1
00:00:12,012 --> 00:00:14,140
Aiemmin tapahtunutta…

2
00:00:14,223 --> 00:00:17,601
Sinun piti olla ihannetyyppi.
Sinun piti ansaita hänet.

3
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
Näen Jeremiah'n kaikkialla.

4
00:00:19,311 --> 00:00:21,397
Menetin elämäni tärkeimmän ihmisen.

5
00:00:21,480 --> 00:00:24,775
Halusin soittaa ja puhua
äidin tilaisuudesta ja puheesta.

6
00:00:24,859 --> 00:00:26,944
Niin. Voitko kirjoittaa sen itse?

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,946
Tekisit sen varmaan paremmin.

8
00:00:29,029 --> 00:00:32,408
Olen tosi pahoillani.
En pääse vihkimistilaisuuteen.

9
00:00:32,491 --> 00:00:34,285
Sain sen kesätyön klinikalla.

10
00:00:34,368 --> 00:00:35,661
Tahdon olla -

11
00:00:35,745 --> 00:00:37,037
vain kanssasi.
-Voi luoja.

12
00:00:37,121 --> 00:00:40,458
Aja sivuun ja päästä tästä hiton autosta!

13
00:00:40,541 --> 00:00:41,375
No hyvä on!

14
00:00:41,959 --> 00:00:43,169
Oliko Steven kolarissa?

15
00:00:43,252 --> 00:00:44,754
Voin auttaa. Mikä sairaala?

16
00:00:44,837 --> 00:00:46,172
Hän toipuu.

17
00:00:46,255 --> 00:00:47,965
Tämä oli tässä.
-Erotatko?

18
00:00:48,048 --> 00:00:50,885
Olit oikeassa. Suhteemme ei toimi.

19
00:00:50,968 --> 00:00:53,345
Palaa yhteen Jeremiah'n kanssa,
jos haluat.

20
00:00:53,971 --> 00:00:57,808
Ehkä yksi virhe ei saisi poistaa
kaikkia vuosiamme.

21
00:00:57,892 --> 00:00:59,769
Haluan sitä tosi paljon.

22
00:00:59,852 --> 00:01:01,687
Et saa enää satuttaa minua niin.

23
00:01:01,771 --> 00:01:02,980
Lupaan sen.

24
00:01:03,063 --> 00:01:05,608
Isabel Conklin, tuletko vaimokseni?

25
00:01:05,691 --> 00:01:06,525
Tulen.

26
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
Ei.

27
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
Pitää tavata Taylor.

28
00:01:45,189 --> 00:01:46,816
Onko pakko?
-On.

29
00:01:46,899 --> 00:01:49,693
Hän on yhä tolaltaan
hänen ja Stevenin jutun takia.

30
00:01:49,777 --> 00:01:51,779
Lopputenttien kanssa on ollut kiire.

31
00:01:51,862 --> 00:01:53,072
Ei ollut aikaa tavata.

32
00:01:53,948 --> 00:01:55,115
Voisin tulla mukaan.

33
00:01:55,991 --> 00:01:57,076
Vain bestikset.

34
00:01:57,159 --> 00:01:58,953
Minäkin olen bestiksesi.

35
00:01:59,036 --> 00:02:00,037
Ei.

36
00:02:00,746 --> 00:02:04,542
Älä kerro kellekään,
mutta olet kihlattuni.

37
00:02:05,751 --> 00:02:06,752
Olenko?

38
00:02:09,171 --> 00:02:12,508
En jaksa odottaa viikonloppuun.
Tahdon kertoa sen nyt.

39
00:02:12,591 --> 00:02:15,177
Ei, ei. Odotetaan. Vihkiäistilaisuus -

40
00:02:15,261 --> 00:02:18,097
on ainoa hetki,
kun vanhempamme ovat yhdessä.

41
00:02:19,557 --> 00:02:22,351
Ainakaan et joudu kestämään -

42
00:02:22,434 --> 00:02:25,062
pitkää automatkaa isäsi kanssa.

43
00:02:25,896 --> 00:02:27,064
Pärjäätkö sinä?

44
00:02:27,147 --> 00:02:28,607
Et kai paljasta asiaa?

45
00:02:29,692 --> 00:02:31,110
En.
-Selvä.

46
00:02:34,572 --> 00:02:37,533
Hitto. Taylor on jo siellä. Pitää mennä.

47
00:02:43,873 --> 00:02:44,874
Vielä yksi asia.

48
00:02:44,957 --> 00:02:45,958
Niin?

49
00:02:48,878 --> 00:02:49,879
Tuletko vaimokseni?

50
00:02:52,506 --> 00:02:55,092
Tulen!

51
00:02:55,175 --> 00:02:56,427
Mitä?

52
00:03:01,390 --> 00:03:02,600
Se on pieni, mutta…

53
00:03:02,683 --> 00:03:05,102
Ei, se on täydellinen.

54
00:03:19,074 --> 00:03:20,910
Mitä teet?
-Pitää kertoa kaikille.

55
00:03:20,993 --> 00:03:22,328
Mitä sinä… Ei.
-Kyllä.

56
00:03:23,495 --> 00:03:26,498
Isabel Conklin menee kanssani naimisiin!

57
00:03:26,582 --> 00:03:28,459
Menen naimisiin!

58
00:03:28,542 --> 00:03:31,170
Hänestä tulee kuuma vaimo.
-Luoja. Lopeta.

59
00:03:31,253 --> 00:03:34,632
Tahdon naimisiin. Menemme naimisiin!

60
00:03:34,715 --> 00:03:36,967
Isabel Conklin…

61
00:03:37,051 --> 00:03:39,011
Hänestä tulee vaimoni!

62
00:03:41,513 --> 00:03:42,890
Anteeksi myöhästys.
-Hei.

63
00:03:42,973 --> 00:03:44,934
Saatkin pahoitella. Kuolen nälkään.

64
00:03:45,017 --> 00:03:46,852
Miksi et ottanut jotain…

65
00:03:46,936 --> 00:03:50,105
Anteeksi. Hankitaan sinulle ruokaa.

66
00:03:51,982 --> 00:03:55,861
Saisimmeko kaksi jäämokkaa
ja kaksi aamiaisvoileipää?

67
00:03:55,945 --> 00:03:56,779
Minä tarjoan.

68
00:03:56,862 --> 00:03:57,696
Selvä.

69
00:03:57,780 --> 00:03:59,740
Saammeko sitten myös suklaavoisarven?

70
00:03:59,823 --> 00:04:00,658
Sopii.

71
00:04:03,369 --> 00:04:04,745
Kiitos.
-Eipä kestä.

72
00:04:08,874 --> 00:04:10,042
Miten jakselet?

73
00:04:10,626 --> 00:04:13,128
Ihan hyvin. Rakkaus on valetta.

74
00:04:14,046 --> 00:04:17,925
Hän tulee järkiinsä.
Se johtuu vain järkytyksestä.

75
00:04:18,008 --> 00:04:20,052
Vaikka tulisi, olisi liian myöhäistä.

76
00:04:20,135 --> 00:04:21,053
Se on ohi.

77
00:04:21,136 --> 00:04:23,305
Hän saisi ryömiä lattialla -

78
00:04:23,389 --> 00:04:25,140
ja anella polvillaan palaamaan,

79
00:04:25,224 --> 00:04:27,059
mutta en välittäisi.

