1
00:00:12,138 --> 00:00:14,181
समर आई टर्नेड प्रीटी में अब तक…

2
00:00:14,265 --> 00:00:17,184
-मेरी चाहत होनी चाहिए।
-मैं तुम्हें चाहता हूँ।

3
00:00:19,854 --> 00:00:21,188
मैं कज़िन्स में नहीं थी।

4
00:00:21,272 --> 00:00:24,567
मैं तुम्हारे लिए व्यस्त रहने का ज़रिया था
जब तक तुम कॉनरैड का इंतज़ार कर रही थी।

5
00:00:24,650 --> 00:00:25,860
कॉनरैड और मैं साथ नहीं थे।

6
00:00:25,943 --> 00:00:26,986
तुम नहीं कहोगे, मैं कहूँगी।

7
00:00:27,069 --> 00:00:28,028
कि हमारा नाता ख़त्म?

8
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
और सुज़ैना मर चुकी थी।

9
00:00:29,655 --> 00:00:31,365
यह पिछली गर्मियों जैसा नहीं लग रहा।

10
00:00:31,449 --> 00:00:33,242
जेरे, हम इस घर को खो देंगे।

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,578
-पूरा घर आंट जूलिया का ही है।
-सुज़ैना की बहन?

12
00:00:35,661 --> 00:00:38,581
फैसला मेरा है कि क्या करना है
और मैंने बेचने का फैसला किया है।

13
00:00:38,664 --> 00:00:40,708
घर ही है जो हमें बाँध कर रखे हुए है।

14
00:00:40,791 --> 00:00:42,209
सुज़ैना कभी वापस नहीं मिलेगी,

15
00:00:42,293 --> 00:00:44,712
पर मैं जेरेमाया और कॉनरैड
को भी नहीं खो सकती।

16
00:00:44,795 --> 00:00:46,338
प्लीज़ बेली को खुद इससे निपटने दो।

17
00:00:46,422 --> 00:00:49,383
वह लड़कों को लेकर दुखी महसूस करती है।
उसे पता है उसने गड़बड़ कर दी।

18
00:00:49,467 --> 00:00:51,302
-कज़िन्स जाना है।
-मैं तुम्हारे साथ चल रही हूँ।

19
00:00:51,385 --> 00:00:52,845
सरप्राइज़!

20
00:00:52,928 --> 00:00:55,014
यह सुज़ैना के यहाँ होने से बहुत अलग था।

21
00:00:55,097 --> 00:00:55,931
हे भगवान!

22
00:00:56,932 --> 00:01:00,060
पर उन्हें मंज़ूर होता।
यह मुझे काफ़ी जादुई लगता है।

23
00:01:02,229 --> 00:01:04,732
क्या तुम मुझे कभी दूसरा मौका दोगे?

24
00:01:04,815 --> 00:01:08,360
पिछली बार की तरह
तुम्हारा इरादा बदलना सह नहीं पाऊँगा।

25
00:01:09,695 --> 00:01:12,364
मेरे और कॉनरैड के बीच कुछ नहीं बचा है।

26
00:01:13,199 --> 00:01:15,326
तुम्हारे और कॉनरैड के बीच
हमेशा कुछ न कुछ रहेगा।

27
00:01:16,076 --> 00:01:18,287
क्यों? तुमने सब तबाह क्यों कर दिया?

28
00:01:18,704 --> 00:01:21,248
मुझे लगा हम एक-दूसरे से प्यार करते हैं।

29
00:01:21,332 --> 00:01:22,458
हम करते थे।

30
00:01:22,541 --> 00:01:25,002
तुम उन्हें यह घर खोने नहीं दे सकते, एडम।

31
00:01:25,085 --> 00:01:26,921
उसके लिए यह एक आख़िरी चीज़ कर दो।

32
00:01:27,838 --> 00:01:28,672
तो ठीक है।

33
00:01:28,756 --> 00:01:29,590
शुक्रिया, पापा।

34
00:01:29,673 --> 00:01:31,884
हाँ, इस घर ने काफ़ी रंगरलियाँ देखी हैं।

35
00:01:31,967 --> 00:01:35,304
तुम्हें पसंद करता हूँ। तब भी जब तुम मेरी
छोटी बहन की सिर खाने वाली पक्की सहेली थी।

36
00:01:38,182 --> 00:01:40,017
मैं तुम दोनों के बीच नहीं आना चाहता।

37
00:01:40,100 --> 00:01:41,477
हम दोस्त हैं।

38
00:01:42,353 --> 00:01:46,273
तो, तुम्हें आज़ाद करती हूँ, कॉनरैड फ़िशर।
तुम्हें अपने दिल से निकालती हूँ।

39
00:01:46,357 --> 00:01:47,233
जेरेमाया।

40
00:01:47,858 --> 00:01:48,943
मैं तुम्हें चाहती हूँ।

41
00:02:00,663 --> 00:02:03,082
द समर आइ टर्न्ड प्रेटी

42
00:02:06,293 --> 00:02:08,671
मैं गर्मियों का इंतज़ार
पूरे साल किया करती थी।

43
00:02:08,754 --> 00:02:11,048
जून और अगस्त के जादुई महीने।

44
00:02:12,091 --> 00:02:15,678
पर उस साल, मुझे पतझड़ में
किसी चीज़ का इंतज़ार था।

45
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
कॉलेज।

46
00:02:17,805 --> 00:02:18,848
तुम घबरा रही हो, बीन?

47
00:02:19,974 --> 00:02:20,850
नहीं।

48
00:02:22,768 --> 00:02:24,603
-क्यों? घबराना चाहिए?
-बिल्कुल।

49
00:02:25,271 --> 00:02:26,397
चुप करो, स्टीवन।

50
00:02:26,480 --> 00:02:27,606
खैर, मैं घबरा रहा हूँ।

51
00:02:30,609 --> 00:02:32,027
ऐसा क्यों कह रहे हो, पापा?

52
00:02:39,368 --> 00:02:40,661
फ़िंच कॉलेज

53
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
स्वागत है
पहले साल के छात्रों का

54
00:03:01,891 --> 00:03:02,975
ठीक है।

55
00:03:09,690 --> 00:03:10,649
टेलर।

56
00:03:11,191 --> 00:03:12,067
मुझे फ़ोन करना।

57
00:03:13,152 --> 00:03:15,571
मेरी माँ हमेशा कहती थी
कि कॉलेज में जीवनसाथी मिला था।

58
00:03:16,238 --> 00:03:18,616
पर मैं खुशकिस्मत थी,
क्योंकि मुझे पहले ही मिल चुका था।

59
00:03:18,699 --> 00:03:20,034
हैलो!

60
00:03:22,411 --> 00:03:24,496
ऐसा लगा कि हमेशा से ऐसा ही था।

61
00:03:25,331 --> 00:03:28,751
मैंने सबको बताया कि मैंने फ़िंच में
अप्लाई किया क्योंकि वह एक अच्छा स्कूल था।

62
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
उसमें वह सब था जो मैं चाहती थी।
और वह सच था।

63
00:03:32,212 --> 00:03:35,716
पर सबसे बड़ा सच यह था
कि मैं उसके करीब रहना चाहती थी।

64
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
मैं उसे हर मौसम में साथ चाहती थी,
केवल गर्मियों में ही नहीं।

65
00:03:39,178 --> 00:03:40,429
तुम्हारी बहुत याद आई।

66
00:03:40,512 --> 00:03:41,680
मुझे ज़्यादा याद आई।

67
00:03:41,764 --> 00:03:43,557
पिछले हफ़्ते एक-दूसरे से मिले थे।

68
00:03:44,516 --> 00:03:46,310
हैलो, यार। हैलो, लौर।

69
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
हैलो, मिस्टर कॉन्कलिन।

70
00:03:47,478 --> 00:03:48,854
-हैलो, जेरे।
-हैलो।

71
00:03:49,813 --> 00:03:51,065
-ड्राइव कैसी थी?
-अच्छी थी।

72
00:03:51,148 --> 00:03:54,276
लुसिंडा! ए, तुम बहुत अच्छी लग रही हो।

73
00:03:54,944 --> 00:03:57,613
स्टीवन! यार, तुम्हें बहुत याद किया!

74
00:03:57,696 --> 00:03:58,989
अजनबी मत बनना!

75
00:03:59,073 --> 00:04:00,658
मैं नहीं बनूँगा, वादा करता हूँ।

76
00:04:04,078 --> 00:04:05,079
हैलो, टे।

77
00:04:10,292 --> 00:04:11,752
-तुम ये ले जा सकते हो?
-हाँ।

78
00:04:12,378 --> 00:04:13,462
बढ़िया।

79
00:04:13,545 --> 00:04:15,214
हम समय खराब कर रहे हैं, दोस्तो।

80
00:04:16,090 --> 00:04:19,885
ठीक है। यह आश्चर्यजनक
रूप से अच्छा महसूस कर रहा है।

81
00:04:20,469 --> 00:04:23,180
हाँ। मैंने उसे रात को रोते हुए सुना था,

82
00:04:23,263 --> 00:04:24,682
तो इतना भी अच्छा नहीं है?

83
00:04:24,765 --> 00:04:27,017
एक हफ़्ते में दोनों फिर से साथ होंगे।

84
00:04:28,143 --> 00:04:30,229
-मिस्टर कॉन्कलिन, कोई मदद चाहिए?
-हाँ, प्लीज़।

85
00:04:30,312 --> 00:04:32,064
201
क्रिस्चियन - बेथ

86
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
-माफ़ करना।
-मुझे माफ़ करना।

87
00:04:42,324 --> 00:04:44,243
205
इज़ाबेल - जिलियन

88
00:04:48,080 --> 00:04:49,456
स्टीवन, बस करो।

89
00:04:49,540 --> 00:04:50,791
बेली

90
00:04:50,874 --> 00:04:53,002
बूम। तुम्हारे लिए ठीक कर दिया।

91
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
बेवकूफ़।

92
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
माफ़ करना।

93
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
बढ़िया, तुम अपने रूममेट से पहले आ गई।

94
00:05:02,469 --> 00:05:04,972
इसका मतलब है बेहतर बेड तुम्हारा है।

95
00:05:06,098 --> 00:05:07,141
-पकड़ लिया?
-हाँ।

96
00:05:07,224 --> 00:05:08,392
लगभग पहुँच गए। चलो भी।

97
00:05:09,018 --> 00:05:10,352
हो गया।

98
00:05:10,894 --> 00:05:12,980
मुझे आश्चर्य है
तुम टेलर के साथ नहीं रह रही।

99
00:05:13,647 --> 00:05:16,275
हाँ, क्यों, ताकि वह इसका खून चूस सके?

100
00:05:16,358 --> 00:05:20,696
हमने सोचा कि इस तरह हम
खुद को अपने लक्ष्य खोजने को मजबूर करेंगे,

101
00:05:20,779 --> 00:05:22,740
अपने साथी खोजने के लिए, ठीक है?

102
00:05:22,823 --> 00:05:25,451
तुम लड़कियों ने बहुत समझदारी दिखाई।
मुझे तुम पर गर्व है।

103
00:05:26,118 --> 00:05:27,327
-शुक्रिया।
-बच्चे बड़े हो गए।

104
00:05:27,411 --> 00:05:30,164
पापा, आप क्यों…
आपको कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है।

105
00:05:30,247 --> 00:05:32,833
अच्छा, ठीक है, स्टीव-ओ,
चलो और सामान लाते हैं। चलो।

106
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
-नहीं।
-हाँ, हम कर लेंगे।

107
00:05:34,585 --> 00:05:35,961
चलो। बॉडी का इस्तेमाल करो।

108
00:05:36,045 --> 00:05:38,297
मिस्टर कॉन्कलिन, आप चाहो तो रुक सकते हो।

109
00:05:38,380 --> 00:05:40,924
-कोई नहीं। हाँ। कोई बात नहीं।
-मैं ठीक हूँ, जेरेमाया।

110
00:05:41,508 --> 00:05:42,551
चोट मत खा लेना।

111
00:05:44,011 --> 00:05:46,805
तो, क्या अब घर पर अकेले रहना
अजीब होने वाला है?

112
00:05:46,889 --> 00:05:48,307
हे भगवान, शायद।

113
00:05:48,849 --> 00:05:51,602
शायद मुझे ट्रू क्राइम पॉडकास्ट करने चाहिए।

114
00:05:51,685 --> 00:05:52,770
माँ, नहीं।

115
00:05:53,395 --> 00:05:57,066
क्या आप कोई असली शौक खोज सकती हैं
या नए दोस्त बना सकती हैं?

116
00:05:58,317 --> 00:06:00,235
ऐसे कह रही हो
जैसे मेरी कोई ज़िंदगी नहीं है।

117
00:06:00,319 --> 00:06:02,196
हाँ। क्योंकि आपकी नहीं है।

118
00:06:02,279 --> 00:06:04,323
इसलिए आप हमेशा
हमारी ज़िंदगी में घुसी रहती हैं।

119
00:06:05,157 --> 00:06:09,828
याद आया, मैं कॉनरैड के साथ
फ़ेसटाइम कर रही थी और एक लड़की आई थी।

120
00:06:10,412 --> 00:06:11,705
रुको, उसका नाम एग्नेस था?

121
00:06:11,789 --> 00:06:14,833
पता नहीं, पर ऐसा लगता है
कि वह वहाँ बहुत अच्छा कर रहा है।

122
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
हाँ, शायद।

123
00:06:19,254 --> 00:06:20,380
कमरे में चले जाओ!

