1
00:00:12,138 --> 00:00:14,181
Anteriormente…

2
00:00:14,265 --> 00:00:17,184
- Quero que me desejes.
- Eu desejo-te.

3
00:00:19,854 --> 00:00:21,188
Eu não estava em Cousins.

4
00:00:21,272 --> 00:00:24,567
Fui uma distração
enquanto esperavas pelo Conrad.

5
00:00:24,650 --> 00:00:25,860
Não estávamos juntos.

6
00:00:25,943 --> 00:00:26,986
Digo-o eu.

7
00:00:27,069 --> 00:00:28,028
Que acabámos.

8
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
E a Susannah morrera.

9
00:00:29,655 --> 00:00:31,365
Não é como o verão passado.

10
00:00:31,449 --> 00:00:33,242
Jere, vamos perder esta casa.

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,578
- A casa é da tia Julia.
- A irmã da Susannah?

12
00:00:35,661 --> 00:00:38,581
Eu decido o que acontece
e decidi pô-la à venda.

13
00:00:38,664 --> 00:00:40,708
Esta casa é a última coisa que nos une.

14
00:00:40,791 --> 00:00:42,209
Perdi a Susannah,

15
00:00:42,293 --> 00:00:44,712
mas não posso ficar
sem o Jeremiah e o Conrad.

16
00:00:44,795 --> 00:00:46,338
Deixa a Belly lidar com isto.

17
00:00:46,422 --> 00:00:49,383
Ela sente-se mal por causa deles.
Sabe que fez asneira.

18
00:00:49,467 --> 00:00:51,302
- Vou para Cousins.
- Também vou.

19
00:00:51,385 --> 00:00:52,845
Surpresa!

20
00:00:52,928 --> 00:00:55,014
Não é como quando a Susannah estava cá.

21
00:00:55,097 --> 00:00:55,931
Meu Deus!

22
00:00:56,932 --> 00:01:00,060
Mas acho que ela aprovaria.
Isto parece-me bastante mágico.

23
00:01:02,229 --> 00:01:04,732
Dar-me-ás uma segunda oportunidade?

24
00:01:04,815 --> 00:01:08,360
Não aguentarei se mudares de ideias,
como da última vez.

25
00:01:09,695 --> 00:01:12,364
Já não há mais nada entre mim e o Conrad.

26
00:01:13,199 --> 00:01:15,326
Haverá sempre algo entre ti e o Conrad.

27
00:01:16,076 --> 00:01:18,287
Porquê? Porque desististe de tudo?

28
00:01:18,704 --> 00:01:21,248
Pensei que nos amávamos.

29
00:01:21,332 --> 00:01:22,458
E amávamos.

30
00:01:22,541 --> 00:01:25,002
Não podes deixá-los ficar sem esta casa.

31
00:01:25,085 --> 00:01:26,921
Faz esta última coisa por ela.

32
00:01:27,838 --> 00:01:28,672
Muito bem.

33
00:01:28,756 --> 00:01:29,590
Obrigado, pai.

34
00:01:29,673 --> 00:01:31,884
Esta casa já viu muita gente a curtir.

35
00:01:31,967 --> 00:01:35,304
Gosto de ti. Mesmo quando eras só
a melhor amiga da minha irmã.

36
00:01:38,182 --> 00:01:40,017
Não me quero meter entre vocês.

37
00:01:40,100 --> 00:01:41,477
Então, somos amigos.

38
00:01:42,353 --> 00:01:46,273
Por isso, liberto-te, Conrad Fisher.
Expulso-te do meu coração.

39
00:01:46,357 --> 00:01:47,233
Jeremiah.

40
00:01:47,858 --> 00:01:48,943
Quero-te a ti.

41
00:02:00,663 --> 00:02:03,082
O VERÃO EM QUE ME APAIXONEI

42
00:02:06,293 --> 00:02:08,671
Eu costumava esperar pelo verão
o ano todo.

43
00:02:08,754 --> 00:02:11,048
Os meses mágicos entre junho e agosto.

44
00:02:12,091 --> 00:02:15,678
Mas, nesse ano, eu tinha algo
por que ansiar no outono.

45
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
A faculdade.

46
00:02:17,805 --> 00:02:18,848
Estás nervosa, Bean?

47
00:02:19,974 --> 00:02:20,850
Não.

48
00:02:22,768 --> 00:02:24,603
- Devia estar?
- Sem dúvida.

49
00:02:25,271 --> 00:02:26,397
Isso não ajuda.

50
00:02:26,480 --> 00:02:27,606
Bem, eu estou nervoso.

51
00:02:30,609 --> 00:02:32,027
Porque dizes isso, pai?

52
00:02:39,368 --> 00:02:40,661
UNIVERSIDADE FINCH

53
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
BEM-VINDOS
CALOIROS

54
00:03:01,891 --> 00:03:02,975
Muito bem.

55
00:03:09,690 --> 00:03:10,649
Taylor.

56
00:03:11,191 --> 00:03:12,067
Liga-me.

57
00:03:13,152 --> 00:03:15,571
A minha mãe encontrou
a alma gémea na faculdade.

58
00:03:16,238 --> 00:03:18,616
Mas eu tinha sorte,
já tinha encontrado a minha.

59
00:03:18,699 --> 00:03:20,034
Olá!

60
00:03:22,411 --> 00:03:24,496
Parecia que tinha sido sempre assim.

61
00:03:25,331 --> 00:03:28,751
Disse a todos que concorrera à Finch
porque era uma boa faculdade.

62
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
Tinha tudo o que eu queria.
E isso era verdade.

63
00:03:32,212 --> 00:03:35,716
Mas o que eu queria mesmo
era estar perto dele.

64
00:03:35,799 --> 00:03:39,094
Queria-o em todas as estações,
não só no verão.

65
00:03:39,178 --> 00:03:40,429
Tive tantas saudades.

66
00:03:40,512 --> 00:03:41,680
Eu tive ainda mais.

67
00:03:41,764 --> 00:03:43,557
Vocês viram-se na semana passada.

68
00:03:44,516 --> 00:03:46,310
Olá, mano. Olá, Laur.

69
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
Olá, Sr. Conklin.

70
00:03:47,478 --> 00:03:48,854
- Olá, Jere.
- Olá.

71
00:03:49,813 --> 00:03:51,065
- E a viagem?
- Foi boa.

72
00:03:51,148 --> 00:03:54,276
Lucinda! Olá! Estás tão gira!

73
00:03:54,944 --> 00:03:57,613
Steven! Tenho saudades tuas, querido!

74
00:03:57,696 --> 00:03:58,989
Não desapareças!

75
00:03:59,073 --> 00:04:00,658
Prometo que não.

76
00:04:04,078 --> 00:04:05,079
Tay-Tay.

77
00:04:10,292 --> 00:04:11,752
- Levas isto?
- Sim.

78
00:04:12,378 --> 00:04:13,462
Fixe.

79
00:04:13,545 --> 00:04:15,214
Estamos a perder tempo.

80
00:04:16,090 --> 00:04:19,885
Certo. Ele parece surpreendentemente bem.

81
00:04:20,469 --> 00:04:23,180
Bem, ouvi-o chorar no quarto,
na outra noite.

82
00:04:23,263 --> 00:04:24,682
Não está assim tão bem.

83
00:04:24,765 --> 00:04:27,017
Numa semana, vão voltar a andar.

84
00:04:28,143 --> 00:04:30,229
- Precisa de ajuda?
- Sim.

85
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
- Desculpa.
- Desculpa.

86
00:04:48,080 --> 00:04:49,456
Para, Steven!

87
00:04:50,749 --> 00:04:53,002
Pronto. Corrigido.

88
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Seu idiota.

89
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
Com licença.

90
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
Boa! Chegaste primeiro?

91
00:05:02,469 --> 00:05:04,972
Isso significa que a cama melhor é tua.

92
00:05:06,098 --> 00:05:07,141
- Consegue?
- Sim.

93
00:05:07,224 --> 00:05:08,392
Está quase. Vá lá.

94
00:05:09,018 --> 00:05:10,352
Aqui vamos nós.

95
00:05:10,894 --> 00:05:12,980
Espanta-me não ficares com a Taylor.

96
00:05:13,647 --> 00:05:16,275
Porquê? Para ela a matar de tédio?

97
00:05:16,358 --> 00:05:20,696
Pensámos que, assim, era uma forma
de descobrirmos a nossa própria vida,

98
00:05:20,779 --> 00:05:22,740
os nossos próprios amigos.

99
00:05:22,823 --> 00:05:25,451
Isso é muito maduro.
Estou orgulhosa de ti.

100
00:05:26,118 --> 00:05:27,327
Os miúdos cresceram.

101
00:05:27,411 --> 00:05:30,164
Pai, porque… Não tens de dizer nada.

102
00:05:30,247 --> 00:05:32,833
Vá, vamos buscar o resto das malas. Anda.

103
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
- Não.
- Nós conseguimos.

104
00:05:34,585 --> 00:05:35,961
Vá, usa esses músculos.

105
00:05:36,045 --> 00:05:38,297
Sr. Conklin, pode ficar, se quiser.

106
00:05:38,380 --> 00:05:40,924
- Na boa. Sim, na boa.
- Tudo bem, Jeremiah.

107
00:05:41,508 --> 00:05:42,551
Não te magoes.

108
00:05:44,011 --> 00:05:46,805
Vai ser estranho, estar sozinha em casa?

109
00:05:46,889 --> 00:05:48,307
Céus! Provavelmente.

110
00:05:48,849 --> 00:05:51,602
Tenho de começar a ouvir
podcasts de crimes reais.

111
00:05:51,685 --> 00:05:52,770
Não, mãe.

112
00:05:53,395 --> 00:05:57,066
Não podes arranjar um passatempo,
ou fazer uma nova amiga?

113
00:05:58,317 --> 00:06:00,235
Falas como se eu não tivesse uma vida.

114
00:06:00,319 --> 00:06:02,196
Sim. Porque não tens.

115
00:06:02,279 --> 00:06:04,323
Por isso é que te metes sempre na nossa.

116
00:06:05,157 --> 00:06:09,828
Por falar nisso, estava no FaceTime
com o Conrad e apareceu uma rapariga.

117
00:06:10,412 --> 00:06:11,705
Chamava-se Agnes?

118
00:06:11,789 --> 00:06:14,833
Não sei, mas parece
que ele se está a dar muito bem.

119
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Sim. Suponho que sim.

120
00:06:19,254 --> 00:06:20,380
Tenham vergonha!

121
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
Tenho uma coisa para ti.

122
00:06:31,058 --> 00:06:34,103
- Meu Deus, é do…
- Do meu primeiro ano.

123
00:06:34,186 --> 00:06:36,105
Encontrei a Beck na faculdade.