80
00:04:30,562 --> 00:04:33,816
Ellei… Sanoiko hän sinulle jotain?

81
00:04:35,526 --> 00:04:36,485
Ei.

82
00:04:36,568 --> 00:04:39,989
En ole saanut tilaisuutta
jutella hänelle kahden kesken.

83
00:04:40,072 --> 00:04:41,532
Äitini vei hänet kotiin,

84
00:04:41,615 --> 00:04:43,742
jotta hän ei tukehdu nukkuessaan.

85
00:04:43,826 --> 00:04:45,160
Ihan sama.

86
00:04:45,244 --> 00:04:46,996
Paskat hänestä. Kiitos.
-Eipä kestä.

87
00:04:50,416 --> 00:04:51,917
Istutaanko tähän?
-Sopii.

88
00:04:52,001 --> 00:04:53,961
Puhutaan jostain muusta.
-Hyvä on.

89
00:04:55,170 --> 00:04:57,923
Miten Jere voi?
Millaista on olla taas yhdessä?

90
00:04:59,508 --> 00:05:01,927
Se on mukavaa.

91
00:05:04,847 --> 00:05:06,306
Mikä tuo hymy on?

92
00:05:07,057 --> 00:05:08,350
Ei mikään. Olen iloinen.

93
00:05:10,019 --> 00:05:11,770
Olet outo.

94
00:05:12,938 --> 00:05:16,483
Hyvä on. Mutta et saa kertoa kellekään,

95
00:05:16,567 --> 00:05:18,902
sillä kerromme ensin vanhemmille.

96
00:05:20,946 --> 00:05:22,865
Sinä aamuna sairaalassa -

97
00:05:23,490 --> 00:05:24,491
menimme kihloihin.

98
00:05:26,160 --> 00:05:28,162
Anteeksi. Mitä…

99
00:05:28,245 --> 00:05:30,372
Mitä hittoa sinä sanoit?

100
00:05:30,956 --> 00:05:31,957
Olemme kihloissa.

101
00:05:32,708 --> 00:05:33,625
Voi luoja.

102
00:05:34,209 --> 00:05:35,544
Oletko raskaana?

103
00:05:35,627 --> 00:05:36,712
Mitä? En.

104
00:05:36,795 --> 00:05:38,005
Miksi sitten?

105
00:05:40,424 --> 00:05:41,842
Syynä on Stevenin kolari.

106
00:05:41,925 --> 00:05:42,760
Ei.
-Kyllä.

107
00:05:42,843 --> 00:05:44,386
Syy ei ole se.

108
00:05:44,470 --> 00:05:46,346
On.
-Se kyllä toi mieleeni,

109
00:05:46,430 --> 00:05:50,142
miltä tuntui menettää Susannah
ja nähdä asioiden merkitys.

110
00:05:50,225 --> 00:05:51,560
Jeremiah teki virheen,

111
00:05:51,643 --> 00:05:54,271
mutta se ei ole suhdettamme isompi asia.

112
00:05:54,354 --> 00:05:56,732
Hyvä on. Milloin se tapahtuu?

113
00:05:57,649 --> 00:05:59,735
Haluamme tehdä sen kesällä Cousinsissa.

114
00:05:59,818 --> 00:06:01,737
Tänä kesänäkö?

115
00:06:01,820 --> 00:06:03,363
Niin.
-Palasitte yhteen -

116
00:06:03,447 --> 00:06:04,364
hetki sitten.

117
00:06:04,448 --> 00:06:06,533
Olimme erossa vain…
-Hän petti sinua!

118
00:06:06,617 --> 00:06:08,744
Voisitko olla huutamatta sitä kaikille?

119
00:06:08,827 --> 00:06:09,912
Kaikki tietävät sen.

120
00:06:09,995 --> 00:06:12,164
Käskit itse antaa hänelle anteeksi.

121
00:06:12,247 --> 00:06:13,415
Käskin puhua hänelle,

122
00:06:13,499 --> 00:06:14,917
en mennä naimisiin.

123
00:06:15,000 --> 00:06:16,794
Eikö yhteen paluu olisi riittänyt?

124
00:06:16,877 --> 00:06:18,253
Haluamme olla yhdessä aina.

125
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
Kaikki avioituvat ajattelevat niin.

126
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
Mutta mieti vanhempiamme.

127
00:06:23,842 --> 00:06:25,177
Emme ole kuin vanhempamme.

128
00:06:28,472 --> 00:06:30,682
Isäni tuli. Pitää mennä.

129
00:06:31,767 --> 00:06:32,851
Voitko…

130
00:06:32,935 --> 00:06:35,229
Voitko salata asian?
-Voin.

131
00:06:35,312 --> 00:06:39,525
Ei kukaan edes uskoisi
näin älytöntä asiaa.

132
00:06:41,318 --> 00:06:43,570
Hyvä on. En puhu siitä.
Pidän suuni kiinni.

133
00:06:45,405 --> 00:06:46,782
Selvä. Heippa.
-Heippa.

134
00:06:58,085 --> 00:06:59,002
Mitä?

135
00:06:59,086 --> 00:07:01,505
Lähetä minulle
StarcadeXin rautalankamalli.

136
00:07:02,339 --> 00:07:04,091
Eikö sinun pitäisi toipua?

137
00:07:04,174 --> 00:07:06,343
Voin tehdä töitä ja parantua
samaan aikaan.

138
00:07:06,426 --> 00:07:07,845
Hoidan sen, Steven.

139
00:07:08,595 --> 00:07:11,181
Ei pahalla, mutta Adam palkkasi minut,

140
00:07:11,265 --> 00:07:14,351
koska tunnen tekniikan alan paremmin
kuin te rahoitusnörtit.

141
00:07:14,434 --> 00:07:16,395
Ei. Hän palkkasi sinut perheystävänä.

142
00:07:16,478 --> 00:07:19,606
En halua sinun neuvovan minua tässä.

143
00:07:19,690 --> 00:07:21,942
Nauti siitä, kun äitisi pöyhii tyynyjäsi.

144
00:07:22,568 --> 00:07:25,571
Katkaisitko yhteyden? Minä…

145
00:07:27,030 --> 00:07:28,240
Seuraavan annoksen aika.

146
00:07:29,032 --> 00:07:30,951
Katsotko pornoa?
-Äiti!

147
00:07:31,034 --> 00:07:32,786
En! Voi hyvä ihme.

148
00:07:32,870 --> 00:07:34,204
Selvä. Olitko Slackissa?

149
00:07:35,289 --> 00:07:36,915
Tiedätkö Slackin?

150
00:07:36,999 --> 00:07:39,543
Hyvä on. Olin. Se oli vain työjuttu.

151
00:07:41,211 --> 00:07:43,088
Kai tiedät, että voin hakea sen?

152
00:07:43,755 --> 00:07:45,549
Sinun pitää välttää kuvaruutuja.

153
00:07:45,632 --> 00:07:47,801
Koit juuri erittäin vakavan turman.

154
00:07:47,885 --> 00:07:49,344
En kokenut sitä.

155
00:07:49,845 --> 00:07:53,640
Heräsin nokosilta,
päätä särki ja kylkiluihin koski.

