1
00:00:12,221 --> 00:00:14,098
これまでは…

2
00:00:14,223 --> 00:00:15,474
欲しがって

3
00:00:15,975 --> 00:00:17,435
お前が欲しい

4
00:00:20,146 --> 00:00:21,188
カズンズには いない

5
00:00:21,272 --> 00:00:24,442
俺はコンラッドへの
つなぎだったんだろ

6
00:00:24,567 --> 00:00:25,776
コンラッドとは別れた

7
00:00:25,943 --> 00:00:26,986
じゃ 私が言う

8
00:00:27,069 --> 00:00:28,028
終わりよ

9
00:00:28,446 --> 00:00:31,365
スザンナは死んだ
去年の夏とは違う

10
00:00:31,449 --> 00:00:33,242
母さんの家が売られる

11
00:00:33,325 --> 00:00:34,493
今は おばさんの物に

12
00:00:34,660 --> 00:00:35,578
スザンナの姉？

13
00:00:35,661 --> 00:00:38,581
この家を売りに出すことを
選んだだけよ

14
00:00:38,664 --> 00:00:40,875
あの家が絆の証しだ

15
00:00:40,958 --> 00:00:44,712
スザンナは戻らない
でも ２人は失いたくない

16
00:00:44,795 --> 00:00:46,338
ベリーに任せてあげて

17
00:00:46,422 --> 00:00:49,383
ひどいことをしたと
反省してる

18
00:00:49,467 --> 00:00:50,342
カズンズへ行く

19
00:00:50,426 --> 00:00:51,719
私も行く

20
00:00:51,802 --> 00:00:52,845
サプライズ！

21
00:00:52,928 --> 00:00:55,347
スザンナがいた頃とは違う

22
00:00:57,016 --> 00:01:00,060
でも私には
魔法みたいな時間よ

23
00:01:01,771 --> 00:01:04,356
もう一度
チャンスをくれない？

24
00:01:05,232 --> 00:01:08,569
またフラれたら耐えられない

25
00:01:09,528 --> 00:01:12,740
コンラッドとは
もう何もない

26
00:01:13,240 --> 00:01:15,785
お前たちは
ずっとつながってる

27
00:01:16,076 --> 00:01:18,287
なぜ諦めたりしたの？

28
00:01:18,621 --> 00:01:21,248
愛し合ってると思ってた

29
00:01:21,499 --> 00:01:22,458
そうだ

30
00:01:22,541 --> 00:01:24,752
家を売らないで

31
00:01:25,085 --> 00:01:26,921
彼女にできる最後のことよ

32
00:01:27,755 --> 00:01:28,631
分かった

33
00:01:28,756 --> 00:01:29,673
ありがとう

34
00:01:29,757 --> 00:01:31,884
この家で大勢がキスした

35
00:01:31,967 --> 00:01:35,554
好きだ
妹の親友でウザかったけど

36
00:01:38,224 --> 00:01:40,476
もう邪魔したくない

37
00:01:40,810 --> 00:01:41,936
友達だ

38
00:01:42,353 --> 00:01:46,273
解放してあげる
私の心から

39
00:01:46,357 --> 00:01:48,943
私が欲しいのは あなた

40
00:02:00,663 --> 00:02:03,082
私たちの青い夏

41
00:02:06,252 --> 00:02:11,549
毎年 楽しみだった夏
６月から８月は魔法の季節

42
00:02:12,007 --> 00:02:15,427
でも今年は
秋にも楽しみが

43
00:02:15,970 --> 00:02:17,096
大学だ

44
00:02:17,805 --> 00:02:18,973
不安？

45
00:02:19,974 --> 00:02:20,933
全然

46
00:02:22,810 --> 00:02:23,894
なるべき？

47
00:02:23,978 --> 00:02:24,603
大変だぞ

48
00:02:25,271 --> 00:02:26,397
脅さないで

49
00:02:26,480 --> 00:02:27,773
俺は不安だ

50
00:02:30,609 --> 00:02:32,278
なんでパパが？

51
00:02:39,159 --> 00:02:40,661
“フィンチ大学”

52
00:02:49,879 --> 00:02:51,964
“新入生歓迎”

53
00:03:01,891 --> 00:03:03,267
到着だ

54
00:03:09,690 --> 00:03:10,649
テイラー

55
00:03:11,191 --> 00:03:12,067
電話して

56
00:03:13,193 --> 00:03:15,821
ママは大学で
心の友ソウルメイト を見つけた

57
00:03:16,196 --> 00:03:19,408
既に見つけてる私は
ラッキーだ

58
00:03:22,453 --> 00:03:24,788
ずっと一緒だった気がする

59
00:03:25,497 --> 00:03:30,336
みんなには いい大学だから
フィンチ大を選んだと言った

60
00:03:30,544 --> 00:03:35,716
でも一番の理由は
彼の近くにいたかったから

61
00:03:35,799 --> 00:03:39,261
夏以外の季節も ずっと

62
00:03:39,386 --> 00:03:40,429
会いたかった

63
00:03:40,512 --> 00:03:41,680
私も

64
00:03:41,764 --> 00:03:43,557
先週 会っただろ

65
00:03:44,516 --> 00:03:45,476
スティーヴン

66
00:03:45,684 --> 00:03:47,394
ローレル　おじさん

67
00:03:47,478 --> 00:03:48,437
やあ

68
00:03:49,897 --> 00:03:50,898
運転できた？

69
00:03:51,482 --> 00:03:54,276
ルシンダ
相変わらずきれいだな

70
00:03:54,652 --> 00:03:55,736
スティーヴン

71
00:03:55,819 --> 00:03:58,989
会いたかったわ
また連絡して

72
00:03:59,073 --> 00:04:00,991
必ずするよ

73
00:04:04,244 --> 00:04:05,287
テイテイ

74
00:04:10,292 --> 00:04:11,377
これも

75
00:04:11,794 --> 00:04:13,087
行くか

76
00:04:13,671 --> 00:04:15,297
さっさと運ぼう

77
00:04:16,048 --> 00:04:17,216
分かった

78
00:04:18,092 --> 00:04:20,177
意外と元気そうだな

79
00:04:20,469 --> 00:04:24,682
でも壁越しに
泣いてるのが聞こえた

80
00:04:24,807 --> 00:04:26,892
１週間で復縁するよ

81
00:04:28,143 --> 00:04:29,311
手伝います

82
00:04:29,395 --> 00:04:30,229
頼む

83
00:04:39,279 --> 00:04:39,947
ごめん

84
00:04:42,324 --> 00:04:44,201
“205号室
イザベル　ジュリアン”

85
00:04:47,997 --> 00:04:49,456
やめてよ

86
00:04:49,540 --> 00:04:51,458
“ベリー”