124
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
E foi onde nos encontrámos a nós próprias.
Quero isso para ti.

125
00:06:40,359 --> 00:06:41,985
Sim, eu também quero isso.

126
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
Muito bem.

127
00:06:46,949 --> 00:06:49,785
- Vamos lá.
- Sabes que adoro o Jere,

128
00:06:49,868 --> 00:06:51,328
mas tenho de falar.

129
00:06:51,411 --> 00:06:52,704
Não te limites.

130
00:06:52,788 --> 00:06:57,793
Parte da excitação da faculdade é conhecer
novas pessoas, experimentar coisas novas.

131
00:06:57,876 --> 00:07:00,462
Não abdiques dessa experiência.

132
00:07:00,546 --> 00:07:05,926
Não te negues a hipótese de descobrir
todas as possíveis versões de ti.

133
00:07:07,344 --> 00:07:09,388
Está bem. Prometo.

134
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
- Adoro-te.
- Também te adoro.

135
00:07:19,022 --> 00:07:21,483
Agora, aqui estamos, três anos depois.

136
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
Conhecemo-nos desde sempre,

137
00:07:24,027 --> 00:07:26,947
e, por um lado,
ainda parece uma grande surpresa.

138
00:07:27,030 --> 00:07:29,867
Por outro lado, parece inevitável.

139
00:07:32,327 --> 00:07:34,955
O meu namorado, o meu Jeremiah.

140
00:07:35,038 --> 00:07:37,541
Cada vez compreendo melhor.

141
00:07:37,624 --> 00:07:41,295
É assim que deve ser. Ele é o tal.

142
00:07:41,378 --> 00:07:42,588
O meu amor.

143
00:07:42,671 --> 00:07:43,755
No que pensas?

144
00:07:45,966 --> 00:07:49,887
Que não me quero vestir
e ir à aula de Psicologia do Desporto.

145
00:07:51,597 --> 00:07:54,433
Não quero que este ano acabe.

146
00:07:54,516 --> 00:07:57,519
Desde quando é que a Belly
não anseia pelo verão?

147
00:07:57,603 --> 00:07:59,855
Desde que vais acabar o curso.
Quero dizer…

148
00:08:01,523 --> 00:08:04,484
Em breve,
vamos deixar de poder fazer isto.

149
00:08:11,533 --> 00:08:14,244
Vamos fazer isto para o resto da vida.

150
00:08:15,037 --> 00:08:17,664
Sim. Percebes o que quero dizer.

151
00:08:19,041 --> 00:08:21,668
Vai ser estranho estar aqui sem ti,
no próximo ano.

152
00:08:22,294 --> 00:08:23,962
Nunca vais estar sem mim.

153
00:08:24,755 --> 00:08:26,882
Boston fica só a uma hora da Finch.

154
00:08:27,466 --> 00:08:30,719
E, antes disso, teremos
o verão inteiro juntos, em Cousins.

155
00:08:32,554 --> 00:08:33,555
Sim.

156
00:08:34,640 --> 00:08:37,684
De certeza que não preferias
fazer o estágio com o teu pai?

157
00:08:39,728 --> 00:08:43,065
Passar o verão a fazer
tretas financeiras chatas com o meu pai

158
00:08:44,399 --> 00:08:46,610
ou passá-lo com a minha pessoa preferida,

159
00:08:47,945 --> 00:08:49,029
onde prefiro estar?

160
00:08:50,239 --> 00:08:51,323
Sim, de certeza.

161
00:08:54,159 --> 00:08:55,077
Está bem.

162
00:08:56,870 --> 00:08:58,997
Não… Mais cinco minutos.

163
00:08:59,706 --> 00:09:01,208
Mais cinco minutos.

164
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
Espera aí.

165
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
Merda, é a minha mãe.

166
00:09:07,256 --> 00:09:08,882
- O meu polo?
- Não sei.

167
00:09:13,345 --> 00:09:14,221
Olá, mãe.

168
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
Olá, Bean. O Jeremiah está aí?

169
00:09:18,684 --> 00:09:19,601
Olá, Laur.

170
00:09:21,395 --> 00:09:22,562
Olá, Jere.

171
00:09:22,646 --> 00:09:26,024
Já prepararam o discurso
para a cerimónia de homenagem?

172
00:09:26,942 --> 00:09:28,944
Não propriamente.

173
00:09:29,027 --> 00:09:31,905
Metade de Cousins irá ver
o jardim em memória da Susannah.

174
00:09:31,989 --> 00:09:33,824
Eu sei, mas o Conrad…

175
00:09:35,158 --> 00:09:37,995
- … tem andado ocupado.
- Estou a ver.

176
00:09:39,037 --> 00:09:41,915
Está bem. Eu dou-lhe um puxão de orelhas.

177
00:09:41,999 --> 00:09:43,542
- Com pouca força.
- Obrigado.

178
00:09:43,625 --> 00:09:45,877
Bem, mãe, tenho de ir para a aula.

179
00:09:45,961 --> 00:09:47,838
Está bem. Adoro-vos aos dois. Adeus!

180
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
Adoro-te, adeus.

181
00:09:50,549 --> 00:09:53,427
Eu acompanho-te.
Tenho de ir buscar o meu traje.

182
00:09:53,510 --> 00:09:56,555
Então, despacha-te.
Não me faças chegar atrasada outra vez.

183
00:09:57,639 --> 00:09:59,641
Segundo me lembro,

184
00:09:59,725 --> 00:10:04,896
tu é que me mandaste uma mensagem
para vir ter contigo e tratar do assunto.

185
00:10:04,980 --> 00:10:07,441
Está bem. O assunto está tratado.

186
00:10:08,025 --> 00:10:09,067
Vamos lá, amigo.

187
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
Amigo? Eu mostro-te o amigo.

188
00:10:23,040 --> 00:10:25,917
Há jogo neste domingo.
Precisamos do nosso quarterback.

189
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
Manda uma mensagem.

190
00:10:34,301 --> 00:10:36,386
MAL POSSO ESPERAR PELO TEU DISCURSO!

191
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
- Olá. Entra.
- Obrigado.

192
00:10:45,145 --> 00:10:46,438
Há quanto tempo

193
00:10:46,521 --> 00:10:48,273
- não vais lá?
- Há algum tempo.

194
00:10:50,650 --> 00:10:52,694
Em parte, penso que é melhor não voltar.

195
00:10:52,778 --> 00:10:53,695
Isso é normal.

196
00:10:54,738 --> 00:10:57,282
Deves sentir pressão
para que corra na perfeição.

197
00:10:57,366 --> 00:11:00,369
Quero dizer, sim, claro.

198
00:11:02,037 --> 00:11:04,664
Mas sei que não o posso controlar.

199
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
E sim, há aquelas merdas todas
com o meu pai,

200
00:11:08,543 --> 00:11:11,546
mas eu e o Jere temo-nos dado bem.
Por isso… não é isso.

201
00:11:11,630 --> 00:11:12,756
Então, o que é?

202
00:11:14,383 --> 00:11:15,675
Não sei.

203
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
Tentemos uma coisa.

204
00:11:18,470 --> 00:11:21,681
Em vez de nos concentrarmos
em tudo o que pode correr mal,

205
00:11:21,765 --> 00:11:26,478
vamos imaginar uma versão
do dia em que corre tudo bem.

206
00:11:27,354 --> 00:11:28,855
- Está bem.
- Muito bem.

207
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
Então, inspira profundamente.

208
00:11:35,028 --> 00:11:39,116
Agora conta-me a melhor
versão possível desse dia.

209
00:11:43,453 --> 00:11:48,291
Todos se dão bem e… sim. Não sei.

210
00:11:48,875 --> 00:11:50,210
Não faz mal.

211
00:11:50,919 --> 00:11:52,879
Um passo de cada vez.

212
00:11:52,963 --> 00:11:54,339
Vais de avião até Boston.

213
00:11:56,007 --> 00:11:57,092
E a seguir?

214
00:11:57,175 --> 00:11:59,052
- O avião chega a horas.
- Sim.

215
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Sem atrasos.

216
00:12:01,763 --> 00:12:02,764
E sem trânsito.

217
00:12:05,559 --> 00:12:09,729
Eu… conduzo rapidamente na autoestrada.

218
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
Em tempo recorde.

219
00:12:12,274 --> 00:12:17,320
Vejo a placa da Praia de Cousins
e sinto que cheguei a casa.

220
00:12:20,866 --> 00:12:25,495
E… estaciono e estão todos lá.

221
00:12:25,579 --> 00:12:27,622
Muito bem. Continua.

222
00:12:28,415 --> 00:12:30,292
Eu e o Jere discursamos

223
00:12:31,042 --> 00:12:33,336
e homenageamos a nossa mãe.

224
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
E o que vês?

225
00:12:40,177 --> 00:12:41,344
A cidade toda está lá.

226
00:12:43,054 --> 00:12:44,389
Todos os que a adoravam.

227
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
Até o meu pai está orgulhoso.

228
00:12:49,769 --> 00:12:53,231
A Laurel faz aquela cena,
em que sorri e chora ao mesmo tempo.

229
00:12:53,857 --> 00:12:57,027
O Steven está ao lado dela, tipo:
"Está tudo bem."

230
00:12:59,738 --> 00:13:01,156
E ao lado dele…

231
00:13:04,951 --> 00:13:10,165
Estão… muitas pessoas
que adoravam a minha mãe.

232
00:13:12,709 --> 00:13:14,169
- Só isso?
- Sim.

233
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
É esse o dia.

234
00:13:25,263 --> 00:13:26,306
- Olá, Belly.
- Olá.

235
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
Olá.

236
00:13:30,143 --> 00:13:31,311
Ainda sentes falta?

237
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Não.

238
00:13:35,607 --> 00:13:37,859
De vez em quando, penso: "E se…

239
00:13:38,735 --> 00:13:41,238
… não tivesse lixado o joelho?"

240
00:13:43,323 --> 00:13:47,494
É estranho como uma escolha
pode acabar por determinar o futuro.

241
00:13:49,079 --> 00:13:51,456
Não terias descoberto
a Psicologia do Desporto.

242
00:13:52,624 --> 00:13:55,961
Acho que sim,
mas teria demorado mais tempo.

243
00:13:56,044 --> 00:13:57,337
Belly, Jere. Tudo bem?

244
00:13:57,420 --> 00:13:58,505
Olá.

245
00:13:59,756 --> 00:14:02,092
- Então, miúda? Tudo bem?
- Olá, Redbird.

246
00:14:02,175 --> 00:14:04,010
- Estás pronto para amanhã?
- Sim.

247
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
Vamos esmagar a Delta
na Paranoia dos Exames.

248
00:14:06,388 --> 00:14:07,973
- Vamos esmagá-los.
- Esmagar.