156
00:07:53,724 --> 00:07:54,975
Krapulat ovat pahempia.

157
00:07:55,058 --> 00:07:56,268
Eikä äitini tarvitse -

158
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
antaa lääkettä tai pöyhiä tyynyjäni.

159
00:07:58,437 --> 00:08:01,440
Et ole pöyhinyt tyynyä koko elinaikanani.

160
00:08:01,523 --> 00:08:02,858
Sinä melkein kuolit.

161
00:08:03,609 --> 00:08:06,570
En anna itselleni anteeksi sitä,
etten ollut tukenasi.

162
00:08:07,946 --> 00:08:08,947
Miten?

163
00:08:09,781 --> 00:08:13,202
Mitä muka aiot? Seurata minua loppuikäni?

164
00:08:13,285 --> 00:08:15,037
Kääriä minut kuplamuoviin?

165
00:08:15,120 --> 00:08:16,205
Voisin kääriäkin.

166
00:08:18,707 --> 00:08:23,295
Anteeksi. Ota toipuminen vakavasti,
tai tapan sinut.

167
00:08:26,924 --> 00:08:27,925
Olet rakas.

168
00:08:29,635 --> 00:08:30,886
Niin sinäkin.

169
00:08:42,981 --> 00:08:43,982
Ei.

170
00:08:46,193 --> 00:08:47,444
Näin lähellä.

171
00:08:48,779 --> 00:08:52,574
Olen nukkunut vain 12 tuntia
tällä viikolla.

172
00:08:52,658 --> 00:08:55,494
Joo, joo. Olet töissä. Älä irvaile siitä.

173
00:08:56,203 --> 00:08:57,287
Miten voit?

174
00:08:58,121 --> 00:09:01,458
En kovin hyvin. Tunnen epäonnistuneeni.

175
00:09:01,541 --> 00:09:04,836
Koska epäonnistuit.
Minä olisin itsetuhoinen.

176
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
Se on nöyryyttävää ja musertavaa.

177
00:09:07,256 --> 00:09:08,674
Kiitos.

178
00:09:08,757 --> 00:09:09,841
Tuopa auttaa.
-Hyvä.

179
00:09:11,093 --> 00:09:14,429
Aiotko vain loisia tänä kesänä?

180
00:09:14,513 --> 00:09:18,267
En. Olen kiinnostunut
paikasta Garthin labrassa.

181
00:09:21,478 --> 00:09:22,562
Mitä?

182
00:09:22,646 --> 00:09:26,483
Labratyö ei ole huonompi.
Se on elintärkeää.

183
00:09:26,566 --> 00:09:30,112
Luulin vain sinun haluavan
hoitaa potilaita.

184
00:09:30,195 --> 00:09:32,030
Mutta en ole valmis.

185
00:09:32,614 --> 00:09:34,616
Kuulit, mitä tri Namazy sanoi.

186
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Kaikki eivät voi olla sinä.

187
00:09:37,160 --> 00:09:38,245
Totta.

188
00:09:39,204 --> 00:09:43,208
Aiotko viettää kesän katsomalla dataa?

189
00:09:47,004 --> 00:09:48,297
Selvä. No…

190
00:09:49,798 --> 00:09:51,925
Tunnen Garthissa yhden Philin.

191
00:09:53,302 --> 00:09:54,678
Suosittelen sinua.

192
00:09:57,055 --> 00:09:58,223
Kiitos.

193
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
Eipä mitään.

194
00:10:08,567 --> 00:10:10,986
Täällä näyttää tosi tyhjältä.
-Niin.

195
00:10:12,571 --> 00:10:14,156
Tätä tulee ikävä.

196
00:10:14,740 --> 00:10:16,908
Ja tulee ikävä asumista kanssasi.

197
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
Emme edes ehtineet -

198
00:10:19,036 --> 00:10:22,873
syödä kanansiipiä aamukahdelta
ja katsoa Tyttökultia vielä kerran.

199
00:10:22,956 --> 00:10:26,168
Ei hätää. Tehdään niin,
kun palaat Pariisista keväällä.

200
00:10:27,586 --> 00:10:28,837
Tule käymään siellä.

201
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
Tulen varmasti.

202
00:10:31,214 --> 00:10:35,677
Olet ensimmäinen aito ystäväni,

203
00:10:35,761 --> 00:10:37,512
jota en ole tuntenut koko ikääni.

204
00:10:41,808 --> 00:10:44,561
Anteeksi, että olin poissa tällä viikolla.

205
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
Oli lopputentit, Jere ja…

206
00:10:47,481 --> 00:10:50,567
Sovintoseksiä. Tajuan kyllä.

207
00:10:52,569 --> 00:10:53,653
Minä vain…

208
00:10:55,113 --> 00:10:57,532
Mutta ole rehellinen.

209
00:10:58,658 --> 00:11:03,455
Tuomitsetko salaa sen,
että palasin yhteen hänen kanssaan?

210
00:11:04,247 --> 00:11:06,083
Onko mielipiteelläni väliä?

211
00:11:06,166 --> 00:11:09,544
On. Olet ystäväni
ja kunnioitan mielipidettäsi.

212
00:11:11,546 --> 00:11:14,049
Välität liikaa siitä,
mitä muut ajattelevat.

213
00:11:15,509 --> 00:11:18,970
Luotan siihen,
että teet oikeita päätöksiä.

214
00:11:20,931 --> 00:11:22,099
Tule tänne.

215
00:11:25,727 --> 00:11:27,771
Selvä. Oletko valmis lähtemään?

216
00:11:27,854 --> 00:11:29,147
Kutakuinkin.

217
00:11:31,608 --> 00:11:34,027
On katkeransuloista
hyvästellä tämä paikka.

218
00:11:35,028 --> 00:11:38,907
Haluan muistaa joka yksityiskohdan.

219
00:11:39,658 --> 00:11:43,495
Se olisi aina viimeinen paikka,
jossa asuin ennen avioliittoa.

220
00:11:51,670 --> 00:11:53,964
Tahdon kertoa hänelle,

221
00:11:54,047 --> 00:11:57,175
kun olen vielä pieni tytär,
joka istuu vieressä -

222
00:11:57,259 --> 00:11:59,219
hänen ajaessa autoa.

223
00:12:07,269 --> 00:12:10,021
Lakkasin sanomasta häntä isiksi
peruskouluaikana,

224
00:12:10,105 --> 00:12:12,315
mutta nyt tuntuu siltä.

225
00:12:13,275 --> 00:12:16,653
Haluan sanoa: "Isi, menen naimisiin."

226
00:12:18,405 --> 00:12:21,158
Tanssitteko sinä ja äiti
tämän laulun tahtiin?

227
00:12:22,284 --> 00:12:25,162
Tanssimmeko?
Olen tanssinut monen laulun tahtiin.

228
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Älä viitsi.

229
00:12:27,456 --> 00:12:32,335
Soititte tätä illallisen jälkeen,
jos joitte viiniä.

230
00:12:32,419 --> 00:12:34,671
Tanssitit äitiä keittiössä.

231
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
Muistatko sen?

232
00:12:37,799 --> 00:12:41,261
Muistan. Niinä iltoina
olitte erilaisia toisianne kohtaan.

233
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
Erilaisia miten?

234
00:12:43,805 --> 00:12:47,350
En tiedä. Todella rakastuneita.

