1
00:00:11,971 --> 00:00:14,181
Aiemmin tapahtunutta…

2
00:00:14,265 --> 00:00:17,351
Sanoin kaikille hakeneeni Finchiin,
koska se on hyvä koulu.

3
00:00:17,435 --> 00:00:20,980
Eniten oli totta se,
että halusin olla hänen lähellään.

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,106
Tässä sitä ollaan.

5
00:00:22,189 --> 00:00:24,734
Teemme näin loppuikämme.

6
00:00:24,817 --> 00:00:27,111
Pääsin vaihto-opiskelijaksi!
-Pariisiin?

7
00:00:27,194 --> 00:00:30,114
Valmisteletko Conradin kanssa
sitä vihkiäispuhetta?

8
00:00:30,197 --> 00:00:32,783
Counsinsilaiset tulevat
Susannah'n muistopuutarhaan.

9
00:00:32,867 --> 00:00:36,287
Menin hakemaan lakin ja kaavun.
En ollut listalla. En valmistu.

10
00:00:36,370 --> 00:00:39,498
Palaamme aina yhteen.
Juttu ei tunnu olevan ohi.

11
00:00:39,582 --> 00:00:41,208
Sain sen kesätyön klinikalla.

12
00:00:41,292 --> 00:00:42,877
Oletko rakastunut?
-Kerran.

13
00:00:42,960 --> 00:00:44,253
Mikä hänen nimensä oli?

14
00:00:44,336 --> 00:00:46,422
Belly.
-Veljesi tyttöystävä?

15
00:00:46,505 --> 00:00:50,718
Hei. En pääse vihkimistilaisuuteen.

16
00:00:50,801 --> 00:00:53,679
Cabossa tapahtuneesta ei puhuta.

17
00:00:53,763 --> 00:00:55,890
Olitko Lacie Baronen kanssa
kevätlomalla?

18
00:00:55,973 --> 00:00:57,641
Hitto!
-Pidimme silloin taukoa.

19
00:00:57,725 --> 00:00:58,893
Se ei merkinnyt mitään.

20
00:00:58,976 --> 00:01:00,603
Vannon!
-Se merkitsee minulle.

21
00:01:00,686 --> 00:01:01,979
Pilasit kaiken.

22
00:01:20,581 --> 00:01:22,333
Bells, voimmeko hakea kahvia?

23
00:01:22,875 --> 00:01:27,922
Etkö halua hyvän
mediaetiikan välitentistä,

24
00:01:28,005 --> 00:01:29,840
tai olet muuten pulassa?

25
00:01:31,133 --> 00:01:33,052
Hyvä on. Et ole hauska.

26
00:01:37,431 --> 00:01:38,766
Mikä tämä on?

27
00:01:39,600 --> 00:01:43,729
"Tärkeä päivitys lennosta Caboon"?
Lähdetkö Caboon?

28
00:01:44,480 --> 00:01:47,191
Lähden. Kerroin
varanneeni lennon viime hetkellä.

29
00:01:47,858 --> 00:01:50,611
Olisin muistanut lähtösi Meksikoon.

30
00:01:50,694 --> 00:01:54,698
On viimeinen kevätlomani.
Olet Philadephiassa.

31
00:01:54,782 --> 00:01:57,034
Niin, mutta sovimme
tapaavamme Cousinsissa.

32
00:01:57,117 --> 00:01:59,662
Luulin sinun yrittävän
olla enemmän isäsi kanssa.

33
00:02:00,204 --> 00:02:03,749
Älä yritä syyllistää isäni takia.
Tapasimme viime viikonloppuna.

34
00:02:04,625 --> 00:02:08,420
Tapahtuiko välillänne jotain?
Olet ollut maassa sen jälkeen.

35
00:02:09,713 --> 00:02:12,508
Onko pahempaa
kuin äitini haudalla käynti? Ei ole.

36
00:02:12,591 --> 00:02:17,304
Tuo on epäreilua. Olet hieman itsekäs.

37
00:02:19,139 --> 00:02:23,686
Anteeksi. Voitko lakata nalkuttamasta?
Tule Caboon, jos haluat.

38
00:02:23,769 --> 00:02:25,855
En halua tunkea poikien reissullenne.

39
00:02:25,938 --> 00:02:27,815
Sinne tulee myös sisarkuntia.

40
00:02:28,399 --> 00:02:31,402
Tytöt siis kutsuttiin,
mutta ei tyttöystäviä.

41
00:02:31,485 --> 00:02:34,738
Lupasin, etten kiinnostu
märkä T-paita -kisoista -

42
00:02:34,822 --> 00:02:37,032
tai muusta, mitä luulet.
-Ei ole kyse siitä.

43
00:02:37,116 --> 00:02:39,493
Mistä sitten?
-Mikä sinua vaivaa?

44
00:02:39,577 --> 00:02:41,620
Et itse kertonut lähteväsi.

45
00:02:41,704 --> 00:02:43,956
Koska inhoat kaikkea
veljeskuntaan liittyvää.

46
00:02:44,039 --> 00:02:45,332
Milloin muka sanoin niin?

47
00:02:45,416 --> 00:02:47,293
Ei tarvitse sanoa. Olet tuomitseva.

48
00:02:47,376 --> 00:02:50,212
Anteeksi, että reputan kai välitenteissä -

49
00:02:50,296 --> 00:02:52,089
ja haluan huvitella lomalla -

50
00:02:52,172 --> 00:02:54,133
enkä ole huippuopiskelija -

51
00:02:54,216 --> 00:02:55,843
lääkiksessä niin kuin Conrad.

52
00:02:55,926 --> 00:03:00,014
Luoja. Mitä? Älä syytä minua
alemmuuskompleksistasi.

53
00:03:01,140 --> 00:03:02,600
Mikähän sen sai aikaan?

54
00:03:02,683 --> 00:03:05,227
En minä, joten mieti isääsi.

55
00:03:05,311 --> 00:03:08,522
Jos pidät minua
niin tyhmänä ja itsekkäänä,

56
00:03:08,606 --> 00:03:11,775
miksi edes olet kanssani?
Paskat. En tuhlaa aikaasi.

57
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Olet naurettava.

58
00:03:13,402 --> 00:03:16,864
Pidät kaikkea tekemääni naurettavana.
Se riittää. Erotaan.

59
00:03:17,489 --> 00:03:19,491
Oletko tosissasi?
-Olen.

60
00:03:19,575 --> 00:03:21,577
Hyvä on. Jos tunnet niin…
-Tunnen.

61
00:03:21,660 --> 00:03:23,495
Hyvä! Mahtavaa! Heippa.
-Heippa!

62
00:03:26,790 --> 00:03:30,294
Ollessani kevätlomalla kotona
emme olleet jutelleet.

63
00:03:32,713 --> 00:03:36,008
On mennyt viisi päivää,
mutta hän ei ole tekstannut.

64
00:03:36,091 --> 00:03:38,761
Ethän sinäkään ole tekstannut hänelle.

65
00:03:38,844 --> 00:03:41,764
Niin, mutta hän aloitti riidan tyhjästä.

66
00:03:42,514 --> 00:03:45,476
Tule kanssani New Yorkiin
pariksi päiväksi.

67
00:03:45,559 --> 00:03:48,437
Kierrellään kaupungilla
loistettuani haastattelussa.

68
00:03:48,520 --> 00:03:51,231
Olen liian masentunut.
-Älä tuijota Instagramia.

69
00:03:51,732 --> 00:03:54,068
En edes tajua, mitä tapahtui.

70
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
Näytä.

71
00:03:56,278 --> 00:03:58,322
Minä lähden!
-Heippa, äiti!

72
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Cabossa tapahtunutta

73
00:03:59,865 --> 00:04:02,534
Hyvä uutinen on,
että hän näyttää murtuneelta.

74
00:04:03,160 --> 00:04:05,746
Hän oli maassa arvosanojensa takia…

75
00:04:05,829 --> 00:04:09,083
Älä märehdi sitä.
Jos haluat tietää tilanteen, kysy häneltä.

76
00:04:09,166 --> 00:04:12,002
Mutta hän itse…
-Puhu hänelle, kun hän palaa.

77
00:04:12,086 --> 00:04:14,922
Kundit ovat kuin koiria.
He piileskelevät mokattuaan.

78
00:04:15,005 --> 00:04:18,384
Paraskin poikakaveri mokaa joskus.

79
00:04:18,467 --> 00:04:21,178
Tiedät, että hän katuu sitä. Hän on Jere.

80
00:04:21,261 --> 00:04:23,889
Olet hänelle kuin happi.
Hän ei pärjää ilman sinua.

81
00:04:29,603 --> 00:04:31,438
Luulin Taylorin olevan oikeassa,

82
00:04:32,523 --> 00:04:35,526
joten palattuamme opiskelemaan
menin Jeren luo.

83
00:04:36,193 --> 00:04:38,278
Etkö aikonut etsiä minua?

84
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
Haastoit riitaa ja häivyit,

85
00:04:40,781 --> 00:04:44,201
enkä kuullut sinusta viikkoon.
-Olen kusipää, Belly.

86
00:04:44,284 --> 00:04:46,286
Mokasin tosi pahasti.

87
00:04:46,370 --> 00:04:48,122
Hei. Ei se haittaa.

88
00:04:50,666 --> 00:04:53,085
Kyllä haittaa.

89
00:04:53,168 --> 00:04:55,879
Oli kurja viikko,
ja viskasin vihani sinuun.

90
00:04:57,047 --> 00:04:58,757
Anna anteeksi.

91
00:04:59,341 --> 00:05:04,221
Me riitelimme. Ei se ole maailmanloppu.