124
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
तुम्हारे लिए कुछ है।

125
00:06:31,058 --> 00:06:34,103
-हे भगवान, क्या यह…
-यह पहले साल का है।

126
00:06:34,186 --> 00:06:36,105
कॉलेज में बेक और हम एक-दूसरे को मिले थे।

127
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
पर वहीं पर ही हमने खुद को पाया था।
मैं तुम्हारे लिए यही चाहती हूँ।

128
00:06:40,359 --> 00:06:41,985
हाँ, मुझे भी वही चाहिए।

129
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
ठीक है।

130
00:06:46,949 --> 00:06:49,785
-यह रहा।
-पता है मुझे जेरे से बहुत प्यार है,

131
00:06:49,868 --> 00:06:51,328
-पर मुझे यह कहना होगा।
-माँ!

132
00:06:51,411 --> 00:06:52,704
प्लीज़ खुद को सीमित मत करना।

133
00:06:52,788 --> 00:06:57,793
कॉलेज के रोमांच का एक हिस्सा
नए लोगों से मिलना, नई चीज़ें आज़माना है।

134
00:06:57,876 --> 00:07:00,462
बस अपने आपको यह अनुभव करने देना।

135
00:07:00,546 --> 00:07:05,926
खुद को अपने सारे संभावित संस्करणों
को खोजने का मौका दो, ठीक है?

136
00:07:07,344 --> 00:07:09,388
ठीक है, मैं दूँगी। मैं वादा करती हूँ।

137
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
-तुमसे प्यार है।
-मुझे भी है।

138
00:07:19,022 --> 00:07:21,483
अब हम यहाँ हैं, तीन साल बाद।

139
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
हम एक दूसरे को हमेशा से जानते थे,

140
00:07:24,027 --> 00:07:26,947
और कुछ मायनों में,
यह अभी भी एक बड़ा सरप्राइज़ लगता है।

141
00:07:27,030 --> 00:07:29,867
और दूसरे तरीकों से, यह अटल लगता है।

142
00:07:32,327 --> 00:07:34,955
मेरा प्रेमी, मेरा जेरेमाया।

143
00:07:35,038 --> 00:07:37,541
जितना ज़्यादा मैं समझती हूँ।

144
00:07:37,624 --> 00:07:41,295
इसे ऐसे ही होना चाहिए। वही है।

145
00:07:41,378 --> 00:07:42,588
मेरा साथी।

146
00:07:42,671 --> 00:07:43,755
तुम क्या सोच रही हो?

147
00:07:45,966 --> 00:07:49,887
कि मैं अपने कपड़े पहनकर
अपने फिट्साइक लेक्चर में नहीं जाना चाहती।

148
00:07:51,597 --> 00:07:54,433
मैं इस साल को खत्म होते देखने
के लिए तैयार नहीं हूँ।

149
00:07:54,516 --> 00:07:57,519
बेली कॉन्कलिन कब से
गर्मियों का इंतज़ार नहीं कर रही?

150
00:07:57,603 --> 00:07:59,855
जब से तुम स्नातक हो रहे हो। मेरा मतलब…

151
00:08:01,523 --> 00:08:04,484
जल्द ही हम यह और नहीं कर पाएँगे।

152
00:08:11,533 --> 00:08:14,244
हम यह जीवन भर करते रहेंगे।

153
00:08:15,037 --> 00:08:17,664
हाँ। तुम्हें पता है मेरा क्या मतलब है।

154
00:08:19,041 --> 00:08:21,668
अगले साल तुम्हारे बिना
यहाँ रहना अजीब होगा।

155
00:08:22,294 --> 00:08:23,962
तुम मेरे बिना कभी नहीं रहोगी।

156
00:08:24,755 --> 00:08:26,882
बोस्टन फ़िंच से बस एक घंटा दूर है।

157
00:08:27,466 --> 00:08:30,719
और उससे पहले हम पूरी गर्मियाँ
कज़िन्स में साथ बिताएँगे।

158
00:08:32,554 --> 00:08:33,555
हाँ।

159
00:08:34,640 --> 00:08:37,684
तुम पक्का अपने
पापा के साथ इंटर्नशिप नहीं करोगे?

160
00:08:39,728 --> 00:08:43,065
गर्मियों में पापा के साथ
उबाऊ वित्तीय काम करने में बिताऊँ

161
00:08:44,399 --> 00:08:46,610
या मेरे पसंदीदा इंसान के साथ,

162
00:08:47,945 --> 00:08:49,029
मेरी पसंदीदा जगह पर समय बिताऊँ?

163
00:08:50,239 --> 00:08:51,323
हाँ, ठीक है।

164
00:08:54,159 --> 00:08:55,077
ठीक है।

165
00:08:56,870 --> 00:08:58,997
नहीं। बस पाँच मिनट और।

166
00:08:59,706 --> 00:09:01,208
पाँच मिनट और।

167
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
रुको, एक सेकंड।

168
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
ओह, धत्, माँ का फ़ोन है।

169
00:09:07,256 --> 00:09:08,882
-मेरी शर्ट कहाँ है?
-मुझे नहीं पता।

170
00:09:13,345 --> 00:09:14,221
हैलो, माँ।

171
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
हैलो, बीन । क्या जेरेमाया वहाँ है?

172
00:09:18,684 --> 00:09:19,601
हैलो, लौर।

173
00:09:21,395 --> 00:09:22,562
हैलो, जेरे।

174
00:09:22,646 --> 00:09:26,024
क्या तुमने और कॉनरैड ने श्रद्धांजलि समारोह
के लिए भाषण लिखना शुरू किया?

175
00:09:26,942 --> 00:09:28,944
नहीं।

176
00:09:29,027 --> 00:09:31,905
जेरेमाया, आधा कज़िन्स
सुज़ैना का स्मारक उद्यान देखने आ रहा है।

177
00:09:31,989 --> 00:09:33,824
मुझे पता है, पर कॉनरैड…

178
00:09:35,158 --> 00:09:37,995
-बहुत व्यस्त है।
-अच्छा।

179
00:09:39,037 --> 00:09:41,915
ठीक है। मैं उसे टाइट करती हूँ।

180
00:09:41,999 --> 00:09:43,542
-ज़ाहिर है, प्यार से।
-शुक्रिया।

181
00:09:43,625 --> 00:09:45,877
ठीक है, हाँ, माँ, मुझे क्लास जाना है।

182
00:09:45,961 --> 00:09:47,838
ठीक है, तुम दोनों से प्यार है। बाय!

183
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
आपसे प्यार है, बाय।

184
00:09:50,549 --> 00:09:53,427
मैं साथ चलता हूँ।
और, मुझे मेरी टोपी और गाउन लाना है तो…

185
00:09:53,510 --> 00:09:56,555
ठीक है, तो जल्दी करो।
मुझे फिर से क्लास के लिए देर मत कराना।

186
00:09:57,639 --> 00:09:59,641
जहाँ तक मुझे याद है,

187
00:09:59,725 --> 00:10:04,896
तुमने ही मुझे यहाँ आने
और कुछ करने के लिए मैसेज किया था।

188
00:10:04,980 --> 00:10:07,441
ठीक है। तो काम पूरा हो गया है।

189
00:10:08,025 --> 00:10:09,067
तो, चलो चलते हैं, दोस्त।

190
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
दोस्त? मैं तुम्हें दिखाता हूँ दोस्त।

191
00:10:23,040 --> 00:10:25,917
ए, कॉनरैड, इस रविवार को गेम खेलेंगे।
हमें हमारा क्यूबी चाहिए।

192
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
मैसेज करना, ठीक है?

193
00:10:34,301 --> 00:10:36,386
तुम्हारे भाषण का इंतज़ार है!
कज़िन्स में मिलते हैं!

194
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
-ए, अंदर आओ।
-शुक्रिया।

195
00:10:45,145 --> 00:10:46,438
मुझे याद दिलाओ, कितना समय हो गया

196
00:10:46,521 --> 00:10:48,273
-तुम वहाँ आखिरी बार गए हुए?
-काफ़ी।

197
00:10:50,650 --> 00:10:52,694
मुझे लगता है कि
मैं वापस न जाऊँ तो बेहतर होगा।

198
00:10:52,778 --> 00:10:53,695
यह सामान्य है।

199
00:10:54,738 --> 00:10:57,282
शायद हर चीज़ को सही तरीके से
पूरा करने का बहुत दबाव होगा।

200
00:10:57,366 --> 00:11:00,369
मतलब, हाँ, बेशक।

201
00:11:02,037 --> 00:11:04,664
पर मुझे पता है मैं
इसे नियंत्रित नहीं कर सकता।

202
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
और, हाँ, मेरे पापा के साथ
वह सब बकवास भी है,

203
00:11:08,543 --> 00:11:11,546
पर मेरे और जेरे के संबंध अच्छे हैं।
तो, ऐसा नहीं है… ऐसा नहीं है।

204
00:11:11,630 --> 00:11:12,756
ठीक है, तो फिर क्या है?

205
00:11:14,383 --> 00:11:15,675
मुझे नहीं पता।

206
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
कुछ करके देखते हैं।

207
00:11:18,470 --> 00:11:21,681
जब तुम वापस जाओ तो
हर गलत चीज़ पर ध्यान देने के बजाय,

208
00:11:21,765 --> 00:11:26,478
उस दिन के एक संस्करण में से गुज़रते हैं
जहाँ सब कुछ सही होता है।

209
00:11:27,354 --> 00:11:28,855
-ठीक है।
-ठीक है।

210
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
तो, गहरी साँस लो।

211
00:11:35,028 --> 00:11:39,116
अब, मुझे इस दिन के सबसे अच्छे
संभावित संस्करण के बारे में बताओ।

212
00:11:43,453 --> 00:11:48,291
हर कोई एक दूसरे से अच्छे से
पेश आता है, और, हाँ, मुझे नहीं पता।

213
00:11:48,875 --> 00:11:50,210
कोई बात नहीं। कोई नहीं।

214
00:11:50,919 --> 00:11:52,879
एक बार में एक चीज़ पर बात करते हैं।

215
00:11:52,963 --> 00:11:54,339
ठीक है, तुम बोस्टन में उतरते हो।

216
00:11:56,007 --> 00:11:57,092
उसके बाद क्या होगा?

217
00:11:57,175 --> 00:11:59,052
-मेरी उड़ान समय पर पहुँचती है।
-हाँ।

218
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
कोई देरी नहीं होती।

219
00:12:01,763 --> 00:12:02,764
और ट्रैफ़िक नहीं मिलता।

220
00:12:05,559 --> 00:12:09,729
मैं… हाईवे पर जा रहा हूँ।

221
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
रिकॉर्ड समय में।

222
00:12:12,274 --> 00:12:17,320
मुझे… "कज़िन्स बीच प्रवेश" का
साइन दिख रहा है और यह घर जैसा लगता है।

223
00:12:20,866 --> 00:12:25,495
और मैं… पार्किंग में जाता हूँ
और सब वहाँ पर हैं।

224
00:12:25,579 --> 00:12:27,622
अच्छा है। बोलते रहो।

225
00:12:28,415 --> 00:12:30,292
जेरे और मैं भाषण देते हैं, और हम…

226
00:12:31,042 --> 00:12:33,336
हमारी माँ का सम्मान करने के लिए
एकदम सही बात कहते हैं।

227
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
और तुम क्या देखते हो?

228
00:12:40,177 --> 00:12:41,344
पूरा शहर वहाँ है।

229
00:12:43,054 --> 00:12:44,389
मेरी माँ से प्यार करने वाले।

230
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
पापा को भी गर्व महसूस होता है।

231
00:12:49,769 --> 00:12:53,231
लॉरल वह कर रही है जो वह करती है,
वह मुस्कुराती है और साथ ही रोती भी है।

232
00:12:53,857 --> 00:12:57,027
स्टीवन उसके बगल में खड़ा है,
हमें देखकर कह रहा हो, "तुम कर सकते हो।"

233
00:12:59,738 --> 00:13:01,156
और उसके बगल में…

234
00:13:04,951 --> 00:13:10,165
वहाँ… बहुत से लोग हैं
जो मेरी माँ से प्यार करते हैं।

235
00:13:12,709 --> 00:13:14,169
-बस?
-हाँ।

236
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
वही दिन है।

237
00:13:25,263 --> 00:13:26,306
-हैलो, बेली।
-हैलो।

238
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
हैलो।

239
00:13:30,143 --> 00:13:31,311
अभी भी याद आती है, हुह?

240
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
नहीं।

241
00:13:35,607 --> 00:13:37,859
कभी-कभी मैं सोचती हूँ, अगर मैं…

242
00:13:38,735 --> 00:13:41,238
उस गेंद के लिए नहीं कूदती
और अपना घुटना नहीं तुड़वाती?

243
00:13:43,323 --> 00:13:47,494
यह अजीब है कि कैसे एक विकल्प
आपके पूरे भविष्य को आकार दे सकता है।

244
00:13:49,079 --> 00:13:51,456
उसके बिना, तुमने खेल का
मनोविज्ञान नहीं खोजा होता।

245
00:13:52,624 --> 00:13:55,961
शायद खोज लेती,
बस वहाँ पहुँचने में ज़्यादा समय लग जाता।

246
00:13:56,044 --> 00:13:57,337
बेली, जेरे। क्या हो रहा है, यार?