87
00:04:52,001 --> 00:04:53,002
これでいい

88
00:04:53,293 --> 00:04:54,545
痛いな

89
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
どいて

90
00:04:59,091 --> 00:05:02,344
ルームメイトは まだか

91
00:05:02,428 --> 00:05:05,764
好きなほうのベッドが選べる

92
00:05:06,140 --> 00:05:07,057
大丈夫？

93
00:05:07,224 --> 00:05:08,392
もう少しです

94
00:05:09,143 --> 00:05:10,352
よし

95
00:05:10,894 --> 00:05:12,980
テイラーと別室なんだな

96
00:05:13,647 --> 00:05:16,150
魂を吸い取られるから？

97
00:05:16,358 --> 00:05:19,236
それぞれ生活してみて ―

98
00:05:19,653 --> 00:05:22,781
新しい仲間を
見つけようと思って

99
00:05:22,865 --> 00:05:26,035
２人とも大人ね
誇りに思うわ

100
00:05:26,285 --> 00:05:27,327
成長したな

101
00:05:27,536 --> 00:05:30,581
キモいこと言うなよ

102
00:05:30,664 --> 00:05:32,833
スティーヴン　荷物を運ぶぞ

103
00:05:33,333 --> 00:05:36,086
力の見せどころだ

104
00:05:36,295 --> 00:05:38,839
２人で運べますから

105
00:05:39,256 --> 00:05:40,799
まだ手伝える

106
00:05:41,508 --> 00:05:42,760
気をつけて

107
00:05:44,011 --> 00:05:46,805
これでママも一人暮らしね

108
00:05:46,889 --> 00:05:51,351
犯罪捜査のポッドキャストに
ハマりそう

109
00:05:51,769 --> 00:05:52,770
そんなのダメ

110
00:05:53,395 --> 00:05:57,483
趣味でも探したら？
友達でもいいけど

111
00:05:58,317 --> 00:06:00,235
私の人生が退屈だとでも？

112
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
だから子供に
干渉するんでしょ

113
00:06:05,157 --> 00:06:06,492
そういえば ―

114
00:06:06,784 --> 00:06:10,079
コンラッドとビデオ通話中
家に女の子が

115
00:06:10,496 --> 00:06:11,663
アグネス？

116
00:06:12,081 --> 00:06:14,833
知らないけど元気みたい

117
00:06:15,167 --> 00:06:16,835
そうみたいね

118
00:06:21,799 --> 00:06:24,426
渡したい物があるの

119
00:06:31,016 --> 00:06:33,227
これってママたち？

120
00:06:33,310 --> 00:06:34,061
新入生の時よ

121
00:06:34,186 --> 00:06:37,981
私とスザンナが 自分自身を
見つけたのも大学

122
00:06:38,482 --> 00:06:39,900
あなたも見つけて

123
00:06:40,275 --> 00:06:42,444
ええ　分かってる

124
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
よし

125
00:06:47,157 --> 00:06:48,367
入れておくね

126
00:06:48,867 --> 00:06:52,830
ジェレマイアは いい子よ
でも自分を制限しないで

127
00:06:53,038 --> 00:06:56,291
大学は いろいろな人と
出会い―

128
00:06:56,792 --> 00:07:00,254
いろいろな経験ができる所よ

129
00:07:00,671 --> 00:07:05,884
自分の あらゆる可能性を
試してみてほしいの

130
00:07:07,302 --> 00:07:09,346
分かった　やってみる

131
00:07:13,600 --> 00:07:14,393
愛してるわ

132
00:07:14,476 --> 00:07:15,686
私も

133
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
そして３年の月日が流れた

134
00:07:22,109 --> 00:07:26,780
彼とは幼なじみだけど
意外にも思えるし―

135
00:07:27,030 --> 00:07:30,284
これが当然にも思える

136
00:07:32,202 --> 00:07:34,955
私の彼 ジェレマイア

137
00:07:35,038 --> 00:07:37,541
今は確信してる

138
00:07:37,749 --> 00:07:42,379
彼こそが
私の運命の人なのだと

139
00:07:42,713 --> 00:07:43,922
何 考えてる？

140
00:07:45,966 --> 00:07:50,095
服を着て 心理学の講義に
出たくない

141
00:07:51,597 --> 00:07:54,433
年度末が来るのがイヤ

142
00:07:54,516 --> 00:07:57,519
夏が待ち遠しくないのか？

143
00:07:57,644 --> 00:08:00,147
あなたが卒業したら ―

144
00:08:01,481 --> 00:08:04,693
こんなふうに過ごせなくなる

145
00:08:11,658 --> 00:08:14,453
一生 こうやって過ごせるよ

146
00:08:15,120 --> 00:08:17,915
そうだけど 来年は ―

147
00:08:19,249 --> 00:08:22,002
あなたは いなくなる

148
00:08:22,211 --> 00:08:26,840
ずっと一緒だ　ボストンは
ここから１時間だし―

149
00:08:27,341 --> 00:08:30,719
夏の間は カズンズで
一緒に過ごせる

150
00:08:32,471 --> 00:08:33,555
そうね

151
00:08:34,514 --> 00:08:37,768
お父さんの会社の
インターンの件は？

152
00:08:39,895 --> 00:08:43,398
夏中 退屈な金融の仕事を
するか―

153
00:08:44,399 --> 00:08:46,944
好きな人と過ごすか

154
00:08:48,028 --> 00:08:51,323
俺は好きな人を選ぶ

155
00:08:54,159 --> 00:08:55,077
分かった

156
00:08:56,954 --> 00:08:59,331
待って　まだ行かないで

157
00:08:59,831 --> 00:09:01,208
あと５分だけ

158
00:09:01,375 --> 00:09:02,626
待って

159
00:09:03,627 --> 00:09:05,212
ヤバい　ママだ

160
00:09:07,047 --> 00:09:07,798
俺のシャツは？

161
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
知らない

162
00:09:13,345 --> 00:09:14,221
ママ

163
00:09:14,680 --> 00:09:16,348
ジェレマイアと一緒？

164
00:09:18,684 --> 00:09:19,810
ローレル

165
00:09:21,395 --> 00:09:22,562
いたのね

166
00:09:22,980 --> 00:09:26,358
追悼会のスピーチ
考えてる？

167
00:09:26,942 --> 00:09:28,902
まだ手をつけてない

168
00:09:29,069 --> 00:09:31,905
カズンズの半数が来るのよ

169
00:09:32,155 --> 00:09:34,241
今 コンラッドが ―

170
00:09:35,325 --> 00:09:36,868
忙しくて…

171
00:09:37,202 --> 00:09:37,995
そう

172
00:09:39,037 --> 00:09:42,666
じゃ 私から言っておくわ
優しくね

173
00:09:43,625 --> 00:09:45,836
講義に行かなきゃ

174
00:09:45,961 --> 00:09:47,838
分かった　じゃあね

175
00:09:47,921 --> 00:09:49,256
バイバイ

176
00:09:50,632 --> 00:09:53,510
俺も卒業式のガウンを
受け取りに

177
00:09:53,593 --> 00:09:56,471
急いで　また遅刻したくない

178
00:09:56,930 --> 00:09:59,641
確かお前のほうから ―

179
00:09:59,725 --> 00:10:04,813
用事があるって
メールしてきたんだよな

180
00:10:05,022 --> 00:10:09,067
もう 用事は済んだ
行きましょ　相棒バディ

181
00:10:09,526 --> 00:10:11,278
バディらしいことする？

182
00:10:23,040 --> 00:10:25,709
コンラッド
日曜の試合に出てくれ

183
00:10:25,917 --> 00:10:27,002
メールして

184
00:10:34,343 --> 00:10:36,345
“ローレル：スピーチ
楽しみにしてる”

