47:02,403
Olen muuten Belly.
-Tiedän. Olen Lacie Barone.

814
00:47:02,487 --> 00:47:03,363
Tule.
-Kiva.

815
00:47:03,446 --> 00:47:05,448
Hei, Jere.
-Hei, Lacie.

816
00:47:05,532 --> 00:47:07,534
Puhutaan vähemmän,
juhlitaan enemmän.

817
00:47:07,617 --> 00:47:08,993
Tule.
-Mitä me juhlimme?

818
00:47:09,077 --> 00:47:11,079
Pääsin opiskelemaan Pariisiin.

819
00:47:11,162 --> 00:47:13,456
Aivan! Minulla oli mahtavaa siellä.

820
00:47:13,540 --> 00:47:16,459
Asuntolan lähellä oli
ihana pikku leipomoliike.

821
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
Mikä sen nimi on?

822
00:47:17,544 --> 00:47:19,379
Haetaan juotavaa. Tule.

823
00:47:19,462 --> 00:47:20,380
Mennään.

824
00:47:28,304 --> 00:47:29,305
Eikö vain?

825
00:47:56,791 --> 00:47:58,626
Älä koskaan leikkauta tukkaasi.

826
00:47:59,252 --> 00:48:00,920
Muuten näyttäisin noidalta.

827
00:48:04,090 --> 00:48:05,133
Pidän sellaisesta.

828
00:48:07,468 --> 00:48:12,432
Kasvatan hiuksiani ikuisesti,
jos et kasvata partaa.

829
00:48:13,766 --> 00:48:14,851
Pidän sinusta näin.

830
00:48:30,825 --> 00:48:32,702
Maailmanvalloitukselle.

831
00:48:33,411 --> 00:48:35,580
Ja tietysti lääketieteelle.

832
00:48:39,709 --> 00:48:41,586
Voitko edes tekeytyä iloiseksi?

833
00:48:44,047 --> 00:48:47,717
Anteeksi. On ollut pitkä päivä.

834
00:48:48,801 --> 00:48:51,054
On paljon muuta ajateltavaa.

835
00:48:53,139 --> 00:48:55,141
Elena tahtoo paneskella.

836
00:48:55,224 --> 00:48:57,977
Ei. Älä sano noin.

837
00:49:01,564 --> 00:49:04,859
Enkä ole hyvä suhteissa.
Sinun pitäisi tietää se.

838
00:49:04,942 --> 00:49:07,945
Ensinnäkin, kuka puhui mitään suhteesta?

839
00:49:08,655 --> 00:49:11,240
Ja sanoit heti alussa,
ettet halunnut sellaista.

840
00:49:11,324 --> 00:49:12,784
Minä tahdoin sitä.

841
00:49:13,534 --> 00:49:16,704
No, se on mennyttä aikaa. Ystävyydelle.

842
00:49:18,581 --> 00:49:20,416
Ja toisen patistelulle suuruuteen.

843
00:49:27,757 --> 00:49:29,258
Oletko ollut rakastunut?

844
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
Oletko itse?
-Kysyin ensin.

845
00:49:35,556 --> 00:49:38,059
Hyvä on. Olen.

846
00:49:39,310 --> 00:49:40,311
Montako kertaa?

847
00:49:41,229 --> 00:49:42,146
Kerran.

848
00:49:43,272 --> 00:49:45,441
Miten rakastunut? Yhdestä kymmeneen.

849
00:49:45,525 --> 00:49:48,945
Ei rakkautta voi arvioida asteikolla.
Joko rakastuu tai ei.

850
00:49:49,028 --> 00:49:50,238
Mutta jos pitäisi.

851
00:49:54,075 --> 00:49:55,076
Kymmenen.

852
00:49:56,703 --> 00:49:59,247
Vaikuttavaa.
-Kiitos.

853
00:49:59,956 --> 00:50:00,998
Miten tapasitte?

854
00:50:05,461 --> 00:50:06,713
Emme tavanneet.

855
00:50:06,796 --> 00:50:08,840
Tunsin hänet aina.

856
00:50:08,923 --> 00:50:11,134
Milloin tajusit rakastuneesi?

857
00:50:12,677 --> 00:50:14,971
Se ei ollut yksi hetki, vaan…

858
00:50:17,598 --> 00:50:21,018
Tiedäthän hetken, kun on puoliunessa,

859
00:50:21,102 --> 00:50:23,563
ja sitten huomaa olevansa hereillä?