247
00:13:57,420 --> 00:13:58,505
हैलो।

248
00:13:59,756 --> 00:14:02,092
-क्या हाल है, यार? कैसे हो?
-हैलो, रेडबर्ड।

249
00:14:02,175 --> 00:14:04,010
-ए, तुम कल के लिए तैयार हो?
-हाँ।

250
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
फ़ाइनल्स फ़्रीकआउट में
उन डेल्ट्स को हराना होगा।

251
00:14:06,388 --> 00:14:07,973
-उन्हें निपटा देंगे।
-निपटा देंगे।

252
00:14:08,056 --> 00:14:10,183
-उन्हें निपटा देंगे।
-निपटा देंगे। हमारे साथ खेलो।

253
00:14:10,267 --> 00:14:12,727
माफ़ करना, यार।
मैं अपनी टोपी और गाउन लेने जा रहा हूँ।

254
00:14:12,811 --> 00:14:14,980
-अच्छा। ठीक है, बाद में।
-ए, मिलते हैं, यार।

255
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
-हाँ। बाय, लड़की। मिलते हैं, जे।
-बाय।

256
00:14:19,901 --> 00:14:23,113
ए, कल के बाद तुम मेरी बिरादरी से
नफ़रत करने का नाटक बंद कर सकती हो।

257
00:14:23,196 --> 00:14:25,156
हे भगवान, बेसब्री से इंतज़ार रहेगा।

258
00:14:25,991 --> 00:14:28,118
मज़ाक कर रही हूँ।
तुम्हारी बिरादरी से उतनी…

259
00:14:29,327 --> 00:14:30,370
नफ़रत नहीं है।

260
00:14:34,040 --> 00:14:35,500
डाइनिंग हॉल में मिलते हैं?

261
00:14:36,001 --> 00:14:38,169
नहीं। टेलर और अनिका के साथ पढ़ रही हूँ।

262
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
पर मैं बाद में आऊँगी। पक्का।

263
00:14:42,549 --> 00:14:43,425
ठीक है।

264
00:14:44,634 --> 00:14:46,303
-बाय।
-बाय, बेल्स।

265
00:14:49,848 --> 00:14:52,017
570 फ्रैंकलिन स्ट्रीट

266
00:14:53,101 --> 00:14:56,104
कॉन्कलिन, पैस्ली के
संस्थापक साथियों के साथ कॉल सेटअप करो।

267
00:14:56,187 --> 00:14:58,732
क्यों? उनकी कमाई कम है।
उनके नकद खर्च की दर देख रही हो?

268
00:14:58,815 --> 00:14:59,941
ठीक है, मुझे याद दिलाओ,

269
00:15:00,025 --> 00:15:03,028
हममें से कौन वरिष्ठ सहयोगी है
और कौन प्रतिष्ठित प्रशिक्षु?

270
00:15:03,111 --> 00:15:05,864
ठीक है, मैं यहाँ छह महीने से हूँ,
डैनीज़, तो…

271
00:15:05,947 --> 00:15:09,367
हाँ, मुझे पता है। और तुमने प्रिंस्टन से
ऑनर्स के साथ जल्दी ग्रेजुएशन कर लिया।

272
00:15:09,451 --> 00:15:13,747
प्लीज़ मुझे फिर से इसके बारे में बताओ,
जैसे मेरे पास और कोई काम नहीं है।

273
00:15:13,830 --> 00:15:16,041
नेक्टर विश्लेषण पर
अच्छा विचार दिया, स्टीवन।

274
00:15:16,916 --> 00:15:18,668
हाँ। हाँ, शुक्रिया।

275
00:15:18,752 --> 00:15:22,547
मतलब, यह एक दिलचस्प पद है।
कम से कम एक्सपोज़र। पर यह जल्दी है।

276
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
पूरी तरह सहमत हूँ। बढ़िया काम।

277
00:15:25,675 --> 00:15:27,093
लगे रहो। लोग ध्यान दे रहे हैं।

278
00:15:30,180 --> 00:15:32,932
यह दिखावा करने के लिए शाबाशी
कि तुम्हें इस काम की परवाह है।

279
00:15:33,016 --> 00:15:34,976
-मुझे सही में परवाह है।
-हाँ, पर पसंद नहीं है।

280
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
ठीक है। अपने काम से किसे प्यार है?

281
00:15:36,436 --> 00:15:37,604
मुझे है।

282
00:15:37,687 --> 00:15:39,814
ठीक है। काम के साथ
तुम्हारा रिश्ता खराब है।

283
00:15:39,898 --> 00:15:41,566
-ठीक है।
-मतलब, काम तो काम होता है।

284
00:15:41,650 --> 00:15:43,109
भावनाएँ लागू नहीं होती।

285
00:15:43,193 --> 00:15:46,821
यह शर्म की बात है
कि आज के युवाओं में जुनून नहीं है।

286
00:15:47,322 --> 00:15:49,616
आज का युवा… तुम मुझसे दो साल बड़ी हो।

287
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
तीन। और तुम मुझे रिपोर्ट करते हो।

288
00:15:52,619 --> 00:15:54,079
आज रात हैप्पी आवर में आ रहे हो?

289
00:15:55,914 --> 00:15:58,625
अच्छा, ब्राउन शराब वित्तीय साथियों के साथ?

290
00:15:59,584 --> 00:16:01,044
मतलब, यह ललचाने वाला लगता है।

291
00:16:01,127 --> 00:16:03,296
पर मेरी पहले से कुछ प्रतिबद्धताएँ हैं।

292
00:16:04,798 --> 00:16:07,175
जुनून, कॉन्कलिन,
यह तुम्हारा अच्छा साथ देगा।

293
00:16:13,431 --> 00:16:15,517
हाँ। वहीं पर।

294
00:16:18,311 --> 00:16:20,146
इसके लिए किसी को पैसे नहीं दे सकती?

295
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
तुम्हें मेरे पैर पसंद हैं, पागल आदमी।

296
00:16:22,524 --> 00:16:25,068
नहीं, मुझे पसंद है…

297
00:16:27,737 --> 00:16:31,491
तुम्हारी नाभि।

298
00:16:32,283 --> 00:16:34,452
मेरी नाभि सूँघने की कोशिश मत करो!

299
00:16:34,536 --> 00:16:36,037
माफ़ करना, मैं नहीं रुक सकता।

300
00:17:01,396 --> 00:17:02,689
-धत्।
-टेलर।

301
00:17:02,772 --> 00:17:03,773
क्या वह मेरी बहन है?

302
00:17:04,274 --> 00:17:06,151
धत्!

303
00:17:11,072 --> 00:17:12,282
हैलो। क्या हाल है?

304
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
जल्दी आ गई? मुझे लगता है तुम जल्दी आ गई।

305
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
नहीं, मैं समय पर आई हूँ।

306
00:17:17,704 --> 00:17:21,166
तुम अभी भी मेरे और अनिका के साथ
पढ़ना चाहती हो, या तुम… बहुत व्यस्त हो?

307
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
नहीं, मैं बस…

308
00:17:23,585 --> 00:17:24,586
थोड़ा सो कर उठी हूँ।

309
00:17:25,920 --> 00:17:28,757
मैं तैयार होकर
तुमसे लाइब्रेरी में मिलती हूँ।

310
00:17:28,840 --> 00:17:30,049
ठीक है, मतलब,

311
00:17:30,133 --> 00:17:33,094
मैं प्रेमी को कमरे में लाने के लिए
तुम्हारी चुगली नहीं करूँगी?

312
00:17:33,178 --> 00:17:34,345
क्या? वह यहाँ नहीं है।

313
00:17:36,431 --> 00:17:39,934
बस डेविस से कहना कि मुझे खुशी है
कि उसने स्लेटी स्वेटपैन्ट्स पहनना छोड़ दी।

314
00:17:40,018 --> 00:17:42,979
-वे बहुत भड़काऊ लगते हैं।
-वे उसके नहीं हैं। वे मेरे हैं।

315
00:17:43,062 --> 00:17:44,355
मेन्सवियर चलन में हैं।

316
00:17:44,439 --> 00:17:45,732
ज़रूर। हाँ, ठीक है।

317
00:17:46,775 --> 00:17:49,277
तुमसे लाइब्रेरी में मिलती हूँ। बाय, डेविस।

318
00:17:54,824 --> 00:17:58,620
वैसे, सुंदर लड़का कहाँ है?
युनिक्लो में जॉगर्स पर सेल लगी है क्या?

319
00:18:00,455 --> 00:18:04,334
मतलब, चलो भी, टे। शुक्रवार रात है।
मुझे लगता है तुम लोग उतने गंभीर नहीं हो।

320
00:18:04,417 --> 00:18:06,336
हाँ, नहीं, वह न्यूयॉर्क में
गर्मी बिताना चाहता है

321
00:18:06,419 --> 00:18:10,006
क्योंकि मैं इंटर्नशिप के लिए वहाँ रहूँगी,
और वह मुझसे दूर नहीं रहना चाहता।

322
00:18:10,089 --> 00:18:12,258
पर बिल्कुल, गंभीर नहीं है।

323
00:18:12,342 --> 00:18:15,845
नहीं, बिल्कुल। वह लड़का ज़िपर लगी
पैंट पहनने की कोशिश भी नहीं करता,

324
00:18:15,929 --> 00:18:18,973
पर नहीं, पक्का वह
न्यूयॉर्क की गर्मियों को झेल लेगा।

325
00:18:19,057 --> 00:18:20,892
ठीक है, नहीं, अगर तुम ऐसा कहती हो, टे।

326
00:18:20,975 --> 00:18:22,894
जलन होने का दिखावा करना बंद करो।

327
00:18:22,977 --> 00:18:24,562
मैं नहीं जल रहा…

328
00:18:25,522 --> 00:18:27,816
तुम दिखावा नहीं कर रहे या तुम जल नहीं रहे?

329
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
दोनों।

330
00:18:32,070 --> 00:18:33,196
दोनों ही नहीं।

331
00:18:34,280 --> 00:18:36,783
मुझे नहीं पता।

332
00:18:36,866 --> 00:18:39,369
तुम… मुझे भ्रमित कर रही हो।

333
00:18:39,452 --> 00:18:40,620
मैं तुम्हें भ्रमित कर रही हूँ?

334
00:18:40,703 --> 00:18:42,413
तुम कर रही हो। क्यों?

335
00:18:43,873 --> 00:18:45,333
तुम चाहते हो कि मुझे जलन हो?

336
00:18:47,335 --> 00:18:48,336
नहीं।

337
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
मैं तुम्हें बस ऐसे ही चाहती हूँ।

338
00:18:58,471 --> 00:18:59,472
कोई नाटक नहीं।

339
00:19:01,891 --> 00:19:02,976
कोई जुड़ाव नहीं।

340
00:19:05,979 --> 00:19:07,772
यह इसी तरह काम करेगा।

341
00:19:14,612 --> 00:19:15,780
ठीक है, मुझे पढ़ना है।

342
00:19:22,203 --> 00:19:23,037
क्या?

343
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
कुछ नहीं।

344
00:19:25,373 --> 00:19:26,749
मुझे लगता है तुम मुझे देख रही हो।

345
00:19:26,833 --> 00:19:27,876
बस सोच रही हूँ।

346
00:19:34,215 --> 00:19:35,049
हे भगवान!

347
00:19:35,133 --> 00:19:36,217
-क्या?
-क्या?

348
00:19:36,301 --> 00:19:38,177
मेरी विदेश अध्ययन की
प्रतीक्षा सूची खत्म हो गई!

349
00:19:38,261 --> 00:19:40,305
वाह। सच में?

350
00:19:40,763 --> 00:19:43,224
हाँ, इसमें लिखा है
कि कोई निकल गया, तो शायद।

351
00:19:43,308 --> 00:19:46,644
हे भगवान। बेली, पेरिस में
पतझड़ सेमेस्टर? हाँ!

352
00:19:46,728 --> 00:19:49,647
पता नहीं, मुझे यहाँ रहकर
पढ़ने की आदत हो गई है।

353
00:19:49,731 --> 00:19:52,233
मतलब, मैंने क्लास के लिए
रजिस्टर कर लिया है और…

354
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
हम साथ में वह घर लेने वाले थे।

355
00:19:55,486 --> 00:19:57,238
बी, उसकी चिंता मत करो।

356
00:19:57,322 --> 00:19:59,782
मैं शानी और रेचल के साथ
पाइन स्ट्रीट में चली जाऊँगी।

357
00:20:01,534 --> 00:20:05,330
हाँ, पर मेरी फाइनल इयर
की चीज़ें भी छूट जाएँगी।

358
00:20:05,413 --> 00:20:07,874
हे भगवान, फाइनल इयर
की चीज़ों की परवाह किसे है?

359
00:20:07,957 --> 00:20:09,792
तुम जेरे के साथ वह इस हफ़्ते कर सकती हो।

360
00:20:09,876 --> 00:20:12,795
हम पेरिस की बात कर रहे हैं।
पता है हम पेरिस की बात कर रहे हैं?

361
00:20:12,879 --> 00:20:14,756
सच में। तुम जा रही हो।

362
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
और मैं मिलने आ रही हूँ।

363
00:20:16,549 --> 00:20:19,552
हाँ, मैं भी। मुझे रू कैमबन
वाले शनैल में जाना है।

364
00:20:19,636 --> 00:20:20,511
यह कैमबॉन है।

365
00:20:21,638 --> 00:20:22,472
कैमबॉन।

366
00:20:24,098 --> 00:20:26,059
बहुत उत्साहित हूँ।
ए, मैं पेरिस जा रही हूँ।

367
00:20:26,142 --> 00:20:27,727
-तुम पेरिस जा रही हो।
-पता है।

368
00:20:30,313 --> 00:20:32,440
जेरे, तुम यकीन नहीं करोगे, पर…

369
00:20:33,441 --> 00:20:36,444
ए, क्या हुआ? तुम बीमार हो?

370
00:20:38,321 --> 00:20:41,616
नहीं, मैं बीमार नहीं हूँ। मैं बस
बेवकूफ़ हूँ और मैं स्नातक नहीं कर रहा।

371
00:20:42,659 --> 00:20:44,327
स्नातक नहीं कर रहे? क्या मतलब?