185
00:10:42,851 --> 00:10:44,019
どうぞ

186
00:10:45,145 --> 00:10:47,647
もう何年 帰ってない？

187
00:10:47,731 --> 00:10:52,694
２～３年かな
そのほうがいい気がして

188
00:10:52,778 --> 00:10:57,240
すべて完璧にしようと
プレッシャーなんだね

189
00:10:57,407 --> 00:11:00,702
ええ　そうですね

190
00:11:01,912 --> 00:11:05,040
でも それは無理だと
分かってる

191
00:11:06,249 --> 00:11:11,380
父との関係は ともかく
弟との関係は悪くない

192
00:11:11,546 --> 00:11:12,756
じゃ 理由は？

193
00:11:14,383 --> 00:11:15,675
分かりません

194
00:11:16,593 --> 00:11:18,011
こうしよう

195
00:11:18,470 --> 00:11:21,681
ネガティブな想像を
やめて―

196
00:11:21,765 --> 00:11:26,478
すべてがうまくいく１日を
考えてみるんだ

197
00:11:28,146 --> 00:11:31,441
まず深呼吸して

198
00:11:35,112 --> 00:11:39,116
最高の１日を
想像してみてくれ

199
00:11:43,537 --> 00:11:47,290
みんなが仲良くしてる

200
00:11:47,374 --> 00:11:48,291
変かな

201
00:11:48,917 --> 00:11:50,293
それでいい

202
00:11:50,460 --> 00:11:52,796
一歩ずつ進めようか

203
00:11:53,088 --> 00:11:57,092
飛行機がボストンに到着
それから？

204
00:11:57,175 --> 00:11:58,343
予定どおり到着

205
00:11:59,928 --> 00:12:01,054
遅れなし

206
00:12:01,763 --> 00:12:03,014
渋滞もない

207
00:12:05,559 --> 00:12:10,981
ハイウェーも いつになく
スムーズに走れる

208
00:12:12,274 --> 00:12:17,696
カズンズ･ビーチの標識で
帰ってきた実感がわく

209
00:12:20,824 --> 00:12:25,579
駐車場に車をとめると
みんながいた

210
00:12:25,662 --> 00:12:27,956
その調子だ　続けて

211
00:12:28,415 --> 00:12:33,587
ジェレマイアと俺が
追悼会で立派なスピーチを

212
00:12:37,340 --> 00:12:38,675
何が見える？

213
00:12:40,218 --> 00:12:41,595
町の人たち

214
00:12:42,971 --> 00:12:47,476
母さんを愛してくれた
父さんも うれしそうだ

215
00:12:49,769 --> 00:12:53,356
ローレルは
笑いながら泣いてる

216
00:12:53,857 --> 00:12:57,360
スティーヴンは
“お前ならできる”って顔で

217
00:12:59,738 --> 00:13:01,156
その隣には…

218
00:13:04,993 --> 00:13:10,749
母さんを愛してくれた
大勢の人がいる

219
00:13:12,751 --> 00:13:13,502
それだけ？

220
00:13:13,585 --> 00:13:16,254
はい　終わりです

221
00:13:25,263 --> 00:13:26,306
ベリー

222
00:13:30,143 --> 00:13:31,478
まだ未練が？

223
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
ないわ

224
00:13:35,607 --> 00:13:37,776
ひざを痛めた時の ―

225
00:13:38,735 --> 00:13:41,488
ジャンプのことは
思い出すけど

226
00:13:43,448 --> 00:13:47,827
不思議ね　１つの選択が
未来を変えてしまう

227
00:13:49,079 --> 00:13:51,456
スポーツ心理学に
出会ったな

228
00:13:52,707 --> 00:13:55,544
遅かれ早かれ
出会ってたと思う

229
00:13:55,627 --> 00:13:58,046
ベリー　ジェレマイア

230
00:13:59,756 --> 00:14:00,632
元気か？

231
00:14:00,715 --> 00:14:01,841
レッドバード

232
00:14:01,925 --> 00:14:03,051
明日 来るだろ？

233
00:14:03,218 --> 00:14:04,010
もちろん

234
00:14:04,135 --> 00:14:06,304
デルタをぶっ潰そう

235
00:14:06,388 --> 00:14:07,013
ぶっ潰す

236
00:14:07,180 --> 00:14:09,849
そうだ　練習しようぜ

237
00:14:10,100 --> 00:14:12,727
卒業式のガウンを取りに行く

238
00:14:12,811 --> 00:14:14,354
そうか　またな

239
00:14:14,437 --> 00:14:14,980
ああ

240
00:14:15,063 --> 00:14:17,357
バイバイ

241
00:14:19,901 --> 00:14:23,113
明日から社交クラブを
嫌ってもいいぞ

242
00:14:23,196 --> 00:14:25,574
やった　楽しみ

243
00:14:25,991 --> 00:14:28,535
冗談よ　嫌いではない

244
00:14:29,286 --> 00:14:30,328
それほど

245
00:14:34,040 --> 00:14:35,750
じゃ 食堂で

246
00:14:36,001 --> 00:14:38,169
テイラーたちと勉強するの

247
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
でも終わったら行く

248
00:14:42,549 --> 00:14:43,425
分かった

249
00:14:45,510 --> 00:14:46,678
また後で

250
00:14:53,018 --> 00:14:56,104
ペイズリーの創業者に
つないで

251
00:14:56,187 --> 00:14:58,732
ひどい収益なのに？

252
00:14:58,815 --> 00:15:02,944
私とあなた
インターンは どっち？

253
00:15:03,028 --> 00:15:05,572
デニース
俺も半年 働いてる

254
00:15:05,947 --> 00:15:09,367
優秀だからプリンストン大を
早期卒業

255
00:15:09,492 --> 00:15:13,747
暇だから もう一度
その話を聞かせて

256
00:15:13,830 --> 00:15:16,333
例の分析 よかったぞ

257
00:15:16,916 --> 00:15:18,668
ありがとうございます

258
00:15:18,752 --> 00:15:22,547
リスクは最小限ですが
時期尚早かと

259
00:15:22,631 --> 00:15:24,966
同感だよ

260
00:15:25,759 --> 00:15:27,052
注目されてるぞ

261
00:15:30,388 --> 00:15:32,641
仕事に興味があるフリ？

262
00:15:32,807 --> 00:15:33,767
あるよ

263
00:15:33,850 --> 00:15:35,143
仕事が好き？

264
00:15:35,226 --> 00:15:36,770
そんなヤツいる？

265
00:15:36,853 --> 00:15:37,562
私は好き

266
00:15:37,646 --> 00:15:39,814
どうかしてる

267
00:15:40,482 --> 00:15:43,068
仕事と感情は関係ないだろ

268
00:15:43,276 --> 00:15:46,988
最近の若者は
情熱がないのね

269
00:15:47,322 --> 00:15:49,574
２歳しか違わない

270
00:15:49,699 --> 00:15:51,785
３歳だし あなたは部下

271
00:15:52,702 --> 00:15:54,204
今日の飲み会は？

272
00:15:55,914 --> 00:15:58,625
金融業界の人たちと？

273
00:15:59,542 --> 00:16:00,919
魅力的だ

274
00:16:01,169 --> 00:16:03,338
でも今日は先約が

275
00:16:04,798 --> 00:16:07,425
情熱はあったほうがいいわよ

276
00:16:13,431 --> 00:16:15,809
そう　まさにそこよ

277
00:16:18,311 --> 00:16:20,146
誰か雇ったら？

278
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
私の足が好きなくせに

279
00:16:22,899 --> 00:16:25,360
いや　俺が好きなのは…

280
00:16:27,737 --> 00:16:29,698
お前の…

281
00:16:30,240 --> 00:16:31,825
ヘソだ

282
00:16:32,617 --> 00:16:34,452
匂いをかがないで

283
00:16:34,619 --> 00:16:36,037
たまらない

284
00:17:01,396 --> 00:17:02,272
クソ

285
00:17:02,814 --> 00:17:03,857
俺の妹？

286
00:17:04,274 --> 00:17:06,151
それはマズい

287
00:17:11,072 --> 00:17:12,240
ベリー

288
00:17:12,407 --> 00:17:14,659