249
00:14:08,056 --> 00:14:10,183
- Vamos esmagá-los.
- Anda jogar connosco.

250
00:14:10,267 --> 00:14:12,727
Desculpa, tenho de ir buscar o meu traje.

251
00:14:12,811 --> 00:14:14,980
- Está bem. Até logo.
- Até depois.

252
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
- Sim. Adeus, miúda. Adeus, J.
- Adeus.

253
00:14:19,901 --> 00:14:23,113
Depois de amanhã, podes detestar
a minha república à vontade.

254
00:14:23,196 --> 00:14:25,156
Céus, mal posso esperar.

255
00:14:25,991 --> 00:14:28,118
Estou a gozar. Não a detesto…

256
00:14:29,327 --> 00:14:30,370
… assim tanto.

257
00:14:34,040 --> 00:14:35,500
Vemo-nos na cantina?

258
00:14:36,001 --> 00:14:38,169
Vou estudar com a Taylor e a Anika.

259
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
Mas vou ter contigo depois. Prometo.

260
00:14:42,549 --> 00:14:43,425
Está bem.

261
00:14:44,634 --> 00:14:46,303
- Adeus.
- Adeus, Bells.

262
00:14:53,101 --> 00:14:56,104
Marca uma videochamada
com os sócios fundadores da Paisley.

263
00:14:56,187 --> 00:14:58,732
Porquê? Não valem nada.
Vê a burn rate deles.

264
00:14:58,815 --> 00:14:59,941
Certo. Diz-me:

265
00:15:00,025 --> 00:15:03,028
qual de nós é uma associada sénior
e qual é um estagiário?

266
00:15:03,111 --> 00:15:05,864
Estou aqui há seis meses,
Denise, por isso…

267
00:15:05,947 --> 00:15:09,367
Sim, eu sei. E formaste-te em Princeton,
no quadro de honra.

268
00:15:09,451 --> 00:15:13,747
Conta-me tudo outra vez,
como se não tivesse trabalho para fazer.

269
00:15:13,830 --> 00:15:16,041
Boa escolha na análise da Nectar, Steven.

270
00:15:16,916 --> 00:15:18,668
Sim, obrigado.

271
00:15:18,752 --> 00:15:22,547
É uma posição interessante.
Exposição mínima. Mas é cedo.

272
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Concordo totalmente. Bom trabalho.

273
00:15:25,675 --> 00:15:27,093
Continua assim.

274
00:15:30,180 --> 00:15:32,932
Muito bem, a fingir
que te importas com este trabalho.

275
00:15:33,016 --> 00:15:34,976
- E importo.
- Sim, mas não o adoras.

276
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
Quem adora o trabalho?

277
00:15:36,436 --> 00:15:37,604
Eu.

278
00:15:37,687 --> 00:15:39,814
Está bem. Não tens uma atitude saudável.

279
00:15:39,898 --> 00:15:41,566
- Está bem.
- Trabalho é trabalho.

280
00:15:41,650 --> 00:15:43,109
Os sentimentos não contam.

281
00:15:43,193 --> 00:15:46,821
É uma pena,
a falta de paixão da juventude atual.

282
00:15:47,322 --> 00:15:49,616
A juventude…
És dois anos mais velha que eu.

283
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
Três. E sou tua superior.

284
00:15:52,619 --> 00:15:54,079
Vens à happy hour?

285
00:15:55,914 --> 00:15:58,625
Deixa-me ver.
Bebidas brancas com gajos das finanças?

286
00:15:59,584 --> 00:16:01,044
Parece tentador.

287
00:16:01,127 --> 00:16:03,296
Mas já tenho compromissos.

288
00:16:04,798 --> 00:16:07,175
A paixão ser-te-á útil, Conklin.

289
00:16:13,431 --> 00:16:15,517
Sim. Aí mesmo.

290
00:16:18,311 --> 00:16:20,146
Não podes pagar a alguém para isto?

291
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
Adoras os meus pés, seu pervertido.

292
00:16:22,524 --> 00:16:25,068
Não, o que adoro…

293
00:16:27,737 --> 00:16:31,491
… é o teu umbigo.

294
00:16:32,283 --> 00:16:34,452
Para de cheirar o meu umbigo!

295
00:16:34,536 --> 00:16:36,037
Não consigo evitar.

296
00:17:01,396 --> 00:17:02,689
- Foda-se.
- Taylor.

297
00:17:02,772 --> 00:17:03,773
É a minha irmã?

298
00:17:04,274 --> 00:17:06,151
Merda!

299
00:17:11,072 --> 00:17:12,282
Olá. Tudo bem?

300
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
Vieste cedo? Acho que vieste cedo demais.

301
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
Não, vim a horas.

302
00:17:17,704 --> 00:17:21,166
Ainda queres estudar connosco,
ou estás… ocupada?

303
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
Não, só…

304
00:17:23,585 --> 00:17:24,586
Acordei agora.

305
00:17:25,920 --> 00:17:28,757
Deixa-me vestir
e vou ter convosco à biblioteca.

306
00:17:28,840 --> 00:17:30,049
Está bem. Bom,

307
00:17:30,133 --> 00:17:33,094
sabes que não vou dizer
que tens o teu namorado no quarto?

308
00:17:33,178 --> 00:17:34,345
Ele não está aqui.

309
00:17:36,431 --> 00:17:39,934
Diz só ao Davis que ainda bem
que deixou as calças de fato de treino.

310
00:17:40,018 --> 00:17:42,979
- Revelam demasiado.
- Não são do Davis, são minhas.

311
00:17:43,062 --> 00:17:44,355
Estão na moda.

312
00:17:44,439 --> 00:17:45,732
Claro. Sim, está bem.

313
00:17:46,775 --> 00:17:49,277
Vemo-nos na biblioteca. Adeus, Davis!

314
00:17:54,824 --> 00:17:58,620
Por onde anda o betinho?
A Uniqlo tem sapatilhas em saldo?

315
00:18:00,455 --> 00:18:04,334
Vá lá, Tay. É sexta à noite.
Acho que não é uma relação séria.

316
00:18:04,417 --> 00:18:06,336
Ele quer passar o verão em Nova Iorque

317
00:18:06,419 --> 00:18:10,006
porque vou fazer o estágio lá
e não suporta estar longe de mim.

318
00:18:10,089 --> 00:18:12,258
Mas claro, não é sério.

319
00:18:12,342 --> 00:18:15,845
Claro. Ele nem se dá ao trabalho
de usar calças com fecho,

320
00:18:15,929 --> 00:18:18,973
mas não, de certeza
que passará o verão em Nova Iorque.

321
00:18:19,057 --> 00:18:20,892
Certo, se tu o dizes, Tay.

322
00:18:20,975 --> 00:18:22,894
Não finjas que tens ciúmes.

323
00:18:22,977 --> 00:18:24,562
Não tenho ciú…

324
00:18:25,522 --> 00:18:27,816
Não estás a fingir ou não tens ciúmes?

325
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Ambas as coisas.

326
00:18:32,070 --> 00:18:33,196
Nenhuma.

327
00:18:34,280 --> 00:18:36,783
Não sei.

328
00:18:36,866 --> 00:18:39,369
Estás… a confundir-me.

329
00:18:39,452 --> 00:18:40,620
Estou a confundir-te?

330
00:18:40,703 --> 00:18:42,413
Estás. Porquê?

331
00:18:43,873 --> 00:18:45,333
Queres que tenha ciúmes?

332
00:18:47,335 --> 00:18:48,336
Não.

333
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
Quero-te assim.

334
00:18:58,471 --> 00:18:59,472
Sem drama.

335
00:19:01,891 --> 00:19:02,976
Sem obrigações.

336
00:19:05,979 --> 00:19:07,772
É a única forma de funcionar.

337
00:19:14,612 --> 00:19:15,780
Tenho de estudar.

338
00:19:22,203 --> 00:19:23,037
O que foi?

339
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
Nada.

340
00:19:25,373 --> 00:19:26,749
Sinto-te a olhar para mim.

341
00:19:26,833 --> 00:19:27,876
Só estou a pensar.

342
00:19:34,215 --> 00:19:35,049
Meu Deus!

343
00:19:35,133 --> 00:19:36,217
- Que foi?
- Que foi?

344
00:19:36,301 --> 00:19:38,177
Entrei no intercâmbio de estudantes!

345
00:19:38,261 --> 00:19:40,305
Não acredito. A sério?

346
00:19:40,763 --> 00:19:43,224
Diz que alguém desistiu,
por isso, acho que sim.

347
00:19:43,308 --> 00:19:46,644
Céus. Belly, o semestre de outono
em Paris? Boa!

348
00:19:46,728 --> 00:19:49,647
Não sei, tinha-me habituado
à ideia de ficar aqui.

349
00:19:49,731 --> 00:19:52,233
Já me inscrevi nas cadeiras e…

350
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
Íamos arrendar um apartamento.

351
00:19:55,486 --> 00:19:57,238
Não te preocupes, B.

352
00:19:57,322 --> 00:19:59,782
Vou para Pine Street,
com a Shani e a Rachel.

353
00:20:01,534 --> 00:20:05,330
Sim, mas assim vou perder
as cenas todas do último ano.

354
00:20:05,413 --> 00:20:07,874
Meu Deus, quem quer saber disso?

355
00:20:07,957 --> 00:20:09,792
Faz isso com o Jere, esta semana.

356
00:20:09,876 --> 00:20:12,795
Estamos a falar de Paris.
Sabes que é Paris?

357
00:20:12,879 --> 00:20:14,756
A sério. Vais mesmo.

358
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
E eu vou visitar-te.

359
00:20:16,549 --> 00:20:19,552
Sim, eu também.
Quero ir à Chanel na Rue Cambon.

360
00:20:19,636 --> 00:20:20,511
Diz-se "Cambon".

361
00:20:21,638 --> 00:20:22,472
Cambon.

362
00:20:24,098 --> 00:20:26,059
Estou tão entusiasmada! Vou para Paris!

363
00:20:26,142 --> 00:20:27,727
- Vais para Paris!
- Pois é!

364
00:20:30,313 --> 00:20:32,440
Jere, não vais acreditar, mas…

365
00:20:33,441 --> 00:20:36,444
Então? O que se passa? Estás doente?

366
00:20:38,321 --> 00:20:41,616
Não, só sou um idiota e não me vou formar.

367
00:20:42,659 --> 00:20:44,327
Não te vais formar? Como?

368
00:20:44,410 --> 00:20:47,497
Fui buscar o traje
e o meu nome não estava na lista.

369
00:20:47,580 --> 00:20:49,999
Sim, bem, deve ser um erro, não?