372
00:20:44,410 --> 00:20:47,497
मैं टोपी और गाउन लेने गया था
और मेरा नाम सूची में नहीं था।

373
00:20:47,580 --> 00:20:49,999
हाँ, ज़रूर कोई गलती हुई होगी, है न?

374
00:20:50,083 --> 00:20:54,128
नहीं। पता चला कि मेजर बदलने के बाद

375
00:20:54,212 --> 00:20:55,546
कुछ अतिरिक्त क्लास लेनी थी।

376
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
और जो पहले ली थी… उन्हें नहीं माना गया।

377
00:20:59,467 --> 00:21:01,386
धत्। मुझे बहुत अफ़सोस है, जेरे।

378
00:21:01,469 --> 00:21:04,597
यकीन नहीं होता कि मैं सुपर-सीनियर होऊँगा
जो पहले साल की क्लास ले रहा होगा।

379
00:21:04,681 --> 00:21:05,640
यह बहुत शर्मनाक है।

380
00:21:05,723 --> 00:21:07,850
ए, शर्मिंदा होने की कोई बात नहीं है।

381
00:21:09,477 --> 00:21:10,478
यहाँ आओ।

382
00:21:16,567 --> 00:21:18,695
कम से कम हम साथ में
कुछ और समय बिता पाएँगे।

383
00:21:21,447 --> 00:21:22,365
हाँ।

384
00:21:24,075 --> 00:21:26,369
तुम मुझे कौन सी खबर देना चाहती थी?

385
00:21:31,249 --> 00:21:35,086
आज मैं टेलर और डेविस के कमरे में चली गई…

386
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
उनके सेक्स के बाद।

387
00:21:38,256 --> 00:21:40,508
मतलब, मैंने उसे नहीं देखा,
मैंने बस उसकी पैंट देखी

388
00:21:40,591 --> 00:21:42,343
और फिर टेलर घबरा गई और…

389
00:21:44,429 --> 00:21:47,181
हे भगवान, मुझे पता है वे किसकी पैंट हैं।

390
00:21:47,265 --> 00:21:48,433
वे स्टीवन की हैं!

391
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
मतलब, वे किसी बेवकूफ़ डिज़ाइनर की हैं

392
00:21:50,435 --> 00:21:53,396
और पिछली बार जब उसे देखा था
तो वह खुद को आईने में देख रहा था।

393
00:21:53,980 --> 00:21:57,191
-स्टीवन और टेलर फिर से मिल रहे हैं।
-मेरे अंदर हैरान होने की ताकत नहीं है।

394
00:21:57,275 --> 00:22:00,945
हाँ, पर इस बार टेलर के पास
डेविस है और स्टीवन के पास मिया है।

395
00:22:01,029 --> 00:22:04,574
उन्होंने पहले कभी धोखा नहीं दिया।

396
00:22:04,657 --> 00:22:07,535
मुझे अभी उनके रिश्ते का
आंकलन करने का मन नहीं है।

397
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
हाँ। हाँ, माफ़ करना। हाँ।

398
00:22:12,915 --> 00:22:15,960
तुम वॉफ़ल्स लेने चलना चाहोगे?

399
00:22:18,087 --> 00:22:21,299
नहीं, मुझे बस तुम्हारे साथ रहना है।
हम बस साथ में लेट सकते हैं?

400
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
हाँ।

401
00:22:29,807 --> 00:22:31,017
मैं कहीं नहीं जा रही हूँ।

402
00:22:33,811 --> 00:22:34,812
तुमसे प्यार है, बेली।

403
00:22:36,230 --> 00:22:37,190
मुझे भी तुमसे प्यार है।

404
00:22:58,836 --> 00:23:01,672
-रुको, तुम अभी भी यहाँ हो?
-हाँ। मैं…

405
00:23:02,215 --> 00:23:05,593
मैं तुम्हारी बहनों के जाने
का इंतज़ार करता रहा, पर फिर…

406
00:23:06,761 --> 00:23:08,346
और लोग आते रहे।

407
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
बहुत चीख-चिल्लाहट मची।

408
00:23:12,350 --> 00:23:13,935
फिर मुझे नींद आ गई।

409
00:23:14,018 --> 00:23:16,270
वह सेटलर्स ऑफ़ कैटान नाइट थी।

410
00:23:20,358 --> 00:23:23,444
अब वे सब बार में हैं।
तो, बाहर निकलना सुरक्षित होगा।

411
00:23:23,861 --> 00:23:24,862
हाँ, ठीक है।

412
00:23:26,364 --> 00:23:28,699
या… मैं रात को रुक सकता हूँ।

413
00:23:31,160 --> 00:23:32,328
हम स्लीपओवर नहीं करते।

414
00:23:34,330 --> 00:23:35,832
हाँ। हाँ, तुम सही कह रही हो।

415
00:23:38,334 --> 00:23:40,962
ठीक है। फिर हम सोएँगे नहीं।

416
00:23:57,270 --> 00:23:59,772
कासा ब्लांका

417
00:24:05,194 --> 00:24:06,988
-तुम यहाँ हो।
-हैलो, एग्नेस।

418
00:24:07,071 --> 00:24:09,574
तुम पढ़ रहे हो?
तुम्हें पता है न, साल खत्म हो गया?

419
00:24:10,825 --> 00:24:16,414
यह डॉ नमाज़ी का शोध पत्र है
जो पिछले साल स्प्रिंग में प्रकाशित हुआ था।

420
00:24:16,497 --> 00:24:19,625
मैं तैयार रहना चाहता था
क्योंकि हम अंतिम दौर में हैं।

421
00:24:19,709 --> 00:24:23,796
मुझे नहीं पता कि यह तुम्हारी रफ़्तार है
या यह मेरी है या…

422
00:24:23,880 --> 00:24:26,591
हाँ। उस बारे में…

423
00:24:27,592 --> 00:24:28,676
उन्हें घोषणा कर दी?

424
00:24:29,677 --> 00:24:30,720
उन्होंने कर दी।

425
00:24:31,721 --> 00:24:32,555
मुझे।

426
00:24:33,848 --> 00:24:35,183
-यार।
-हाँ।

427
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
-बधाई हो।
-शुक्रिया।

428
00:24:37,643 --> 00:24:39,145
-तुम इसके लायक हो।
-शुक्रिया।

429
00:24:41,564 --> 00:24:42,565
और तुम्हें।

430
00:24:44,025 --> 00:24:45,526
-हम दोनों को।
-वह बहुत गलत था।

431
00:24:45,610 --> 00:24:49,989
-यह बहुत गलत है। बधाई हो।
-माफ़ करना। मुझे करना था। बधाई हो।

432
00:24:50,656 --> 00:24:52,033
कल रात जश्न मनाने के लिए ड्रिंक्स लें?

433
00:24:52,116 --> 00:24:53,743
-बिल्कुल।
-ज़ाहिर है।

434
00:24:53,826 --> 00:24:55,578
और उन्होंने शुरुआती तारीख
इस हफ़्ते की रखी है।

435
00:24:56,412 --> 00:24:57,914
इस हफ़्ते? ठीक है।

436
00:24:59,040 --> 00:25:00,333
बढ़िया।

437
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
-क्या?
-क्या तुम्हें लगता है…

438
00:25:04,086 --> 00:25:07,048
डॉ नमाज़ी मुझे कुछ दिन
की छुट्टी देंगी, अगर मैं माँगूँ तो?

439
00:25:07,131 --> 00:25:09,675
कॉनरैड, क्या बात कर रहे हो?
हमने इस पर महीनों काम किया है।

440
00:25:09,759 --> 00:25:10,593
नहीं, मुझे पता है।

441
00:25:12,136 --> 00:25:14,013
मेरा एक पारिवारिक समारोह आ रहा है।

442
00:25:14,555 --> 00:25:16,474
मतलब, तुम पूछ सकते हो।

443
00:25:16,557 --> 00:25:19,435
नमाज़ी किसी को पहले दिन
निकालने के लिए बदनाम हैं, पर ज़रूर,

444
00:25:19,518 --> 00:25:21,646
क्यों न शुरू करने से
पहले ही उन्हें नाराज़ कर दें?

445
00:25:21,729 --> 00:25:24,899
नहीं। यह काम मेरी प्राथमिकता है।

446
00:25:26,567 --> 00:25:27,777
ए, मुझे देखने दो।

447
00:25:28,444 --> 00:25:29,737
ठीक है।

448
00:25:46,420 --> 00:25:47,463
गुड मॉर्निंग।

449
00:25:49,507 --> 00:25:50,383
हॉट पॉकेट?

450
00:25:54,387 --> 00:25:55,346
कॉफ़ी।

451
00:26:03,020 --> 00:26:04,438
रुको। तुम रसोई में गए थे?

452
00:26:04,522 --> 00:26:05,898
-हाँ।
-किसी ने तुम्हें देखा?

453
00:26:07,942 --> 00:26:10,653
लगता तो नहीं।
मतलब यह जगह अजीब तरीके से खाली है।

454
00:26:11,404 --> 00:26:12,238
सच में?

455
00:26:13,656 --> 00:26:16,117
धत् तेरे की। धत्!

456
00:26:16,200 --> 00:26:17,243
क्या समय हुआ है?

457
00:26:17,326 --> 00:26:19,203
पता नहीं। लगभग 10:00, 10:15।

458
00:26:19,287 --> 00:26:22,498
-मुझे एक घंटे पहले जागना चाहिए था।
-आराम से, आज शनिवार है।

459
00:26:22,581 --> 00:26:24,834
हाँ, फ़ाइनल्स से पहले यह आखिरी शनिवार है!

460
00:26:25,960 --> 00:26:28,671
तुम तो ऐसे बोल रही हो
जैसे मुझे पता है कि तुम क्या कह रही हो।

461
00:26:28,754 --> 00:26:31,465
फ़ाइनल्स फ़्रीकआउट, हैलो?
यह ग्रीक इवेंट है।

462
00:26:31,549 --> 00:26:33,467
मैं इसे हर साल करती हूँ।

463
00:26:33,551 --> 00:26:35,803
यह ओलंपिक की तरह है,
पर नशे में धुत्त होकर।

464
00:26:35,886 --> 00:26:41,559
मुझे नहीं लगता मैं कभी
टेलर ज्वेल जैसी महिलाओं से पार पा पाऊँगा।

465
00:26:42,184 --> 00:26:43,602
मतलब, जेरे को मैं समझता हूँ।

466
00:26:44,353 --> 00:26:48,024
मतलब, वह एक बिरादरी में होने के लिए
पैदा हुआ था। मतलब, उसे देखो। पर, तुम…

467
00:26:48,107 --> 00:26:51,694
मैंने जल्दी इसलिए की ताकि भविष्य के
लिए संपर्क बना सकूँ, बेवकूफ़।

468
00:26:51,777 --> 00:26:54,363
यह तुम्हारे प्रिंस्टन वाले खाने वाले
क्लब से अलग नहीं है।

469
00:26:55,656 --> 00:26:57,325
निजी हमला। आराम से।

470
00:27:06,542 --> 00:27:07,543
क्या वह मिया है?

471
00:27:09,253 --> 00:27:10,546
हाँ।

472
00:27:11,505 --> 00:27:12,340
प्यारी है।

473
00:27:14,967 --> 00:27:16,093
मुझे जाना चाहिए।

474
00:27:16,844 --> 00:27:17,845
तो, जाओ।

475
00:27:19,722 --> 00:27:22,641
-आज रात फिर से करना चाहोगी?
-लगातार दो बार? नहीं।

476
00:27:22,725 --> 00:27:24,560
यही काफ़ी बुरा है कि तुम यहाँ सोए।

477
00:27:24,643 --> 00:27:25,770
ए, चलो भी।

478
00:27:26,437 --> 00:27:27,313
ए, मुझे जाना है।

479
00:27:27,396 --> 00:27:30,066
नहीं। यहाँ आओ।

480
00:27:44,246 --> 00:27:46,540
तुम्हारा दिन शुभ हो… टे-टे।

481
00:28:05,351 --> 00:28:07,353
-कॉनरैड, आखिरकार।
-हैलो, लौर।

482
00:28:08,104 --> 00:28:10,564
माफ़ करना, मैं थोड़ा व्यस्त था।

483
00:28:11,607 --> 00:28:13,609
मैं तुमसे इसी बारे में बात करना चाहता था।

484
00:28:13,692 --> 00:28:16,654
वह गर्मियों की क्लिनिक वाली
नौकरी मिल गई जिस बारे में बता रहा था।

485
00:28:16,737 --> 00:28:18,823
कौनी, यह शानदार है!

486
00:28:18,906 --> 00:28:22,952
हाँ। बात यह है कि यह तुरंत शुरू हो रही है।

487
00:28:23,035 --> 00:28:25,746
और मुझे नहीं पता
कि वे मुझे छुट्टी देंगे या नहीं।

488
00:28:26,664 --> 00:28:28,457
तो, इसका मतलब है…

489
00:28:29,417 --> 00:28:30,459
श्रद्धांजलि।

490
00:28:32,420 --> 00:28:34,713
अगर तुम नहीं आ सकते, तो कोई बात नहीं।

491
00:28:35,256 --> 00:28:38,134
-मैं किसी को निराश नहीं करना चाहता।
-तुम नहीं कर रहे।

492
00:28:38,801 --> 00:28:40,803
हम सब जानते हैं तुम वहाँ आना चाहते हो।

493
00:28:41,470 --> 00:28:43,806
तुम्हारी माँ को तुम पर नाज़ होगा।
आशा है तुम जानते हो।

494
00:28:45,307 --> 00:28:46,225
शुक्रिया, लौर।

495
00:28:47,226 --> 00:28:50,187
पर, कौनी, जेरे को लगता है
कि तुम यह भाषण एक साथ दे रहे हो।

496
00:28:50,271 --> 00:28:53,399
तो, अगर तुम्हें लगता है
कि ऐसा नहीं होगा, तो उसे बता देना।

497
00:28:53,482 --> 00:28:56,652
बिल्कुल। हाँ। मैं उसे फ़ोन करूँगा।

498
00:28:56,735 --> 00:28:57,736
ठीक है।

499
00:29:05,619 --> 00:29:10,291
फ़ाइनल्स फ़्रीकआउट में स्वागत है

500
00:29:13,377 --> 00:29:14,712
चलो!