ちょっと早くない？

289
00:17:15,326 --> 00:17:17,245
時間どおりよ

290
00:17:17,662 --> 00:17:21,416
来られそう？
忙しそうだけど

291
00:17:21,791 --> 00:17:22,625
ちょっと…

292
00:17:23,543 --> 00:17:24,878
寝てただけ

293
00:17:25,920 --> 00:17:28,757
着替えて 図書館で合流する

294
00:17:28,840 --> 00:17:33,094
彼氏を連れ込んだのは
内緒にしとく

295
00:17:33,178 --> 00:17:34,345
いないけど

296
00:17:36,556 --> 00:17:39,934
デイヴィス スウェットは
やめたのね

297
00:17:40,059 --> 00:17:41,436
私は賛成

298
00:17:41,686 --> 00:17:44,397
あのパンツは私のよ

299
00:17:44,481 --> 00:17:47,859
分かった　図書館で会おう

300
00:17:48,401 --> 00:17:49,277
じゃあね

301
00:17:54,532 --> 00:17:56,534
そのイケメンの彼氏は？

302
00:17:56,618 --> 00:17:58,995
パンツのセールに行ったか？

303
00:18:00,455 --> 00:18:04,334
金曜の夜だぞ
真剣じゃないんだろ

304
00:18:04,417 --> 00:18:08,546
私がインターンで行くから
夏はＮＹに来るって

305
00:18:08,630 --> 00:18:12,342
私と離れたくないぐらい
真剣なの

306
00:18:12,425 --> 00:18:15,845
まともなパンツも
履かない野郎だが

307
00:18:15,929 --> 00:18:18,973
ＮＹには行くだろうな

308
00:18:19,057 --> 00:18:21,309
真剣らしいから

309
00:18:21,392 --> 00:18:22,894
嫉妬してるフリ？

310
00:18:22,977 --> 00:18:24,771
してない

311
00:18:25,522 --> 00:18:28,107
嫉妬してないってこと？

312
00:18:29,901 --> 00:18:31,069
フリも

313
00:18:32,070 --> 00:18:33,530
どっちでもない

314
00:18:34,447 --> 00:18:36,699
分からなくなってきた

315
00:18:36,783 --> 00:18:39,244
混乱させるなよ

316
00:18:39,410 --> 00:18:40,453
させてる？

317
00:18:40,537 --> 00:18:42,413
ああ　なぜだ？

318
00:18:43,873 --> 00:18:45,333
嫉妬させたい？

319
00:18:47,418 --> 00:18:48,419
いいえ

320
00:18:53,007 --> 00:18:54,759
このままがいい

321
00:18:58,555 --> 00:18:59,722
ケンカもない

322
00:19:01,933 --> 00:19:03,226
束縛もない

323
00:19:05,979 --> 00:19:08,022
だから うまくいく

324
00:19:14,654 --> 00:19:15,989
勉強しなきゃ

325
00:19:22,620 --> 00:19:23,413
何？

326
00:19:24,289 --> 00:19:25,039
別に

327
00:19:25,415 --> 00:19:26,708
見てるよね

328
00:19:27,208 --> 00:19:28,334
考え事よ

329
00:19:34,340 --> 00:19:35,049
ウソ

330
00:19:36,426 --> 00:19:38,136
留学できる

331
00:19:38,553 --> 00:19:40,597
マジで言ってる？

332
00:19:40,763 --> 00:19:43,433
誰かが辞退したみたい

333
00:19:43,600 --> 00:19:46,644
秋学期は パリで
過ごすってこと？

334
00:19:46,769 --> 00:19:48,855
でも どうしようかな

335
00:19:49,981 --> 00:19:54,777
講義も登録したし アニカと
部屋を借りようって…

336
00:19:55,403 --> 00:19:59,908
心配しないで
他の友達と住むから

337
00:20:01,534 --> 00:20:05,121
でも４年生のイベントも
出られない

338
00:20:05,288 --> 00:20:09,709
そんなの今週
ジェレマイアとやったら？

339
00:20:09,918 --> 00:20:12,795
パリに行けるんだよ

340
00:20:12,921 --> 00:20:16,090
絶対に行ってね
遊びに行くから

341
00:20:16,549 --> 00:20:19,552
キャンボン通りの
シャネルに行きたい

342
00:20:19,636 --> 00:20:20,511
カンボンよ

343
00:20:24,098 --> 00:20:26,059
パリに行けるって！

344
00:20:26,142 --> 00:20:27,185
パリよ！

345
00:20:30,313 --> 00:20:32,273
ねえ　私…

346
00:20:33,858 --> 00:20:36,778
どうしたの　具合でも悪い？

347
00:20:38,321 --> 00:20:41,616
俺はバカだ　卒業できない

348
00:20:42,867 --> 00:20:44,327
どういう意味？

349
00:20:44,410 --> 00:20:47,163
卒業者リストに
名前がなかった

350
00:20:47,246 --> 00:20:49,791
何かの間違いじゃない？

351
00:20:50,083 --> 00:20:51,417
専攻を変えた時 ―

352
00:20:52,043 --> 00:20:55,588
必修科目を
取り直す必要があった

353
00:20:55,713 --> 00:20:59,133
以前 受けた授業は
認められない

354
00:20:59,258 --> 00:21:01,260
それは残念ね

355
00:21:01,594 --> 00:21:05,473
５年生が新入生の授業なんて
恥ずかしい

356
00:21:05,682 --> 00:21:07,850
そんなことない

357
00:21:09,477 --> 00:21:10,353
こっちへ

358
00:21:16,567 --> 00:21:18,695
あと半期 一緒だね

359
00:21:21,406 --> 00:21:22,281
そうね

360
00:21:24,075 --> 00:21:26,452
さっき何を言いかけたの？

361
00:21:27,954 --> 00:21:29,205
今日…

362
00:21:31,249 --> 00:21:33,793
テイラーの部屋に
行ったら―

363
00:21:33,876 --> 00:21:37,588
彼氏とセックスした後だった

364
00:21:38,256 --> 00:21:42,343
デイヴィスのパンツを
見ただけだけど…

365
00:21:44,429 --> 00:21:47,181
違う　デイヴィスのじゃない

366
00:21:47,390 --> 00:21:48,433
お兄ちゃんのだ

367
00:21:48,516 --> 00:21:53,104
変なデザイナーので
鏡の前でカッコつけてた

368
00:21:54,022 --> 00:21:55,189
またヤッてる

369
00:21:55,356 --> 00:21:57,108
驚く元気もない

370
00:21:57,275 --> 00:22:00,945
でも今回は お互い
パートナーがいる

371
00:22:01,029 --> 00:22:04,574
２人とも“浮気”は
したことないのに

372
00:22:04,657 --> 00:22:07,535
今は そんなの
どうでもいい

373
00:22:09,370 --> 00:22:11,789
そうよね　ごめん

374
00:22:12,915 --> 00:22:16,294
ワッフルでも食べに行く？

375
00:22:18,212 --> 00:22:21,716
今はベリーと
抱き合っていたい

376
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
分かった

377
00:22:29,932 --> 00:22:31,517
そばにいる

378
00:22:33,895 --> 00:22:35,104
愛してるよ

379
00:22:36,230 --> 00:22:37,398
私も

380
00:22:58,920 --> 00:22:59,879
まだいたの？

381
00:22:59,962 --> 00:23:01,589
ああ　ずっと…

382
00:23:02,173 --> 00:23:05,635
人がいなくなるのを
待ってたけど―

383
00:23:06,844 --> 00:23:08,930
どんどん集まってきてね

384
00:23:09,889 --> 00:23:13,851
騒がしかったけど
眠っちゃったよ

385
00:23:14,060 --> 00:23:16,270
みんなゲームしてたから

386
00:23:20,566 --> 00:23:23,444
今なら抜け出せると思う

387
00:23:23,528 --> 00:23:24,529
そうか

388
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
それとも今夜は一緒に寝る？

389
00:23:31,160 --> 00:23:32,328
それはダメ

390
00:23:34,413 --> 00:23:36,165
そうだな

391
00:23:38,417 --> 00:23:41,379
眠らなければいい

392
00:23:57,311 --> 00:23:59,689
“カサ･ブランカ”