92
00:05:07,016 --> 00:05:08,225
Tarkoittaako tämä…

93
00:05:09,143 --> 00:05:10,853
Haluatko palata yhteen?

94
00:05:12,688 --> 00:05:14,523
Emme lakanneet olemasta yhdessä.

95
00:05:19,445 --> 00:05:22,614
Belly, kun olin Cabossa…

96
00:05:24,324 --> 00:05:25,242
Luulin…

97
00:05:25,325 --> 00:05:26,785
Hei.
-Luulin meidän…

98
00:05:34,293 --> 00:05:36,837
Melkein menetin sinut
niin tyhmän asian takia.

99
00:05:39,590 --> 00:05:40,841
Et voi menettää minua.

100
00:05:51,560 --> 00:05:55,230
Toin tämän.
Olin rannalla ja ajattelin sinua.

101
00:05:55,314 --> 00:05:57,733
En edes tiennyt, juttelisimmeko enää.

102
00:05:57,816 --> 00:05:58,901
Se on tosi tyhmä.

103
00:05:58,984 --> 00:06:01,945
Ei tarvitse käyttää sitä.
-Se on ihana.

104
00:06:05,616 --> 00:06:06,617
Rakastan sinua.

105
00:06:22,841 --> 00:06:24,551
Ihan arvoton!

106
00:06:32,101 --> 00:06:35,229
Kerro, mitä pitää tehdä
Inhoan itseäni - Anteeksi

107
00:06:50,828 --> 00:06:51,912
Taylor tuli tänne.

108
00:06:52,454 --> 00:06:54,039
Minä nukun.
-Selvä.

109
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Hän nukkuu.

110
00:07:00,796 --> 00:07:03,465
Haluan puhua hänelle.
-Hänen kannattaisi levätä.

111
00:07:05,467 --> 00:07:07,886
Hyvä on. Tässä on aamiaisburrito.

112
00:07:07,970 --> 00:07:11,390
Tosi rapeaa pekonia, kuten hän haluaa.
Käske hänen syödä.

113
00:07:11,473 --> 00:07:14,309
Hyvä on. Heippa.

114
00:07:20,649 --> 00:07:24,444
Belly, vannon, etten tiennyt Laciesta.

115
00:07:24,528 --> 00:07:27,030
Olisin voinut tappaa heidät takiasi.

116
00:07:27,114 --> 00:07:29,616
Soita minulle, ole kiltti. Soita.

117
00:07:30,617 --> 00:07:32,786
Ei kannata tulla lähemmäksi…
-Tay…

118
00:07:32,870 --> 00:07:35,455
…ellet halua menettää pallejasi.
-Miten hän voi?

119
00:07:35,539 --> 00:07:37,291
En tiedä. Hän ei puhu minullekaan.

120
00:07:37,374 --> 00:07:41,378
Syrjähyppysi on sisarkunnassani,
joten minäkin olen syyllinen.

121
00:07:41,461 --> 00:07:43,839
Kuuntele.
-En. Olen aina pitänyt puoltasi.

122
00:07:43,922 --> 00:07:46,133
Kannatin sinua aina,

123
00:07:46,216 --> 00:07:48,719
mutta olet ääliö,
joka pettää poreammeessa!

124
00:07:48,802 --> 00:07:50,971
Älytöntä!
-En pettänyt. Olimme tauolla.

125
00:07:51,054 --> 00:07:55,142
Puppua. Et pääse pälkähästä
muotoseikan avulla.

126
00:07:55,225 --> 00:07:58,103
Olitte eronneet hetkeksi.

127
00:07:58,187 --> 00:08:01,899
Sitten toit halvan simpukkakorun
sopiaksesi hänen kanssaan.

128
00:08:01,982 --> 00:08:04,359
Mitä oikein teet? Mikä ihmettä ajattelet?

129
00:08:04,443 --> 00:08:06,486
Oletko pettämisen asiantuntija?
-Mitä?

130
00:08:06,570 --> 00:08:09,239
Kuulit kyllä. Miten Davis ja Mia voivat?

131
00:08:09,990 --> 00:08:14,244
Älä käännä huomiota minuun.
Sinun piti olla ihannetyyppi.

132
00:08:14,328 --> 00:08:18,707
Sinun piti ansaita hänet,
mutta et kai ansainnut koskaan.

133
00:08:21,168 --> 00:08:22,211
Häivy täältä.

134
00:08:33,513 --> 00:08:35,390
Hei, tässä Taylor. Jätä viesti.

135
00:08:38,185 --> 00:08:40,395
Kutsuiko Adam sinutkin kokoukseen?

136
00:08:41,271 --> 00:08:44,524
Kutsui. Hauska tapa viettää sunnuntaita.

137
00:08:44,608 --> 00:08:46,902
Istun taka-alalla aikuisten puhuessa.

138
00:08:46,985 --> 00:08:49,363
Saitko kansion, jonka lähetin perjantaina?

139
00:08:50,614 --> 00:08:55,244
Sain.
-Näit siis, että se on StarcadeXista?

140
00:08:56,495 --> 00:08:58,497
Siitä pelialan start-up-yhtiöstä?

141
00:08:58,580 --> 00:09:00,415
Luoja. Tiesin, että pelaat.

142
00:09:00,499 --> 00:09:02,459
Jessus. Ole isompi nörttiklisee.

143
00:09:02,542 --> 00:09:05,921
Rauhoitu. Minä ohjelmoin.

144
00:09:06,004 --> 00:09:08,048
Opiskelin tietotekniikkaa Princetonissa.

145
00:09:08,131 --> 00:09:10,509
Kai muistat?
-Miten voisin unohtaa?

146
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
Se on meilisi allekirjoituksessa.

147
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
Tee palvelus.

148
00:09:15,264 --> 00:09:20,185
Lue se kansio
ja soita sitten tyttöystävällesi.

149
00:09:20,727 --> 00:09:24,481
No, oikeastaan erosin tyttöystävästäni.

150
00:09:24,564 --> 00:09:28,485
Siis eksästäni. No, entisestä eksästä.

151
00:09:28,568 --> 00:09:30,946
Voi luoja. Lopeta heti. Ei.

152
00:09:31,029 --> 00:09:33,115
Ei yksityisasioita.

153
00:09:33,198 --> 00:09:36,827
En ole työtoveri,
joka perehtyy pikku draamoihisi.

154
00:09:37,452 --> 00:09:39,246
Ei kiinnosta.

155
00:09:41,415 --> 00:09:43,959
Selvä. StarcadeX?

156
00:09:44,042 --> 00:09:46,712
Jokainen sijoitusyhtiö
yrittää saada sen yhtiön.

157
00:09:46,795 --> 00:09:50,048
Meidän on oltava tarkkana.
-Asia selvä.

158
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
Kiitos.

159
00:10:14,156 --> 00:10:16,867
Illallista?

160
00:10:32,799 --> 00:10:35,844
Kunhan saat mentyä kirjastoon.
Yksi asia kerrallaan.

161
00:10:37,346 --> 00:10:40,223
Mutta kaikki liittyy häneen.

162
00:10:41,558 --> 00:10:44,311
En voi vain opiskella.

163
00:10:44,394 --> 00:10:47,564
Pitää soittaa ja perua kesätyöni,

164
00:10:47,647 --> 00:10:52,027
koska en mene Counsinsiin
Jeremiah'n takia.

165
00:10:53,612 --> 00:10:55,572
Pitää miettiä, miten kerron äidille,

166
00:10:55,655 --> 00:10:59,076
etten voi tulla
Susannah'n muistopuutarhaan -

167
00:10:59,159 --> 00:11:00,619
Jeremiah'n takia.

168
00:11:02,329 --> 00:11:04,456
En voi edes mennä enää kesätaloon -

169
00:11:04,539 --> 00:11:05,957
hiton Jeremiah'n takia!

170
00:11:06,041 --> 00:11:08,251
Asia kerrallaan ei toimi kohdallasi.

171
00:11:08,335 --> 00:11:11,004
Ei! Mikään ei toimi, koska kaikki on…

172
00:11:12,464 --> 00:11:13,673
Voi luoja.

173
00:11:17,302 --> 00:11:19,221
Hei, pärjäät kyllä.

174
00:11:20,722 --> 00:11:22,599
Tavataan opintoryhmän jälkeen.

175
00:11:22,682 --> 00:11:27,270
En välttele vain Lacieta.
Näen Jeremiah'n kaikkialla.

176
00:11:31,650 --> 00:11:33,652
Silloinkin, kun hän ei ole läsnä.

177
00:12:20,574 --> 00:12:22,033
Odota.

178
00:12:30,584 --> 00:12:35,839
Kaikkialla on muistoja meistä,
kun olimme onnellisia.

179
00:12:35,922 --> 00:12:37,174
Olen valmis.

180
00:12:39,301 --> 00:12:41,094
Upeaa työtä.
-Hyvä heitto.

181
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
Upeaa.
-Parempaa heittoa ei voisi olla.

182
00:12:45,223 --> 00:12:48,560
En vain voi olla täällä.

183
00:12:59,362 --> 00:13:00,739
Hei.
-Hei, äiti.

184
00:13:01,364 --> 00:13:04,284
Voitko lähettää syntymätodistukseni?

185
00:13:04,367 --> 00:13:05,827
Huomiseksi, jos mahdollista.

186
00:13:05,911 --> 00:13:10,040
Hei, rakastava tyttäreni.
Voin hyvin. Kiitos kysymästä. Miten voit?

187
00:13:10,123 --> 00:13:12,042
Anteeksi. Miten voit?

188
00:13:13,043 --> 00:13:14,669
Olen tylsässä konferenssissa.

189
00:13:14,753 --> 00:13:17,297
En siis ole
lähelläkään syntymätodistustasi.