501
00:29:15,963 --> 00:29:17,131
हाँ!

502
00:29:23,012 --> 00:29:24,346
-चलो, दोस्तो।
-डेल्टा, यार।

503
00:29:26,807 --> 00:29:28,058
-तुम तैयार हो?
-हाँ।

504
00:29:30,478 --> 00:29:31,479
ठीक है। यहाँ आओ।

505
00:29:32,188 --> 00:29:34,982
-नहीं, प्लीज़ मत करो।
-बस थोड़ा सा लगा लो। प्लीज़? चलो भी।

506
00:29:35,691 --> 00:29:36,692
अच्छा है।

507
00:29:38,903 --> 00:29:39,987
चलो भी, मूड ठीक करो।

508
00:29:40,070 --> 00:29:41,780
तुम पूरे हफ़्ते इसका इंतज़ार कर रहे थे।

509
00:29:42,531 --> 00:29:44,200
मुझे लग रहा है सब मुझे घूर रहे हैं।

510
00:29:44,283 --> 00:29:46,785
मैं वह लूज़र हूँ जो
समय पर स्नातक नहीं होने वाला।

511
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
तुम स्नातक हो रहे हो।
बस एक और सेमेस्टर की बात है।

512
00:29:49,705 --> 00:29:55,085
मतलब, देखो, सूरज चमक रहा है,
और फिसलन वाली स्लाइड फिसलन भरी रही है।

513
00:29:56,212 --> 00:29:59,423
ये सब तुम्हारी पसंदीदा चीज़ें हैं,
स्तन और एब्स को छोड़कर।

514
00:30:00,883 --> 00:30:02,218
तुम मुझे अच्छी तरह जानती हो।

515
00:30:03,594 --> 00:30:06,639
ठीक है। तुम तीन पैरों वाली
रेस के लिए तैयार हो?

516
00:30:07,264 --> 00:30:08,349
पूर्व विजेता!

517
00:30:09,183 --> 00:30:10,684
-तुम सही हो।
-बहुत मज़ा आएगा।

518
00:30:10,768 --> 00:30:11,852
मेरी साथी बनोगी?

519
00:30:13,395 --> 00:30:14,522
-टेलर।
-हाँ?

520
00:30:14,939 --> 00:30:16,565
-इसे साथ खेलने को कहो।
-हमारे साथ खेलो।

521
00:30:16,649 --> 00:30:18,817
-मैं ग्रीक नहीं हूँ।
-रश चेयर के रूप में,

522
00:30:18,901 --> 00:30:21,987
मैं तुम्हें मानद ट्राई-फ़ाई
घोषित करती हूँ।

523
00:30:22,780 --> 00:30:25,157
डेविस, मुझे एक शर्ट दोगे?

524
00:30:25,241 --> 00:30:26,367
हाँ। देता हूँ, जान।

525
00:30:27,368 --> 00:30:29,328
आज विजेता जैसा लग रहा है, डेविस?

526
00:30:29,411 --> 00:30:31,330
हमेशा, जब टे मेरे साथ होती है।

527
00:30:31,413 --> 00:30:33,916
यार, अफ़सोस है कि तुम्हें
एक और सेमेस्टर करना होगा।

528
00:30:34,625 --> 00:30:36,126
हाँ, यार, यह बकवास है।

529
00:30:36,210 --> 00:30:39,046
पर कम से कम मुझे इसके साथ
एक और सेमेस्टर तो मिलेगा।

530
00:30:39,588 --> 00:30:41,423
-रुको, क्या…
-चलो, सब लोगों!

531
00:30:41,507 --> 00:30:43,926
-चलो यह करते हैं!
-वह अच्छा था।

532
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
-ठीक है, शुरू करते हैं।
-चलो।

533
00:30:45,636 --> 00:30:46,637
ठीक है।

534
00:30:47,638 --> 00:30:48,681
पकड़ो!

535
00:30:59,858 --> 00:31:01,527
मुझे यह करना है तो तुम्हें चलना होगा।

536
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
हम कर लेंगे।

537
00:31:05,447 --> 00:31:07,866
ऊपर। चलो। आगे।

538
00:31:09,118 --> 00:31:10,452
हाँ, हम कर लेंगे।

539
00:31:24,717 --> 00:31:26,176
दायाँ हाथ, हरा।

540
00:31:27,428 --> 00:31:28,429
ठीक है।

541
00:31:30,514 --> 00:31:32,182
कॉनरैड!

542
00:31:33,267 --> 00:31:34,602
ए, जेरे, कॉनरैड का फ़ोन है।

543
00:31:35,185 --> 00:31:37,354
तुम जवाब दोगी?
उससे कहो मैं एक मिनट में आता हूँ।

544
00:31:39,023 --> 00:31:40,024
बिल्कुल।

545
00:31:42,526 --> 00:31:43,819
हैलो?

546
00:31:43,902 --> 00:31:44,778
बेली?

547
00:31:45,988 --> 00:31:46,989
-हैलो।
-हैलो।

548
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
क्या जेरे वहाँ है?

549
00:31:51,785 --> 00:31:55,706
वह कुछ कर रहा है। रुको, मैं…

550
00:31:55,789 --> 00:31:57,166
नहीं, कोई बात नहीं, सच में।

551
00:31:57,249 --> 00:32:00,377
मैं उसे दोबारा फ़ोन करता हूँ, ठीक है?
ठीक है, बाय!

552
00:32:00,461 --> 00:32:02,046
ठीक है। बाय।

553
00:32:04,089 --> 00:32:04,923
ए, यार।

554
00:32:05,799 --> 00:32:07,885
सोचो, पिछले सेमेस्टर
पेरिस में किसने पढ़ाई की थी।

555
00:32:07,968 --> 00:32:10,638
-बेली को पता चला कि इसे…
-रुको, क्या हम बात कर सकते हैं?

556
00:32:10,721 --> 00:32:13,057
-अकेले में?
-हाँ, मैं गेम में जाने वाली थी।

557
00:32:13,641 --> 00:32:14,516
बढ़िया।

558
00:32:15,559 --> 00:32:17,269
मैंने अभी तक
पेरिस के बारे में कुछ तय नहीं किया।

559
00:32:17,353 --> 00:32:20,272
-तुम किसी को नहीं बताओगी?
-हे भगवान। मुझे पता था।

560
00:32:20,356 --> 00:32:24,234
-तुम पेरिस जाना नहीं छोड़ सकती, बेली।
-नहीं, मैं नहीं छोड़ रही हूँ। मैं बस…

561
00:32:24,860 --> 00:32:25,903
जब मैंने आवेदन दिया था,

562
00:32:25,986 --> 00:32:29,114
मुझे लगा कि जेरे ग्रैजुएट हो जाएगा
और मैं अकेली रहूँगी…

563
00:32:30,115 --> 00:32:31,283
बहुत-बहुत शुक्रिया।

564
00:32:31,367 --> 00:32:34,328
ठीक है। तुम हमेशा अपने समूह में
या डेविस के साथ रहती हो।

565
00:32:34,995 --> 00:32:37,414
और तुम हमेशा जेरे के साथ होती हो,
तो जो भी है।

566
00:32:37,998 --> 00:32:39,833
अगर मैं तुमसे कहती कि इन गर्मियों में

567
00:32:39,917 --> 00:32:42,252
न्यू यॉर्क नहीं जा रही,
ताकि मैं यहाँ रह सकूँ

568
00:32:42,336 --> 00:32:45,130
और डेविस के साथ माल फूँक सकूँ
तो तुम मुझे बहुत सुनाती।

569
00:32:45,214 --> 00:32:46,965
हाँ, मुझे पता है, पर…

570
00:32:47,549 --> 00:32:51,011
यार, यह पेरिस है। जेरे अमीर है।

571
00:32:51,095 --> 00:32:53,013
वह वहाँ कभी भी जा सकता है।

572
00:32:53,097 --> 00:32:54,973
और मैं कम से कम एक बार आ रही हूँ।

573
00:32:55,683 --> 00:32:57,643
मैं पेरिस के लिए पोशाकें ले रही हूँ।

574
00:32:58,602 --> 00:32:59,561
-ठीक है।
-ठीक है?

575
00:32:59,645 --> 00:33:02,106
-ठीक है। मैं सोचूँगी।
-सोचो मत, बस करो।

576
00:33:02,189 --> 00:33:03,399
नहीं, मैं सोचूँगी।

577
00:33:08,612 --> 00:33:10,823
-लाल बत्ती पर गाड़ी रोको, दाईं ओर देखो
-…दाईं ओर देखो

578
00:33:10,906 --> 00:33:13,367
-यहाँ आओ, तुम्हारा नाम बताओ, लड़की
-…अपना नाम बताओ, लड़की

579
00:33:13,951 --> 00:33:16,078
मुझे बताओ तुम कहाँ से हो
तुम क्या करती हो, तुम्हें क्या पसंद है

580
00:33:16,161 --> 00:33:18,747
मुझे तुम्हें समझने दो, लड़की

581
00:33:18,831 --> 00:33:20,082
-और उन्हें कैसे मिला
-और उन्हें कैसे मिला

582
00:33:20,165 --> 00:33:21,166
-प्यारा सा चेहरा
-प्यारा सा चेहरा

583
00:33:21,250 --> 00:33:23,794
-उस छोटे से फ्रेम में, लड़की
-उस छोटे से फ्रेम में, लड़की

584
00:33:25,838 --> 00:33:28,757
पक्का तुम थोड़ी मस्ती कर सकती हो, लड़की

585
00:33:28,841 --> 00:33:30,592
क्योंकि हम यह कर सकते हैं तेज़, तेज़, धीरे

586
00:33:30,676 --> 00:33:33,554
-तुम जिस ओर भागना चाहो, लड़की
-…जिस ओर भागना चाहो, लड़की

587
00:33:35,305 --> 00:33:38,559
धत्, रुको, तुम्हें याद है कि
अपने भाई को फ़ोन करना है?

588
00:33:40,686 --> 00:33:43,564
नहीं, मैंने नहीं किया।
मैं उसे डिनर के बाद फ़ोन करूँगा।

589
00:33:44,398 --> 00:33:46,233
भाषण के लिए उससे बात करनी होगी।

590
00:33:46,316 --> 00:33:49,862
और मैं उसे इस साल चार जुलाई को कज़िन्स में
आने के लिए मनाने की कोशिश करूँगा।

591
00:33:49,945 --> 00:33:53,031
क्रिसमस पर स्कीइंग के लिए नहीं
आने के कारण उसे यह करना ही होगा, तो…

592
00:33:55,325 --> 00:33:58,537
धत्। मैंने पापा को स्कूल के
के बारे में मैसेज किया था।

593
00:33:58,620 --> 00:34:01,123
और शायद वह नाराज़ होंगे।

594
00:34:01,999 --> 00:34:03,000
बस संदेश भेजा, जेरे?

595
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
मुझे पता है।

596
00:34:05,335 --> 00:34:06,628
पता है, सब ठीक होगा।

597
00:34:06,712 --> 00:34:08,881
वह चिल्लाएँगे और फिर उबर जाएँगे, है न?

598
00:34:09,590 --> 00:34:10,591
हाँ।

599
00:34:15,429 --> 00:34:16,930
ए, पापा। सुनिए,

600
00:34:17,014 --> 00:34:20,559
शायद आप ग्रेजुएशन पूरा न कर पाने
की बात को लेकर खुश नहीं होंगे, पर…

601
00:34:20,642 --> 00:34:24,605
खुश नहीं होऊँगा?
नहीं, जेरे, मैं खुश नहीं हूँ।

602
00:34:24,688 --> 00:34:27,149
पापा, आराम से। यह इतनी बड़ी बात नहीं है।

603
00:34:27,232 --> 00:34:29,067
-यह बस…
-आराम से? वाकई?

604
00:34:29,151 --> 00:34:32,488
-तुमने मुझसे यह कहा?
-यह गलती से हुआ, ठीक है?

605
00:34:32,571 --> 00:34:34,156
-माफ़ करना।
-तुम्हारी कभी गलती नहीं होती!

606
00:34:34,239 --> 00:34:37,201
और अब मुझे फ़ीस के लिए
20 हज़ार डॉलर और देने होंगे।

607
00:34:37,284 --> 00:34:39,411
-मैं आपको वापस कर दूँगा।
-कैसे?

608
00:34:40,078 --> 00:34:44,208
तुम क्लब में
कुछ अतिरिक्त लाइफ़गार्ड शिफ्ट करोगे?

609
00:34:44,875 --> 00:34:46,001
पापा, यह सही नहीं है।

610
00:34:46,502 --> 00:34:50,172
जेरे, तुम्हें लगता है
कि तुम्हारा भाई कभी ऐसा कुछ होने देता?

611
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
नहीं, हम सब जानते हैं कॉनरैड परफ़ेक्ट है।

612
00:34:53,634 --> 00:34:56,386
-बड़ों की तरह पेश आओ।
-मैं बड़ों की तरह ही पेश आ रहा था।

613
00:34:56,470 --> 00:34:59,389
मैं बड़ों की तरह ही पेश आ रहा था, समझे?