370
00:20:50,083 --> 00:20:54,128
Não. Parece que devia ter feito
mais umas cadeiras

371
00:20:54,212 --> 00:20:55,546
quando mudei de curso.

372
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
E as que tirei antes… não contam.

373
00:20:59,467 --> 00:21:01,386
Merda. Lamento muito, Jere.

374
00:21:01,469 --> 00:21:04,597
Não acredito
que vou ter aulas com caloiros.

375
00:21:04,681 --> 00:21:05,640
Que vergonha.

376
00:21:05,723 --> 00:21:07,850
Não tens nada que ter vergonha.

377
00:21:09,477 --> 00:21:10,478
Chega aqui.

378
00:21:16,567 --> 00:21:18,695
Ao menos, vamos passar mais tempo juntos.

379
00:21:21,447 --> 00:21:22,365
Sim.

380
00:21:24,075 --> 00:21:26,369
Que novidades me querias dar?

381
00:21:31,249 --> 00:21:35,086
Hoje, apanhei a Taylor e o Davis…

382
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
… pós-sexo.

383
00:21:38,256 --> 00:21:40,508
Não o vi, só vi as calças dele

384
00:21:40,591 --> 00:21:42,343
e a Taylor fechou-se em copas e…

385
00:21:44,429 --> 00:21:47,181
Meu Deus, já sei de quem eram as calças.

386
00:21:47,265 --> 00:21:48,433
Eram do Steven!

387
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
São de uma marca de luxo

388
00:21:50,435 --> 00:21:53,396
e ele estava a exibir-se ao espelho
da última vez que o vi.

389
00:21:53,980 --> 00:21:57,191
- Eles voltaram.
- Não tenho energia para me espantar.

390
00:21:57,275 --> 00:22:00,945
Sim, mas a Taylor tem o Davis
e o Steven tem a Mia.

391
00:22:01,029 --> 00:22:04,574
Eles nunca tinham enganado ninguém.

392
00:22:04,657 --> 00:22:07,535
Não me apetece analisar
a relação deles agora.

393
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
Sim, desculpa. Certo.

394
00:22:12,915 --> 00:22:15,960
Bem, queres ir comer waffles?

395
00:22:18,087 --> 00:22:21,299
Não, só quero estar aqui contigo.
Podemos só abraçar-nos?

396
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
Sim.

397
00:22:29,807 --> 00:22:31,017
Não vou a lado nenhum.

398
00:22:33,811 --> 00:22:34,812
Amo-te, Belly.

399
00:22:36,230 --> 00:22:37,190
Também te amo.

400
00:22:58,836 --> 00:23:01,672
- Ainda aqui estás?
- Sim.

401
00:23:02,215 --> 00:23:05,593
Estava à espera
que as tuas colegas se fossem embora,

402
00:23:06,761 --> 00:23:08,346
mas apareceram mais pessoas.

403
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
Houve muita gritaria.

404
00:23:12,350 --> 00:23:13,935
Depois, adormeci.

405
00:23:14,018 --> 00:23:16,270
Era a noite do Descobridores de Catan.

406
00:23:20,358 --> 00:23:23,444
Foram todas para o bar.
Deve ser seguro sair.

407
00:23:23,861 --> 00:23:24,862
Sim, está bem.

408
00:23:26,364 --> 00:23:28,699
Ou… posso dormir aqui.

409
00:23:31,160 --> 00:23:32,328
Não fazemos isso.

410
00:23:34,330 --> 00:23:35,832
Sim, tens razão.

411
00:23:38,334 --> 00:23:40,962
Está bem. Então, não dormimos.

412
00:24:05,194 --> 00:24:06,988
- Aí estás tu.
- Olá, Agnes.

413
00:24:07,071 --> 00:24:09,574
Estás a estudar? Sabes que o ano acabou?

414
00:24:10,825 --> 00:24:16,414
É um estudo que a Dra. Namazy publicou
sobre estratégias de cuidados críticos.

415
00:24:16,497 --> 00:24:19,625
Queria preparar-me,
já que estamos na ronda final.

416
00:24:19,709 --> 00:24:23,796
Não sei se é a tua praia
ou se sou só eu, ou…

417
00:24:23,880 --> 00:24:26,591
Sim, acerca disso…

418
00:24:27,592 --> 00:24:28,676
Anunciaram os nomes?

419
00:24:29,677 --> 00:24:30,720
Sim.

420
00:24:31,721 --> 00:24:32,555
Eu.

421
00:24:33,848 --> 00:24:35,183
- Fogo!
- Sim.

422
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
- Parabéns!
- Obrigada.

423
00:24:37,643 --> 00:24:39,145
- Mereces.
- Obrigada.

424
00:24:41,564 --> 00:24:42,565
E tu.

425
00:24:44,025 --> 00:24:45,526
Entrámos os dois.

426
00:24:45,610 --> 00:24:49,989
- Isso foi lixado. Parabéns.
- Desculpa, tinha de ser. Parabéns.

427
00:24:50,656 --> 00:24:52,033
Bebemos um copo amanhã?

428
00:24:52,116 --> 00:24:53,743
- Claro.
- Obviamente.

429
00:24:53,826 --> 00:24:55,578
Mudaram o início para esta semana.

430
00:24:56,412 --> 00:24:57,914
Esta semana? Está bem.

431
00:24:59,040 --> 00:25:00,333
Ótimo.

432
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
- O que foi?
- Achas que…

433
00:25:04,086 --> 00:25:07,048
… a Dra. Namazy me dava
uns dias de folga, se eu pedisse?

434
00:25:07,131 --> 00:25:09,675
O que estás a dizer?
Trabalhámos meses para isto.

435
00:25:09,759 --> 00:25:10,593
Não, eu sei.

436
00:25:12,136 --> 00:25:14,013
Mas vou ter um evento familiar.

437
00:25:14,555 --> 00:25:16,474
Quero dizer, podes pedir.

438
00:25:16,557 --> 00:25:19,435
A Namazy é famosa
por despedir no primeiro dia,

439
00:25:19,518 --> 00:25:21,646
mas porque não irritá-la logo?

440
00:25:21,729 --> 00:25:24,899
Não. Este trabalho é a minha prioridade.

441
00:25:26,567 --> 00:25:27,777
Passa-me isso.

442
00:25:28,444 --> 00:25:29,737
Está bem.

443
00:25:46,420 --> 00:25:47,463
Bom dia.

444
00:25:49,507 --> 00:25:50,383
Um Hot Pocket?

445
00:25:54,387 --> 00:25:55,346
Café.

446
00:26:03,020 --> 00:26:04,438
Espera. Foste à cozinha?

447
00:26:04,522 --> 00:26:05,898
- Sim.
- Alguém te viu?

448
00:26:07,942 --> 00:26:10,653
Acho que não.
A casa está estranhamente vazia.

449
00:26:11,404 --> 00:26:12,238
Está?

450
00:26:13,656 --> 00:26:16,117
Merda!

451
00:26:16,200 --> 00:26:17,243
Que horas são?

452
00:26:17,326 --> 00:26:19,203
Não sei. Umas 10 ou 10h15.

453
00:26:19,287 --> 00:26:22,498
- Devia ter-me levantado há uma hora.
- Calma, é sábado.

454
00:26:22,581 --> 00:26:24,834
Sim, o último sábado antes dos exames!

455
00:26:25,960 --> 00:26:28,671
Dizes isso como se eu soubesse
do que estás a falar.

456
00:26:28,754 --> 00:26:31,465
A Paranoia dos Exames.
É uma cena de repúblicas.

457
00:26:31,549 --> 00:26:33,467
Faço-a todos os anos.

458
00:26:33,551 --> 00:26:35,803
É como os Jogos Olímpicos,
mas com bebedeiras.

459
00:26:35,886 --> 00:26:41,559
Nunca me habituarei à Taylor Jewel
numa república.

460
00:26:42,184 --> 00:26:43,602
O Jere, eu percebo.

461
00:26:44,353 --> 00:26:48,024
Ele nasceu para isso.
Olha só para ele. Mas tu…

462
00:26:48,107 --> 00:26:51,694
Entrei porque queria fazer conhecimentos
para o futuro, pateta.

463
00:26:51,777 --> 00:26:54,363
É igual ao teu clube gourmet de Princeton.

464
00:26:55,656 --> 00:26:57,325
Um ataque pessoal. Calma.

465
00:27:06,542 --> 00:27:07,543
É a Mia?

466
00:27:09,253 --> 00:27:10,546
Sim.

467
00:27:11,505 --> 00:27:12,340
Que fofo.

468
00:27:14,967 --> 00:27:16,093
Tenho de ir.

469
00:27:16,844 --> 00:27:17,845
Então, vai.

470
00:27:19,722 --> 00:27:22,641
- Queres repetir, hoje à noite?
- Duas vezes seguidas? Não.

471
00:27:22,725 --> 00:27:24,560
Já é mau teres dormido aqui.

472
00:27:24,643 --> 00:27:25,770
Vá lá.

473
00:27:26,437 --> 00:27:27,313
Tenho de ir.

474
00:27:27,396 --> 00:27:30,066
Não. Chega aqui.

475
00:27:44,246 --> 00:27:46,540
Tem um bom dia… Tay-Tay.

476
00:28:05,351 --> 00:28:07,353
- Conrad, finalmente.
- Olá, Laur.

477
00:28:08,104 --> 00:28:10,564
Desculpa, tenho andado ocupado.

478
00:28:11,607 --> 00:28:13,609
Era disso que queria falar.

479
00:28:13,692 --> 00:28:16,654
Consegui aquele emprego de verão
de que te falei.

480
00:28:16,737 --> 00:28:18,823
Connie, isso é espetacular!

481
00:28:18,906 --> 00:28:22,952
Sim. O problema é que começa agora

482
00:28:23,035 --> 00:28:25,746
e não sei se me vão dar dias de folga.

483
00:28:26,664 --> 00:28:28,457
Então, isso significa…

484
00:28:29,417 --> 00:28:30,459
A homenagem.

485
00:28:32,420 --> 00:28:34,713
Se não podes ir, não faz mal. A sério.

486
00:28:35,256 --> 00:28:38,134
- Não quero desiludir ninguém.
- Nada disso.

487
00:28:38,801 --> 00:28:40,803
Todos sabemos que querias estar lá.

488
00:28:41,470 --> 00:28:43,806
A tua mãe teria orgulho.
Espero que saibas.

489
00:28:45,307 --> 00:28:46,225
Obrigado, Laur.

490
00:28:47,226 --> 00:28:50,187
Mas o Jere acha
que vão fazer o discurso juntos.

491
00:28:50,271 --> 00:28:53,399
Por isso, se achas que não vai dar,
devias avisá-lo.

492
00:28:53,482 --> 00:28:56,652
Claro. Sim. Eu ligo-lhe.