190
00:13:17,380 --> 00:13:18,965
Miksi edes tarvitset sen?

191
00:13:19,049 --> 00:13:23,178
Passia varten. Pääsin Pariisiin.

192
00:13:25,305 --> 00:13:28,558
Sehän on loistavaa! Onneksi olkoon.

193
00:13:29,976 --> 00:13:31,061
Miten Jere suhtautuu?

194
00:13:31,645 --> 00:13:33,980
Hänelle tulee ikävä, mutta hän on ylpeä.

195
00:13:34,064 --> 00:13:35,065
Niin.

196
00:13:37,025 --> 00:13:39,444
Pitää lopettaa.
-Selvä. Olet rakas.

197
00:13:44,741 --> 00:13:47,410
Kamu, alat seota. Sinun on -

198
00:13:48,703 --> 00:13:49,788
rauhoituttava.

199
00:13:49,871 --> 00:13:52,749
Kokeile tätä uutta indicaa.
Ehkä se lievittää tuskaa.

200
00:13:53,416 --> 00:13:55,835
Menetin elämäni tärkeimmän ihmisen.

201
00:13:55,919 --> 00:13:58,129
Anteeksi, jos en jaksa elää.

202
00:13:58,213 --> 00:14:00,674
Enkö muka tiedä, mitä ero on? Tiedän.

203
00:14:00,757 --> 00:14:01,758
Muista Seanin juttu.

204
00:14:01,841 --> 00:14:04,177
Olitte yhdessä hetken, Redbird.

205
00:14:04,261 --> 00:14:07,347
Se tuntui tärkeältä.
-Mokasin tosi pahasti.

206
00:14:08,390 --> 00:14:11,268
Tykkään tytöstäsi, ihan totta.

207
00:14:11,351 --> 00:14:15,480
Sanon tämän rakkaudella.
Tehän olitte eronneet.

208
00:14:15,564 --> 00:14:18,858
Olit ihan kännissä,
ja Lacie oli kimpussasi.

209
00:14:18,942 --> 00:14:22,529
Ei se ole tekosyy!
Olisi pitänyt kertoa heti palattuani.

210
00:14:22,612 --> 00:14:25,198
Niin. Varmaankin.

211
00:14:34,833 --> 00:14:40,297
Belly on ollut elämäni keskus
äitini kuoleman jälkeen.

212
00:14:43,049 --> 00:14:44,718
Hän on minulle kaikki kaikessa.

213
00:14:46,636 --> 00:14:48,513
Hänen menettäminen tuntuu…

214
00:14:51,474 --> 00:14:55,770
Tuntuu, että menetän
parhaan osan itsestäni.

215
00:14:56,396 --> 00:14:57,939
Upeasti sanottu.

216
00:15:02,485 --> 00:15:03,486
Taistele hänestä.

217
00:15:03,945 --> 00:15:06,823
Älä pyytele anteeksi.
Näytä se hänelle jotenkin.

218
00:15:09,534 --> 00:15:12,662
Saat sen kuulostamaan helpolta.
-Sen ei pitäisi olla.

219
00:15:17,417 --> 00:15:18,710
Ihan uskomatonta.

220
00:15:18,793 --> 00:15:21,921
Hän esitti omistautunutta,
mutta on yhtä katala kuin muut.

221
00:15:22,756 --> 00:15:25,133
Jos hän tulee asuntolaamme, käyn kimppuun.

222
00:15:26,051 --> 00:15:28,595
Älä hymyile.
-Se ei ole ongelma.

223
00:15:28,678 --> 00:15:31,181
Kurjaa, ettet lähde Pariisiin huomenna.

224
00:15:32,390 --> 00:15:34,726
Olenko liian ankara hänelle?
-Kuule.

225
00:15:36,561 --> 00:15:41,650
Jos hän todella luuli teidän eronneen,
se ei ollut pettämistä.

226
00:15:41,733 --> 00:15:43,360
Mutta kun hän salasi sen?

227
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Hän tiesi tehneensä väärin -

228
00:15:46,154 --> 00:15:50,992
ja päätti salata asian.
En voi hyväksyä sitä.

229
00:15:52,202 --> 00:15:56,081
Anika ei tiennyt,
että minullakin oli salaisuus.

230
00:15:57,916 --> 00:16:00,168
Se tapahtui tapaninpäivänä viime vuonna.

231
00:16:00,251 --> 00:16:03,338
Äitini oli kirjailijaretriitissä,
Steven kavereidensa luona.

232
00:16:03,421 --> 00:16:05,674
Jere lasketteli isänsä ja Conradin kanssa.

233
00:16:06,633 --> 00:16:08,259
Mietin, miksi olisin kotona,

234
00:16:08,343 --> 00:16:10,929
kun voisin mennä lempipaikkaani?

235
00:16:11,471 --> 00:16:13,848
Lainasin Stevenin autoa
ja menin Cousinsiin.

236
00:16:20,647 --> 00:16:23,233
Hitto.

237
00:16:24,150 --> 00:16:26,361
Voi luoja. Mitä Kevin tekisi?

238
00:16:26,444 --> 00:16:29,406
Mitä hän tekisi?

239
00:16:43,253 --> 00:16:44,838
Steven, avaa ovi. Minä tässä.

240
00:16:50,343 --> 00:16:51,219
Belly.

241
00:16:51,845 --> 00:16:52,762
Oletko kunnossa?

242
00:16:53,680 --> 00:16:56,766
Olen. Anteeksi. Salamavalo yllätti.

243
00:16:57,308 --> 00:16:59,102
Selvä.
-Seuraava.

244
00:17:11,156 --> 00:17:13,199
Belly. Älä mene.

245
00:17:13,283 --> 00:17:16,619
Tein elämäni suurimman virheen.
Puhu minulle.

246
00:17:17,996 --> 00:17:20,540
Kerron, mitä vain haluat.

247
00:17:20,623 --> 00:17:22,917
En enää halua salaisuuksia välillemme.

248
00:17:24,919 --> 00:17:25,920
Hyvä on.

249
00:17:29,507 --> 00:17:30,508
Miten se tapahtui?

250
00:17:31,968 --> 00:17:34,471
Olin tosi surullinen ja kännissä.

251
00:17:36,514 --> 00:17:37,557
Lacie oli siellä.

252
00:17:40,226 --> 00:17:41,227
Montako kertaa?

253
00:17:46,441 --> 00:17:47,442
Kahdesti.

254
00:17:49,527 --> 00:17:52,197
Miten voit tehdä minulle näin?
-Ole kiltti.

255
00:17:52,280 --> 00:17:53,698
En ansaitse sinua,

256
00:17:53,782 --> 00:17:56,034
mutta rakastan sinua yli kaiken.

257
00:17:56,117 --> 00:17:57,494
En kestä nähdä tuskaasi.

258
00:17:57,577 --> 00:18:02,081
Tekisin mitä vain peruakseni sen!
-Lopeta. Et voi perua sitä.

259
00:18:02,165 --> 00:18:03,374
Belly. Ole kiltti.

260
00:18:04,042 --> 00:18:07,045
Anteeksi. Olen tosi…
Olen rakastanut vain sinua.

261
00:18:08,421 --> 00:18:11,883
Minäkin rakastan häntä
ja haluan antaa anteeksi.

262
00:18:11,966 --> 00:18:14,385
En vain tiedä, miten.

263
00:18:16,721 --> 00:18:19,557
Sinun piti olla se,
joka ei satuttaisi minua.

264
00:18:22,018 --> 00:18:24,187
Nyt satutat minua eniten.

265
00:18:33,279 --> 00:18:34,656
Laurel!

266
00:18:35,281 --> 00:18:36,407
Eliot!
-Hei!

267
00:18:36,491 --> 00:18:39,786
Hei. Onpa sinulla hienoja kirjoja.

268
00:18:39,869 --> 00:18:43,456
Niin. Olen lukenut
Moncrieffin käännöksen jo kahdesti.

269
00:18:43,540 --> 00:18:45,124
Kuten kuuluu.
-Niin.

270
00:18:45,834 --> 00:18:47,293
Tänä vuonna -

271
00:18:47,377 --> 00:18:51,840
luen vihdoinkin ranskaksi
Kadonnutta aikaa etsimässä.

272
00:18:52,590 --> 00:18:54,759
Siitä vain. Elä vaarallisesti.

273
00:18:55,426 --> 00:18:58,638
Me voisimme aloittaa lukukerhon,

274
00:18:58,721 --> 00:19:00,682
jos kiinnostaa.

275
00:19:00,765 --> 00:19:04,811
Professori Park
jätti ranskan opinnot fuksivuotenaan.

276
00:19:04,894 --> 00:19:07,188
John, mitä teet täällä?

277
00:19:07,272 --> 00:19:08,815
Toivoin voivani jutella.

278
00:19:08,898 --> 00:19:10,525
Kahden kesken. Professori.

279
00:19:11,442 --> 00:19:12,443
Hyvä on.

280
00:19:13,444 --> 00:19:14,529
Nähdäänkö myöhemmin?

281
00:19:15,488 --> 00:19:16,656
Sopii.

282
00:19:17,240 --> 00:19:20,535
Olen Flaubert-symposiumissa,
jos haluat käväistä.

283
00:19:20,618 --> 00:19:22,495
Kuulostaa hyvältä.
-Selvä.

284
00:19:25,748 --> 00:19:26,875
Mitä tuo oli?

285
00:19:26,958 --> 00:19:29,502
Saavatko opetusavustajat
flirttailla kanssanne?

286
00:19:29,586 --> 00:19:32,547
Hän on apulaisprofessori.
Ehkä minäkin flirttailin.

287
00:19:32,630 --> 00:19:34,090
Sitten autoin häntä.