614
00:34:59,473 --> 00:35:01,600
माफ़ करना अगर कॉलेज में
थोड़ा मज़ा करना चाहता हूँ।

615
00:35:01,683 --> 00:35:03,894
तुम 21 साल के हो। ठीक है?

616
00:35:03,977 --> 00:35:06,522
असली दुनिया में स्वागत है,
सब कुछ मज़ेदार नहीं होता।

617
00:35:08,899 --> 00:35:12,820
ठीक है। मैं कल सुबह
स्कूल को पैसे भेज दूँगा।

618
00:35:13,529 --> 00:35:16,114
पर जेरे, तुम मुझे ये पैसे वापस करोगे।

619
00:35:18,200 --> 00:35:19,660
काश तुम्हें यह न सुनना पड़ता।

620
00:35:20,536 --> 00:35:21,787
नहीं। चिंता मत करो।

621
00:35:23,705 --> 00:35:26,291
मैं अभी यह डिनर नहीं कर सकता।

622
00:35:27,334 --> 00:35:28,961
हाँ, ठीक है। बिल्कुल, हाँ।

623
00:35:29,044 --> 00:35:31,505
स्टीवन को फ़ोन करके
बता देती हूँ हम नहीं जा सकते।

624
00:35:31,588 --> 00:35:34,299
नहीं, मुझे लगता है
तुम्हें जाना चाहिए। मुझे बस…

625
00:35:35,300 --> 00:35:37,302
थोड़ी देर अकेले रहना है।

626
00:35:38,846 --> 00:35:39,847
ठीक है।

627
00:35:41,974 --> 00:35:45,727
ठीक है, मैं स्टीवन के साथ चली जाऊँगी
और तुमसे पार्टी में मिलूँगी?

628
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
धत्। सही है, हाँ। पार्टी।

629
00:36:05,789 --> 00:36:06,874
तुमसे प्यार है।

630
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
मुझे भी पसंद है।

631
00:36:11,670 --> 00:36:12,671
ठीक है।

632
00:36:20,637 --> 00:36:21,847
बाद में मिलते हैं?

633
00:36:27,394 --> 00:36:31,106
मतलब, वह बहुत घटियापन कर रहे थे।
सोच सकते हो कि उन्होंने दोनों की तुलना की?

634
00:36:31,189 --> 00:36:32,357
नहीं।

635
00:36:33,567 --> 00:36:35,903
देखो, मुझे जेरे पसंद है। ठीक है?

636
00:36:35,986 --> 00:36:37,988
एडम को एक और सेमेस्टर
की फ़ीस का खर्चा देना होगा

637
00:36:38,071 --> 00:36:40,240
क्योंकि जेरे ने एक ईमेल नहीं पढ़ा।

638
00:36:40,324 --> 00:36:41,283
मतलब, मैं भी नाराज़ हो जाऊँगा।

639
00:36:42,034 --> 00:36:44,453
क्या? मुझे इस तरह मत देखो, ठीक है?

640
00:36:44,536 --> 00:36:47,372
जेरे हमेशा हर काम सही से नहीं करता।
तुम भी उसे लेकर परेशान रहती हो।

641
00:36:47,456 --> 00:36:48,790
-ऐसा नहीं है।
-चलो भी।

642
00:36:48,874 --> 00:36:50,709
ठीक है, काबो का क्या?

643
00:36:50,792 --> 00:36:53,670
वह आखिरी समय तक स्प्रिंग ब्रेक
ट्रिप के बारे में बताना भूल गया।

644
00:36:53,754 --> 00:36:55,839
-तुम लोग उस वजह से अलग हो गए थे।
-नहीं।

645
00:36:55,923 --> 00:36:57,382
हम अलग नहीं हुए। हमारी लड़ाई हुई थी।

646
00:36:57,466 --> 00:36:59,051
-हमारी लड़ाई हुई थी।
-ज़रूर।

647
00:36:59,134 --> 00:37:02,137
क्या छोटी-छोटी बातें
मुझे कभी-कभी परेशान करती हैं? बिल्कुल।

648
00:37:02,220 --> 00:37:04,514
जैसे उसकी मौसमी एलर्जी,

649
00:37:04,598 --> 00:37:07,601
और यह तथ्य कि वह अपने नाक लगे
टिशू इधर-उधर छोड़ देता है।

650
00:37:07,684 --> 00:37:10,771
और क्या मैं चाहती हूँ
कि वह इतना चरस न फूँके?

651
00:37:10,854 --> 00:37:14,316
हाँ। पर उनमें से कुछ भी मायने नहीं रखता।

652
00:37:14,399 --> 00:37:16,151
हमने साथ में असली दिक्कतों को झेला है।

653
00:37:16,234 --> 00:37:19,905
और बुरा मत मानना, पर तुम नहीं जानते
कि किसी के साथ सही में होना कैसा होता है।

654
00:37:19,988 --> 00:37:21,073
मैं मिया के साथ हूँ।

655
00:37:21,156 --> 00:37:23,116
मैंने तुम्हारी पैंट देखी थी, बेवकूफ़।

656
00:37:23,200 --> 00:37:25,577
-मेरी पैंट में क्या खराबी है?
-नहीं। मैंने वे…

657
00:37:26,244 --> 00:37:28,288
तुम्हारी पैंट टेलर के कमरे में देखी थी।

658
00:37:28,914 --> 00:37:31,041
मुझे पता है कि तुम लोग कुछ कर रहे हो।

659
00:37:31,124 --> 00:37:33,335
और झूठ मत बोलना,
क्योंकि तुम झूठ नहीं बोल पाते।

660
00:37:33,418 --> 00:37:35,170
ऐसा नहीं है। मैं…

661
00:37:36,588 --> 00:37:38,006
ठीक है, हाँ, ठीक है।

662
00:37:39,841 --> 00:37:41,927
हाँ, वह मेरी पैंट थी।

663
00:37:42,010 --> 00:37:43,720
पता है, पिछली बार जब तुम दोनों अलग हुए थे

664
00:37:43,804 --> 00:37:47,224
उसने मुझसे वादा लिया था कि अगर
वह कभी तुम्हारे साथ वापस आने का सोचे,

665
00:37:47,307 --> 00:37:50,477
तो मुझे उसे किसी अनैच्छिक
मानसिक रोगी गृह में रखना होगा।

666
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
-तुमने मुझसे कहा था…
-मुझे याद है।

667
00:37:52,437 --> 00:37:54,564
मुझे याद है।

668
00:37:56,692 --> 00:38:00,195
ऐसा नहीं है कि हम साथ होना चाहते थे?

669
00:38:00,278 --> 00:38:02,155
यह बस हो गया।

670
00:38:02,239 --> 00:38:03,281
कैसे?

671
00:38:03,365 --> 00:38:05,784
हम न्यू यॉर्क में एक दूसरे से मिले,

672
00:38:05,867 --> 00:38:08,245
जब वह इंटर्नशिप के लिए इंटरव्यू दे रही थी।

673
00:38:08,328 --> 00:38:11,665
वह दो महीने पहले की बात है।
तुम पूरे समय मिया को धोखा दे रहे थे?

674
00:38:11,748 --> 00:38:14,001
हाँ।

675
00:38:15,335 --> 00:38:16,712
और मुझे घटिया लग रहा है।

676
00:38:16,795 --> 00:38:21,758
जब हमने चक्कर चलाया
तो टेलर और मैं कभी भी अकेले नहीं रहे।

677
00:38:22,300 --> 00:38:25,971
और मिया बहुत अच्छी है।
मतलब, मिया बहुत अच्छी है।

678
00:38:26,805 --> 00:38:28,640
वह सच में है। वह बस…

679
00:38:29,725 --> 00:38:30,642
टेलर नहीं है?

680
00:38:32,227 --> 00:38:33,729
तो तुम क्या करोगे?

681
00:38:33,812 --> 00:38:35,647
मुझे नहीं पता। मुझे नहीं…

682
00:38:35,731 --> 00:38:38,316
पर इसका कोई तो मतलब होना चाहिए। है न?

683
00:38:38,400 --> 00:38:41,445
कि हम एक-दूसरे के पास वापस आते रहते हैं।
ऐसा लगता है कि यह कभी खत्म नहीं हुआ।

684
00:38:41,528 --> 00:38:43,530
हाँ, ठीक है, तो टेलर को क्या लगता है?

685
00:38:45,407 --> 00:38:49,870
मुझे… अभी तक उससे
पूछने की हिम्मत नहीं हुई।

686
00:38:49,953 --> 00:38:52,998
तुम मिया को इस तरह फँसाए नहीं रख सकते,

687
00:38:53,081 --> 00:38:55,876
-टेलर के साथ चाहे कुछ भी हो।
-पता है।

688
00:38:57,044 --> 00:38:58,086
तुम सही हो।

689
00:38:59,337 --> 00:39:00,756
-शुक्रिया।
-ठीक है।

690
00:39:00,839 --> 00:39:03,759
अब, क्या हम तुम्हारे
और जेरे की बात पर वापस आएँ

691
00:39:03,842 --> 00:39:07,220
और उस बात पर जो तुम लोगों को
इतना नाटकीय बना रहा है।

692
00:39:09,181 --> 00:39:13,477
मैं अगले साल के लिए पेरिस में
विदेश अध्ययन कार्यक्रम में शामिल हुई हूँ।

693
00:39:13,560 --> 00:39:15,062
क्या? बेली, वह…

694
00:39:15,145 --> 00:39:17,606
रुको। यह शानदार है। क्या? बधाई हो।

695
00:39:19,441 --> 00:39:21,985
क्या हुआ? मतलब,
जेरे नहीं चाहता कि तुम जाओ?

696
00:39:23,361 --> 00:39:25,030
जेरे को नहीं पता कि मुझे प्रवेश मिल गया।

697
00:39:26,573 --> 00:39:29,242
-पाखंडी, बेली। हाँ! नहीं!
-नहीं।

698
00:39:29,326 --> 00:39:32,287
-मुझे दोष दे रही हो और उसे नहीं बताया।
-नहीं! मुझे लगता है…

699
00:39:33,622 --> 00:39:35,415
मुझे लग रहा है मैं उसे छोड़ रही हूँ।

700
00:39:35,499 --> 00:39:37,876
तो क्या? तुम पेरिस जाने
के अपने सपने को छोड़ दोगी?

701
00:39:37,959 --> 00:39:42,172
नहीं! मैंने कसम खाई थी…
जिस साल सुज़ैना के साथ सब कुछ हुआ था

702
00:39:42,255 --> 00:39:43,715
कि मैं हमेशा उसके साथ रहूँगी।

703
00:39:45,300 --> 00:39:49,054
ठीक है, हाँ। बिल्कुल। ठीक है?

704
00:39:49,137 --> 00:39:53,767
पर जेरे का एक सेमेस्टर दोहराना
सुज़ैना को खोने के बराबर नहीं है।

705
00:39:53,850 --> 00:39:55,310
है न?

706
00:39:55,393 --> 00:39:58,438
साथ ही, अगर जेरे को
पेरिस के बारे में नहीं बताया,

707
00:39:58,522 --> 00:40:01,566
तो तुम उसे आगे बढ़ने का मौका नहीं दे रही।

708
00:40:01,650 --> 00:40:04,277
कि वह दिखा पाए कि वह क्या संभाल सकता है।

709
00:40:04,361 --> 00:40:06,196
यह तुम्हें एडम जितना ही बुरा बनाता है।

710
00:40:08,073 --> 00:40:09,366
वाह। कठोर।

711
00:40:10,408 --> 00:40:11,993
हाँ, मैं इसी के लिए यहाँ हूँ।

712
00:40:13,995 --> 00:40:17,040
-नहीं, अपना हाथ मेरे चेहरे से हटाओ।
-मैं थोड़ा प्यार दिखा रहा हूँ।

713
00:40:26,716 --> 00:40:28,885
ए, यार। माफ़ करना,
मैं तुम्हें फ़ोन करना भूल गया।

714
00:40:28,969 --> 00:40:32,222
कोई बात नहीं, यार।
मैं बस तुम्हें फ़ोन करके माँ की

715
00:40:32,305 --> 00:40:35,308
और भाषण वगैरह के बारे में
बात करना चाहता था।

716
00:40:35,392 --> 00:40:36,434
हाँ। सही है।

717
00:40:37,686 --> 00:40:40,605
ए, मैं अभी उस पर काम नहीं कर सकता, तो…

718
00:40:41,815 --> 00:40:44,734
दरअसल, क्या तुम खुद लिख सकते हो?

719
00:40:44,818 --> 00:40:46,611
वैसे भी तुम मुझसे बेहतर काम करोगे।

720
00:40:48,071 --> 00:40:49,281
क्या चल रहा है?

721
00:40:49,364 --> 00:40:52,033
मेरे मेजर ने स्नातक होने के लिए
आवश्यकताएँ बदल दीं,

722
00:40:52,117 --> 00:40:56,163
तो… मैं यहाँ एक और
सेमेस्टर के लिए फँस गया,

723
00:40:56,246 --> 00:40:59,666
और पापा इस बारे में बकवास कर रहे हैं।
बस, कुछ भी।

724
00:40:59,749 --> 00:41:02,294
-बहुत बुरा हुआ। मुझे खेद है।
-हाँ।

725
00:41:03,920 --> 00:41:05,672
यह इतनी बड़ी बात नहीं है, है न?