493
00:28:56,735 --> 00:28:57,736
Está bem.

494
00:29:05,619 --> 00:29:10,291
BEM-VINDOS
À PARANOIA DOS EXAMES

495
00:29:13,377 --> 00:29:14,712
Vá lá, vamos!

496
00:29:15,963 --> 00:29:17,131
Sim!

497
00:29:23,012 --> 00:29:24,346
- Vá, pessoal.
- Delta!

498
00:29:26,807 --> 00:29:28,058
- Estás pronto?
- Sim.

499
00:29:30,478 --> 00:29:31,479
Pronto. Chega aqui.

500
00:29:32,188 --> 00:29:34,982
- Não faças isso.
- Só um pouco. Por favor. Vá lá.

501
00:29:35,691 --> 00:29:36,692
Assim, sim.

502
00:29:38,903 --> 00:29:39,987
Vá lá, anima-te.

503
00:29:40,070 --> 00:29:41,780
Esperaste a semana toda por isto.

504
00:29:42,531 --> 00:29:44,200
Estão todos a olhar para mim.

505
00:29:44,283 --> 00:29:46,785
Sou o falhado
que vai acabar o curso tarde.

506
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Vais acabar. É só mais um semestre.

507
00:29:49,705 --> 00:29:55,085
Olha, o Sol está a brilhar
e o escorrega de água está escorregadio.

508
00:29:56,212 --> 00:29:59,423
São as tuas coisas preferidas,
para além de mamas e abdominais.

509
00:30:00,883 --> 00:30:02,218
Conheces-me tão bem.

510
00:30:03,594 --> 00:30:06,639
Estás pronto para a corrida a três pernas?

511
00:30:07,264 --> 00:30:08,349
És o campeão!

512
00:30:09,183 --> 00:30:10,684
- Tens razão.
- Vai ser ótimo.

513
00:30:10,768 --> 00:30:11,852
Queres correr comigo?

514
00:30:13,395 --> 00:30:14,522
- Taylor.
- Sim?

515
00:30:14,939 --> 00:30:16,565
- Diz-lhe para jogar.
- Sim.

516
00:30:16,649 --> 00:30:18,817
- Não sou de uma república.
- Recruto-te

517
00:30:18,901 --> 00:30:21,987
e declaro-te uma Tri-Fi honorária.

518
00:30:22,780 --> 00:30:25,157
Passas-me uma t-shirt, Davis?

519
00:30:25,241 --> 00:30:26,367
É para já, querida.

520
00:30:27,368 --> 00:30:29,328
Sentes-te um vencedor?

521
00:30:29,411 --> 00:30:31,330
Sempre que tenho a Tay ao meu lado.

522
00:30:31,413 --> 00:30:33,916
É chato teres de estudar mais um semestre.

523
00:30:34,625 --> 00:30:36,126
Sim, é uma porcaria.

524
00:30:36,210 --> 00:30:39,046
Mas tenho mais um semestre
com a minha miúda.

525
00:30:39,588 --> 00:30:41,423
- Espera. E o…
- Vá lá, pessoal!

526
00:30:41,507 --> 00:30:43,926
- Vamos a isto!
- Essa foi boa.

527
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
- Muito bem, vamos lá.
- Anda.

528
00:30:45,636 --> 00:30:46,637
Está bem.

529
00:30:47,638 --> 00:30:48,681
Vamos!

530
00:30:59,858 --> 00:31:01,527
Tens de te mexer.

531
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
Nós conseguimos!

532
00:31:05,447 --> 00:31:07,866
Para cima! Vamos. Em frente.

533
00:31:09,118 --> 00:31:10,452
Sim, nós conseguimos!

534
00:31:24,717 --> 00:31:26,176
Mão direita: verde.

535
00:31:27,428 --> 00:31:28,429
Já está.

536
00:31:33,267 --> 00:31:34,602
Jere, é o Conrad.

537
00:31:35,185 --> 00:31:37,354
Podes atender? Diz-lhe que já vou.

538
00:31:39,023 --> 00:31:40,024
Está bem.

539
00:31:42,526 --> 00:31:43,819
Estou?

540
00:31:43,902 --> 00:31:44,778
Belly?

541
00:31:45,988 --> 00:31:46,989
- Olá.
- Olá.

542
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
O Jere está aí?

543
00:31:51,785 --> 00:31:55,706
Está a fazer uma coisa. Espera, posso…

544
00:31:55,789 --> 00:31:57,166
Não, tudo bem, a sério.

545
00:31:57,249 --> 00:32:00,377
Ligo-lhe depois, está bem? Pronto, adeus.

546
00:32:00,461 --> 00:32:02,046
Está bem… Adeus.

547
00:32:04,089 --> 00:32:04,923
Ouve.

548
00:32:05,799 --> 00:32:07,885
Adivinha quem estudou em Paris.

549
00:32:07,968 --> 00:32:10,638
- A Belly descobriu que vai…
- Podemos falar?

550
00:32:10,721 --> 00:32:13,057
- Em privado?
- Sim, eu ia jogar.

551
00:32:13,641 --> 00:32:14,516
Fixe.

552
00:32:15,559 --> 00:32:17,269
Ainda não decidi sobre Paris.

553
00:32:17,353 --> 00:32:20,272
- Podes não dizer a ninguém?
- Céus. Eu sabia.

554
00:32:20,356 --> 00:32:24,234
- Não podes desistir de Paris, Belly.
- Não estou a desistir, só…

555
00:32:24,860 --> 00:32:25,903
Quando concorri,

556
00:32:25,986 --> 00:32:29,114
pensava que o Jere se teria formado
e eu estaria sozinha…

557
00:32:30,115 --> 00:32:31,283
Muito obrigada.

558
00:32:31,367 --> 00:32:34,328
Estás sempre ocupada
com a república ou o Davis.

559
00:32:34,995 --> 00:32:37,414
E tu estás sempre com o Jere, o que tem?

560
00:32:37,998 --> 00:32:39,833
Sabes que me chatearias tanto

561
00:32:39,917 --> 00:32:42,252
se te dissesse que não ia para Nova Iorque

562
00:32:42,336 --> 00:32:45,130
para ficar aqui a fumar
um cachimbo de água com ele.

563
00:32:45,214 --> 00:32:46,965
Sim, eu sei, mas…

564
00:32:47,549 --> 00:32:51,011
Querida, é Paris. O Jere é rico.

565
00:32:51,095 --> 00:32:53,013
Ele pode ir lá quando quiser.

566
00:32:53,097 --> 00:32:54,973
E eu vou pelo menos uma vez.

567
00:32:55,683 --> 00:32:57,643
Já estou a planear o guarda-roupa.

568
00:32:58,602 --> 00:32:59,561
- Sim.
- Sim?

569
00:32:59,645 --> 00:33:02,106
- Sim. Vou pensar nisso.
- Não penses, fá-lo.

570
00:33:02,189 --> 00:33:03,399
Não, vou pensar nisso.

571
00:33:08,612 --> 00:33:10,823
Paraste no vermelho
És mesmo gira

572
00:33:10,906 --> 00:33:13,367
Chega aqui
Diz-me o teu nome, miúda

573
00:33:13,951 --> 00:33:16,078
De onde és
O que fazes, do que gostas

574
00:33:16,161 --> 00:33:18,747
Diz-me tudo, miúda

575
00:33:18,831 --> 00:33:20,082
E diz-me como tens

576
00:33:20,165 --> 00:33:21,166
Essa cara tão linda

577
00:33:21,250 --> 00:33:23,794
Nesse corpo tão giro, miúda

578
00:33:25,838 --> 00:33:28,757
Aposto que nos podíamos divertir, miúda

579
00:33:28,841 --> 00:33:30,592
Porque podemos ir rápido ou devagar

580
00:33:30,676 --> 00:33:33,554
Como quiseres, miúda

581
00:33:35,305 --> 00:33:38,559
Merda, espera,
lembraste-te de ligar ao teu irmão?

582
00:33:40,686 --> 00:33:43,564
Não, não me lembrei.
Ligo-lhe depois do jantar.

583
00:33:44,398 --> 00:33:46,233
Temos de falar do discurso.

584
00:33:46,316 --> 00:33:49,862
E tenho de o convencer a ir a Cousins
para o 4 de Julho deste ano.

585
00:33:49,945 --> 00:33:53,031
Ele deve-me uma depois de se ter cortado
ao esqui no Natal.

586
00:33:55,325 --> 00:33:58,537
Merda. Mandei uma mensagem
ao meu pai sobre a formatura

587
00:33:58,620 --> 00:34:01,123
e ele deve estar chateado.

588
00:34:01,999 --> 00:34:03,000
Uma mensagem?

589
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
Eu sei.

590
00:34:05,335 --> 00:34:06,628
Olha, não faz mal.

591
00:34:06,712 --> 00:34:08,881
Ele vai discutir e depois aceita, não é?

592
00:34:09,590 --> 00:34:10,591
Sim.

593
00:34:15,429 --> 00:34:16,930
Olá, pai. Ouve,

594
00:34:17,014 --> 00:34:20,559
sei que não estás contente
com a cena da formatura, mas…

595
00:34:20,642 --> 00:34:24,605
Contente? Não, Jere, não estou contente.

596
00:34:24,688 --> 00:34:27,149
Calma, pai. Não é nada de especial.

597
00:34:27,232 --> 00:34:29,067
- Só vai ser…
- Calma? A sério?

598
00:34:29,151 --> 00:34:32,488
- Disseste-me isso?
- Foi um erro inocente, está bem?

599
00:34:32,571 --> 00:34:34,156
- Desculpa.
- Nunca é culpa tua.

600
00:34:34,239 --> 00:34:37,201
E agora vou ter de pagar
mais 20 000 em propinas.

601
00:34:37,284 --> 00:34:39,411
- Eu devolvo-te o dinheiro.
- Como?

602
00:34:40,078 --> 00:34:44,208
Vais fazer mais uns turnos
como salva-vidas no clube?

603
00:34:44,875 --> 00:34:46,001
Isso não é justo.

604
00:34:46,502 --> 00:34:50,172
Jere, achas que o teu irmão
deixaria que isto acontecesse?

605
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
Não, todos sabemos que ele é perfeito.

606
00:34:53,634 --> 00:34:56,386
- Age como um adulto.
- Estava a agir como um adulto.

607
00:34:56,470 --> 00:34:59,389
Tenho agido como a merda de um adulto,
está bem?

608
00:34:59,473 --> 00:35:01,600
Desculpa se me quero divertir um pouco.

609
00:35:01,683 --> 00:35:03,894
Tens 21 anos, está bem?

610
00:35:03,977 --> 00:35:06,522
Bem-vindo ao mundo real.
Não é só diversão.