288
00:19:34,173 --> 00:19:36,259
Olisit tehnyt hänestä selvää hetkessä.

289
00:19:36,342 --> 00:19:38,720
Mitä historian professori tekee täällä?

290
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
Tutkin yhdistelmäkurssien mahdollisuuksia.

291
00:19:41,180 --> 00:19:44,142
Rehtorimme yrittää tehdä
historiasta seksikästä.

292
00:19:45,518 --> 00:19:47,687
Kirjallisuuskonferenssi sopii siihen.

293
00:19:47,770 --> 00:19:48,897
Voi hyvä ihme.

294
00:19:49,772 --> 00:19:54,444
Tulkaa B-saliin osioon
Vanhat englantilaisen runouden troopit.

295
00:19:55,069 --> 00:19:56,321
Kiitos.

296
00:19:58,698 --> 00:20:00,575
Kuulostaa…
-Hiton tylsältä.

297
00:20:00,658 --> 00:20:01,993
Niin.

298
00:20:02,911 --> 00:20:03,870
Selvä.

299
00:20:06,039 --> 00:20:08,833
Uusi suunnitelma. Juodaan tämä.
Pihistetään avaaja.

300
00:20:08,917 --> 00:20:10,752
En voi.
-Tee osuutesi.

301
00:20:22,180 --> 00:20:24,349
STANFORDIN TERVEYSKESKUS

302
00:20:26,517 --> 00:20:28,853
Tervetuloa ensimmäiseen päivään.

303
00:20:29,729 --> 00:20:32,982
Odotan kesän lopulla,
että puolet teistä on yhä täällä.

304
00:20:33,566 --> 00:20:35,485
Jos ette suututa minua, ei ole hätää.

305
00:20:37,779 --> 00:20:39,572
Ensimmäinen potilas.

306
00:20:39,656 --> 00:20:42,575
Tämä 15-vuotias poika tuotiin
kohtauksen takia.

307
00:20:43,201 --> 00:20:45,161
Mikä voisi olla syynä?

308
00:20:46,621 --> 00:20:49,374
Aloitan ekan vuoden opiskelijoista.
Mitä sanotte?

309
00:20:49,457 --> 00:20:50,583
Se voi…
-No…

310
00:20:52,877 --> 00:20:55,546
Ehkä puberteettihormonit.
Hän on 15-vuotias.

311
00:20:55,630 --> 00:20:57,465
Hän toipuu flunssasta.

312
00:20:57,548 --> 00:21:00,134
Kuume on yleisin kohtausten syy
hänen ikäisillään.

313
00:21:00,218 --> 00:21:02,845
Oikein hyvä.
-Hän sai pahoinvointilääkettä,

314
00:21:02,929 --> 00:21:05,223
mikä kasvattaa riskiä.
-Hyvä huomio.

315
00:21:06,057 --> 00:21:08,142
Joskus vastaus on ilmiselvä.

316
00:21:08,226 --> 00:21:11,521
Niin. Kiitos, tri Namazy.
Pidän sen mielessäni.

317
00:21:11,604 --> 00:21:12,981
Seuraava potilas.

318
00:21:14,190 --> 00:21:17,110
Yritätkö saada minut erotetuksi
ekana päivänä?

319
00:21:17,193 --> 00:21:19,779
Se on varmaan myytti.
-Hyväksyn tappioni.

320
00:21:19,862 --> 00:21:21,280
Hyvitä seuraavan kohdalla.

321
00:21:21,364 --> 00:21:23,950
Namazyn mielistely on
vain selviytymismekanismi,

322
00:21:24,033 --> 00:21:26,244
koska rakastat veljesi tyttöystävää.

323
00:21:26,327 --> 00:21:29,080
Miksi kerroin sen?
-Halusit sitä.

324
00:21:29,831 --> 00:21:30,832
Ihan sama.

325
00:21:31,457 --> 00:21:34,252
Turvallisin paikka
akateemisessa konferenssissa -

326
00:21:34,335 --> 00:21:37,380
on hotellin kuntosali. Kiva!

327
00:21:37,463 --> 00:21:40,049
Anna puhelimesi. Omani sammui.
Soitan lapsille.

328
00:21:40,133 --> 00:21:44,053
Se on huoneessani. Lapsilla ei ole hätää,
ja olet ylösalaisin.

329
00:21:44,137 --> 00:21:45,596
Niin olen.

330
00:21:49,642 --> 00:21:50,768
Mitä sinä teet?

331
00:21:51,185 --> 00:21:53,229
Irrottelen.

332
00:21:53,813 --> 00:21:54,814
Miksi kysyin?

333
00:21:55,857 --> 00:21:58,651
Vaikka avioliittomme meni pieleen,

334
00:21:58,735 --> 00:22:02,030
meistä tuli aika hyviä yhteisvanhempia.

335
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Niin tuli.

336
00:22:07,577 --> 00:22:09,078
Voi luoja. Muistin juuri.

337
00:22:09,954 --> 00:22:11,080
Belly soitti tänään -

338
00:22:11,956 --> 00:22:15,334
ja kertoi lähtevänsä
ensi lukukaudeksi Pariisiin!

339
00:22:16,461 --> 00:22:19,547
Tiedätkö, miten Pariisin poliisi
löysi Quasimodon?

340
00:22:20,381 --> 00:22:21,883
Saatiin kyttyräinen vihje.

341
00:22:23,051 --> 00:22:24,761
Älä kerro tuota vitsiä enää.

342
00:22:25,595 --> 00:22:26,929
Pidit ennen vitseistäni.

343
00:22:27,013 --> 00:22:29,515
Nauroit niin kovasti,
että olutta pursui nenästäsi.

344
00:22:29,599 --> 00:22:32,268
Etkö sekstaillut sen takia
ekoilla treffeillämme?

345
00:22:32,351 --> 00:22:35,980
Se oli tekonaurua,
ja aioin sekstailla kanssasi.

346
00:22:37,899 --> 00:22:38,900
Niinkö?

347
00:22:40,068 --> 00:22:41,152
Pääsenkö siihen?

348
00:22:42,361 --> 00:22:44,155
Pidä hyvänäsi.
-Lopetamme täällä.

349
00:22:44,238 --> 00:22:45,239
Kiitos.

350
00:23:00,004 --> 00:23:01,089
Miksi tulit?

351
00:23:01,172 --> 00:23:03,591
Et ole vastannut tekstareihini.

352
00:23:04,342 --> 00:23:07,136
On lopputentit. On stressiä.

353
00:23:07,220 --> 00:23:08,971
Oletko kunnossa? Mikä hätänä?

354
00:23:10,223 --> 00:23:11,474
On nälkä.

355
00:23:12,642 --> 00:23:15,895
Mennään sitten syömään. Tule kyytiin.

356
00:23:20,149 --> 00:23:21,150
Hyvä on.

357
00:23:40,211 --> 00:23:41,754
Missä haluat syödä?

358
00:23:42,672 --> 00:23:43,673
En tiedä.

359
00:23:49,470 --> 00:23:50,471
Mitä?

360
00:23:54,517 --> 00:23:55,810
Erosin Miasta.

361
00:24:01,983 --> 00:24:03,442
Et kai tehnyt sitä takiani?

362
00:24:04,152 --> 00:24:05,153
Mitä?

363
00:24:08,739 --> 00:24:09,782
Anteeksi.

364
00:24:10,533 --> 00:24:13,786
Luulin sinun ilahtuvan,
että haluan olla vain kanssasi.

365
00:24:13,870 --> 00:24:16,205
Sen taannoisen yön takia.

366
00:24:16,289 --> 00:24:18,040
Steven, sinä erehdyt.

367
00:24:18,124 --> 00:24:20,877
Olen jo sanonut,
että haluan avoimen suhteen.

368
00:24:20,960 --> 00:24:23,796
Se ei ole ikinä avoin välillämme.
Tiedät sen.

369
00:24:23,880 --> 00:24:25,715
Voi luoja!
-Ei pelleillä enää.

370
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
Tehdään se eikä satuteta muita.

371
00:24:27,884 --> 00:24:30,553
He eivät edes tiedä meistä!
-Se on silti väärin.

372
00:24:32,138 --> 00:24:34,557
Haluan meidän aloittavan alusta.

373
00:24:34,640 --> 00:24:37,727
Vapaasti ja puhtaasti.
-Olemme yrittäneet sitä.

374
00:24:37,810 --> 00:24:39,687
Monta kertaa.
-Olimme silloin lapsia.

375
00:24:39,770 --> 00:24:42,356
Se ei onnistu ikinä.
-Tahdon olla -

376
00:24:42,440 --> 00:24:43,900
vain kanssasi.
-Voi luoja.

377
00:24:43,983 --> 00:24:47,320
Ihan totta. Taidan rakastaa sinua.
-Lopeta! Älä.

378
00:24:47,403 --> 00:24:49,530
En pysty tähän. Voitko…
-Mitä sinä…

379
00:24:49,614 --> 00:24:51,782
Pysäytä ja päästä autosta.
-Ei.

380
00:24:51,866 --> 00:24:53,284
Kuuntele minua.

381
00:24:53,367 --> 00:24:55,244
En pyydä muuta.
-Päästä autosta!

382
00:24:55,328 --> 00:24:56,579
Olemme keskellä tietä.

383
00:24:56,662 --> 00:24:59,123
Ei käy.
-Tahdon pois. Aja sivuun -

384
00:24:59,207 --> 00:25:01,292
ja päästä tästä hiton autosta!

385
00:25:01,375 --> 00:25:03,753
No hyvä on! Helvetti!

386
00:25:03,836 --> 00:25:06,088
Minä pysäytän!