235
00:12:51,771 --> 00:12:55,233
Muistat ne illat,
koska sinä ja Steven saitte tiskata.

236
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
Muuten, hän voi hyvin.

237
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Sepä hyvä.

238
00:13:02,574 --> 00:13:08,663
Hetki, kun äitisi näki
jättämäsi ääniviestit,

239
00:13:09,331 --> 00:13:10,707
jää mieleeni ikuisesti.

240
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
Mitä tarkoitat? Olitteko te yhdessä?

241
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
Emme.

242
00:13:17,631 --> 00:13:23,887
Siis kun hän löysi minut
puhelunne jälkeen.

243
00:13:24,596 --> 00:13:27,682
Kenttä oli tosi huono
siinä konferenssissa.

244
00:13:30,769 --> 00:13:33,063
Onneksi Jeremiah oli tukenasi.

245
00:13:35,732 --> 00:13:36,816
Niin.

246
00:13:46,785 --> 00:13:49,162
Selvä. Viimeinen lasti.

247
00:13:49,246 --> 00:13:50,247
Niin.

248
00:14:05,262 --> 00:14:06,137
Kiitos taas.

249
00:14:06,221 --> 00:14:08,974
Minne laitan nämä?
-Minne vain.

250
00:14:09,057 --> 00:14:10,183
Ota ainakin laatikko.

251
00:14:10,267 --> 00:14:12,018
Kiitos.
-Palaan pian.

252
00:14:15,564 --> 00:14:16,940
Älä viihdy täällä liikaa.

253
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Mitä?

254
00:14:18,608 --> 00:14:21,027
Käyn vain Stevenin luona. Miten hän voi?

255
00:14:21,111 --> 00:14:23,655
Hyvin. Ei tarvitse käydä joka päivä.

256
00:14:24,531 --> 00:14:25,907
Tiedän, mitä teet.

257
00:14:25,991 --> 00:14:27,450
No mitä?

258
00:14:27,534 --> 00:14:30,870
Oleilet täällä toivoen,
että teemme niin taas.

259
00:14:30,954 --> 00:14:33,039
Älä katso noin lempeästi, kamu.

260
00:14:33,123 --> 00:14:35,584
Lempeästi? Voi luoja.

261
00:14:35,667 --> 00:14:37,669
Se, mitä hotellissa tapahtui…

262
00:14:38,420 --> 00:14:41,006
…oli kummankin vika, ei vain minun.

263
00:14:41,089 --> 00:14:43,883
Älä vihoittele, koska tunnet syyllisyyttä.

264
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
Et vain saa käsittää väärin.

265
00:14:46,344 --> 00:14:48,722
Se oli vain yksi kerta.

266
00:14:48,805 --> 00:14:51,891
Jos Belly tai Steven saisi tietää,
en pääsisi häpeästä.

267
00:14:53,476 --> 00:14:54,477
En minäkään.

268
00:14:55,186 --> 00:14:57,063
Mutta Belly taitaa epäillä jotain.

269
00:14:57,147 --> 00:14:58,607
Mitä?
-Niin.

270
00:14:58,690 --> 00:15:00,317
Hän käyttäytyi oudosti autossa.

271
00:15:00,400 --> 00:15:03,278
Hän puhui laulusta,
jonka tahtiin tanssimme.

272
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
Sitten hän mietti jotain.

273
00:15:05,864 --> 00:15:08,908
Hän on parikymppinen.
Kai pilvessä tai ajattelee seksiä.

274
00:15:08,992 --> 00:15:09,993
Ei.

275
00:15:11,911 --> 00:15:15,206
Ehkä meidän pitäisi olla etäisempiä.

276
00:15:16,207 --> 00:15:17,667
Niin. Olet varmaan oikeassa.

277
00:15:18,209 --> 00:15:21,212
Ehkä minun ei pitäisi
tulla vihkimistilaisuuteen.

278
00:15:22,088 --> 00:15:23,131
Hyvä on.

279
00:15:23,715 --> 00:15:27,344
Ex-mieheni ei saa häiritä
parhaan ystäväni muistotilaisuutta.

280
00:15:27,927 --> 00:15:29,346
Hyvä.
-Hyvä.

281
00:15:34,559 --> 00:15:35,894
Minne sinä menet?

282
00:15:35,977 --> 00:15:38,104
Olen ollut autossa aamukuudesta asti.

283
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
Kaadan itselleni kahvia
ja moikkaan poikaamme.

284
00:15:42,150 --> 00:15:43,276
Hei.

285
00:15:45,111 --> 00:15:46,571
Mikä laulu?

286
00:15:47,280 --> 00:15:48,490
Tiedät sen.

287
00:15:57,165 --> 00:16:00,543
Vihdoinkin tuli joku muu
kuin hoitaja Ratched.

288
00:16:00,627 --> 00:16:01,878
Voi luoja.

289
00:16:02,712 --> 00:16:06,216
Miten kauan olet kotona?

290
00:16:06,925 --> 00:16:10,387
Häivyn heti,
kun äiti irrottaa tästä sängystä.

291
00:16:10,470 --> 00:16:12,681
Katso minua. Olen ihan kunnossa.

292
00:16:12,764 --> 00:16:14,724
Lääkärikin päästää töihin.

293
00:16:16,309 --> 00:16:18,311
En voi vieläkään uskoa, mitä tapahtui.

294
00:16:21,606 --> 00:16:23,358
Tämä sai tajuamaan asiat.

295
00:16:25,151 --> 00:16:26,736
Minun on ryhdistäydyttävä.

296
00:16:28,071 --> 00:16:29,823
Ja keskityttävä töihin.

297
00:16:36,454 --> 00:16:38,998
Taylor on tosi pahoillaan tapahtuneesta.

298
00:16:39,082 --> 00:16:41,042
Niin varmaan.

299
00:16:41,126 --> 00:16:44,212
Taylor tekee kuolemanvaarastani
itseään koskevan asian.

300
00:16:44,295 --> 00:16:47,465
Ei se mitään. Enhän minä ollut kuolla.

301
00:16:47,549 --> 00:16:49,718
Ei hätää.
-Sanoit olevasi kunnossa.

302
00:16:49,801 --> 00:16:51,302
Olen nyt.

303
00:16:56,808 --> 00:16:58,810
Sekö siitä? Onko suhteenne ohi?

304
00:17:01,521 --> 00:17:03,523
Hän rakastaa sinua yhä.

305
00:17:08,069 --> 00:17:13,158
Kuule, suhteeni hänen kanssaan
ei tuntunut koskaan vakaalta.

306
00:17:13,700 --> 00:17:18,496
Minun piti vain päästä pois
Taylor Jewel -hullunmyllystä.

307
00:17:20,415 --> 00:17:21,499
Miksi?

308
00:17:23,376 --> 00:17:25,003
Yritätkö muuttaa mieleni?

309
00:17:25,587 --> 00:17:26,755
En.

310
00:17:26,838 --> 00:17:28,089
Se on sinun elämäsi.

311
00:17:30,091 --> 00:17:33,428
Se päivä muutti meidän kaikkien elämän.

312
00:17:34,012 --> 00:17:35,430
Tiedän sen.

313
00:17:35,513 --> 00:17:37,640
Isoveljesi on sinulle rakas.