726
00:41:05,755 --> 00:41:07,716
कई लोग स्नातक
अतिरिक्त सेमेस्टर में पूरा करते हैं।

727
00:41:07,799 --> 00:41:09,509
तुम जैसे लोग नहीं, कौनी।

728
00:41:10,677 --> 00:41:12,262
उन्होंने यह बात बिल्कुल साफ़ कही।

729
00:41:12,345 --> 00:41:14,181
वह भाड़ में जाएँ। तुम उन्हें जानते हो।

730
00:41:14,264 --> 00:41:16,850
काश मुझे श्रद्धांजलि के समय
उनकी बकवास बर्दाश्त न करनी पड़े।

731
00:41:16,933 --> 00:41:18,560
मैं माँ के बारे में सोचना चाहता हूँ

732
00:41:18,643 --> 00:41:20,478
और यह नहीं कि मैं उन्हें मारना चाहता हूँ।

733
00:41:20,562 --> 00:41:21,438
यकीन करो, जेरे।

734
00:41:21,521 --> 00:41:24,024
वे दोनों चीज़ों एक साथ करना संभव है।

735
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
हाँ।

736
00:41:29,946 --> 00:41:31,031
तुम्हारी याद आती है।

737
00:41:31,907 --> 00:41:35,243
ऐसा लगता है थैंक्सगिविंग
लाखों साल पहले की बात है।

738
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
ए, ज़रा रुकोगे?

739
00:41:41,124 --> 00:41:42,959
रेडबर्ड दूसरी लाइन पर है।

740
00:41:43,043 --> 00:41:45,045
हाँ, पता है, यार? उठा लो।

741
00:41:46,213 --> 00:41:47,964
हम बाद में बात करेंगे, ठीक है?

742
00:41:48,048 --> 00:41:49,507
ठीक है। हाँ, ठीक है।

743
00:41:50,091 --> 00:41:51,301
-बाय।
-मिलते हैं, यार।

744
00:42:02,854 --> 00:42:04,981
-माँ।
-हैलो, टेऐटी टॉट!

745
00:42:05,065 --> 00:42:08,360
क्या कर रही हो? कहाँ जा रही हो?

746
00:42:09,069 --> 00:42:10,779
डेविस की बिरादरी में कुछ समारोह है।

747
00:42:12,155 --> 00:42:14,658
शनिवार की रात आप घर पर क्यों हैं?
क्या हुआ?

748
00:42:14,741 --> 00:42:16,201
-कुछ नहीं।
-स्कॉट कहाँ हैं?

749
00:42:16,701 --> 00:42:19,371
भगवान कसम, अगर उस आदमी ने फिर से
आपके साथ कुछ गड़बड़ की, तो मैं खुद…

750
00:42:19,454 --> 00:42:22,624
रुको! कुछ गड़बड़ नहीं है।
वह रूडी के यहाँ गया है।

751
00:42:22,707 --> 00:42:23,750
ठीक है।

752
00:42:23,833 --> 00:42:26,836
तुम्हें नशीली आँखें करनी चाहिए।
तुम्हारी नशीली आँखें पसंद हैं।

753
00:42:26,920 --> 00:42:29,047
माँ, यह एक तरह से… पुराना हो गया है।

754
00:42:29,673 --> 00:42:31,132
तुम मुझसे बुरा बर्ताव करती हो।

755
00:42:32,759 --> 00:42:34,177
क्या वह स्टीवन की स्वेटशर्ट है?

756
00:42:34,261 --> 00:42:36,596
मुझे लगा तुम दोनों के पिछली बार
अलग होने पर इसे फेंक दिया था।

757
00:42:36,680 --> 00:42:38,014
यह मुलायम है।

758
00:42:38,098 --> 00:42:40,558
हे भगवान! तुम लोग फिर से साथ हो, है न?

759
00:42:40,642 --> 00:42:42,894
क्या? नहीं। आप क्या कह रही हैं?

760
00:42:42,978 --> 00:42:46,564
रुको, मुझे लगा वह अभी भी
उसे डेट कर रहा है… उसका नाम क्या है? जिया।

761
00:42:46,648 --> 00:42:48,233
हाँ, मिया।

762
00:42:48,316 --> 00:42:50,568
बेटा, मुझे बताओ कि तुम
उसके लिए टाइम पास नहीं हो।

763
00:42:50,652 --> 00:42:53,530
भगवान, इतना ड्रामा मत करिए।
ऐसा कुछ नहीं होता।

764
00:42:55,198 --> 00:42:57,284
ठीक है। पर यह याद रखना।

765
00:42:58,118 --> 00:43:01,871
एक बार खुद को नीचा गिराने के बाद,
ऊपर उठने का कोई रास्ता नहीं है।

766
00:43:01,955 --> 00:43:03,707
और फिर तुम बस एक वेश्या होगी।

767
00:43:04,332 --> 00:43:06,042
क्या बकवास है! ऐसा कौन कहता है?

768
00:43:08,128 --> 00:43:10,380
-मैं तुम्हारी मदद करना चाहती हूँ।
-ठीक है। खैर, मत करिए।

769
00:43:10,463 --> 00:43:13,300
और 90 के दशक की अपनी सलाह अपने पास रखिए।

770
00:43:13,383 --> 00:43:17,846
क्योंकि आपकी परिभाषा से,
मैं और स्टीवन दोनों वेश्या हैं। ठीक है?

771
00:43:17,929 --> 00:43:21,308
यह नहीं कह रही कि तुम वेश्या हो। बस कह
रही हूँ कि यह वेश्या वाला व्यवहार है।

772
00:43:23,268 --> 00:43:25,103
-माँ, मुझे जाना है।
-रुको…

773
00:43:36,197 --> 00:43:37,615
तुम यहाँ क्या कर रहे हो, गधे?

774
00:43:37,699 --> 00:43:40,243
डिनर के बाद बेली को छोड़ने आया था।

775
00:43:40,827 --> 00:43:43,038
-मैंने कहा था आज रात मेरी योजना है।
-पता है।

776
00:43:43,121 --> 00:43:45,332
वापस जाने से पहले
तुम्हारा चेहरा देखना चाहता था।

777
00:43:45,415 --> 00:43:48,835
खैर, यह लो। खुश हो?

778
00:43:56,468 --> 00:43:57,469
अब खुश हो?

779
00:44:09,689 --> 00:44:11,483
-हैलो।
-हैलो, हसीना।

780
00:44:12,692 --> 00:44:14,110
तुम्हारा पसंदीदा लाई हूँ।

781
00:44:14,194 --> 00:44:15,987
सॉस के साथ मुफ़्त के ब्रेडस्टिक्स।

782
00:44:16,071 --> 00:44:17,781
तुम मेरे लिए बहुत अच्छी हो।

783
00:44:19,783 --> 00:44:21,993
डिनर के लिए माफ़ी चाहता हूँ।
क्या मिस किया?

784
00:44:23,745 --> 00:44:25,914
खैर, हमने बस बात की

785
00:44:25,997 --> 00:44:28,708
कि मेरे साथ क्या चल रहा है।

786
00:44:29,626 --> 00:44:32,921
तुम्हारे साथ क्या चल रहा है?
आओ, यहाँ आओ। बैठो।

787
00:44:35,423 --> 00:44:41,596
वह विदेश अध्ययन कार्यक्रम याद है
जिसके लिए मैं प्रतीक्षा सूची में थी?

788
00:44:42,097 --> 00:44:43,098
हाँ। पेरिस में।

789
00:44:43,973 --> 00:44:48,895
हाँ। तो, मुझे अभी पता चला
कि मैं प्रतीक्षा सूची से आगे बढ़ गई।

790
00:44:48,978 --> 00:44:50,730
क्या? कब?

791
00:44:50,814 --> 00:44:51,648
कल।

792
00:44:52,399 --> 00:44:53,775
मैं पहले बताने वाली थी, पर…

793
00:44:53,858 --> 00:44:56,194
फिर मैंने ग्रेजुएशन वाली गड़बड़ कर दी।

794
00:44:56,277 --> 00:44:59,155
-नहीं! मैं ऐसे नहीं बताना चाहती थी…
-ए।

795
00:44:59,239 --> 00:45:02,033
यह शानदार है।

796
00:45:02,117 --> 00:45:05,120
तुम यही करना चाहती थी,
हमें जश्न मनाना चाहिए।

797
00:45:05,203 --> 00:45:07,831
हाँ, पर मुझे नहीं पता
कि मैं जा रही हूँ या नहीं।

798
00:45:09,457 --> 00:45:14,212
मतलब, अगर मैं कहूँ कि
मैं यहाँ तुम्हारे साथ रहना चाहती हूँ।

799
00:45:16,881 --> 00:45:19,134
-तो मैं कहूँगा कि तुम बेवकूफ़ हो।
-जेरे!

800
00:45:20,093 --> 00:45:22,429
पता है मैं तुम्हारे लिए
यही चाहता था, ठीक है?

801
00:45:25,306 --> 00:45:27,434
दिन भर, मैं सोच रही थी, कि कैसे

802
00:45:27,517 --> 00:45:29,185
मैं तुम्हें अकेला नहीं छोड़ना चाहती,

803
00:45:30,103 --> 00:45:33,022
पर शायद, मैं अकेला नहीं रहना चाहती।

804
00:45:34,107 --> 00:45:37,735
पता है, पेरिस बहुत दूर है,
और मैं किसी को नहीं जानती।

805
00:45:37,819 --> 00:45:38,987
और अगर मुझे पसंद नहीं आया तो?

806
00:45:39,070 --> 00:45:39,946
ठीक है।

807
00:45:41,448 --> 00:45:42,740
पर अगर तुम्हें पसंद आया तो?

808
00:45:44,742 --> 00:45:46,703
चलो भी, बेल्स!

809
00:45:46,786 --> 00:45:49,456
क्या मुझे तुम्हारी याद आएगी? बहुत ज़्यादा।

810
00:45:50,290 --> 00:45:52,500
पर पेरिस तुम्हारा सपना है।

811
00:45:53,376 --> 00:45:56,254
और मैं चाहता हूँ कि तुम्हारे सारे सपने
सच हों, क्योंकि तुम इसकी हकदार हो।

812
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
और क्या मैं मिलने आऊँगा? पक्का।

813
00:46:01,634 --> 00:46:04,429
हम वाइन पिएँगे, हम स्टेक फ़्राइट खाएँगे,

814
00:46:04,512 --> 00:46:06,431
और मैं तुम्हें एस्कार्गोट खिलाऊँगा।

815
00:46:06,514 --> 00:46:07,932
-तुम्हें बहुत मज़ा आएगा।
-नहीं।

816
00:46:08,016 --> 00:46:11,144
मुझे घोंघे कभी पसंद नहीं आएँगे।

817
00:46:11,728 --> 00:46:12,729
पर तुमसे प्यार है।

818
00:46:13,521 --> 00:46:14,606
तो, तुम जा रही हो?

819
00:46:15,815 --> 00:46:16,941
-मैं जा रही हूँ!
-हाँ!

820
00:46:17,025 --> 00:46:18,026
हाँ!

821
00:46:22,155 --> 00:46:26,284
इसे छोड़ें और मेरे कमरे में चलें?

822
00:46:28,453 --> 00:46:31,456
तुम इतनी आसानी से नहीं निकल पाओगी। चलो।

823
00:46:32,165 --> 00:46:33,124
ठीक है।

824
00:46:33,208 --> 00:46:35,376
-चलो। चलते हैं, जानेमन।
-ठीक है।

825
00:46:36,044 --> 00:46:37,295
-यह लो।
-शुक्रिया!

826
00:46:37,378 --> 00:46:39,297
-जश्न मनाने का समय है। बैठ जाओ।
-ठीक है।

827
00:46:44,761 --> 00:46:46,429
पार्टी करने का समय है!

828
00:46:51,851 --> 00:46:53,978
-क्या? खुद को देखो।
-मुझे नहीं पता कि यह…

829
00:46:55,605 --> 00:46:58,316
ए, आज दूसरे स्थान के लिए बधाई हो।

830
00:46:58,399 --> 00:46:59,817
शुक्रिया।

831
00:46:59,901 --> 00:47:02,403
-वैसे, मैं बेली हूँ।
-हाँ, मुझे पता है। मैं लेसी बैरन हूँ।

832
00:47:02,487 --> 00:47:03,363
-चलो, बेल्स।
-बढ़िया।

833
00:47:03,446 --> 00:47:05,448
-हैलो, जेरे।
-हैलो, लेसी।

834
00:47:05,532 --> 00:47:07,534
हैलो। कम बोलो, ज़्यादा जश्न मनाओ।

835
00:47:07,617 --> 00:47:08,993
-चलो।
-किस बात का जश्न मना रहे हैं?

836
00:47:09,077 --> 00:47:11,079
पेरिस विदेश अध्ययन कार्यक्रम
में चुनी गई हूँ।

837
00:47:11,162 --> 00:47:13,456
सही है! मैंने वहाँ सबसे अच्छा समय बिताया।

838
00:47:13,540 --> 00:47:16,459
होस्टल के पास एक छोटी सी बेकरी है
जो मुझे बहुत पसंद थी।

839
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
अच्छा? उसका नाम क्या है?

840
00:47:17,544 --> 00:47:19,379
ए, चलो एक ड्रिंक लेते हैं। चलो।

841
00:47:19,462 --> 00:47:20,380
चलो।

842
00:47:28,304 --> 00:47:29,305
है न?

843
00:47:41,651 --> 00:47:43,945
तुमसे प्यार है

844
00:47:44,028 --> 00:47:46,447
और मुझे तुम्हारी ज़रूरत है

845
00:47:46,906 --> 00:47:49,409
बेली, तुमसे प्यार है

846
00:47:49,534 --> 00:47:50,577
हाँ है

847
00:47:56,791 --> 00:47:58,626
ए, कभी अपने बाल मत काटना, ठीक है?