387
00:25:11,552 --> 00:25:12,845
Mitä hittoa?

388
00:25:27,944 --> 00:25:29,862
Taylor. Sanoin, etten halua…

389
00:25:31,822 --> 00:25:33,115
Hyvä luoja!

390
00:25:36,202 --> 00:25:37,995
Taylor!
-Hei.

391
00:25:40,373 --> 00:25:41,874
Olen tosi pahoillani.

392
00:25:42,458 --> 00:25:45,002
Mitä? Olitko hänen kanssaan?
Loukkaannuitko?

393
00:25:46,545 --> 00:25:49,507
Mitä tapahtui?
-En ollut autossa.

394
00:25:49,590 --> 00:25:51,884
Selvä.
-Me riitelimme.

395
00:25:53,928 --> 00:25:56,722
Hyppäsin autosta
ja hän yritti lähteä perääni.

396
00:25:56,806 --> 00:25:57,890
Selvä.

397
00:26:00,142 --> 00:26:01,269
Mitä?

398
00:26:04,313 --> 00:26:09,151
Hei. Mitä tapahtui?
-Se on syytäni.

399
00:26:09,235 --> 00:26:11,612
Ei se ole syytäsi.

400
00:26:12,446 --> 00:26:13,906
On.

401
00:26:13,990 --> 00:26:15,533
Steven Conklinin läheisiäkö?

402
00:26:15,616 --> 00:26:17,618
Olemme. Onko hän kunnossa?

403
00:26:17,702 --> 00:26:21,289
Kuvauksissa löytyi murtunut kylkiluu
ja aivoruhje.

404
00:26:21,831 --> 00:26:24,583
Aivoruhje? Mikä…
-Ruhje aivoissa.

405
00:26:24,667 --> 00:26:27,003
Sen vakavuus selviää,
kun turvotus laskee.

406
00:26:27,086 --> 00:26:29,588
Pidämme hänet lääkitettynä.

407
00:26:29,672 --> 00:26:31,841
Pitääkö vain odottaa?

408
00:26:31,924 --> 00:26:33,467
On täytettävä lomakkeita.

409
00:26:33,551 --> 00:26:35,678
Jonkun on päätettävä hänen puolestaan.

410
00:26:35,761 --> 00:26:38,306
Tekö?
-Olen hänen siskonsa. Anteeksi.

411
00:26:38,389 --> 00:26:39,640
Sisko sopii.

412
00:26:39,724 --> 00:26:42,226
Mitä päätöksiä pitää…

413
00:26:42,310 --> 00:26:44,228
Se lukee lomakkeissa.

414
00:26:47,648 --> 00:26:50,818
Pitää yrittää taas tavoittaa vanhempani.

415
00:26:50,901 --> 00:26:53,654
Yritän soittaa heille.
-Selvä.

416
00:26:54,822 --> 00:26:56,490
En tiedä Stevenin vakuutusta.

417
00:26:56,574 --> 00:26:58,784
Vanhempien vai työpaikan kanssa?

418
00:26:58,868 --> 00:27:01,078
Miten muka tiedän hänen veriryhmänsä?

419
00:27:01,162 --> 00:27:05,583
Steven muistaakseni leveili
olevansa yleisluovuttaja.

420
00:27:05,666 --> 00:27:07,710
Tietysti hän leveilee kaikesta.

421
00:27:10,212 --> 00:27:13,299
Hän on O-negatiivinen.
-Selvä.

422
00:27:13,966 --> 00:27:14,925
Selvä.

423
00:27:15,009 --> 00:27:17,011
Tekstaan taas vanhemmillesi.
-Selvä.

424
00:27:17,511 --> 00:27:21,182
Pitäisi ehkä kertoa
joillekuille muillekin.

425
00:27:22,183 --> 00:27:23,434
Soitanko Jerelle?

426
00:27:26,062 --> 00:27:29,523
En tiedä.
Tunti sitten oksetti ajatella häntä,

427
00:27:29,607 --> 00:27:33,361
mutta nyt toivoisin hänen olevan täällä.

428
00:27:33,444 --> 00:27:34,445
Tiedän sen.

429
00:27:35,404 --> 00:27:37,990
Hän osaisi lohduttaa minua.

430
00:27:41,702 --> 00:27:43,621
Olen tänään Jeresi.

431
00:27:44,455 --> 00:27:45,956
Selvä.
-Etsin vanhempasi.

432
00:27:46,040 --> 00:27:48,709
Ja soitan tollolle Jerelle, jooko?

433
00:27:48,793 --> 00:27:52,129
Täytä lomakkeet. Hoidan loput.

434
00:27:52,213 --> 00:27:54,298
Teen sen.
-Kiitos.

435
00:27:55,007 --> 00:27:56,759
Soitatko myös Conradille?
-Conrad.

436
00:27:56,842 --> 00:27:59,428
Hän ehkä ymmärtää,
mitä tämä tarkoittaa. Kiitos.

437
00:27:59,512 --> 00:28:01,847
Selvä. Soitan Conradille.

438
00:28:06,602 --> 00:28:08,729
Tulen seuraavalla lennolla.
-Ei tarvitse.

439
00:28:08,813 --> 00:28:10,731
Laurel ja John ovat jo silloin täällä.

440
00:28:10,815 --> 00:28:14,860
Hyvä on. Kerro, mitä lääkäri sanoi.

441
00:28:14,944 --> 00:28:17,196
Hän on mulkero.
Hän ei välittänyt meistä.

442
00:28:17,279 --> 00:28:18,864
Yritämme saada uusia tietoja…

443
00:28:18,948 --> 00:28:20,908
Ehkä voin auttaa. Mikä sairaala?

444
00:28:20,991 --> 00:28:25,454
Providence. Mutta miten sinä…

445
00:28:25,538 --> 00:28:26,747
Keksin keinon.

446
00:28:28,165 --> 00:28:29,583
Haluan vain tehdä jotain.

447
00:28:32,503 --> 00:28:33,921
Miten Belly voi?

448
00:28:34,004 --> 00:28:36,173
Hyvin.
-Niinkö? Selvä.

449
00:28:36,799 --> 00:28:37,967
Niin.
-Hienoa.

450
00:28:38,050 --> 00:28:39,009
Selvä.

451
00:28:40,052 --> 00:28:42,513
Pidä minut ajan tasalla.
-Minä pidän.

452
00:28:42,596 --> 00:28:43,597
Selvä.

453
00:28:45,724 --> 00:28:47,351
Tri Namazy. Anteeksi.

454
00:28:48,018 --> 00:28:49,019
Mitä nyt?

455
00:28:49,103 --> 00:28:51,605
Ystäväni joutui kolariin.

456
00:28:52,690 --> 00:28:54,608
Läheinen ystävä, kuin perhettä.

457
00:28:54,692 --> 00:28:57,194
Hän on Providencessa.

458
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Tunnetko ketään neurologian osastolla?

459
00:29:00,281 --> 00:29:02,241
Sen osaston johtaja on tuttu.

460
00:29:02,324 --> 00:29:03,993
Potilas on Steven Conklin.

461
00:29:04,076 --> 00:29:07,746
Voisitko soittaa sinne?

462
00:29:09,999 --> 00:29:12,001
Katson, mitä voin tehdä.
-Kiitos.

463
00:29:12,877 --> 00:29:14,795
Pitäisikö sinun ottaa vapaata?

464
00:29:17,715 --> 00:29:19,884
Ei tarvitse.

465
00:29:20,801 --> 00:29:21,802
Hyvä on.

466
00:29:24,889 --> 00:29:26,140
Selvä.

467
00:29:27,683 --> 00:29:30,186
PROVIDENCEN SAIRAALA

468
00:29:50,372 --> 00:29:51,624
Jere on aulassa.

469
00:29:52,249 --> 00:29:53,250
Tiedän.

470
00:29:53,834 --> 00:29:55,961
Hän vain tahtoo olla avuksi.

471
00:29:56,045 --> 00:29:58,631
Hän ei yritä jutella kanssasi.

472
00:29:59,924 --> 00:30:03,010
Tosi herttaista.
Miksi hän on niin herttainen?

473
00:30:04,678 --> 00:30:05,971
Tekstaanko hänelle?

474
00:30:07,515 --> 00:30:08,682
Toipuuko Steven?

475
00:30:08,766 --> 00:30:09,934
Isabel Conklin?

476
00:30:10,893 --> 00:30:12,228
Niin.

477
00:30:12,311 --> 00:30:14,647
Olen tri Jun Kwaan, osaston johtaja.

478
00:30:14,730 --> 00:30:17,650
Otan veljesi tapauksen.
-Huononiko tila?

479
00:30:17,733 --> 00:30:20,486
Ei, vaan joku, jolla on suhteita,
huolehtii teistä.

480
00:30:21,654 --> 00:30:23,864
Sain puhelun kollegalta Stanfordissa.

481
00:30:25,032 --> 00:30:26,617
Steven nukkuu.

482
00:30:26,700 --> 00:30:30,246
Tila on vakaa. Tilasin CT-kuvauksen.
Oletteko nähneet hänet?

483
00:30:31,205 --> 00:30:32,456
Viedään teidät sinne.

484
00:30:32,540 --> 00:30:35,167
Sallimme kaksi vierasta,
vain perheenjäsenet.

485
00:30:35,251 --> 00:30:39,255
Tämä on kai Stevenin toinen sisko.
Seuratkaa minua.

486
00:30:47,388 --> 00:30:49,390
Onko ystävästäsi uutta tietoa?
-Ei.

487
00:30:50,724 --> 00:30:52,476
Etkö halua mennä sinne?

488
00:30:52,560 --> 00:30:54,228
En tiedä, mitä tekisin siellä.