611
00:35:08,899 --> 00:35:12,820
Está bem.
Vou transferir o dinheiro amanhã de manhã,

612
00:35:13,529 --> 00:35:16,114
mas vais devolver-mo, Jere.

613
00:35:18,200 --> 00:35:19,660
Lamento teres ouvido isto.

614
00:35:20,536 --> 00:35:21,787
Não te preocupes.

615
00:35:23,705 --> 00:35:26,291
Não consigo jantar agora.

616
00:35:27,334 --> 00:35:28,961
Sim, está bem. Claro.

617
00:35:29,044 --> 00:35:31,505
Deixa-me ligar ao Steven e avisá-lo.

618
00:35:31,588 --> 00:35:34,299
Não. Acho que devias ir.

619
00:35:35,300 --> 00:35:37,302
Só preciso de pensar um pouco.

620
00:35:38,846 --> 00:35:39,847
Está bem.

621
00:35:41,974 --> 00:35:45,727
Apanho boleia com o Steven
e vemo-nos na festa?

622
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
Foda-se. Certo, sim. A festa.

623
00:36:05,789 --> 00:36:06,874
Amo-te.

624
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Também te amo.

625
00:36:11,670 --> 00:36:12,671
Muito bem.

626
00:36:20,637 --> 00:36:21,847
Vemo-nos depois?

627
00:36:27,394 --> 00:36:31,106
Ele foi tão estúpido.
Acreditas que os comparou?

628
00:36:31,189 --> 00:36:32,357
Não…

629
00:36:33,567 --> 00:36:35,903
Pronto, sabes que adoro o Jere,

630
00:36:35,986 --> 00:36:37,988
mas o pai tem de pagar mais um semestre

631
00:36:38,071 --> 00:36:40,240
porque ele não leu um e-mail.

632
00:36:40,324 --> 00:36:41,283
Eu chatear-me-ia.

633
00:36:42,034 --> 00:36:44,453
O que foi? Não faças essa cara.

634
00:36:44,536 --> 00:36:47,372
O Jere nem sempre é atinado.
Também te irrita.

635
00:36:47,456 --> 00:36:48,790
- Não irrita.
- Vá lá.

636
00:36:48,874 --> 00:36:50,709
Está bem, então e Cabo?

637
00:36:50,792 --> 00:36:53,670
Esqueceu-se de te falar
das férias da Páscoa.

638
00:36:53,754 --> 00:36:55,839
- Acabaram por causa disso.
- Não.

639
00:36:55,923 --> 00:36:57,382
Não acabámos. Discutimos.

640
00:36:57,466 --> 00:36:59,051
- Discutimos.
- Sim.

641
00:36:59,134 --> 00:37:02,137
As pequenas coisas irritam-me,
por vezes? Claro.

642
00:37:02,220 --> 00:37:04,514
Como as alergias sazonais

643
00:37:04,598 --> 00:37:07,601
e o facto de ele deixar lenços sujos
por todo o lado.

644
00:37:07,684 --> 00:37:10,771
Gostava que ele não fumasse tanta erva?

645
00:37:10,854 --> 00:37:14,316
Sim. Mas nada disso importa,

646
00:37:14,399 --> 00:37:16,151
porque passámos por coisas sérias.

647
00:37:16,234 --> 00:37:19,905
E não leves a mal, mas não sabes
como é estar mesmo com alguém.

648
00:37:19,988 --> 00:37:21,073
Estou com a Mia.

649
00:37:21,156 --> 00:37:23,116
Vi as tuas calças, idiota.

650
00:37:23,200 --> 00:37:25,577
- O que têm?
- Não. Vi-as…

651
00:37:26,244 --> 00:37:28,288
Vi-as no quarto da Taylor.

652
00:37:28,914 --> 00:37:31,041
Sei que andam a dormir juntos.

653
00:37:31,124 --> 00:37:33,335
E não mintas, porque não tens jeito.

654
00:37:33,418 --> 00:37:35,170
Não estou a mentir, estou…

655
00:37:36,588 --> 00:37:38,006
Pronto, sim, está bem.

656
00:37:39,841 --> 00:37:41,927
Sim, eram as minhas calças.

657
00:37:42,010 --> 00:37:43,720
Da última vez que vocês acabaram,

658
00:37:43,804 --> 00:37:47,224
ela fez-me prometer que,
se alguma vez quisesse voltar para ti,

659
00:37:47,307 --> 00:37:50,477
a internaria num manicómio.

660
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
- E tu disseste…
- Eu lembro-me.

661
00:37:52,437 --> 00:37:54,564
Eu lembro-me.

662
00:37:56,692 --> 00:38:00,195
Não foi de propósito, está bem?

663
00:38:00,278 --> 00:38:02,155
Aconteceu.

664
00:38:02,239 --> 00:38:03,281
Como?

665
00:38:03,365 --> 00:38:05,784
Encontrámo-nos em Nova Iorque,

666
00:38:05,867 --> 00:38:08,245
quando ela foi à entrevista do estágio.

667
00:38:08,328 --> 00:38:11,665
Isso foi há dois meses.
Andaste esse tempo todo a enganar a Mia?

668
00:38:11,748 --> 00:38:14,001
Sim.

669
00:38:15,335 --> 00:38:16,712
E sinto-me um cabrão.

670
00:38:16,795 --> 00:38:21,758
Mas eu e a Taylor nunca traímos ninguém
quando andámos.

671
00:38:22,300 --> 00:38:25,971
E a Mia é espetacular.
Quero dizer, é tão espetacular.

672
00:38:26,805 --> 00:38:28,640
É mesmo. Mas não é…

673
00:38:29,725 --> 00:38:30,642
A Taylor?

674
00:38:32,227 --> 00:38:33,729
O que vais fazer?

675
00:38:33,812 --> 00:38:35,647
Não sei. Não…

676
00:38:35,731 --> 00:38:38,316
Mas tem de significar algo, não?

677
00:38:38,400 --> 00:38:41,445
Estarmos sempre a voltar.
Parece que nunca acabou.

678
00:38:41,528 --> 00:38:43,530
E o que pensa a Taylor?

679
00:38:45,407 --> 00:38:49,870
Eu… ainda não tive coragem
para lhe perguntar.

680
00:38:49,953 --> 00:38:52,998
Não podes continuar a enganar assim a Mia,

681
00:38:53,081 --> 00:38:55,876
- aconteça o que acontecer com a Taylor.
- Eu sei.

682
00:38:57,044 --> 00:38:58,086
Tens razão.

683
00:38:59,337 --> 00:39:00,756
- Obrigada.
- Está bem.

684
00:39:00,839 --> 00:39:03,759
Agora podemos voltar a ti e ao Jere

685
00:39:03,842 --> 00:39:07,220
e ao que quer que vos esteja
a fazer ser tão dramáticos?

686
00:39:09,181 --> 00:39:13,477
Entrei no intercâmbio de estudantes
do próximo ano, em Paris.

687
00:39:13,560 --> 00:39:15,062
O quê? Belly, isso…

688
00:39:15,145 --> 00:39:17,606
Isso é fantástico. O quê? Parabéns.

689
00:39:19,441 --> 00:39:21,985
O que foi? O Jere não quer que vás?

690
00:39:23,361 --> 00:39:25,030
Ele não sabe que eu entrei.

691
00:39:26,573 --> 00:39:29,242
- Sua hipócrita, Belly! Sim!
- Não…

692
00:39:29,326 --> 00:39:32,287
- Culpas-me e não lhe dizes nada.
- Não! Sinto…

693
00:39:33,622 --> 00:39:35,415
Sinto que estaria a abandoná-lo.

694
00:39:35,499 --> 00:39:37,876
E daí? Vais abandonar
o teu sonho de ir a Paris?

695
00:39:37,959 --> 00:39:42,172
Não! No ano em que tudo aconteceu
com a Susannah,

696
00:39:42,255 --> 00:39:43,715
jurei que sempre o apoiaria.

697
00:39:45,300 --> 00:39:49,054
Pronto, sim. Completamente. Está bem?

698
00:39:49,137 --> 00:39:53,767
Mas repetir um semestre não está
ao mesmo nível de perder a Susannah.

699
00:39:53,850 --> 00:39:55,310
Não é?

700
00:39:55,393 --> 00:39:58,438
Além disso, se não lhe contares,

701
00:39:58,522 --> 00:40:01,566
não lhe darás a oportunidade
de se chegar à frente

702
00:40:01,650 --> 00:40:04,277
e de mostrar do que é capaz de aguentar.

703
00:40:04,361 --> 00:40:06,196
És tão má como o Adam.

704
00:40:08,073 --> 00:40:09,366
Bolas, que mau.

705
00:40:10,408 --> 00:40:11,993
É para isso que estou aqui.

706
00:40:13,995 --> 00:40:17,040
- Tira a mão da minha cara.
- Nem carinho te posso dar.

707
00:40:26,716 --> 00:40:28,885
Olá. Desculpa, esqueci-me de te ligar.

708
00:40:28,969 --> 00:40:32,222
Tudo bem. Só te queria telefonar

709
00:40:32,305 --> 00:40:35,308
e falar da cena da mãe,
do discurso e isso.

710
00:40:35,392 --> 00:40:36,434
Sim. Pois.

711
00:40:37,686 --> 00:40:40,605
Não estou com disposição
para trabalhar nisso agora…

712
00:40:41,815 --> 00:40:44,734
Na verdade, podes escrevê-lo tu?

713
00:40:44,818 --> 00:40:46,611
Deves ser melhor do que eu.

714
00:40:48,071 --> 00:40:49,281
O que se passa?

715
00:40:49,364 --> 00:40:52,033
O meu curso mudou
os requisitos para a formatura.

716
00:40:52,117 --> 00:40:56,163
Por isso,
estou aqui preso mais um semestre

717
00:40:56,246 --> 00:40:59,666
e o pai está a ser um idiota acerca disso.
Não interessa.

718
00:40:59,749 --> 00:41:02,294
- Isso é lixado. Lamento.
- Sim.

719
00:41:03,920 --> 00:41:05,672
Não é nada de especial.

720
00:41:05,755 --> 00:41:07,716
Muita gente estuda mais um semestre.

721
00:41:07,799 --> 00:41:09,509
Não gente como tu, Connie.

722
00:41:10,677 --> 00:41:12,262
Ele deixou isso muito claro.

723
00:41:12,345 --> 00:41:14,181
Que se lixe. Sabes como ele é.

724
00:41:14,264 --> 00:41:16,850
Quem me dera
não ter de o aturar na homenagem.

725
00:41:16,933 --> 00:41:18,560
Quero pensar na mãe

726
00:41:18,643 --> 00:41:20,478
e não em quanto o quero esmurrar.