860
00:50:25,606 --> 00:50:26,816
Kävi niin.

861
00:50:27,400 --> 00:50:28,901
Eräänä päivänä minä…

862
00:50:30,403 --> 00:50:31,237
Heräsit.

863
00:50:32,697 --> 00:50:33,531
Selvä.

864
00:50:38,619 --> 00:50:39,996
Mikä hänen nimensä oli?

865
00:50:42,540 --> 00:50:43,958
Etkö voi sanoa sitä?

866
00:50:46,711 --> 00:50:47,628
Älä viitsi.

867
00:50:52,091 --> 00:50:52,967
Belly.

868
00:50:53,050 --> 00:50:54,927
Veljesi tyttöystävä?

869
00:50:55,845 --> 00:50:58,389
Oletko halunnut häntä koko ajan?

870
00:50:58,473 --> 00:50:59,891
Hän oli ensin tyttöystäväni.

871
00:50:59,974 --> 00:51:02,018
Jättikö hän sinut veljesi takia? Narttu!

872
00:51:02,518 --> 00:51:04,771
Mitä?
-Ei, ei.

873
00:51:05,521 --> 00:51:09,192
Olin surkea poikaystävä.
Erosimme tanssiaisissa.

874
00:51:09,275 --> 00:51:10,735
Erositko hänestä siellä?

875
00:51:11,319 --> 00:51:13,446
Hän erosi minusta, mutta…

876
00:51:14,989 --> 00:51:16,866
Johdatin tilanteen siihen.

877
00:51:16,949 --> 00:51:18,534
Oikeasti? Luoja!

878
00:51:18,618 --> 00:51:21,746
Teitkö niin kuin kundit,
jotka pelkäävät erota tytöstä?

879
00:51:21,829 --> 00:51:24,040
Käyttäydyit mäntisti, kunnes tyttö jätti?

880
00:51:25,875 --> 00:51:27,543
Ei. Luoja.

881
00:51:30,379 --> 00:51:33,382
Onko tilanne nyt tosi kiusallinen?

882
00:51:34,091 --> 00:51:37,178
Tapaan heidät yhdessä harvoin.

883
00:51:37,261 --> 00:51:39,639
Tapaan joskus Jeren…
-Mutta kun tapaat?

884
00:51:46,062 --> 00:51:49,065
Kun olimme ensi kertaa yhdessä,

885
00:51:49,982 --> 00:51:51,984
he vähättelivät asiaa takiani,

886
00:51:52,068 --> 00:51:55,530
mutta näin, että he olivat onnellisia.

887
00:51:58,074 --> 00:52:00,368
Minunkin oli oltava.

888
00:52:01,744 --> 00:52:06,040
Tiesin siitä asti,
etten voisi olla kahden Bellyn kanssa.

889
00:52:06,123 --> 00:52:08,459
En voisi tukahduttaa sitä.

890
00:52:13,422 --> 00:52:14,799
Tukahduttaa mitä?

891
00:52:15,550 --> 00:52:16,551
Sitä, että -

892
00:52:19,804 --> 00:52:20,805
rakastin häntä.

893
00:52:25,268 --> 00:52:27,687
En sanonut niin, kun olimme yhdessä.

894
00:52:27,770 --> 00:52:30,523
Ja nyt…

895
00:52:35,152 --> 00:52:36,070
En tiedä.

896
00:52:42,201 --> 00:52:43,202
Pitää mennä.

897
00:52:44,161 --> 00:52:46,205
Selvä. Maksan ne.

898
00:52:46,831 --> 00:52:47,748
Oletko varma?

899
00:52:49,876 --> 00:52:51,419
Turvallista matkaa.
-Samoin.

900
00:53:06,225 --> 00:53:08,060
Hei, tässä Jeremiah. Jätä viesti.

901
00:53:09,562 --> 00:53:15,401
Hei. En pääse vihkimistilaisuuteen.

902
00:53:16,110 --> 00:53:20,907
Sain työn, ja se alkaa pian.
Se on aika iso juttu.

903
00:53:21,657 --> 00:53:25,661
Olen tosi pahoillani.

904
00:53:26,829 --> 00:53:32,293
Jos tarvitset apua puheen kanssa
tai muussa, kerro. Olen täällä.