314
00:17:40,810 --> 00:17:43,354
Hae isoveljellesi jäätelöä, jooko?

315
00:17:44,939 --> 00:17:46,941
Hyvä on.
-Kiitos.

316
00:17:47,817 --> 00:17:49,694
Äiti kielsi kuvaruudut. Heippa.
-Ei.

317
00:17:49,778 --> 00:17:51,571
Belly!
-Äiti, sain tietokoneen!

318
00:17:51,654 --> 00:17:53,239
Isä, auta!

319
00:17:53,323 --> 00:17:55,074
Eikö äitisi kieltänyt näytöt?

320
00:17:56,034 --> 00:17:57,494
Nuo naiset!

321
00:17:58,787 --> 00:18:01,039
Lääkäri antoi luvan käyttää näyttöä.

322
00:18:01,122 --> 00:18:02,874
Jos en ole yhteydessä toimistoon,

323
00:18:02,957 --> 00:18:04,793
en ota vastuuta teoistani.

324
00:18:05,585 --> 00:18:08,171
Häiriköikö Adam töiden takia?
-Ei.

325
00:18:08,254 --> 00:18:11,841
Kuules, soitan hänelle
ja käsken jättää sinut rauhaan.

326
00:18:11,925 --> 00:18:16,012
Ei! Adam on pomoni. Et voi tehdä niin.

327
00:18:16,095 --> 00:18:19,349
Viikko lomaa
niin traumaattisen tapauksen takia -

328
00:18:19,432 --> 00:18:20,809
ei ole kohtuutonta.

329
00:18:20,892 --> 00:18:24,646
Et tajua.
-Hyvä on. Selitä sitten.

330
00:18:24,729 --> 00:18:27,273
Sijoitusyhtiössä on kovia paineita.

331
00:18:27,357 --> 00:18:28,566
Ei voi saada vapaata.

332
00:18:28,650 --> 00:18:30,610
Työ historian laitoksella -

333
00:18:30,693 --> 00:18:32,570
on helppoa Breakeriin verrattuna.

334
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Niin varmasti.

335
00:18:37,075 --> 00:18:40,620
Kuules, yritän saada läppärisi äidiltäsi,

336
00:18:40,703 --> 00:18:41,663
kun lähden.

337
00:18:41,746 --> 00:18:44,290
Kiitos.

338
00:18:44,374 --> 00:18:47,544
Halusin varmistaa, että voit hyvin,
ennen kuin lähden.

339
00:18:47,627 --> 00:18:50,088
Voin hyvin. Olet rakas.

340
00:18:50,171 --> 00:18:51,297
Sinä myös.

341
00:18:55,176 --> 00:18:56,886
Tyttökulta!

342
00:18:56,970 --> 00:18:58,638
Äiti.
-Hei!

343
00:18:59,264 --> 00:19:00,223
Hei.

344
00:19:03,977 --> 00:19:05,186
Hei.
-Tule tänne.

345
00:19:05,270 --> 00:19:06,896
Tulehan.

346
00:19:11,609 --> 00:19:14,612
Näytät huonolta.
Syvähoidan hiuksesi tänä iltana.

347
00:19:14,696 --> 00:19:16,364
Kiitos vaan. Oli lopputentit.

348
00:19:19,868 --> 00:19:22,036
Selvä.
-Haetaan loput huomenna.

349
00:19:22,120 --> 00:19:23,454
Hyvä on.
-Tule.

350
00:19:24,163 --> 00:19:26,541
Miten matka meni?
Kuuntelitko soittolistaani?

351
00:19:27,125 --> 00:19:28,501
En.
-Se oli tosi hyvä.

352
00:19:31,087 --> 00:19:32,255
Onko sinulla uusi tv?

353
00:19:32,338 --> 00:19:34,048
On. Eikö olekin hieno?
-On.

354
00:19:36,134 --> 00:19:38,261
Talo on siisti. Liiankin siisti.

355
00:19:38,344 --> 00:19:41,222
Missä Scottin tuhkakupit
ja likaiset astiat ovat?

356
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
Me erosimme.

357
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Hän vei televisionsa.

358
00:19:45,226 --> 00:19:47,896
Voimme katsoa Gilmoren tyttöjä
ja syödä burritoja.

359
00:19:47,979 --> 00:19:50,523
Ei tarvitse jakaa kaukosäädintä
hänen kanssaan.

360
00:19:50,607 --> 00:19:53,359
Se tyhmä vapaaottelua katsova petturi.

361
00:19:53,443 --> 00:19:55,069
Olet liian kuuma hänelle.

362
00:19:55,987 --> 00:19:57,614
Loin sen miehen.
-Niin.

363
00:19:57,697 --> 00:20:01,576
Tein hyvän kampauksen
ja sain jättämään puusepän farkut.

364
00:20:01,659 --> 00:20:04,579
Nyt hän luulee saavansa minua paremman.
Lykkyä tykö.

365
00:20:05,455 --> 00:20:07,332
Miehet ovat roskaa. Mitä voi sanoa?

366
00:20:07,415 --> 00:20:08,374
Eivät kaikki.

367
00:20:08,458 --> 00:20:10,251
Sanoitko "eivät kaikki"?

368
00:20:10,335 --> 00:20:12,253
Steven on yksi hyvistä.

369
00:20:13,421 --> 00:20:14,923
Aiotko tavata hänet?

370
00:20:15,006 --> 00:20:17,050
En. Sanoin jo, että se on ohi.

371
00:20:17,133 --> 00:20:20,219
Se ei ole koskaan ohi.
-On tällä kertaa.

372
00:20:20,762 --> 00:20:23,598
Hän ei tiennyt, mitä puhui.

373
00:20:23,681 --> 00:20:26,267
Hän oli hauras ja murtunut
kolarin jälkeen.

374
00:20:26,351 --> 00:20:28,645
Tavallaan aiheutit sen.

375
00:20:29,145 --> 00:20:31,105
Älä irvistä kuin hapankarkin syönyt.

376
00:20:31,189 --> 00:20:34,108
Mene sinne söpön näköisenä…

377
00:20:34,609 --> 00:20:36,736
Lucinda, ihan totta.

378
00:20:36,819 --> 00:20:40,114
Taytie Tot, hän on ainoa poikakaverisi,

379
00:20:40,198 --> 00:20:41,950
joka vähänkään ansaitsee sinut.

380
00:20:42,951 --> 00:20:44,911
Älä luovu hänestä noin helpolla.

381
00:20:45,745 --> 00:20:48,623
Katso itseäsi.
Hänellä ei ole mahdollisuuksiakaan -

382
00:20:48,706 --> 00:20:50,750
hoidettuamme hiukset. Tule tänne.

383
00:20:51,793 --> 00:20:53,753
Olet tosi ärsyttävä.
-Tiedän.

384
00:20:57,674 --> 00:20:58,675
Hei.

385
00:21:00,093 --> 00:21:01,469
Miten nukuit viime yönä?

386
00:21:02,804 --> 00:21:05,348
Isäni ilmapatja tyhjeni yöllä.

387
00:21:05,431 --> 00:21:07,266
Työstin puhetta myöhään.

388
00:21:07,350 --> 00:21:09,560
Ehkä pitäisi näyttää se Conille vielä.