489
00:30:54,311 --> 00:30:55,896
En ole vielä lääkäri.

490
00:30:56,522 --> 00:30:58,566
Emmekä ole jutelleet
muutamaan vuoteen.

491
00:31:00,276 --> 00:31:01,610
Ei kännyköitä.

492
00:31:02,278 --> 00:31:03,654
Niin.

493
00:31:03,737 --> 00:31:05,573
Miten verinäytteiden otto meni?

494
00:31:05,656 --> 00:31:06,782
Hyvin.
-Hienosti.

495
00:31:11,912 --> 00:31:13,038
Väärin merkitty.

496
00:31:14,123 --> 00:31:16,458
Se on minun. Tein virheen.

497
00:31:16,542 --> 00:31:19,712
Se vaarantaa potilaasi.
-Korjaan asian heti.

498
00:31:19,795 --> 00:31:21,797
Olisit lähtenyt, kun sait tilaisuuden.

499
00:31:21,880 --> 00:31:23,799
Niin ei enää käy.
-Niin.

500
00:31:23,882 --> 00:31:26,594
Tämä oli tässä. Et ole valmis tähän.

501
00:31:28,137 --> 00:31:31,974
Erotatko yhden virheen takia?
Ole kiltti. En…

502
00:31:32,057 --> 00:31:33,684
Pidät sitä ehkä yhtenä virheenä,

503
00:31:34,268 --> 00:31:36,687
mutta et tiedä rajojasi,

504
00:31:36,770 --> 00:31:39,356
jonka takia olet riski minulle.

505
00:31:39,440 --> 00:31:41,233
Tri Namazy…
-Ei.

506
00:31:42,109 --> 00:31:43,986
Voit hakea uudelleen ensi vuonna.

507
00:32:07,843 --> 00:32:09,470
Saanko kertoa salaisuuden?

508
00:32:10,304 --> 00:32:12,348
En ole rakastanut muita niin kuin sinua.

509
00:32:16,769 --> 00:32:18,437
Tiedätkö, miten pelottavaa se on?

510
00:32:23,400 --> 00:32:28,906
Olen muka välinpitämätön,
mutta välitän tosi paljon.

511
00:32:33,494 --> 00:32:36,163
Pelkään, että ennen pitkää tulet -

512
00:32:36,246 --> 00:32:38,165
kertomaan, etten ole sen arvoinen.

513
00:32:38,874 --> 00:32:42,544
Sanot: "Et ole sen arvoinen."

514
00:32:55,224 --> 00:32:57,601
Siksi ajattelin torjua sinut -

515
00:32:57,685 --> 00:33:00,020
ja olla kuin et merkitsisi mitään.

516
00:33:00,104 --> 00:33:01,522
Sitten et voisi satuttaa.

517
00:33:03,816 --> 00:33:06,276
En osaa lopettaa sitä.

518
00:33:17,121 --> 00:33:19,373
Kun olimme yhdessä ensi kerran,

519
00:33:19,456 --> 00:33:21,792
kerroit…

520
00:33:21,875 --> 00:33:24,169
Kerroit, ettet luovuttaisi suhteemme.

521
00:33:27,131 --> 00:33:31,009
Et tiedäkään,
miten kovasti tahdoin uskoa sinua.

522
00:33:48,277 --> 00:33:50,738
Hyviä uutisia. CT-kuvaus on normaali.

523
00:33:50,821 --> 00:33:53,240
"On normaali." Mitä se tarkoittaa?

524
00:33:53,323 --> 00:33:55,534
Stevenin aivojen turvotus laski.

525
00:33:55,617 --> 00:33:57,953
Voimme vähentää lääkitystä.

526
00:33:58,036 --> 00:33:59,705
Herääminen vie tovin.

527
00:33:59,788 --> 00:34:01,623
Kerromme, kun voitte tavata hänet.

528
00:34:01,707 --> 00:34:02,708
Kiitos.

529
00:34:05,627 --> 00:34:09,757
Hän toipuu.
-Olen vain pelännyt niin.

530
00:34:17,181 --> 00:34:19,057
Anteeksi, että sait kestää tämän.

531
00:34:19,141 --> 00:34:21,477
Et usko, että meidän pitäisi
palata yhteen.

532
00:34:21,560 --> 00:34:23,687
En olisi saanut tuomita teitä.

533
00:34:23,771 --> 00:34:27,107
Olit oikeassa. Olen ollut sekaisin.

534
00:34:28,192 --> 00:34:31,779
En halunnut luopua Stevenistä,
mutta jatkoin Davisin kanssa -

535
00:34:31,862 --> 00:34:36,158
suojautuakseni. Paskamaista ja itsekästä.

536
00:34:37,159 --> 00:34:39,328
Steven yritti toimia oikein.

537
00:34:39,411 --> 00:34:43,081
Hätäännyin. Mutta tämä…

538
00:34:48,128 --> 00:34:52,758
Tämä sai tajuamaan,
että vaikka pelkään -

539
00:34:52,841 --> 00:34:58,388
menettäväni Stevenin,
pelkään enemmän olla yrittämättä.

540
00:35:03,185 --> 00:35:04,770
Eroan Davisista.

541
00:35:07,105 --> 00:35:09,775
Tuen sinua, haluatpa mitä vain.

542
00:35:19,076 --> 00:35:22,287
Miten kamalalta näytän? Näytänkö kuumalta?

543
00:35:23,413 --> 00:35:25,582
En valehtele.
-Näytänkö niin pahalta?

544
00:35:28,836 --> 00:35:31,255
Mene kotiin syömään jotain.

545
00:35:31,797 --> 00:35:32,798
Suihkuun.

546
00:35:34,424 --> 00:35:35,509
Kuulit tilanteen.

547
00:35:35,592 --> 00:35:37,469
Steven ei herää vielä toviin.

548
00:35:37,553 --> 00:35:38,554
Selvä. Kiitos.

549
00:35:43,559 --> 00:35:44,685
Hei, odota.

550
00:35:47,521 --> 00:35:50,357
Jos haluat palata yhteen
Jeremiah'n kanssa, tee se.

551
00:35:51,024 --> 00:35:53,485
En sanonut…
-Saa hänet anelemaan sitä,

552
00:35:53,569 --> 00:35:56,029
mutta älä heitä hukkaan -

553
00:35:56,113 --> 00:35:58,323
neljää yhteistä vuottanne.

554
00:36:02,077 --> 00:36:04,037
Jos vielä haluat sitä.

555
00:36:09,042 --> 00:36:10,085
Selvä.

556
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Laur.

557
00:36:23,599 --> 00:36:24,683
Meidän pitää herätä.

558
00:36:26,226 --> 00:36:27,311
Pää kiinni.

559
00:36:28,979 --> 00:36:30,606
Etkö ole vieläkään aamuihminen?

560
00:36:33,483 --> 00:36:35,319
Silmissäni on rähmää.

561
00:36:36,153 --> 00:36:38,447
Toisitko piilolinssinestettäsi?

562
00:36:38,530 --> 00:36:39,740
Tuon.

563
00:36:50,167 --> 00:36:51,376
Hyvä jumala!

564
00:36:53,045 --> 00:36:54,296
John, tule tänne!

565
00:36:55,839 --> 00:36:57,841
Luoja. Äiti, missä sinä olit?
-Mitä?

566
00:36:57,925 --> 00:36:59,593
Sain juuri viestisi.
-Mitä nyt?

567
00:36:59,676 --> 00:37:03,388
Steven oli siis kolarissa.
Onko hän kunnossa?

568
00:37:03,472 --> 00:37:04,640
Hän toipuu kyllä.

569
00:37:05,974 --> 00:37:10,062
Olen yrittänyt pysyä kasassa,
mutta pelkäsin.

570
00:37:11,647 --> 00:37:13,065
Bean… Ole hiljaa.

571
00:37:13,148 --> 00:37:15,734
Olit varmasti kauhuissasi.

572
00:37:15,817 --> 00:37:20,113
Anteeksi kovasti.
Oletko ollut siellä yksin?

573
00:37:20,739 --> 00:37:24,952
En. Taylor on täällä.
Hän on ollut mahtava.

574
00:37:26,787 --> 00:37:30,248
Ja Jere oli koko yön.

575
00:37:30,332 --> 00:37:32,918
Kaikki on ollut hullusti.

576
00:37:33,001 --> 00:37:35,462
Kultaseni, tulen sinne heti kun voin.

577
00:37:35,545 --> 00:37:39,007
Etsin isäsi ja kerron hänelle.

578
00:37:40,092 --> 00:37:41,426
Olet hyvin rakas.

579
00:37:42,052 --> 00:37:43,470
Niin sinäkin.

580
00:37:46,098 --> 00:37:47,557
Oliko Steven kolarissa?

581
00:37:47,641 --> 00:37:49,810
Hänellä ei ole hätää.
-Helvetti!

582
00:37:49,893 --> 00:37:52,187
Belly ei tavoittanut meitä eilen illalla.

583
00:37:52,270 --> 00:37:55,065
Ei hätää.
-Tavataan kohta aulassa.

584
00:38:06,535 --> 00:38:08,495
Onko uutta tietoa Stevenistä?

585
00:38:16,503 --> 00:38:18,839
Emme olleet tavanneet monesti
vuosien aikana.

586
00:38:18,922 --> 00:38:21,049
Emmekä olleet olleet kahden…

587
00:38:21,133 --> 00:38:22,134
Hei.

588
00:38:22,217 --> 00:38:23,969
…motellin jutun jälkeen.

589
00:38:24,052 --> 00:38:25,387
Hei.
-Hei.

590
00:38:32,728 --> 00:38:34,146
Miksi sinulla on hiilihanko?