727
00:41:20,562 --> 00:41:21,438
Acredita, Jere,

728
00:41:21,521 --> 00:41:24,024
é possível fazer as duas coisas
ao mesmo tempo.

729
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Sim.

730
00:41:29,946 --> 00:41:31,031
Sinto a tua falta.

731
00:41:31,907 --> 00:41:35,243
Parece que a Ação de Graças
foi há séculos.

732
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
Podes esperar um pouco?

733
00:41:41,124 --> 00:41:42,959
O Redbird está a ligar.

734
00:41:43,043 --> 00:41:45,045
Sabes que mais? Atende.

735
00:41:46,213 --> 00:41:47,964
Falamos depois, está bem?

736
00:41:48,048 --> 00:41:49,507
Está bem. Sim, pode ser.

737
00:41:50,091 --> 00:41:51,301
- Adeus.
- Até depois.

738
00:42:02,854 --> 00:42:04,981
- Mãe.
- Olá, Taytie Tot!

739
00:42:05,065 --> 00:42:08,360
O que estás a fazer? Aonde vais?

740
00:42:09,069 --> 00:42:10,779
A uma festa na república do Davis.

741
00:42:12,155 --> 00:42:14,658
Porque estás em casa
num sábado à noite? O que foi?

742
00:42:14,741 --> 00:42:16,201
- Nada.
- Onde está o Scott?

743
00:42:16,701 --> 00:42:19,371
Juro, se ele te tratar mal outra vez,
vou em pessoa…

744
00:42:19,454 --> 00:42:22,624
Para! Não se passa nada.
Foi a casa do Rudy.

745
00:42:22,707 --> 00:42:23,750
Está bem.

746
00:42:23,833 --> 00:42:26,836
Devias fazer olhos esfumados.
Ficam-te tão bem.

747
00:42:26,920 --> 00:42:29,047
Mãe, isso é um pouco… datado.

748
00:42:29,673 --> 00:42:31,132
És tão má para mim.

749
00:42:32,759 --> 00:42:34,177
Essa camisola é do Steven?

750
00:42:34,261 --> 00:42:36,596
Não te livraste dela quando acabaram?

751
00:42:36,680 --> 00:42:38,014
É suave.

752
00:42:38,098 --> 00:42:40,558
Meu Deus! Voltaram a andar, não foi?

753
00:42:40,642 --> 00:42:42,894
O quê? Não. O que estás a dizer?

754
00:42:42,978 --> 00:42:46,564
Espera, pensava que ele andava…
Como se chama? Com a Gia.

755
00:42:46,648 --> 00:42:48,233
Sim, a Mia.

756
00:42:48,316 --> 00:42:50,568
Querida, diz-me que não és a amante.

757
00:42:50,652 --> 00:42:53,530
Não sejas tão dramática.
Não é nada de especial.

758
00:42:55,198 --> 00:42:57,284
Está bem. Mas lembra-te disto:

759
00:42:58,118 --> 00:43:01,871
quando te menosprezas, não há volta a dar.

760
00:43:01,955 --> 00:43:03,707
Depois, és só uma puta.

761
00:43:04,332 --> 00:43:06,042
Credo! Quem diz isso?

762
00:43:08,128 --> 00:43:10,380
- Estou a tentar ajudar-te.
- Não o faças.

763
00:43:10,463 --> 00:43:13,300
E esquece os conselhos dos anos 90.

764
00:43:13,383 --> 00:43:17,846
Porque, segundo a tua definição,
tanto eu como o Steven somos putas.

765
00:43:17,929 --> 00:43:21,308
Não estou a dizer que és.
Só digo que é comportamento de uma.

766
00:43:23,268 --> 00:43:25,103
- Tenho de ir, mãe.
- Espera…

767
00:43:36,197 --> 00:43:37,615
O que fazes aí, pateta?

768
00:43:37,699 --> 00:43:40,243
Vim trazer a Belly depois do jantar.

769
00:43:40,827 --> 00:43:43,038
- Disse-te que tinha planos.
- Eu sei.

770
00:43:43,121 --> 00:43:45,332
Só queria ver o teu rosto antes de voltar.

771
00:43:45,415 --> 00:43:48,835
Bem, aqui está. Estás satisfeito?

772
00:43:56,468 --> 00:43:57,469
E agora?

773
00:44:09,689 --> 00:44:11,483
- Olá.
- Olá, linda.

774
00:44:12,692 --> 00:44:14,110
Trouxe-te o teu preferido:

775
00:44:14,194 --> 00:44:15,987
gressinos grátis com molho.

776
00:44:16,071 --> 00:44:17,781
És tão boa para mim.

777
00:44:19,783 --> 00:44:21,993
Lamento não ter ido. O que perdi?

778
00:44:23,745 --> 00:44:25,914
Bem, quero dizer, só falámos

779
00:44:25,997 --> 00:44:28,708
acerca do que se passa comigo.

780
00:44:29,626 --> 00:44:32,921
O que se passa contigo?
Chega aqui. Senta-te.

781
00:44:35,423 --> 00:44:41,596
Lembras-te de eu estar na lista de espera
do programa de intercâmbio de estudantes?

782
00:44:42,097 --> 00:44:43,098
Sim. Paris.

783
00:44:43,973 --> 00:44:48,895
Sim. Acabei de saber
que consegui um lugar.

784
00:44:48,978 --> 00:44:50,730
O quê? Quando?

785
00:44:50,814 --> 00:44:51,648
Ontem.

786
00:44:52,399 --> 00:44:53,775
Ia dizer-te antes, mas…

787
00:44:53,858 --> 00:44:56,194
Lixei tudo com a cena da formatura.

788
00:44:56,277 --> 00:44:59,155
- Não! Não te queria sobrecarregar…
- Então?

789
00:44:59,239 --> 00:45:02,033
Isto é espetacular.

790
00:45:02,117 --> 00:45:05,120
Queria-lo tanto. Devíamos comemorar.

791
00:45:05,203 --> 00:45:07,831
Sim, mas nem sei se quero ir.

792
00:45:09,457 --> 00:45:14,212
E se eu dissesse
que preferia ficar aqui, contigo?

793
00:45:16,881 --> 00:45:19,134
- Eu diria que és idiota.
- Jere!

794
00:45:20,093 --> 00:45:22,429
Sabes que eu queria isto para ti,
não sabes?

795
00:45:25,306 --> 00:45:27,434
Passei o dia todo a pensar em como

796
00:45:27,517 --> 00:45:29,185
não te quero deixar sozinho,

797
00:45:30,103 --> 00:45:33,022
mas talvez eu
é que não queira ficar sozinha.

798
00:45:34,107 --> 00:45:37,735
Paris é tão longe,
e não vou conhecer ninguém.

799
00:45:37,819 --> 00:45:38,987
E se detestar?

800
00:45:39,070 --> 00:45:39,946
Está bem.

801
00:45:41,448 --> 00:45:42,740
Mas e se adorares?

802
00:45:44,742 --> 00:45:46,703
Vá lá, Bells!

803
00:45:46,786 --> 00:45:49,456
Vou ter saudades tuas? Loucamente.

804
00:45:50,290 --> 00:45:52,500
Mas Paris é o teu sonho.

805
00:45:53,376 --> 00:45:56,254
E quero que realizes todos os sonhos,
porque mereces.

806
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
E claro que te irei visitar.

807
00:46:01,634 --> 00:46:04,429
Vamos beber vinho,
comer bife com batatas fritas,

808
00:46:04,512 --> 00:46:06,431
e vais provar caracóis.

809
00:46:06,514 --> 00:46:07,932
- Vais adorar.
- Não.

810
00:46:08,016 --> 00:46:11,144
Nunca adorarei caracóis.

811
00:46:11,728 --> 00:46:12,729
Mas adoro-te.

812
00:46:13,521 --> 00:46:14,606
Então, vais?

813
00:46:15,815 --> 00:46:16,941
- Vou!
- Sim!

814
00:46:17,025 --> 00:46:18,026
Sim!

815
00:46:22,155 --> 00:46:26,284
Baldamo-nos à festa
e vamos para o meu quarto?

816
00:46:28,453 --> 00:46:31,456
Não te safas assim tão facilmente. Anda.

817
00:46:32,165 --> 00:46:33,124
Está bem.

818
00:46:33,208 --> 00:46:35,376
- Vá lá. Anda, linda.
- Está bem.

819
00:46:36,044 --> 00:46:37,295
- Vamos.
- Obrigada.

820
00:46:37,378 --> 00:46:39,297
- Hora de comemorar. Anda.
- Sim.

821
00:46:44,761 --> 00:46:46,429
É hora de festejar!

822
00:46:51,851 --> 00:46:53,978
- O quê? Olha para ti!
- Não sei se é…

823
00:46:55,605 --> 00:46:58,316
Olá. Parabéns pelo segundo lugar de hoje.

824
00:46:58,399 --> 00:46:59,817
Obrigada.

825
00:46:59,901 --> 00:47:02,403
- Sou a Belly.
- Eu sei. Sou a Lacie Barone.

826
00:47:02,487 --> 00:47:03,363
- Fixe.
- Anda.

827
00:47:03,446 --> 00:47:05,448
- Olá, Jere.
- Olá, Lacie.

828
00:47:05,532 --> 00:47:07,534
Olá. Menos conversa e mais celebração.

829
00:47:07,617 --> 00:47:08,993
O que estamos a celebrar?

830
00:47:09,077 --> 00:47:11,079
Entrei no programa de intercâmbio.

831
00:47:11,162 --> 00:47:13,456
Pois! Diverti-me muito lá.

832
00:47:13,540 --> 00:47:16,459
Adorei uma pequena padaria
perto da residência.

833
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
Como se chama?

834
00:47:17,544 --> 00:47:19,379
Vamos buscar bebidas. Anda.

835
00:47:19,462 --> 00:47:20,380
Vamos.

836
00:47:28,304 --> 00:47:29,305
Não é?

837
00:47:41,651 --> 00:47:43,945
Amo-te

838
00:47:44,028 --> 00:47:46,447
E preciso de ti

839
00:47:46,906 --> 00:47:49,409
Belly, amo-te

840
00:47:49,534 --> 00:47:50,577
A sério

841
00:47:56,791 --> 00:47:58,626
Nunca cortes o cabelo, está bem?

842
00:47:59,252 --> 00:48:00,920
Então, vou parecer uma bruxa.

843
00:48:04,090 --> 00:48:05,133
Gosto de ti assim.

844
00:48:07,468 --> 00:48:12,432
Está bem. Nunca mais corto o cabelo
se não ameaçares ter uma barba.

845
00:48:13,766 --> 00:48:14,851
Gosto de ti suave.

846
00:48:30,825 --> 00:48:32,702
Ao domínio global.

847
00:48:33,411 --> 00:48:35,580
E à Medicina. Obviamente.