389
00:21:10,395 --> 00:21:13,147
Hän innostuu
arvostellessaan muiden kielioppia.

390
00:21:13,231 --> 00:21:16,859
Se ei ole tarpeen. Puhe on tosi hyvä.

391
00:21:19,237 --> 00:21:20,947
Kunpa hän olisi siellä.

392
00:21:21,698 --> 00:21:26,369
Tuntuu oudolta kertoa puhelimessa,
että menemme naimisiin.

393
00:21:27,245 --> 00:21:28,955
Ehkä pitäisi soittaa yhdessä.

394
00:21:29,580 --> 00:21:32,166
Niin.

395
00:21:32,750 --> 00:21:36,129
Mutta jos haluat kertoa hänelle yksin,

396
00:21:36,212 --> 00:21:38,089
sekin sopii.

397
00:21:38,172 --> 00:21:40,633
Miten vain haluat hoitaa sen.

398
00:21:42,385 --> 00:21:45,096
Selvä. Ehkä yksin on hyvä.

399
00:21:46,097 --> 00:21:48,683
Olen enemmän huolissani siitä, mitä…

400
00:21:49,517 --> 00:21:51,227
Mitä isäni sanoo.

401
00:21:52,353 --> 00:21:54,063
Niin. Ja äitini.

402
00:21:55,398 --> 00:21:59,569
Kaikki pitävät meitä hulluina,
kun teemme näin.

403
00:22:01,279 --> 00:22:02,530
Varmaankin.

404
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
Tuo ei auta.
-Anteeksi.

405
00:22:12,707 --> 00:22:13,541
Olepa hyvä.

406
00:22:18,004 --> 00:22:19,630
Kiitos.
-Eipä mitään.

407
00:22:22,091 --> 00:22:23,426
Hei. Mitä tarvitset?

408
00:22:33,144 --> 00:22:36,898
Olet varmaan pitkästynyt,
kun suostut aamiaiseen klo 7.00.

409
00:22:37,398 --> 00:22:40,943
Olit vapaa vain nyt.
Haluan kuulla, miten klinikalla menee.

410
00:22:41,027 --> 00:22:42,361
Se…

411
00:22:43,112 --> 00:22:45,281
Se on aika tylsää. Et jää paitsi mistään.

412
00:22:45,865 --> 00:22:46,908
Mikä valehtelija.

413
00:22:46,991 --> 00:22:48,284
Siellä on mahtavaa.

414
00:22:48,367 --> 00:22:50,828
Namazy antoi eilen
käyttää haavanlevittäjää.

415
00:22:50,912 --> 00:22:51,788
Oletko tosissasi?

416
00:22:51,871 --> 00:22:52,705
Hienoa.

417
00:22:56,167 --> 00:22:59,837
Entä sinä?
Olenko päivän suuri suunnitelmasi?

418
00:22:59,921 --> 00:23:00,797
Turha toivo.

419
00:23:02,423 --> 00:23:03,883
Syön lounasta tätini kanssa.

420
00:23:04,801 --> 00:23:06,427
Nyt saat masentumaan.

421
00:23:06,886 --> 00:23:09,764
Mitä? Emme pääse
äitini muistopuutarhaan huomenna,

422
00:23:09,847 --> 00:23:11,182
joten tapaamme.

423
00:23:12,809 --> 00:23:16,270
Etkö mene sinne?
Luulin, että syynä oli vain klinikka.

424
00:23:18,397 --> 00:23:21,776
Minun ei kannata olla kaikkien seurassa.

425
00:23:22,693 --> 00:23:25,905
Siis eksäsi seurassa,
jota yhä rakastat?

426
00:23:27,365 --> 00:23:29,575
Sinun on selvitettävä tämä.

427
00:23:29,659 --> 00:23:32,829
Pois jääminen
vain suurentaa ongelmaa.

428
00:23:32,912 --> 00:23:34,831
Normalisoi tilanne.

429
00:23:35,373 --> 00:23:36,415
Miten?

430
00:23:36,958 --> 00:23:39,877
Yksi sana: altistusterapia.

431
00:23:39,961 --> 00:23:45,842
Selvä. En halua olla mulkero,
mutta et tajua, millaista se on.

432
00:23:46,717 --> 00:23:50,638
Enkö tajua, millaista on,
kun ei saa vastarakkautta -

433
00:23:50,721 --> 00:23:52,807
joltakulta toiselta?

434
00:23:54,684 --> 00:23:58,104
Mutta minä hyväksyin ja kestin sen.

435
00:23:58,729 --> 00:24:00,606
Selvisin siitä. Ja nyt…

436
00:24:04,068 --> 00:24:05,695
Onneksi kestit sen.

437
00:24:08,156 --> 00:24:13,077
Phil kertoi, että menet haastatteluun
Garthin labraan.

438
00:24:14,412 --> 00:24:15,454
Kertoiko Phil?

439
00:24:16,581 --> 00:24:17,790
Kertoi illallisella.

440
00:24:17,874 --> 00:24:18,958
Olitteko treffeillä?

441
00:24:21,294 --> 00:24:23,629
Ei tarvinnut deittailla takiani.

442
00:24:23,713 --> 00:24:25,840
Ei, idiootti. Halusin seksiä.

443
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
Hienoa.

444
00:24:28,176 --> 00:24:29,135
Saitko sitä?

445
00:24:29,218 --> 00:24:30,344
Sain.
-Kiva.

446
00:24:44,192 --> 00:24:45,568
Hei.
-Hei.

447
00:24:46,402 --> 00:24:47,403
Voimmeko jutella?

448
00:24:48,154 --> 00:24:49,071
Sopii.

449
00:24:50,865 --> 00:24:52,617
Hei, Taylor.
-Hei.

450
00:24:56,204 --> 00:25:00,333
Tulin pyytämään anteeksi eilistä.
Olin mäntti.

451
00:25:01,250 --> 00:25:02,168
Kiitos.

452
00:25:02,251 --> 00:25:04,545
En olisi saanut purkaa vihaani sinuun.

453
00:25:04,629 --> 00:25:06,672
Se oli epäreilua.

454
00:25:06,756 --> 00:25:08,132
Olet aina kaverini.

455
00:25:15,723 --> 00:25:19,185
Mitä Laurel sanoi, kun kerroit meneväsi…

456
00:25:19,268 --> 00:25:21,270
Ei. En kertonut hänelle vielä.

457
00:25:21,354 --> 00:25:23,356
Tule, suurisuu. Mennään huoneeseeni.

458
00:25:24,148 --> 00:25:25,233
Hyvä on.

459
00:25:31,155 --> 00:25:33,866
Olenko ainoa, joka tietää sen?

460
00:25:33,950 --> 00:25:36,661
Sinun ja Jeren lisäksi. Ei edes Anika?

461
00:25:36,744 --> 00:25:38,454
Olet ainoa.

462
00:25:39,538 --> 00:25:41,415
Tykkään siitä.
-Selvä.

463
00:25:41,499 --> 00:25:44,126
Etkö pidä minua kahjona?

464
00:25:45,795 --> 00:25:50,174
Olen Jellyfish-tiimin perustajajäsen.

465
00:25:50,258 --> 00:25:52,969
Ja olen Belly-tiimin kapteeni.