393
00:24:05,236 --> 00:24:06,154
いたのね

394
00:24:06,320 --> 00:24:07,029
アグネス

395
00:24:07,155 --> 00:24:09,657
まだ勉強してるの？

396
00:24:10,825 --> 00:24:14,162
ナマジー先生の論文だよ

397
00:24:14,745 --> 00:24:18,374
集中治療についてだ
読んでおきたい

398
00:24:18,749 --> 00:24:23,796
最終選考で 俺たちの
どっちが選ばれるかな

399
00:24:23,880 --> 00:24:26,382
そのことだけど…

400
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
発表された？

401
00:24:29,552 --> 00:24:30,720
された

402
00:24:31,929 --> 00:24:32,555
私よ

403
00:24:33,931 --> 00:24:34,599
やったな

404
00:24:35,266 --> 00:24:36,017
おめでとう

405
00:24:36,517 --> 00:24:37,476
ありがとう

406
00:24:37,560 --> 00:24:38,352
さすがだ

407
00:24:38,519 --> 00:24:39,437
ありがとう

408
00:24:41,564 --> 00:24:42,899
あなたもよ

409
00:24:44,108 --> 00:24:45,484
早く言えよ

410
00:24:45,610 --> 00:24:47,695
ごめん　おめでとう

411
00:24:47,778 --> 00:24:48,905
おめでとう

412
00:24:50,740 --> 00:24:53,743
明日の夜は祝杯ね

413
00:24:53,826 --> 00:24:55,494
スタートは今週からよ

414
00:24:56,495 --> 00:24:57,955
今週？　分かった

415
00:24:59,040 --> 00:24:59,999
そうか

416
00:25:01,125 --> 00:25:01,959
何？

417
00:25:02,210 --> 00:25:07,048
ナマジー先生は ２～３日
休みをくれるかな？

418
00:25:07,131 --> 00:25:09,550
何言ってるの？

419
00:25:09,634 --> 00:25:11,427
実は ちょっと…

420
00:25:12,470 --> 00:25:14,013
家族の用事が

421
00:25:14,430 --> 00:25:16,474
ナマジー先生は ―

422
00:25:16,766 --> 00:25:21,270
初日からクビにするので
有名だけど 聞いてみたら？

423
00:25:21,437 --> 00:25:22,313
いや

424
00:25:23,481 --> 00:25:24,857
仕事が最優先だ

425
00:25:25,191 --> 00:25:27,193
当然ね　それ見せて

426
00:25:46,504 --> 00:25:47,546
おはよう

427
00:25:49,507 --> 00:25:50,383
食べる？

428
00:25:54,387 --> 00:25:55,346
コーヒーを

429
00:26:03,020 --> 00:26:04,647
キッチンに？

430
00:26:05,022 --> 00:26:05,815
見られた？

431
00:26:07,942 --> 00:26:10,403
いや　誰もいなかった

432
00:26:11,529 --> 00:26:12,405
ホント？

433
00:26:13,781 --> 00:26:16,075
やだ　マジでヤバイ

434
00:26:16,242 --> 00:26:17,243
今 何時？

435
00:26:17,326 --> 00:26:19,203
10時過ぎぐらい？

436
00:26:19,495 --> 00:26:20,871
１時間 寝坊した

437
00:26:21,038 --> 00:26:22,498
土曜日だぞ

438
00:26:22,581 --> 00:26:25,209
期末試験前 最後の土曜日よ

439
00:26:26,043 --> 00:26:28,671
だから何かあるのか？

440
00:26:28,796 --> 00:26:30,381
期末直前フェスよ

441
00:26:30,631 --> 00:26:33,467
毎年 社交クラブが
開催してる

442
00:26:33,551 --> 00:26:35,803
お酒ありのオリンピックかな

443
00:26:35,886 --> 00:26:41,559
お前が社交クラブに
熱中すると思わなかった

444
00:26:42,184 --> 00:26:43,602
ジェレマイアは ―

445
00:26:44,353 --> 00:26:46,314
入って当然って感じだが

446
00:26:46,397 --> 00:26:48,024
お前は違う

447
00:26:48,190 --> 00:26:51,694
もちろん人脈作りのためよ

448
00:26:51,986 --> 00:26:54,113
あんたも“食事会”に出てた

449
00:26:54,572 --> 00:26:57,700
俺を攻撃するのは よせ

450
00:27:06,292 --> 00:27:07,585
ミアから？

451
00:27:09,253 --> 00:27:10,338
ああ

452
00:27:11,464 --> 00:27:12,506
いいね

453
00:27:14,967 --> 00:27:16,218
行かないと

454
00:27:16,802 --> 00:27:17,928
どうぞ

455
00:27:19,722 --> 00:27:20,806
今夜は？

456
00:27:20,890 --> 00:27:24,185
泊まった上に
２日連続はダメ

457
00:27:24,518 --> 00:27:25,770
いいだろ

458
00:27:26,520 --> 00:27:27,313
出かけるね

459
00:27:27,480 --> 00:27:30,691
ちょっと待て

460
00:27:44,288 --> 00:27:46,957
楽しんでこいよ　テイテイ

461
00:28:05,351 --> 00:28:06,310
久しぶりね

462
00:28:06,769 --> 00:28:10,564
ローレル
最近 忙しくてごめん

463
00:28:11,607 --> 00:28:13,609
実は 夏の間 ―

464
00:28:13,692 --> 00:28:16,487
病院で働くことになった

465
00:28:16,654 --> 00:28:18,906
すごいじゃない

466
00:28:19,615 --> 00:28:25,746
ただ すぐに仕事が始まって
休みが取れそうにない

467
00:28:26,789 --> 00:28:28,457
そうなると…

468
00:28:29,542 --> 00:28:30,835
追悼会ね

469
00:28:32,420 --> 00:28:33,671
仕方ないわ

470
00:28:33,838 --> 00:28:34,797
いいのよ

471
00:28:35,256 --> 00:28:37,049
ガッカリするかな

472
00:28:37,216 --> 00:28:40,302
大丈夫
みんな分かってくれる

473
00:28:41,470 --> 00:28:44,014
スザンナも誇りに思うはずよ

474
00:28:45,307 --> 00:28:46,225
ありがとう

475
00:28:47,226 --> 00:28:50,187
ただスピーチの件も
あるし―

476
00:28:50,271 --> 00:28:53,399
ジェレマイアには
連絡してあげて

477
00:28:53,649 --> 00:28:56,652
もちろん　電話しておくよ

478
00:28:57,111 --> 00:28:58,028
お願い

479
00:29:05,619 --> 00:29:10,291
“期末直前フェス”

480
00:29:26,807 --> 00:29:27,641
準備はいい？

481
00:29:30,478 --> 00:29:31,479
これ塗って

482
00:29:32,188 --> 00:29:33,230
イヤだ

483
00:29:33,314 --> 00:29:34,815
少しだけ

484
00:29:35,691 --> 00:29:36,692
いい感じ

485
00:29:38,986 --> 00:29:41,780
元気出して
楽しみにしてたでしょ

486
00:29:42,531 --> 00:29:46,785
視線を感じる
卒業できない負け犬だからな

487
00:29:46,869 --> 00:29:49,580
半期 遅れるだけよ

488
00:29:49,872 --> 00:29:55,336
いい天気だし みんな
つるつる滑ってるし―

489
00:29:56,212 --> 00:29:59,548
大好きな おっぱいと
腹筋だらけよ

490
00:30:00,883 --> 00:30:02,218
さすがだな

491
00:30:03,594 --> 00:30:06,805
二人三脚 頑張れそう？

492
00:30:07,264 --> 00:30:08,474
連覇して

493
00:30:09,183 --> 00:30:11,852
ベリー　一緒に出ないか？

494
00:30:13,187 --> 00:30:14,230
テイラー

495
00:30:14,939 --> 00:30:15,731
参加しろと

496
00:30:15,856 --> 00:30:16,565
参加して

497
00:30:16,941 --> 00:30:17,775
部外者よ

498
00:30:17,858 --> 00:30:21,987
“トリ･ファイ”の
名誉部員に認定する

499
00:30:22,780 --> 00:30:25,199
デイヴィス　Ｔシャツを

500
00:30:25,282 --> 00:30:26,575
了解

501
00:30:27,701 --> 00:30:29,119
勝てそうか？

502
00:30:29,203 --> 00:30:31,330
テイと一緒だからな

503
00:30:31,539 --> 00:30:33,916
卒業の件 残念だ

504
00:30:34,500 --> 00:30:36,835
それは最悪だけど ―

505
00:30:37,253 --> 00:30:39,296
ベリーといられる

506
00:30:40,047 --> 00:30:42,591
みんな 行くぞ

507
00:30:42,800 --> 00:30:43,926
やられた

508
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
よし 行こう

509
00:30:47,346 --> 00:30:48,013
追いつくぞ

510
00:30:48,138 --> 00:30:49,265
よし

511
00:30:59,858 --> 00:31:01,026
しっかりして

512
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
勝てるぞ

513
00:31:05,447 --> 00:31:07,741
立って　進むのよ

514
00:31:09,118 --> 00:31:10,452
よし イケる

515
00:31:24,717 --> 00:31:26,552
右手をグリーンに

516
00:31:30,556 --> 00:31:32,141
“コンラッド”