905
00:53:33,544 --> 00:53:36,297
Tiedän kuitenkin, että pärjäät hyvin.

906
00:53:38,633 --> 00:53:40,968
Selvä. Heippa.

907
00:53:50,603 --> 00:53:51,520
Pikku hetki.

908
00:53:52,688 --> 00:53:54,523
Hän näyttää tänään tosi kuumalta.

909
00:53:55,149 --> 00:53:56,609
Jeremiah näyttää aina.

910
00:53:58,861 --> 00:54:01,572
Olen kateellinen siitä,
että olit hänen kanssaan.

911
00:54:02,949 --> 00:54:05,993
Cabossa tapahtuneesta ei puhuta.

912
00:54:11,624 --> 00:54:12,833
Voi hitto!

913
00:54:14,126 --> 00:54:15,336
Anteeksi.
-Hei!

914
00:54:30,518 --> 00:54:32,395
Jere! Meidän on puhuttava.

915
00:54:33,229 --> 00:54:34,438
Heti.
-Mitä nyt?

916
00:54:35,106 --> 00:54:37,525
Olitko Lacie Baronen kanssa
kevätlomalla?

917
00:54:38,651 --> 00:54:40,736
Belly…
-Voi luoja.

918
00:54:40,820 --> 00:54:42,738
Voi hyvä luoja!
-Voin selittää.

919
00:54:42,822 --> 00:54:45,157
Ei! Häivy siitä.
-Ole kiltti. Anna selittää!

920
00:54:45,783 --> 00:54:46,784
Ole kiltti.

921
00:54:46,867 --> 00:54:48,744
Belly! Odota!

922
00:54:48,828 --> 00:54:50,621
Anna selittää!
-Hyvä on. Selitä.

923
00:54:53,499 --> 00:54:56,669
Se tapahtui,
kun olimme eronneet vähäksi aikaa.

924
00:54:56,752 --> 00:54:59,630
Tiesit, ettemme eronneet oikeasti!

925
00:54:59,714 --> 00:55:01,841
Miten olisin tiennyt? Se tuntui erolta.

926
00:55:01,924 --> 00:55:03,217
Olisi pitänyt tietää.

927
00:55:03,300 --> 00:55:05,678
En halunnut käyvän näin. Se oli virhe.

928
00:55:05,761 --> 00:55:06,846
Virhe?
-Niin!

929
00:55:06,929 --> 00:55:09,390
Kompastuitko ja kaaduit alasti
hänen päälleen?

930
00:55:12,309 --> 00:55:13,644
Minä taidan…

931
00:55:16,647 --> 00:55:17,940
Älä koske minuun!

932
00:55:20,359 --> 00:55:23,320
Mitä sinä teit? Tahdon tietää.

933
00:55:23,404 --> 00:55:25,156
Mitä teit? Tahdon tietää sen!

934
00:55:26,615 --> 00:55:27,575
Me sekstailimme.

935
00:55:27,658 --> 00:55:28,617
Haista paska!

936
00:55:29,285 --> 00:55:31,120
Se ei merkinnyt minulle mitään.

937
00:55:31,203 --> 00:55:34,331
Vannon sen!
-Se merkitsee jotain minulle.

938
00:55:34,415 --> 00:55:37,793
Olen ollut vain yhden muun kanssa.

939
00:55:39,795 --> 00:55:40,796
Tiedän sen.

940
00:55:41,756 --> 00:55:44,884
Pilasit kaiken.
En luota sinuun enää ikinä.

941
00:55:44,967 --> 00:55:47,011
Älä sano noin. Rakastan sinua paljon!

942
00:55:47,094 --> 00:55:49,638
Olet aina ollut se oikea!
-Sitä ei enää ole.

943
00:55:49,722 --> 00:55:53,225
Suhteemme on ohi. Menetimme sen.

944
00:55:53,309 --> 00:55:55,603
Ei. Voimme saada sen takaisin.
-Se meni.

945
00:55:55,686 --> 00:56:00,483
Ei! En edes tunne sinua enää.

946
00:56:01,734 --> 00:56:02,610
Belly, odota!

947
00:56:25,299 --> 00:56:27,218
PERUSTUU JENNY HANIN ROMAANIIN

948
00:58:05,232 --> 00:58:07,234
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

949
00:58:07,318 --> 00:58:09,320
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
Se meni.