466
00:25:53,594 --> 00:25:56,889
Olisi pitänyt sanoa niin heti.
Anna kaikkesi.

467
00:25:57,431 --> 00:26:00,810
Tai mene naimisiin. Mikä vain käy.

468
00:26:02,979 --> 00:26:03,980
Kiitos.

469
00:26:05,273 --> 00:26:06,399
No niin.

470
00:26:07,733 --> 00:26:09,318
Näytä sormus. Onhan sinulla se?

471
00:26:09,402 --> 00:26:11,237
On. Tuossa.

472
00:26:16,409 --> 00:26:19,120
Onko se timantti vai foliopala?

473
00:26:19,203 --> 00:26:21,622
Lopeta! Tämä on ihana.
-Pelleilen.

474
00:26:21,706 --> 00:26:22,581
Niin varmaan.

475
00:26:23,165 --> 00:26:25,543
Luoja. Cinderbelly menee naimisiin.

476
00:26:25,626 --> 00:26:28,796
Niin, mutta ole hiljaa.
-Menet naimisiin!

477
00:26:29,797 --> 00:26:34,719
Ja minä…
Olen iloinen, että se sopii sinulle,

478
00:26:34,802 --> 00:26:36,804
sillä toivoin,

479
00:26:36,887 --> 00:26:38,889
että olisit kaasoni.

480
00:26:39,432 --> 00:26:40,474
Toivoitko?

481
00:26:40,558 --> 00:26:42,685
Niin. Paitsi jos et halua…
-Ei.

482
00:26:42,768 --> 00:26:44,812
Haluan ehdottomasti.

483
00:26:44,895 --> 00:26:46,439
Haluan.
-Selvä. Hyvä.

484
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
Voi luoja!

485
00:26:49,525 --> 00:26:53,112
Oikeastaan hyvä, että pyysit, sillä…

486
00:26:56,991 --> 00:26:59,201
Voi luoja!

487
00:26:59,285 --> 00:27:00,786
IKUISESTI ONNELLISIA

488
00:27:00,870 --> 00:27:01,996
Luoja sentään!

489
00:27:02,830 --> 00:27:05,082
Miten sinulla on yhä tämä?

490
00:27:05,166 --> 00:27:08,711
Heittäisinkö pois
unelmahäidemme suunnitelman?

491
00:27:09,420 --> 00:27:12,840
Sinun unelmahäidesi.
Olin kiinnostunut lähinnä tarroista.

492
00:27:12,923 --> 00:27:14,675
Niin. Nuo ovat hyviä tarroja.

493
00:27:15,509 --> 00:27:19,055
Teemme päivästäsi sellaisen kuin haluat.

494
00:27:20,514 --> 00:27:24,101
Kiitos, että olet tukenani.

495
00:27:24,185 --> 00:27:25,478
Aina ja ikuisesti, B.

496
00:27:26,771 --> 00:27:28,147
Ja tarvitset minua,

497
00:27:28,230 --> 00:27:30,900
sillä kun Laurel saa tietää, tulee tuho.

498
00:27:31,400 --> 00:27:33,903
Tulee ruumiita, kaduilla on verta.

499
00:27:33,986 --> 00:27:35,613
Tarkoitan sinun vertasi.

500
00:27:35,696 --> 00:27:37,114
Niin.
-Olen tosissani.

501
00:27:37,198 --> 00:27:38,657
Tiedän sen.
-Hän saa hepulin.

502
00:27:39,617 --> 00:27:40,701
Voi luoja.

503
00:27:46,999 --> 00:27:48,834
Luulin sinun olevan vuoteenomana.

504
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Tarvitsin maisemanvaihdosta.

505
00:27:55,257 --> 00:27:56,967
Voit auttaa karkaamaan täältä.

506
00:27:57,843 --> 00:28:01,180
Pitää varmaan palata sänkyyn,
ennen kuin Laurel näkee.

507
00:28:01,263 --> 00:28:02,807
Autanko sinne?
-Ei tarvitse.

508
00:28:02,890 --> 00:28:05,101
Oletko kunnossa?
-Olen. Paikat ovat arkoina.

509
00:28:07,561 --> 00:28:08,729
Oletko varma?

510
00:28:15,903 --> 00:28:17,405
Aivan varma.

511
00:28:41,387 --> 00:28:42,388
Miten se meni?

512
00:28:43,597 --> 00:28:44,598
Jotenkin.

513
00:29:16,213 --> 00:29:17,214
Hei, Lucinda.

514
00:29:17,798 --> 00:29:20,050
Steven kulta, miten voit?

515
00:29:20,676 --> 00:29:22,720
Voin hienosti.

516
00:29:22,803 --> 00:29:25,639
Voisin olla polttajana
Philadelphia Philliesissä.

517
00:29:25,723 --> 00:29:26,682
On niin hyvä olo.

518
00:29:26,765 --> 00:29:30,102
Jee! Sitten voit auttaa
liikealan kysymyksessä.

519
00:29:30,686 --> 00:29:34,398
Hyvä on. Mitä nyt?

520
00:29:34,482 --> 00:29:37,693
Voisitko tulla vilkaisemaan
salonkini kirjanpitoa?

521
00:29:37,776 --> 00:29:40,696
Scott hoiti raha-asiat.
Nyt olemme eronneet,

522
00:29:40,779 --> 00:29:42,907
enkä tajua niistä mitään.

523
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
Kai tiedät, etten ole kirjanpitäjä?

524
00:29:46,452 --> 00:29:48,537
Olet ollut aina hyvä matikassa.

525
00:29:48,621 --> 00:29:50,915
Koska olen aasialainen.

526
00:29:50,998 --> 00:29:55,503
Eikä! Koska olet huippuoppilas, tollo.

527
00:29:56,670 --> 00:30:01,342
Jos tulet käymään,
Taylor voisi selittää tilanteen.

528
00:30:03,219 --> 00:30:05,304
Tietääkö hän, että pyydät minua?

529
00:30:07,056 --> 00:30:08,766
Kai olette yhä ystäviä?

530
00:30:10,643 --> 00:30:12,770
Olemme. Selvä.

531
00:30:13,854 --> 00:30:16,649
Hyvä on. Meilaa tiedostot minulle.

532
00:30:16,732 --> 00:30:19,235
Jos on kysyttävää, soitan hänelle.

533
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
Hyvä on. Hienoa.

534
00:30:21,153 --> 00:30:22,279
Selvä. Heippa.

535
00:30:22,780 --> 00:30:23,864
Heippa, kultaseni.

536
00:30:31,914 --> 00:30:34,917
Katso, miten pieni olit. Söpöt poskesi.

537
00:30:35,000 --> 00:30:36,293
Voi luoja.

538
00:30:40,839 --> 00:30:42,216
Katso Susannah'n hiuksia.

539
00:30:42,299 --> 00:30:43,509
Mitä?
-Ei!

540
00:30:44,093 --> 00:30:45,469
Katso omia hiuksiasi.

541
00:30:46,637 --> 00:30:48,514
Sivuotsatukka oli muotia 2003.
-Ei.

542
00:30:50,599 --> 00:30:52,643
Niitä on paljon. Miten voimme valita?

543
00:30:53,894 --> 00:30:55,771
Ne ovat hänen muistotauluaan varten.

544
00:30:55,854 --> 00:30:59,441
Valitaan ne, jotka hän haluaisi
muistoksi itsestään.