517
00:31:33,434 --> 00:31:34,602
コンラッドからよ

518
00:31:35,185 --> 00:31:37,354
出てくれ　すぐ行く

519
00:31:38,522 --> 00:31:39,857
分かった

520
00:31:43,986 --> 00:31:46,697
ベリー　久しぶり

521
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
ジェレマイアは？

522
00:31:51,744 --> 00:31:55,289
今 手が離せないの
待ってね

523
00:31:55,789 --> 00:31:59,126
いいんだ
かけ直すって伝えて

524
00:31:59,209 --> 00:32:00,377
それじゃ

525
00:32:00,502 --> 00:32:02,212
またね

526
00:32:04,089 --> 00:32:04,882
ベリー

527
00:32:05,966 --> 00:32:08,093
パリに留学してた子よ

528
00:32:08,218 --> 00:32:08,844
ベリーも…

529
00:32:08,927 --> 00:32:11,096
２人で話せる？

530
00:32:11,347 --> 00:32:13,182
じゃ 私はゲームに

531
00:32:13,641 --> 00:32:14,558
ありがとう

532
00:32:15,768 --> 00:32:18,937
パリの件は まだ言わないで

533
00:32:19,104 --> 00:32:21,940
やっぱりね　諦めちゃダメよ

534
00:32:22,024 --> 00:32:24,610
諦めたりしないけど ―

535
00:32:24,902 --> 00:32:29,323
出願時は 彼が卒業して
独りになるかと…

536
00:32:30,115 --> 00:32:30,949
私がいる

537
00:32:31,116 --> 00:32:34,161
クラブとデイヴィスに
夢中でしょ

538
00:32:34,953 --> 00:32:37,414
そっちもジェレマイアと

539
00:32:38,040 --> 00:32:39,833
立場が逆で ―

540
00:32:40,084 --> 00:32:45,130
私がＮＹよりデイヴィスを
選んだら怒るよね

541
00:32:45,214 --> 00:32:47,091
そうだけど…

542
00:32:47,716 --> 00:32:50,010
パリに行けるのよ

543
00:32:50,177 --> 00:32:53,013
ジェレマイアなら
パリに来るはず

544
00:32:53,097 --> 00:32:57,643
私も１回は行く
服も考えてあるの

545
00:32:58,644 --> 00:32:59,395
分かった

546
00:32:59,645 --> 00:33:00,854
考えてみる

547
00:33:00,979 --> 00:33:02,106
行くのよ

548
00:33:02,189 --> 00:33:03,399
考えとく

549
00:33:09,113 --> 00:33:13,325
こっちに来て
君の名前を教えて

550
00:33:13,826 --> 00:33:18,414
君のすべてを
知りたいんだ

551
00:33:18,747 --> 00:33:23,460
こんなかわいい子
見たこともない

552
00:33:23,919 --> 00:33:28,632
さあ出かけよう
一緒に楽しく過ごそうよ

553
00:33:28,841 --> 00:33:33,554
セックスだって
君のお気に召すまま

554
00:33:35,305 --> 00:33:38,767
ねえ コンラッドに
電話した？

555
00:33:40,310 --> 00:33:43,772
忘れてた
夕食後にかけるよ

556
00:33:44,398 --> 00:33:46,233
スピーチの件と ―

557
00:33:46,316 --> 00:33:49,778
７月４日はカズンズに
来るように言う

558
00:33:49,945 --> 00:33:53,240
クリスマスは
すっぽかされたから

559
00:33:55,659 --> 00:33:59,163
父さんに大学のことを
メールしたんだ

560
00:33:59,621 --> 00:34:01,665
きっと怒ってる

561
00:34:01,915 --> 00:34:03,292
メールで？

562
00:34:03,584 --> 00:34:04,960
よくないけど

563
00:34:05,502 --> 00:34:08,881
大丈夫よ
怒鳴られるだろうけど

564
00:34:09,506 --> 00:34:10,591
ああ

565
00:34:15,429 --> 00:34:20,559
父さん　卒業のこと
喜んではいないと思うけど…

566
00:34:20,642 --> 00:34:24,605
喜ぶ？　そんなわけないだろ

567
00:34:24,688 --> 00:34:27,524
落ち着いて
大したことじゃない

568
00:34:27,649 --> 00:34:30,360
落ち着けだと？
ふざけるな

569
00:34:30,486 --> 00:34:32,696
うっかりしてたんだ

570
00:34:32,780 --> 00:34:37,326
また２万ドルの授業料が
かかるんだぞ

571
00:34:37,493 --> 00:34:38,535
返すよ

572
00:34:38,869 --> 00:34:39,745
どうやって？

573
00:34:40,162 --> 00:34:44,458
ライフガードのシフトを
増やして 払えるのか？

574
00:34:44,875 --> 00:34:46,084
ひどいな

575
00:34:46,502 --> 00:34:50,297
コンラッドが こんなミスを
すると思うか？

576
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
するわけない

577
00:34:53,634 --> 00:34:55,135
大人になれ

578
00:34:55,219 --> 00:34:58,889
俺は大人として行動してきた

579
00:34:58,972 --> 00:35:01,600
大学を楽しんで悪いか？

580
00:35:01,683 --> 00:35:06,522
もう21歳だろ　現実は
楽しいだけじゃない

581
00:35:08,899 --> 00:35:13,362
まあいい　金は明日の朝
学校に振り込む

582
00:35:13,529 --> 00:35:16,114
必ず返してもらうぞ

583
00:35:18,283 --> 00:35:19,743
聞かせてごめん

584
00:35:20,869 --> 00:35:21,829
いいのよ

585
00:35:23,789 --> 00:35:26,625
今は夕食に行く気分じゃない

586
00:35:27,334 --> 00:35:31,296
そうよね
お兄ちゃんに連絡する

587
00:35:31,380 --> 00:35:33,298
ベリーは行ってくれ

588
00:35:33,382 --> 00:35:37,803
ちょっと１人で
考える時間が欲しい

589
00:35:38,846 --> 00:35:39,930
分かった

590
00:35:41,890 --> 00:35:45,602
じゃ パーティで
合流しましょ

591
00:35:46,812 --> 00:35:49,189
そうか　パーティだったな

592
00:36:05,831 --> 00:36:06,874
愛してる

593
00:36:08,584 --> 00:36:09,793
俺も愛してる

594
00:36:11,670 --> 00:36:12,546
それじゃ

595
00:36:20,679 --> 00:36:21,680
あとでね

596
00:36:27,394 --> 00:36:31,106
コンラッドと比べるなんて
信じられる？

597
00:36:31,189 --> 00:36:32,441
確かにひどい

598
00:36:33,734 --> 00:36:35,903
でも あいつの ―

599
00:36:35,986 --> 00:36:40,365
ミスのせいで 余分な
２万ドルを払うんだぞ

600
00:36:40,449 --> 00:36:41,283
俺でも怒る

601
00:36:42,034 --> 00:36:42,743
何だよ

602
00:36:42,826 --> 00:36:47,331
いいかげんなところには
お前もイラつくだろ

603
00:36:47,456 --> 00:36:48,165
いいえ

604
00:36:48,248 --> 00:36:50,709
カボ旅行の件は？

605
00:36:51,168 --> 00:36:54,671
あいつが言い忘れたせいで
別れただろ

606
00:36:54,755 --> 00:36:57,799
あれは ただのケンカ

607
00:36:57,883 --> 00:36:59,051
そうか

608
00:36:59,134 --> 00:37:02,304
確かに気になることはある

609
00:37:02,596 --> 00:37:07,976
鼻をかんだティッシュを
散らかしまくるところとか

610
00:37:08,060 --> 00:37:10,771
マリフアナを吸い過ぎとか

611
00:37:10,854 --> 00:37:16,109
でも もっと大事なことを
一緒に乗り越えてきた

612
00:37:16,234 --> 00:37:19,529
お兄ちゃんには分からない

613
00:37:19,738 --> 00:37:21,239
俺にもミアが

614
00:37:21,323 --> 00:37:23,116
パンツ 見たわよ

615
00:37:23,408 --> 00:37:24,701
パンツって？

616
00:37:24,785 --> 00:37:28,246
テイラーの部屋で見たの

617
00:37:28,914 --> 00:37:31,041
何してたか知ってる

618
00:37:31,416 --> 00:37:33,335
ウソついても無駄

619
00:37:33,418 --> 00:37:35,170
違う　俺は…

620
00:37:36,588 --> 00:37:38,674
もういい　分かったよ

621
00:37:39,883 --> 00:37:41,927
俺のパンツだ

622
00:37:42,010 --> 00:37:44,680
最後に２人が別れた時 ―

623
00:37:44,846 --> 00:37:47,224
テイラーに言われたの

624
00:37:47,307 --> 00:37:51,269
“ヨリを戻そうとしたら
病院に入れてくれ”って

625
00:37:51,353 --> 00:37:53,563
俺も覚えてる

626
00:37:53,730 --> 00:37:54,982
覚えてるけど…

627
00:37:56,692 --> 00:37:59,319
また こうなったのは ―

628
00:37:59,987 --> 00:38:02,155
成り行きなんだ

629
00:38:02,239 --> 00:38:03,281
どんな？

630
00:38:03,365 --> 00:38:08,078
あいつが面接でＮＹに
行った時 偶然会った

631
00:38:08,161 --> 00:38:11,164
２ヵ月も
ミアを裏切ってたの？

632
00:38:11,331 --> 00:38:12,332
そうだ

633
00:38:13,500 --> 00:38:16,712
自分のことがイヤになる

634
00:38:17,087 --> 00:38:21,758
テイラーとヤる時は
いつもシングルだったのに

635
00:38:22,300 --> 00:38:26,179
ミアは本当にいい子だと思う

636
00:38:26,722 --> 00:38:29,224
ただ 違うんだよ

637
00:38:29,725 --> 00:38:30,642
テイラーと？

638
00:38:32,310 --> 00:38:33,603
どうするの？

639
00:38:33,812 --> 00:38:35,522
分からないけど…

640
00:38:35,731 --> 00:38:37,691
テイラーとは何かある

641
00:38:38,108 --> 00:38:41,903
必ず復縁するし
終わる気がしない

642
00:38:41,987 --> 00:38:43,530
テイラーの気持ちは？

643
00:38:45,490 --> 00:38:49,870
まだ ちゃんと
聞いたことがない

644
00:38:50,495 --> 00:38:54,458
とにかくミアを
裏切り続けるのは やめて

645
00:38:54,541 --> 00:38:58,086
分かってる　お前が正しい

646
00:38:59,337 --> 00:39:00,213
どうも

647