848
00:48:39,709 --> 00:48:41,586
Não podes fingir que estás feliz?

849
00:48:44,047 --> 00:48:47,717
Desculpa. Tem sido… um longo dia.

850
00:48:48,801 --> 00:48:51,054
Bem, há muitas distrações.

851
00:48:53,139 --> 00:48:55,141
A Elena quer-te pinar, por isso…

852
00:48:55,224 --> 00:48:57,977
Não! Não digas isso, por favor.

853
00:49:01,564 --> 00:49:04,859
E não tenho jeito para relações.
Já devias saber isso.

854
00:49:04,942 --> 00:49:07,945
Em primeiro lugar,
quem falou numa relação?

855
00:49:08,655 --> 00:49:11,240
Deixaste claro desde o início
que não querias uma.

856
00:49:11,324 --> 00:49:12,784
Eu é que insisti.

857
00:49:13,534 --> 00:49:16,704
Adiante, são águas passadas. À… amizade.

858
00:49:18,581 --> 00:49:20,416
E a incentivarmo-nos à excelência.

859
00:49:27,757 --> 00:49:29,258
Já te apaixonaste?

860
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
- E tu?
- Perguntei primeiro.

861
00:49:35,556 --> 00:49:38,059
Está bem. Então, sim.

862
00:49:39,310 --> 00:49:40,311
Quantas vezes?

863
00:49:41,229 --> 00:49:42,146
Uma vez.

864
00:49:43,272 --> 00:49:45,441
Quão apaixonado ficaste, de um a dez?

865
00:49:45,525 --> 00:49:48,945
Não se pode classificar o amor assim.
Ou te apaixonas ou não.

866
00:49:49,028 --> 00:49:50,238
Mas se tivesse de ser.

867
00:49:54,075 --> 00:49:55,076
Dez.

868
00:49:56,703 --> 00:49:59,247
- Impressionante.
- Obrigado.

869
00:49:59,956 --> 00:50:00,998
Como se conheceram?

870
00:50:05,461 --> 00:50:06,713
Não nos conhecemos assim.

871
00:50:06,796 --> 00:50:08,840
Conhecemo-nos desde sempre.

872
00:50:08,923 --> 00:50:11,134
Quando soubeste que era amor?

873
00:50:12,677 --> 00:50:14,971
Não foi um momento. Foi…

874
00:50:17,598 --> 00:50:21,018
Sabes quando estás meio a dormir
e nem sabes que estás acordada,

875
00:50:21,102 --> 00:50:23,563
até que, de repente, estás?

876
00:50:25,606 --> 00:50:26,816
É assim.

877
00:50:27,400 --> 00:50:28,901
Tipo, um dia, eu…

878
00:50:30,403 --> 00:50:31,237
Acordaste.

879
00:50:32,697 --> 00:50:33,531
Percebi.

880
00:50:38,619 --> 00:50:39,996
Como se chamava?

881
00:50:42,540 --> 00:50:43,958
Nem consegues dizer o nome?

882
00:50:46,711 --> 00:50:47,628
Vá lá.

883
00:50:52,091 --> 00:50:52,967
Belly.

884
00:50:53,050 --> 00:50:54,927
A namorada do teu irmão?

885
00:50:55,845 --> 00:50:58,389
Tiveste um fraquinho por ela
este tempo todo?

886
00:50:58,473 --> 00:50:59,891
Nós andámos juntos primeiro.

887
00:50:59,974 --> 00:51:02,018
Ela deixou-te por ele? Cabra!

888
00:51:02,518 --> 00:51:04,771
- O quê?
- Não…

889
00:51:05,521 --> 00:51:09,192
Fui um namorado de merda.
Acabámos no baile de finalistas.

890
00:51:09,275 --> 00:51:10,735
Acabaste com ela no baile?

891
00:51:11,319 --> 00:51:13,446
Tecnicamente, ela é que acabou, mas…

892
00:51:14,989 --> 00:51:16,866
Sim, eu fiz com que acontecesse.

893
00:51:16,949 --> 00:51:18,534
A sério? Meu Deus!

894
00:51:18,618 --> 00:51:21,746
Fizeste aquilo que os tipos fazem
quando têm medo de acabar:

895
00:51:21,829 --> 00:51:24,040
agir como um idiota
até ela ter a iniciativa?

896
00:51:25,875 --> 00:51:27,543
Não! Céus.

897
00:51:30,379 --> 00:51:33,382
Então, agora é muito confrangedor ou…

898
00:51:34,091 --> 00:51:37,178
Mal os vejo juntos.

899
00:51:37,261 --> 00:51:39,639
- Vejo o Jere às vez…
- Sim, mas quando se veem?

900
00:51:46,062 --> 00:51:49,065
Lembro-me da primeira vez
que estivemos todos juntos,

901
00:51:49,982 --> 00:51:51,984
e eles tentaram ser discretos por mim,

902
00:51:52,068 --> 00:51:55,530
mas eu percebia que estavam tão felizes.

903
00:51:58,074 --> 00:52:00,368
Por isso, eu também tinha de estar.

904
00:52:01,744 --> 00:52:06,040
A partir daí, eu soube
que não podia estar sozinho com ela.

905
00:52:06,123 --> 00:52:08,459
Não o conseguiria esconder.

906
00:52:13,422 --> 00:52:14,799
Esconder o quê?

907
00:52:15,550 --> 00:52:16,551
Que eu…

908
00:52:19,804 --> 00:52:20,805
… a amava.

909
00:52:25,268 --> 00:52:27,687
Quando andávamos, eu nunca o disse.

910
00:52:27,770 --> 00:52:30,523
E agora…

911
00:52:35,152 --> 00:52:36,070
Não sei.

912
00:52:42,201 --> 00:52:43,202
Tenho de ir.

913
00:52:44,161 --> 00:52:46,205
Está bem. Eu pago.

914
00:52:46,831 --> 00:52:47,748
De certeza?

915
00:52:49,876 --> 00:52:51,419
- Vai com cuidado.
- Tu também.

916
00:53:06,225 --> 00:53:08,060
É o Jeremiah. Deixe uma mensagem.

917
00:53:09,562 --> 00:53:15,401
Olá, Jere.
Ouve, não vou poder ir à homenagem.

918
00:53:16,110 --> 00:53:20,907
Arranjei um emprego que vai começar
em breve e é muito importante.

919
00:53:21,657 --> 00:53:25,661
Por isso… lamento muito,

920
00:53:26,829 --> 00:53:32,293
mas se precisares de ajuda com o discurso
ou o que seja, diz-me. Estou aqui.

921
00:53:33,544 --> 00:53:36,297
Mas sei que vais ser ótimo, por isso…

922
00:53:38,633 --> 00:53:40,968
Sim. Muito bem, adeus.

923
00:53:50,603 --> 00:53:51,520
Só um segundo.

924
00:53:52,688 --> 00:53:54,523
Ele está muito sexy hoje, não está?

925
00:53:55,149 --> 00:53:56,609
O Jeremiah está sempre sexy.

926
00:53:58,861 --> 00:54:01,572
Tenho tanta inveja
de teres curtido com ele.

927
00:54:02,949 --> 00:54:05,993
Bem, o que acontece em Cabo fica em Cabo.

928
00:54:11,624 --> 00:54:12,833
Merda!

929
00:54:14,126 --> 00:54:15,336
Com licença.

930
00:54:30,518 --> 00:54:32,395
Jere! Temos de falar.

931
00:54:33,229 --> 00:54:34,438
- Já.
- O que se passa?

932
00:54:35,106 --> 00:54:37,525
Andaste com a Lacie nas férias da Páscoa?

933
00:54:38,651 --> 00:54:40,736
- Belly…
- Meu Deus, Jere.

934
00:54:40,820 --> 00:54:42,738
- Meu Deus!
- Posso explicar.

935
00:54:42,822 --> 00:54:45,157
- Não. Deixa-me.
- Deixa-me explicar!

936
00:54:45,783 --> 00:54:46,784
Belly, por favor.

937
00:54:46,867 --> 00:54:48,744
Belly, espera! Por favor!

938
00:54:48,828 --> 00:54:50,621
- Deixa-me explicar!
- Explica!

939
00:54:53,499 --> 00:54:56,669
Aconteceu quando estávamos
a fazer uma pausa. Tínhamos acabado.

940
00:54:56,752 --> 00:54:59,630
Sabias que não tínhamos acabado!
Não foi a sério!

941
00:54:59,714 --> 00:55:01,841
Como havia de saber? Para mim, foi.

942
00:55:01,924 --> 00:55:03,217
Devias saber!

943
00:55:03,300 --> 00:55:05,678
Não foi intencional, foi um erro.

944
00:55:05,761 --> 00:55:06,846
- Um erro?
- Sim!

945
00:55:06,929 --> 00:55:09,390
Como? Tropeçaste e caíste nu em cima dela?

946
00:55:12,309 --> 00:55:13,644
Acho que vou…

947
00:55:16,647 --> 00:55:17,940
Não me toques!

948
00:55:20,359 --> 00:55:23,320
O que fizeste? Quero saber exatamente.

949
00:55:23,404 --> 00:55:25,156
O que fizeste? Quero saber!

950
00:55:26,615 --> 00:55:27,575
Tivemos sexo.

951
00:55:27,658 --> 00:55:28,617
Vai-te foder!

952
00:55:29,285 --> 00:55:31,120
Não significou nada para mim.

953
00:55:31,203 --> 00:55:34,331
- Juro!
- Significa algo para mim! Está bem?

954
00:55:34,415 --> 00:55:37,793
Sabes que só estive com outra pessoa.

955
00:55:39,795 --> 00:55:40,796
Sim, eu sei.

956
00:55:41,756 --> 00:55:44,884
Estragaste tudo.
Nunca mais confiarei em ti.

957
00:55:44,967 --> 00:55:47,011
Bells, não digas isso. Amo-te tanto!

958
00:55:47,094 --> 00:55:49,638
- Sempre te amei!
- Não podemos voltar atrás!

959
00:55:49,722 --> 00:55:53,225
O que quer que fôssemos,
desapareceu. Perdemo-lo.

960
00:55:53,309 --> 00:55:55,603
- Perdemo-lo hoje.
- Podemos recuperá-lo!

961
00:55:55,686 --> 00:56:00,483
Não, não podemos! Já nem sei quem tu és.

962
00:56:01,734 --> 00:56:02,610
Belly, espera!

963
00:56:25,299 --> 00:56:27,218
BASEADO NO LIVRO DE
JENNY HAN

964
00:58:05,232 --> 00:58:07,234
Legendas: Teresa Silva

965
00:58:07,318 --> 00:58:09,320
Supervisão Criativa
Mariana Vieira
tu és.