848
00:47:59,252 --> 00:48:00,920
मुझे काटने होंगे। मैं चुड़ैल जैसी दिखूँगी।

849
00:48:04,090 --> 00:48:05,133
चुड़ैल जैसी ही पसंद हो।

850
00:48:07,468 --> 00:48:12,432
ठीक है। मैं अपने बाल हमेशा बढ़ाऊँगी अगर
तुम दाढ़ी उगाने की धमकी देना बंद कर दो।

851
00:48:13,766 --> 00:48:14,851
मुझे तुम चिकने पसंद हो।

852
00:48:30,825 --> 00:48:32,702
वैश्विक प्रभुत्व के लिए।

853
00:48:33,411 --> 00:48:35,580
और, ज़ाहिर है, दवा के लिए। ज़ाहिर है।

854
00:48:39,709 --> 00:48:41,586
कम से कम खुश होने का दिखावा करोगे?

855
00:48:44,047 --> 00:48:47,717
माफ़ करना। आज का दिन… बहुत लंबा रहा है।

856
00:48:48,801 --> 00:48:51,054
खैर, ध्यान बाँटने को बहुत कुछ है।

857
00:48:53,139 --> 00:48:55,141
मतलब, एलिना सेक्स करना चाहती है, तो…

858
00:48:55,224 --> 00:48:57,977
नहीं। प्लीज़ ऐसा मत कहो।

859
00:49:01,564 --> 00:49:04,859
और मैं रिश्तों में अच्छा नहीं हूँ।
तुम्हें तो यह पता ही होना चाहिए।

860
00:49:04,942 --> 00:49:07,945
ठीक है, पहले तो
रिश्ते के बारे में किसी ने कुछ कहा।

861
00:49:08,655 --> 00:49:11,240
और तुम शुरू से ही स्पष्ट थे
कि तुम वह नहीं चाहते।

862
00:49:11,324 --> 00:49:12,784
मैंने ही इसे मुद्दा दबाया था।

863
00:49:13,534 --> 00:49:16,704
खैर, वह पुरानी बात है। दोस्ती… के नाम।

864
00:49:18,581 --> 00:49:20,416
और एक-दूसरे को
महानता की ओर ले जाने के लिए।

865
00:49:27,757 --> 00:49:29,258
क्या तुम्हें कभी प्यार हुआ है?

866
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
-तुम्हें हुआ?
-पहले मैंने पूछा था।

867
00:49:35,556 --> 00:49:38,059
ठीक है। फिर, हाँ।

868
00:49:39,310 --> 00:49:40,311
कितनी बार?

869
00:49:41,229 --> 00:49:42,146
एक बार।

870
00:49:43,272 --> 00:49:45,441
मतलब, कितना प्यार? एक से दस के पैमाने पर?

871
00:49:45,525 --> 00:49:48,945
प्यार को पैमाने पर नहीं नाप सकते।
या तो तुम प्यार में हो या नहीं हो।

872
00:49:49,028 --> 00:49:50,238
ठीक है, पर अगर नापना पड़े तो।

873
00:49:54,075 --> 00:49:55,076
दस।

874
00:49:56,703 --> 00:49:59,247
-शानदार।
-शुक्रिया।

875
00:49:59,956 --> 00:50:00,998
तो तुम कैसे मिले?

876
00:50:05,461 --> 00:50:06,713
हम कभी मिले नहीं।

877
00:50:06,796 --> 00:50:08,840
मैं उसे हमेशा से जानता था।

878
00:50:08,923 --> 00:50:11,134
तो तुम्हें कब पता चला कि वह प्यार था?

879
00:50:12,677 --> 00:50:14,971
वह कोई एक पल नहीं था। वह…

880
00:50:17,598 --> 00:50:21,018
पता है जब आप आधी नींद में होते हैं,
और आपको एहसास भी नहीं होता कि आग जगे हैं

881
00:50:21,102 --> 00:50:23,563
जब तक कि वह पल न आए जब आप सही में जगे हों?

882
00:50:25,606 --> 00:50:26,816
यह वैसा ही है।

883
00:50:27,400 --> 00:50:28,901
जैसे, एक दिन, मैं बस…

884
00:50:30,403 --> 00:50:31,237
जग गए।

885
00:50:32,697 --> 00:50:33,531
समझ गई।

886
00:50:38,619 --> 00:50:39,996
तो उसका नाम क्या था?

887
00:50:42,540 --> 00:50:43,958
तुम उसका नाम भी नहीं ले सकते?

888
00:50:46,711 --> 00:50:47,628
चलो भी।

889
00:50:52,091 --> 00:50:52,967
बेली।

890
00:50:53,050 --> 00:50:54,927
तुम्हारे भाई की प्रेमिका?

891
00:50:55,845 --> 00:50:58,389
क्या तुम पूरे समय उसके पीछे थे?

892
00:50:58,473 --> 00:50:59,891
वह पहले मेरी प्रेमिका थी।

893
00:50:59,974 --> 00:51:02,018
रुको, उसने तुम्हें
उसके लिए छोड़ दिया? कमीनी!

894
00:51:02,518 --> 00:51:04,771
-क्या?
-नहीं। मैं…

895
00:51:05,521 --> 00:51:09,192
मैं एक घटिया प्रेमी था।
हम… प्रॉम में अलग हो गए।

896
00:51:09,275 --> 00:51:10,735
रुको, तुम प्रॉम में उससे अलग हो गए?

897
00:51:11,319 --> 00:51:13,446
देखा जाए तो, वह मुझसे अलग हो गई, पर…

898
00:51:14,989 --> 00:51:16,866
हाँ, मैंने उसके लिए इसे तैयार किया।

899
00:51:16,949 --> 00:51:18,534
सच में? हे भगवान!

900
00:51:18,618 --> 00:51:21,746
तुमने वह किया जो लड़के लड़की
से अलग होने से डरने पर करते हैं

901
00:51:21,829 --> 00:51:24,040
तो वे कमीने की तरह पेश आते हैं जब तक
कि वह उनके लिए ऐसा न करे?

902
00:51:25,875 --> 00:51:27,543
नहीं। भगवान।

903
00:51:30,379 --> 00:51:33,382
तो, अब यह बहुत अजीब है या…

904
00:51:34,091 --> 00:51:37,178
मैं… उनसे कभी-कभार ही मिलता हूँ।

905
00:51:37,261 --> 00:51:39,639
-मतलब, मैं जेरे से मिलता हूँ…
-ठीक है, पर, जब मिलते हो?

906
00:51:46,062 --> 00:51:49,065
मुझे याद है जब हम सब पहली बार एक साथ थे,

907
00:51:49,982 --> 00:51:51,984
उन्होंने मेरे लिए साथ में
कम दिखने की कोशिश की,

908
00:51:52,068 --> 00:51:55,530
पर मैं बता सकता था कि वे बहुत खुश थे।

909
00:51:58,074 --> 00:52:00,368
और इसलिए मुझे भी खुश रहना पड़ा।

910
00:52:01,744 --> 00:52:06,040
उस पल से, मुझे पता था
कि मैं उसके साथ अकेला नहीं रह सकता।

911
00:52:06,123 --> 00:52:08,459
मैं इसे अंदर नहीं रख पाऊँगा।

912
00:52:13,422 --> 00:52:14,799
क्या अंदर नहीं रख पाओगे?

913
00:52:15,550 --> 00:52:16,551
कि मैं…

914
00:52:19,804 --> 00:52:20,805
उससे प्यार करता था।

915
00:52:25,268 --> 00:52:27,687
जब हम साथ थे, मैंने कभी वे शब्द नहीं कहे।

916
00:52:27,770 --> 00:52:30,523
और अब…

917
00:52:35,152 --> 00:52:36,070
मुझे नहीं पता।

918
00:52:42,201 --> 00:52:43,202
मुझे जाना है।

919
00:52:44,161 --> 00:52:46,205
ठीक है। मैं दे दूँगी।

920
00:52:46,831 --> 00:52:47,748
पक्का?

921
00:52:49,876 --> 00:52:51,419
-घर संभल कर जाना।
-हाँ, तुम भी।

922
00:53:06,225 --> 00:53:08,060
ए, मैं जेरेमाया हूँ। अपना मैसेज छोड़ें।

923
00:53:09,562 --> 00:53:15,401
ए, जेरे।
देखो, मैं श्रद्धांजलि में नहीं आ पाऊँगा।

924
00:53:16,110 --> 00:53:20,907
मुझे एक नौकरी मिली है और यह जल्द ही
शुरू हो जाएगी, और यह बहुत बड़ी बात है।

925
00:53:21,657 --> 00:53:25,661
तो… मुझे बेहद अफ़सोस है,

926
00:53:26,829 --> 00:53:32,293
पर अगर भाषण वगैरह में मदद चाहिए,
तो मुझे बताना। मैं मदद कर दूँगा।

927
00:53:33,544 --> 00:53:36,297
पर मुझे पता है कि तुम अच्छा करोगे। तो…

928
00:53:38,633 --> 00:53:40,968
हाँ। ठीक है। बाय।

929
00:53:50,603 --> 00:53:51,520
बस एक सेकंड।

930
00:53:52,688 --> 00:53:54,523
आज रात वह बहुत हॉट लग रहा है, है न?

931
00:53:55,149 --> 00:53:56,609
जेरेमाया हमेशा हॉट लगता है।

932
00:53:58,861 --> 00:54:01,572
मुझे बहुत जलन हो रही है
कि तुम उसके साथ सेक्स कर पाई।

933
00:54:02,949 --> 00:54:05,993
काबो में जो होता है वह काबो में रहता है।

934
00:54:11,624 --> 00:54:12,833
धत् तेरे की!

935
00:54:14,126 --> 00:54:15,336
-माफ़ करना।
-ए!

936
00:54:30,518 --> 00:54:32,395
जेरे! हमें बात करनी है।

937
00:54:33,229 --> 00:54:34,438
-अभी।
-क्या चल रहा है?

938
00:54:35,106 --> 00:54:37,525
तुमने छुट्टियों के दौरान
लेसी बैरन से सेक्स किया था?

939
00:54:38,651 --> 00:54:40,736
-बेली…
-हे भगवान, जेरे।

940
00:54:40,820 --> 00:54:42,738
-हे भगवान!
-बेली, मैं समझा सकता हूँ।

941
00:54:42,822 --> 00:54:45,157
-नहीं! मुझसे दूर रहो।
-बेली, प्लीज़। मुझे समझाने दो!

942
00:54:45,783 --> 00:54:46,784
बेली, प्लीज़।

943
00:54:46,867 --> 00:54:48,744
बेली, रुको! बेली, प्लीज़!

944
00:54:48,828 --> 00:54:50,621
-मुझे समझाने का मौका दो, प्लीज़!
-ठीक है, समझाओ!

945
00:54:53,499 --> 00:54:56,669
यह तब हुआ जब हम ब्रेक पर थे।
ठीक है? जब हम अलग हो गए थे।

946
00:54:56,752 --> 00:54:59,630
तुम्हें पता था कि हम सच में
अलग नहीं हुए थे! वह सच नहीं था!

947
00:54:59,714 --> 00:55:01,841
मुझे यह कैसे पता होता? मेरे लिए वह सच था।

948
00:55:01,924 --> 00:55:03,217
मुझे पता था, तो तुम्हें भी होना चाहिए था!

949
00:55:03,300 --> 00:55:05,678
मैं नहीं चाहता था कि वैसा हो,
और वह एक गलती थी।

950
00:55:05,761 --> 00:55:06,846
-गलती?
-हाँ!

951
00:55:06,929 --> 00:55:09,390
जैसे कि क्या?
तुम फिसलकर नंगे उसके ऊपर गिर गए?

952
00:55:12,309 --> 00:55:13,644
मुझे लगता है मैं…

953
00:55:16,647 --> 00:55:17,940
मुझे हाथ मत लगाओ!

954
00:55:20,359 --> 00:55:23,320
तुमने क्या किया? मुझे जानना है।

955
00:55:23,404 --> 00:55:25,156
तुमने क्या किया?
मुझे जानना है तुमने क्या किया!

956
00:55:26,615 --> 00:55:27,575
हमने सेक्स किया।

957
00:55:27,658 --> 00:55:28,617
भाड़ में जाओ!

958
00:55:29,285 --> 00:55:31,120
देखो, इसका कोई मतलब नहीं था।

959
00:55:31,203 --> 00:55:34,331
-कसम से! मैं कसम खाता हूँ!
-मेरे लिए कुछ मायने रखता है! ठीक है?

960
00:55:34,415 --> 00:55:37,793
तुम जानते हो मैं केवल
एक और इंसान के साथ रही हूँ।

961
00:55:39,795 --> 00:55:40,796
हाँ, मुझे पता है।

962
00:55:41,756 --> 00:55:44,884
तुमने सब बर्बाद कर दिया।
मैं कभी तुम पर यकीन नहीं कर पाऊँगी।

963
00:55:44,967 --> 00:55:47,011
बेल्स, प्लीज़ ऐसा मत कहो।
तुमसे बहुत प्यार करता हूँ!

964
00:55:47,094 --> 00:55:49,638
-हमेशा से तुम रही हो, बेल्स! प्लीज़!
-इसे वापस नहीं पा सकते!

965
00:55:49,722 --> 00:55:53,225
हम जो भी थे, वह सब खत्म हो गया।
हमने उसे खो दिया।

966
00:55:53,309 --> 00:55:55,603
-नहीं। पा सकते हैं! वापस पा सकते हैं!
-आज रात खो दिया।

967
00:55:55,686 --> 00:56:00,483
नहीं, हम नहीं कर सकते!
मुझे नहीं पता तुम कौन हो।

968
00:56:01,734 --> 00:56:02,610
बेली, रुको!

969
00:56:25,299 --> 00:56:27,218
जेनी हान की किताब पर आधारित

970
00:58:05,232 --> 00:58:07,234
संवाद अनुवादक तुषार