00:39:00,338 --> 00:39:05,260
話を戻そう　ジェレマイアと
何をモメてる？

648
00:39:05,552 --> 00:39:07,220
何だか変だぞ

649
00:39:09,306 --> 00:39:13,477
来年 パリに
留学できることになった

650
00:39:14,478 --> 00:39:17,606
すごいじゃないか
おめでとう

651
00:39:19,524 --> 00:39:22,027
ジェレマイアが反対なのか？

652
00:39:23,361 --> 00:39:25,030
話してない

653
00:39:26,573 --> 00:39:30,368
偽善者め
お前も隠し事をしてる

654
00:39:30,452 --> 00:39:32,287
何だか彼を ―

655
00:39:33,705 --> 00:39:35,415
見捨てる気がして…

656
00:39:35,499 --> 00:39:37,209
夢を捨てるのか？

657
00:39:37,292 --> 00:39:39,878
彼を支えると誓ったの

658
00:39:40,712 --> 00:39:43,715
スザンナに
いろいろあった時に

659
00:39:45,258 --> 00:39:49,054
お前の気持ちも よく分かる

660
00:39:49,137 --> 00:39:54,476
でも卒業の件とは
レベルが違うだろ

661
00:39:55,393 --> 00:39:58,772
あいつの
成長するチャンスを

662
00:39:58,855 --> 00:40:01,566
奪うことにもなる

663
00:40:02,025 --> 00:40:06,363
見守ってやれないなら
アダムおじさんと同じだぞ

664
00:40:07,989 --> 00:40:09,866
キツいこと言うのね

665
00:40:10,408 --> 00:40:11,993
兄の役目だ

666
00:40:13,995 --> 00:40:15,080
触らないで

667
00:40:15,163 --> 00:40:17,040
ひどい妹だ

668
00:40:26,800 --> 00:40:28,718
遅くなってごめん

669
00:40:28,885 --> 00:40:29,719
いいんだ

670
00:40:29,886 --> 00:40:35,100
追悼会やスピーチのことを
話したくて

671
00:40:35,267 --> 00:40:36,977
そうだと思った

672
00:40:37,686 --> 00:40:41,231
今 その件を
考える気分じゃなくて…

673
00:40:41,815 --> 00:40:46,611
兄貴が書いてくれないかな
得意だろ

674
00:40:48,196 --> 00:40:49,281
何があった？

675
00:40:49,364 --> 00:40:51,992
専攻を変えたことで ―

676
00:40:52,367 --> 00:40:56,163
あと半期 大学に
残ることになった

677
00:40:56,246 --> 00:40:59,666
父さんに
めちゃくちゃ怒られた

678
00:40:59,749 --> 00:41:02,043
それは最悪だな

679
00:41:03,962 --> 00:41:07,716
でも同じような生徒は
大勢いる

680
00:41:07,799 --> 00:41:12,262
兄貴みたいな人は違う
父さんが そう言った

681
00:41:12,345 --> 00:41:14,181
気にするな

682
00:41:14,264 --> 00:41:15,640
追悼会で ―

683
00:41:15,765 --> 00:41:17,976
母さんを思うより

684
00:41:18,059 --> 00:41:20,187
父さんのタマを狙うかも

685
00:41:20,353 --> 00:41:24,024
その２つなら同時にできるさ

686
00:41:26,860 --> 00:41:27,819
ああ

687
00:41:29,946 --> 00:41:35,243
会いたいよ　感謝祭が
大昔のことみたいだ

688
00:41:38,747 --> 00:41:42,959
ちょっと待って
レッドバードから電話だ

689
00:41:43,043 --> 00:41:45,795
出ていいぞ

690
00:41:46,296 --> 00:41:47,964
またあとで話そう

691
00:41:48,048 --> 00:41:49,883
分かった　いいよ

692
00:41:50,175 --> 00:41:50,800
じゃあな

693
00:42:02,854 --> 00:42:03,563
ママ

694
00:42:03,647 --> 00:42:06,107
テイティーちゃん
何してるの？

695
00:42:06,191 --> 00:42:08,318
お出かけ？

696
00:42:08,652 --> 00:42:10,820
デイヴィスの所

697
00:42:12,155 --> 00:42:14,491
土曜の夜なのに家に？

698
00:42:14,658 --> 00:42:15,242
おかしい？

699
00:42:15,367 --> 00:42:19,204
スコットは？
今度 ママを悲しませたら…

700
00:42:19,412 --> 00:42:22,624
大丈夫よ　出かけてるだけ

701
00:42:24,042 --> 00:42:26,836
目元はスモーキーに
しなさい

702
00:42:26,920 --> 00:42:29,422
それ もう古いよ

703
00:42:29,881 --> 00:42:31,675
意地悪ね

704
00:42:32,759 --> 00:42:36,429
スティーヴンのパーカー？
捨てたのかと

705
00:42:36,554 --> 00:42:37,847
着心地いいの

706
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
ヨリを戻したんでしょ

707
00:42:40,850 --> 00:42:43,061
まさか　何言ってるの？

708
00:42:43,144 --> 00:42:46,564
あの子 彼女がいたわね
ジアだっけ？

709
00:42:46,648 --> 00:42:47,482
ミアよ

710
00:42:48,441 --> 00:42:50,568
まさか あなたと二股？

711
00:42:50,652 --> 00:42:53,863
違う　付き合ってない

712
00:42:55,198 --> 00:42:57,575
これだけは覚えといて

713
00:42:58,118 --> 00:43:01,705
一度 自分の格を下げたら
終わりよ

714
00:43:01,871 --> 00:43:03,707
ただの ふしだら女

715
00:43:04,165 --> 00:43:06,042
母親のセリフ？

716
00:43:07,877 --> 00:43:09,713
アドバイスしてるの

717
00:43:09,963 --> 00:43:13,258
90年代のアドバイスは
要らない

718
00:43:13,466 --> 00:43:17,846
私もスティーヴンも
“ふしだら”ってことになる

719
00:43:17,929 --> 00:43:21,558
そう見えるって
言ってるだけよ

720
00:43:23,268 --> 00:43:23,977
切るね

721
00:43:24,060 --> 00:43:24,811
待って

722
00:43:36,197 --> 00:43:37,615
どうしたの？

723
00:43:37,699 --> 00:43:40,243
ベリーを送ってきたんだ

724
00:43:40,910 --> 00:43:42,454
予定があるの

725
00:43:42,537 --> 00:43:45,332
知ってる
顔を見に来ただけだ

726
00:43:45,749 --> 00:43:48,626
どうぞ　これでハッピー？

727
00:43:56,468 --> 00:43:57,469
どう？

728
00:44:10,774 --> 00:44:11,775
やあ

729
00:44:12,734 --> 00:44:15,987
あなたの大好物を買ってきた

730
00:44:16,071 --> 00:44:18,156
優しいね

731
00:44:19,783 --> 00:44:21,993
夕食は どうだった？

732
00:44:23,661 --> 00:44:26,790
私の話をしてきた

733
00:44:27,290 --> 00:44:28,708
大事な話よ

734
00:44:29,667 --> 00:44:31,294
大事な話って？

735
00:44:32,003 --> 00:44:32,921
座って

736
00:44:35,465 --> 00:44:38,385
私が留学プログラムに ―

737
00:44:38,635 --> 00:44:41,805
申し込んだのを覚えてる？

738
00:44:41,930 --> 00:44:43,306
パリだろ

739
00:44:43,598 --> 00:44:48,895
実は辞退者が出て
行けることが分かった

740
00:44:49,020 --> 00:44:50,688
いつの話？

741
00:44:50,814 --> 00:44:52,023
昨日よ

742
00:44:52,607 --> 00:44:54,025
話そうと…

743
00:44:54,109 --> 00:44:56,194
俺を気遣ったんだね

744
00:44:56,486 --> 00:44:57,821
違うの　ただ…

745
00:44:57,904 --> 00:44:59,030
ベリー

746
00:44:59,280 --> 00:45:00,907
すごいよ

747
00:45:01,157 --> 00:45:05,120
ずっと行きたがってただろ
お祝いしなきゃ

748
00:45:05,203 --> 00:45:07,831
でも…　行かないかも

749
00:45:09,457 --> 00:45:14,587
ここで あなたのそばに
いたいと言ったら？

750
00:45:16,840 --> 00:45:17,966
バカだな

751
00:45:18,425 --> 00:45:19,426
ちょっと

752
00:45:20,093 --> 00:45:22,637
俺は留学に賛成だ

753
00:45:25,223 --> 00:45:29,394
あなたを置いていくのも
イヤだけど―

754
00:45:29,894 --> 00:45:33,022
私が寂しいのかも

755
00:45:34,107 --> 00:45:38,945
パリは遠いし 孤独だし
街になじめなかったら？

756
00:45:39,529 --> 00:45:40,405
逆に ―

757
00:45:41,865 --> 00:45:43,158
超気に入るかも

758
00:45:44,742 --> 00:45:46,619
絶対 行くべきだ

759
00:45:47,036 --> 00:45:49,456
めちゃくちゃ寂しいけど

760
00:45:50,290 --> 00:45:52,792
でも お前の夢だろ

761
00:45:53,376 --> 00:45:56,588
夢は かなえるものだ

762
00:45:59,257 --> 00:46:01,342
絶対 会いに行くよ

763
00:46:01,634 --> 00:46:04,304
ワインに
ポテト付きステーキ

764
00:46:04,679 --> 00:46:07,140
エスカルゴも気に入るかも

765
00:46:07,223 --> 00:46:10,977
カタツムリなんて
好きになれない

766
00:46:11,728 --> 00:46:12,937
愛してる

767
00:46:13,605 --> 00:46:14,898
行くよな

768
00:46:15,732 --> 00:46:16,483
行く！

769
00:46:16,566 --> 00:46:18,026
よし！

770
00:46:22,155 --> 00:46:26,493
パーティはスキップして
私の部屋に行かない？

771
00:46:28,495 --> 00:46:29,996
そうはいかない

772
00:46:30,788 --> 00:46:31,748
行こう

773
00:46:33,208 --> 00:46:36,586
立って　中に入るぞ

774
00:46:37,378 --> 00:46:38,963
お祝いしよう

775
00:46:44,761 --> 00:46:46,471
パーティの時間だ！

776
00:46:51,851 --> 00:46:53,978
おい　大丈夫か

777
00:46:55,396 --> 00:46:58,274
おめでとう ２位だったわね

778
00:46:58,399 --> 00:46:59,817
ありがとう

779
00:46:59,901 --> 00:47:00,818
ベリーよ

780