591
00:38:37,441 --> 00:38:39,985
Luulin sinua murtovarkaaksi.
-Tietysti.

592
00:38:45,198 --> 00:38:46,116
Missä Jere on?

593
00:38:46,908 --> 00:38:49,119
Hän ja isäsi menevät Chamonix'hin.

594
00:38:51,246 --> 00:38:52,247
Tosiaan.

595
00:38:53,206 --> 00:38:55,042
Eikö sinun pitäisi mennä sinne?

596
00:38:55,125 --> 00:38:57,711
Lentoni viivästyi sään takia.

597
00:38:57,794 --> 00:39:00,047
Minulle yritetään saada lento 28. päivä.

598
00:39:01,757 --> 00:39:02,799
Mitä teet täällä?

599
00:39:04,009 --> 00:39:07,137
Äitini on retriitissä vuorilla
ja Steven on New Yorkissa.

600
00:39:07,220 --> 00:39:10,223
Olin yksin kotona.

601
00:39:33,914 --> 00:39:35,874
Naamasi on suklaan peitossa.

602
00:39:35,957 --> 00:39:37,459
Eikä ole.
-Mitä teit?

603
00:39:37,542 --> 00:39:40,212
Painoitko pään suklaaseen?
-Iho umpeen.

604
00:39:43,298 --> 00:39:44,466
Paleltaako? Teen tulen.

605
00:39:50,055 --> 00:39:52,724
Ehkä on hieman liian myöhä sille.

606
00:39:53,308 --> 00:39:54,768
Taidan mennä nukkumaan.

607
00:39:56,853 --> 00:39:58,230
Hyvää joulua.

608
00:39:59,731 --> 00:40:01,149
On tosi mukava nähdä.

609
00:40:06,238 --> 00:40:07,239
Samoin.

610
00:40:15,455 --> 00:40:17,874
Seuraavana aamuna herättyäni -

611
00:40:17,958 --> 00:40:20,460
tuli outo tunne, että hän oli lähtenyt.

612
00:40:32,264 --> 00:40:33,265
Oletko kunnossa?

613
00:40:35,433 --> 00:40:36,726
En. Anna minun olla.

614
00:40:36,810 --> 00:40:40,814
Sattuuko? Voitko liikkua?
-Luulin sinun lähteneen.

615
00:40:40,897 --> 00:40:43,733
Ei. Olen yhä täällä.

616
00:40:47,612 --> 00:40:49,781
Autan sinut ylös.
-Eikä.

617
00:40:49,865 --> 00:40:52,784
Anna hetki aikaa.
-Hyvä on.

618
00:41:02,252 --> 00:41:05,088
Miten kovasti sattuu asteikolla 1-10?

619
00:41:05,547 --> 00:41:06,631
Se on 11.

620
00:41:06,715 --> 00:41:09,926
Olet vauva, kun on kyse kivusta.
-Enkä ole.

621
00:41:11,553 --> 00:41:13,638
Kaaduit kunnolla.

622
00:41:15,265 --> 00:41:20,103
Samalla lailla kuin eläin liukastuu
banaaninkuoreen piirretyissä.

623
00:41:21,688 --> 00:41:23,106
Sanotko minua eläimeksi?

624
00:41:30,197 --> 00:41:33,158
Nostan sinut ja kannan sohvalle.

625
00:41:33,241 --> 00:41:35,452
Ei. Älä.

626
00:41:35,535 --> 00:41:36,953
Ei. Olen liian painava.

627
00:41:37,037 --> 00:41:38,413
Jätä minut tähän.
-Selvä.

628
00:41:38,496 --> 00:41:42,584
En nosta penkissä painoni verran
kuin Jere, mutta nostan sinut.

629
00:41:44,127 --> 00:41:45,128
Valmiina?

630
00:41:47,088 --> 00:41:48,673
Tulehan.
-Hyvä on.

631
00:41:50,217 --> 00:41:52,302
Ei hätää. Valmiina?

632
00:41:57,098 --> 00:41:58,183
Varo jalkojasi.

633
00:42:02,771 --> 00:42:04,022
Ei hätää.
-Niin.

634
00:42:10,153 --> 00:42:12,072
Silloin mieleeni juolahti jotain.

635
00:42:12,906 --> 00:42:15,158
Osa minusta rakastaa sinua aina.

636
00:42:27,170 --> 00:42:30,131
Vietimme päivän siellä,
mutta emme yhdessä.

637
00:42:34,886 --> 00:42:39,557
George Bailey. Yritätkö viedä tyttöni?

638
00:42:39,975 --> 00:42:41,935
Mitä tarkoitat?

639
00:42:43,061 --> 00:42:47,524
"Viihdyttävästi ilmaiseva."
Y, jotain, jotain… Ä?

640
00:42:51,444 --> 00:42:52,279
Ylinäyttelevä.

641
00:42:53,363 --> 00:42:54,364
Ylinäyttelevä?

642
00:42:57,951 --> 00:43:01,788
Louis, tästä taitaa alkaa upea ystävyys.

643
00:43:04,124 --> 00:43:06,418
Hänen kannattaa olla Laszlon kanssa.

644
00:43:06,501 --> 00:43:09,838
Olet älytön.
Rick ja Ilsa ovat luotu toisilleen.

645
00:43:09,921 --> 00:43:12,173
Se pikku romanssi ei vedä vertoja -

646
00:43:12,257 --> 00:43:14,634
Laszlolle ja vastarintaliikkeelle.

647
00:43:14,718 --> 00:43:17,262
Voi hyvä ihme. Mitä?

648
00:43:17,345 --> 00:43:18,847
Haen lisää puita.

649
00:43:20,265 --> 00:43:22,267
Olet liian nuori
olemaan noin kyyninen.

650
00:43:22,350 --> 00:43:23,727
Joo, joo.

651
00:43:30,817 --> 00:43:31,818
Belly.
-Hei.

652
00:43:31,901 --> 00:43:34,404
Belly… Anteeksi. Kenttä on tosi huono.

653
00:43:34,487 --> 00:43:36,865
Jäädyn vuorella. Mitä puuhaat?

654
00:43:36,948 --> 00:43:38,950
Olen Cousinsissa.

655
00:43:39,034 --> 00:43:41,786
Tuli yksinäinen olo, joten tulin tänne.

656
00:43:41,870 --> 00:43:43,955
Kiva. Toitko Taylorin mukanasi?

657
00:43:44,706 --> 00:43:46,124
En. Tulin yksin.

658
00:43:46,791 --> 00:43:48,418
Olisitpa täällä kanssani.

659
00:43:48,501 --> 00:43:50,628
Conradin lento peruuntui sään takia,

660
00:43:50,712 --> 00:43:52,130
joten olen isäni kanssa.

661
00:43:52,881 --> 00:43:54,799
Niin. Hän…

662
00:43:54,883 --> 00:43:56,885
Mitä?
-Haloo?

663
00:43:56,968 --> 00:43:59,012
Kuuletko ääneni?
-Jere…

664
00:43:59,095 --> 00:44:00,638
En kuule, mitä sanot.

665
00:44:01,389 --> 00:44:02,682
Antaa olla.

666
00:44:02,766 --> 00:44:03,767
Mitä?

667
00:44:04,351 --> 00:44:07,270
Yritän soittaa huomenna. Heippa.

668
00:44:07,354 --> 00:44:09,189
Selvä. Olet rakas.

669
00:44:14,736 --> 00:44:17,781
Olisin kertonut Jerelle,
että sinäkin olet täällä, mutta…

670
00:44:17,864 --> 00:44:19,324
Älä siitä huoli.

671
00:44:19,407 --> 00:44:22,327
En kertonut Jeremiah'lle,
että Conrad oli kanssani.

672
00:44:22,410 --> 00:44:23,745
Ei ollut kerrottavaa.

673
00:44:24,913 --> 00:44:28,833
Conradin kanssa ei tapahtunut mitään,
eikä tapahtuisi.

674
00:44:39,177 --> 00:44:41,429
Seuraavana aamuna Conrad oli poissa.

675
00:44:44,474 --> 00:44:46,559
Hän lähti niin kuin arvelinkin.

676
00:44:50,063 --> 00:44:52,941
Hyvästelemättä, kuin aave.

677
00:45:01,199 --> 00:45:04,327
Hauskaa joulua, Belly
Oli mukava nähdä

678
00:45:04,411 --> 00:45:07,747
Conrad Fisher, menneiden joulujen henki.

679
00:45:16,172 --> 00:45:19,592
12. Jenny Hanin romaani
"P.S. Rakastan sinua…"

680
00:45:28,685 --> 00:45:31,438
YHÄ

681
00:45:46,411 --> 00:45:53,042
Olet kai se Stanfordin henkilö,
joka auttoi Steveniä?

682
00:45:56,129 --> 00:45:59,048
Kiitos. Steven heräsi. Kaikki on hyvin.

683
00:46:16,816 --> 00:46:18,026
Sisään.

684
00:46:24,365 --> 00:46:26,201
Hei.
-Voitko riisua kenkäsi?

685
00:46:26,284 --> 00:46:29,454
Viivyn hetken. Olin menossa…

686
00:46:29,537 --> 00:46:31,789
Tulitko irvailemaan,
että sain potkut heti?

687
00:46:31,873 --> 00:46:34,292
En, mäntti.
Halusin kysyä, miten ystäväsi voi.

688
00:46:34,375 --> 00:46:36,961
Hän toipuu. Kiitos.

689
00:46:37,045 --> 00:46:38,046
Hyvä.

690
00:46:38,588 --> 00:46:39,923
Tämä on sinulle.

691
00:46:40,006 --> 00:46:40,924
Kiitos.

692
00:46:41,007 --> 00:46:42,091
Eipä kestä.