00:47:00,902 --> 00:47:02,403
私はレイシー

781
00:47:03,238 --> 00:47:03,988
ジェレマイア

782
00:47:04,322 --> 00:47:05,782
やあ レイシー

783
00:47:06,282 --> 00:47:07,909
お祝いしないと

784
00:47:07,992 --> 00:47:08,993
お祝いって？

785
00:47:09,202 --> 00:47:11,079
パリに留学するの

786
00:47:11,162 --> 00:47:12,080
そうなの？

787
00:47:12,497 --> 00:47:16,251
寮のそばのパン屋さんが
最高だったわ

788
00:47:16,376 --> 00:47:17,585
店名は？

789
00:47:17,669 --> 00:47:20,296
飲み物を取りに行こう

790
00:47:41,651 --> 00:47:46,447
愛してる
君が必要なんだ

791
00:47:46,906 --> 00:47:50,952
ベリー　君を愛してる

792
00:47:56,791 --> 00:47:58,626
髪は切るなよ

793
00:47:59,043 --> 00:48:00,920
魔女みたいになる

794
00:48:04,090 --> 00:48:05,341
それもいい

795
00:48:07,468 --> 00:48:12,432
ヒゲを伸ばすって
脅さないなら 髪は切らない

796
00:48:13,099 --> 00:48:15,226
このままがいい

797
00:48:30,825 --> 00:48:33,119
世界征服に乾杯

798
00:48:33,411 --> 00:48:35,788
もちろん医学にもね

799
00:48:39,792 --> 00:48:41,502
ウソでも喜んだら？

800
00:48:44,047 --> 00:48:48,092
ごめん　今日は
いろいろあってね

801
00:48:48,801 --> 00:48:51,429
気晴らししてみる？

802
00:48:53,139 --> 00:48:55,350
ヤりたがってる

803
00:48:55,433 --> 00:48:58,186
そういうこと言うなよ

804
00:49:01,564 --> 00:49:04,859
俺は人付き合いが
得意じゃない

805
00:49:04,942 --> 00:49:07,945
付き合えなんて言ってない

806
00:49:08,655 --> 00:49:12,909
付き合う気のないあなたに
迫ったのは私だけど

807
00:49:13,534 --> 00:49:17,080
過去の話よ　友情に乾杯

808
00:49:18,581 --> 00:49:20,500
良きライバルとして

809
00:49:27,757 --> 00:49:29,300
恋愛経験は？

810
00:49:33,763 --> 00:49:34,430
君は？

811
00:49:34,514 --> 00:49:35,473
聞いたのは私

812
00:49:35,556 --> 00:49:38,434
そうだな　あるよ

813
00:49:39,352 --> 00:49:40,436
何人と？

814
00:49:41,354 --> 00:49:42,271
１人

815
00:49:43,439 --> 00:49:45,316
愛の強さを10段階で

816
00:49:45,441 --> 00:49:48,945
愛を数字で表すなんて無理だ

817
00:49:49,028 --> 00:49:50,321
表すとしたら？

818
00:49:53,991 --> 00:49:55,076
10だ

819
00:49:56,744 --> 00:49:57,662
すごい

820
00:49:58,162 --> 00:49:59,247
どうも

821
00:49:59,956 --> 00:50:01,207
出会いは？

822
00:50:05,503 --> 00:50:08,881
彼女のことは昔から知ってた

823
00:50:09,424 --> 00:50:11,134
いつ愛に気づいたの？

824
00:50:12,802 --> 00:50:15,179
ある瞬間ってわけじゃない

825
00:50:17,724 --> 00:50:20,268
半分 寝てる時って ―

826
00:50:20,476 --> 00:50:23,813
起きてることにも
気づかないだろ

827
00:50:25,815 --> 00:50:29,068
そんな感じだ　ある日…

828
00:50:30,486 --> 00:50:31,487
目覚めた

829
00:50:32,739 --> 00:50:33,656
なるほど

830
00:50:38,661 --> 00:50:40,288
彼女の名前は？

831
00:50:42,498 --> 00:50:44,083
言えないの？

832
00:50:46,711 --> 00:50:47,712
教えてよ

833
00:50:52,091 --> 00:50:53,009
ベリー

834
00:50:53,259 --> 00:50:55,261
弟の恋人でしょ

835
00:50:55,845 --> 00:50:58,389
ずっと思い続けてきたの？

836
00:50:58,514 --> 00:50:59,766
俺の恋人だった

837
00:50:59,891 --> 00:51:02,018
乗り換えたの？　サイテー

838
00:51:02,518 --> 00:51:03,144
ホントに？

839
00:51:03,227 --> 00:51:04,771
違うんだ

840
00:51:05,521 --> 00:51:09,192
俺は最低の彼氏だった
プロムで別れて…

841
00:51:09,275 --> 00:51:10,943
プロムでフッたの？

842
00:51:11,319 --> 00:51:13,946
俺がフラれたんだけど ―

843
00:51:14,989 --> 00:51:16,866
そう仕向けたんだ

844
00:51:17,116 --> 00:51:17,992
ウソでしょ

845
00:51:18,117 --> 00:51:21,329
相手をフる勇気が
ないから―

846
00:51:21,412 --> 00:51:24,207
フラれるまで冷たくした？

847
00:51:25,249 --> 00:51:27,502
何てこと

848
00:51:30,379 --> 00:51:33,382
じゃあ今は
会うと気まずい？

849
00:51:34,091 --> 00:51:38,137
弟と３人で会うことは
ほとんどない

850
00:51:38,221 --> 00:51:39,764
会った時は？

851
00:51:46,103 --> 00:51:51,859
初めて３人がそろった時は
気を使ってくれてたけど

852
00:51:52,068 --> 00:51:55,530
２人が すごく幸せだと
分かった

853
00:51:58,074 --> 00:52:00,618
だから俺も平気なフリを

854
00:52:01,744 --> 00:52:04,747
でも彼女と
２人になったら―

855
00:52:05,164 --> 00:52:08,668
隠しきれないと分かってた

856
00:52:13,798 --> 00:52:15,174
何を？

857
00:52:15,550 --> 00:52:16,384
彼女を…

858
00:52:19,804 --> 00:52:21,097
愛してるって

859
00:52:25,226 --> 00:52:28,688
付き合ってる時は
言わなかったけど―

860
00:52:29,480 --> 00:52:30,523
今なら…

861
00:52:35,152 --> 00:52:36,070
どうかな

862
00:52:42,201 --> 00:52:43,202
帰るよ

863
00:52:44,161 --> 00:52:46,330
分かった　私が払う

864
00:52:46,831 --> 00:52:47,707
いいの？

865
00:52:49,876 --> 00:52:50,751
気をつけて

866
00:53:06,225 --> 00:53:08,311
ジェレマイアです
メッセージを

867
00:53:09,562 --> 00:53:11,022
ジェレマイア

868
00:53:11,188 --> 00:53:15,651
実は追悼会に
行けそうにないんだ

869
00:53:16,110 --> 00:53:21,198
すごく大事な仕事を
やれることになった

870
00:53:21,574 --> 00:53:23,576
だから…

871
00:53:24,660 --> 00:53:27,580
ごめんな　でも ―

872
00:53:28,456 --> 00:53:32,543
スピーチのことなら
相談に乗るから

873
00:53:33,544 --> 00:53:36,422
お前なら大丈夫だ

874
00:53:38,633 --> 00:53:41,344
それじゃ また

875
00:53:50,603 --> 00:53:51,729
すぐ出るわ

876
00:53:52,688 --> 00:53:54,732
今日のジェレマイア
セクシーね

877
00:53:55,149 --> 00:53:56,609
いつもよ

878
00:53:58,861 --> 00:54:01,697
彼と寝たなんて
うらやましい

879
00:54:02,865 --> 00:54:06,202
カボでの出来事は秘密よ

880
00:54:11,624 --> 00:54:12,833
ヤバい

881
00:54:14,043 --> 00:54:14,710
どいて

882
00:54:30,518 --> 00:54:32,812
ジェレマイア　話がある

883
00:54:33,270 --> 00:54:34,522
どうした？

884
00:54:35,106 --> 00:54:36,941
レイシーと寝たの？

885
00:54:38,651 --> 00:54:39,360
ベリー

886
00:54:39,443 --> 00:54:41,487
ウソでしょ

887
00:54:41,654 --> 00:54:42,571
説明する

888
00:54:42,655 --> 00:54:43,781
近寄らないで

889
00:54:43,864 --> 00:54:45,157
聞いてくれ

890
00:54:45,783 --> 00:54:47,660
ベリー　待って

891
00:54:47,743 --> 00:54:49,286
説明させてくれ

892
00:54:49,620 --> 00:54:50,621
どうぞ

893
00:54:53,666 --> 00:54:56,669
俺たちが
別れてた時のことだ

894
00:54:56,752 --> 00:54:59,630
本気で別れたわけじゃない

895
00:54:59,714 --> 00:55:01,257
本気だと思ってた

896
00:55:01,590 --> 00:55:03,134
分かってたはず

897
00:55:03,217 --> 00:55:05,678
一度きりの過ちだ

898
00:55:05,761 --> 00:55:06,846
過ち？

899
00:55:07,013 --> 00:55:09,432
転んだら
裸のレイシーがいた？

900
00:55:12,309 --> 00:55:13,477
そんなの…

901
00:55:16,647 --> 00:55:17,940
触らないで

902
00:55:20,151 --> 00:55:21,444
何したの？

903
00:55:21,527 --> 00:55:25,156
何をしたか ちゃんと教えて

904
00:55:26,615 --> 00:55:27,491
セックスだ

905
00:55:27,700 --> 00:55:28,617
最低

906
00:55:29,410 --> 00:55:31,620
俺には何の意味もない

907
00:55:31,829 --> 00:55:34,081
私には意味があるの

908
00:55:34,248 --> 00:55:37,835
あなた以外としたのは
１人だけ

909
00:55:39,795 --> 00:55:41,172
知ってる

910
00:55:41,756 --> 00:55:44,884
二度とあなたを信じない

911
00:55:44,967 --> 00:55:48,220
そんなこと言うな
愛してる

912
00:55:48,387 --> 00:55:51,182
もう元には戻れない

913
00:55:51,390 --> 00:55:53,017
終わりよ

914
00:55:53,100 --> 00:55:54,935
戻れるさ

915
00:55:55,102 --> 00:55:55,978
無理よ

916
00:55:56,395 --> 00:56:00,441
もう あなたのことが
分からない

917
00:56:01,859 --> 00:56:02,902
待ってくれ