693
00:46:45,386 --> 00:46:46,471
Kuule…

694
00:46:47,680 --> 00:46:48,806
Siitä eilisestä…

695
00:46:50,225 --> 00:46:52,602
Tiedämme, että Namazy on kova.
-Ei hätää.

696
00:46:54,270 --> 00:46:55,772
Siistiä. Se on…

697
00:46:57,315 --> 00:47:00,610
Aioin sanoa, että hän puhui asiaa.

698
00:47:02,820 --> 00:47:05,448
Tiedäthän, että kerron aina totuuden?

699
00:47:06,032 --> 00:47:09,452
Totta puhuen olet hiton älykäs,

700
00:47:09,536 --> 00:47:11,913
mutta sinun on
huomioitava tunteesi paremmin.

701
00:47:11,996 --> 00:47:12,997
Että mitä?

702
00:47:13,748 --> 00:47:16,960
Kiellä vain tunteesi, jos haluat.

703
00:47:17,043 --> 00:47:18,253
Ne eivät häviä.

704
00:47:19,546 --> 00:47:24,467
Jos pelkäät kohdata ne,
ne hallitsevat sinua etkä sinä niitä.

705
00:47:30,181 --> 00:47:31,599
Tervehdys olisi ollut kiva.

706
00:47:32,767 --> 00:47:33,768
Terve.

707
00:47:36,521 --> 00:47:38,398
Oletko valmis tapaamaan vieraan?

708
00:47:38,481 --> 00:47:40,066
Olen.
-Olet hereillä.

709
00:47:40,149 --> 00:47:41,150
Selvä.

710
00:47:42,360 --> 00:47:43,695
Varo kylkiluita.
-Rauhoitu.

711
00:47:43,778 --> 00:47:45,697
Murra vain toinenkin.

712
00:47:45,780 --> 00:47:47,949
Se tuskin murtui, senkin vauva.

713
00:47:48,491 --> 00:47:51,953
Entä äiti ja isä? Missä he ovat?

714
00:47:52,036 --> 00:47:53,413
He ovat tulossa.
-Hei.

715
00:47:57,834 --> 00:47:58,835
Hei.

716
00:48:00,295 --> 00:48:03,548
Annan teidän olla hetken kahden.
Onneksi olet elossa.

717
00:48:08,720 --> 00:48:11,264
Säikäytit kaikki pahasti. Kai tiedät sen?

718
00:48:11,931 --> 00:48:12,974
Belly murehti.

719
00:48:13,057 --> 00:48:15,727
Tiesin, että olit vain draamakuningatar.

720
00:48:16,227 --> 00:48:17,895
Olin koomassa.

721
00:48:17,979 --> 00:48:21,316
Niin, mutta lääkityksen takia.

722
00:48:26,154 --> 00:48:29,574
Minä pelleilen.
Minäkin olin huolissani sinusta.

723
00:48:29,657 --> 00:48:31,743
Olen miettinyt herättyäni sitä,

724
00:48:31,826 --> 00:48:33,828
mitä sanoit.

725
00:48:33,911 --> 00:48:35,413
Ennen kolaria.
-Niin minäkin.

726
00:48:35,496 --> 00:48:36,914
Olit oikeassa.

727
00:48:39,792 --> 00:48:41,127
Suhteemme ei toimi.

728
00:48:43,046 --> 00:48:44,047
Mitä?

729
00:48:47,759 --> 00:48:51,137
Jos emme olisi tavanneet New Yorkissa,

730
00:48:51,220 --> 00:48:53,806
olisimme vain jatkaneet elämäämme.

731
00:48:53,890 --> 00:48:55,767
Ollaan kuin emme olisi tavanneet.

732
00:49:00,730 --> 00:49:03,941
En ole pystynyt ajattelemaan selvästi
sinun suhteesi.

733
00:49:06,778 --> 00:49:08,029
En voinut luopua sinusta.

734
00:49:09,739 --> 00:49:11,699
Pidän haasteesta, mutta…

735
00:49:15,328 --> 00:49:16,579
Tämä sai tajuamaan sen.

736
00:49:18,081 --> 00:49:21,709
Olit oikeassa. Suhteemme ei toimi.

737
00:49:26,214 --> 00:49:28,549
Hyvä. Sitten ajattelemme samoin.

738
00:49:29,050 --> 00:49:31,386
Niin. Vihdoinkin.
-Etsin Bellyn.

739
00:49:42,438 --> 00:49:46,234
Ensirakkaus on tärkeä.
Conrad oli se minulle.

740
00:49:47,151 --> 00:49:50,113
Muistelisin häntä aina lämmöllä,

741
00:49:50,196 --> 00:49:53,533
niin kuin ensimmäistä lemmikkiä
tai autoa,

742
00:49:55,159 --> 00:49:57,120
mutta viimeinen olisi tärkeämpi.

743
00:50:10,091 --> 00:50:11,426
Steven toipuu.

744
00:50:12,677 --> 00:50:13,761
Luojan kiitos.

745
00:50:19,142 --> 00:50:21,144
Haluatko haukata raitista ilmaa?

746
00:50:23,229 --> 00:50:24,772
Se olisi mukavaa.

747
00:50:30,319 --> 00:50:33,781
Olin… Olen tosi vihainen sinulle.

748
00:50:34,449 --> 00:50:35,950
Sinulla on oikeus olla.

749
00:50:36,492 --> 00:50:39,620
Anteeksi, että tein niin
enkä kertonut sinulle aiemmin.

750
00:50:39,704 --> 00:50:42,498
Sait tietää
pahimmalla mahdollisella tavalla.

751
00:50:43,249 --> 00:50:47,128
Vaatii paljon töitä,
ennen kuin alat taas luottaa minuun,

752
00:50:47,211 --> 00:50:50,673
mutta yritän kaikkeni, jos annat.

753
00:50:54,677 --> 00:50:55,845
Pyydän myös anteeksi.

754
00:50:58,264 --> 00:50:59,265
Mitä?

755
00:51:01,392 --> 00:51:07,565
Kaikkea, mikä johti riitaan ennen Caboa.

756
00:51:10,860 --> 00:51:13,070
Ymmärrän, miksi luulit meidän eronneen.

757
00:51:15,031 --> 00:51:16,032
Niinkö?

758
00:51:17,825 --> 00:51:18,826
Niin, mutta…

759
00:51:18,910 --> 00:51:23,164
Miten pystyit siirtymään toiseen
niin helposti?

760
00:51:23,247 --> 00:51:25,374
Pystyin tuskin toimimaan.

761
00:51:25,458 --> 00:51:27,794
Miten pystyit sekstailemaan toisen kanssa?

762
00:51:27,877 --> 00:51:30,838
Olin ihan turta sen koko viikon.

763
00:51:31,339 --> 00:51:34,467
En tuntenut olevani läsnä,
kun Lacie ja minä…

764
00:51:34,550 --> 00:51:35,468
Kun sekstailimme.

765
00:51:37,261 --> 00:51:42,183
Itkin sen jälkeen suihkussa
ties kuinka kauan,

766
00:51:43,476 --> 00:51:46,896
ja ajattelin,
miten enää ansaitsisin sinut.

767
00:51:50,817 --> 00:51:55,988
Ehkä yksi virhe ei saisi poistaa
kaikkia vuosiamme.

768
00:51:58,407 --> 00:52:05,164
Jos uskomme suhteemme olevan suurempi
kuin virheemme,

769
00:52:07,416 --> 00:52:09,252
ehkä voimme aloittaa alusta.

770
00:52:10,211 --> 00:52:13,840
Haluan sitä tosi paljon.

771
00:52:15,758 --> 00:52:18,052
Et saa enää satuttaa minua niin.

772
00:52:18,719 --> 00:52:19,720
Lupaan sen.

773
00:52:23,349 --> 00:52:24,433
Lupaan sen.

774
00:52:38,447 --> 00:52:40,116
En halua enää pilata tätä.

775
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
Me emme pilaa.

776
00:52:43,953 --> 00:52:46,289
Stevenille tapahtuneen jälkeen tajuan sen.

777
00:52:47,331 --> 00:52:50,793
Elämä on niin lyhyt,
että on oltava rakastamansa kanssa.

778
00:52:53,379 --> 00:52:55,798
Haluan olla kanssasi aina, oli miten vain.

779
00:52:57,633 --> 00:52:59,385
En voisi elää ilman sinua.

780
00:53:00,219 --> 00:53:01,721
Samat sanat.

781
00:53:01,804 --> 00:53:06,684
Se on ollut aina meidän kahden tarina,
ei muiden.

782
00:53:10,938 --> 00:53:12,106
Mitä ajattelet?

783
00:53:14,066 --> 00:53:16,277
Tulevaisuutta. Hullu ajatus.

784
00:53:16,360 --> 00:53:17,945
Mikä? Kerro.

785
00:53:21,449 --> 00:53:23,117
Voisitko…
-Kyllä.

786
00:53:23,951 --> 00:53:25,578
Et edes tiedä, mitä aion sanoa.

787
00:53:27,747 --> 00:53:28,748
Kokeile.

788
00:53:33,878 --> 00:53:34,754
Isabel Conklin,

789
00:53:36,380 --> 00:53:37,214
avioidutaanko?

790
00:53:39,258 --> 00:53:41,177
Avioidutaan.

791
00:53:51,562 --> 00:53:52,563
Rakastan sinua.

792
00:53:53,105 --> 00:53:54,357
Niin minäkin sinua.

793
00:54:20,007 --> 00:54:21,926
PERUSTUU JENNY HANIN ROMAANIIN

794
00:55:56,937 --> 00:55:58,939
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

795
00:55:59,023 --> 00:56:01,025
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
.