545
00:31:03,195 --> 00:31:05,489
Olen aina pitänyt tästä.

546
00:31:06,824 --> 00:31:08,242
Se ei ole suosikkini.

547
00:31:08,951 --> 00:31:10,202
Koska isä on siinä?

548
00:31:10,828 --> 00:31:12,246
Löydämme varmaan paremman.

549
00:31:16,000 --> 00:31:17,459
Katso. 16-vuotispäiväsi.

550
00:31:18,085 --> 00:31:20,546
Beck järjesti sinulle aina
huikeat synttärit.

551
00:31:20,629 --> 00:31:26,010
Muistatko kukkakruunut, hummerin
ja kuplivan omenamehun?

552
00:31:27,386 --> 00:31:31,390
Tänä vuonna 21-vuotispäivänäsi
on oikeaa samppanjaa.

553
00:31:31,473 --> 00:31:34,226
Hienoa. Olen laillisesti humalassa.

554
00:31:34,893 --> 00:31:36,520
Kunpa Beck näkisi sen.

555
00:31:37,062 --> 00:31:38,814
Hän näki sinut humalassa.

556
00:31:38,897 --> 00:31:41,567
Se itsenäisyyspäivä
ja Susannah'n kakkulautanen?

557
00:31:43,402 --> 00:31:44,403
Niin.

558
00:31:46,363 --> 00:31:51,201
On outoa varttua
ja kokea tärkeitä hetkiä ilman häntä.

559
00:31:53,120 --> 00:31:54,705
Hän jää paitsi paljosta.

560
00:31:57,291 --> 00:32:00,919
Hän olisi ylpeä tulevaisuudesta,
jota suunnittelet.

561
00:32:01,462 --> 00:32:05,257
Opintosi, Jeremiah, Pariisi.

562
00:32:05,341 --> 00:32:09,261
Hän halusi viedä sinut sinne
valmistujaislahjana.

563
00:32:17,478 --> 00:32:21,774
Mitä?
-Olette pieniä tässä. Tosi söpöjä.

564
00:32:25,569 --> 00:32:27,738
Muistatko, kun Conrad sanoi,

565
00:32:27,821 --> 00:32:29,657
että porkkanoista saa röntgennäön?

566
00:32:29,740 --> 00:32:32,159
Luoja. Niin. Olin hyväuskoinen.

567
00:32:32,242 --> 00:32:34,745
Uskoin kaiken, mitä hän kertoi.

568
00:32:35,996 --> 00:32:37,498
Oletko puhunut hänelle?

569
00:32:39,500 --> 00:32:41,752
Tekstasimme, kun Steven oli sairaalassa.

570
00:32:42,461 --> 00:32:45,589
Hänellä on kai kiire uudessa työssä.
Hän on tosi ahkera.

571
00:32:47,216 --> 00:32:49,301
Ikävää, ettei hän tule tilaisuuteen.

572
00:32:51,470 --> 00:32:54,890
Sanoit turvakodin kuvaavan sen.

573
00:32:54,973 --> 00:32:56,642
Voimme lähettää videon hänelle.

574
00:32:57,434 --> 00:32:58,727
Niin.

575
00:33:03,065 --> 00:33:05,484
Ei. Tuo ei käy.

576
00:33:05,567 --> 00:33:07,695
Pidän tuosta.
-Ei missään nimessä.

577
00:33:07,778 --> 00:33:09,822
Tuo. Entä jos leikkaamme tuosta?

578
00:33:09,905 --> 00:33:10,989
Hyvä on.

579
00:35:04,978 --> 00:35:05,813
Haloo?

580
00:35:06,313 --> 00:35:07,231
Hei.

581
00:35:09,024 --> 00:35:11,693
Voimmeko jutella? On kyse äidistäsi.

582
00:35:13,153 --> 00:35:14,154
Mitä hänestä?

583
00:35:14,238 --> 00:35:17,616
Hän pyysi vilkaisemaan kirjanpitoaan.

584
00:35:19,493 --> 00:35:21,829
Se ei näytä hyvältä.

585
00:35:23,205 --> 00:35:26,375
Pyysikö? Murhaan sen naisen.

586
00:35:26,458 --> 00:35:28,710
Murhaa vain, jos haluat,

587
00:35:28,794 --> 00:35:31,421
mutta on isompia ongelmia.
Salonki menettää rahaa.

588
00:35:32,840 --> 00:35:35,133
Anteeksi. Tätä ei voi sanoa toisin.

589
00:35:35,217 --> 00:35:36,426
Lucinda on kusessa.

590
00:35:36,510 --> 00:35:39,388
Hän pärjää ehkä kuun loppuun.

591
00:35:42,516 --> 00:35:43,517
Hitto.

592
00:35:44,560 --> 00:35:45,477
Niin.

593
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
Niin.

594
00:35:50,399 --> 00:35:54,987
Milloin lähdet New Yorkiin? Voin…

595
00:35:56,154 --> 00:35:57,656
Autan häntä saamaan lainaa.

596
00:35:57,739 --> 00:36:00,951
Lähden Cousinsiin,
mutta soitan hänelle sitten.

597
00:36:01,034 --> 00:36:04,121
Ei, ei. Kiitos paljon siitä, mitä teit.

598
00:36:04,204 --> 00:36:06,081
Hän ei olisi saanut pyytää sitä,

599
00:36:06,164 --> 00:36:08,083
mutta asia ei ole enää ongelmasi.

600
00:36:08,166 --> 00:36:09,751
Ei se haitannut.

601
00:36:09,835 --> 00:36:12,921
Ihan totta.
-Heippa. Tämä on hiton… Äiti!

602
00:36:29,938 --> 00:36:31,523
Näytät kauniilta, Bean.

603
00:36:32,691 --> 00:36:34,318
Beck olisi pitänyt mekosta.

604
00:36:36,236 --> 00:36:37,237
Niin.

605
00:36:43,952 --> 00:36:47,581
Et kerrankin näytä karsealta.

606
00:36:47,664 --> 00:36:50,042
Älä välitä hänestä.
Tuo johtuu päävammasta.

607
00:36:50,125 --> 00:36:52,502
Olet oikeassa. Hän näyttää yhä karsealta.

608
00:36:52,586 --> 00:36:53,503
Steven!

609
00:36:53,587 --> 00:36:56,006
Luoja. Oletko kunnossa?
-Minä ajan.

610
00:36:56,089 --> 00:36:56,924
En.
-Minä…

611
00:36:58,800 --> 00:37:00,677
Tapaako isä meidät siellä?

612
00:37:01,845 --> 00:37:04,348
Hän ei pääse.
On draamaa virkalautakunnan kanssa.

613
00:37:05,974 --> 00:37:09,186
Mutta hän tulee varmasti
Cousinsiin kesällä.

614
00:37:09,269 --> 00:37:12,773
Emme ole olleet yhdessä aikoihin.

615
00:37:12,856 --> 00:37:14,316
Toivoin sitä.

616
00:37:14,983 --> 00:37:15,984
Olen pahoillani.

617
00:37:16,777 --> 00:37:18,695
Tulkaa. Pitää lähteä.
-Jep.

618
00:37:20,072 --> 00:37:22,449
Kiitos.
-Eipä mitään.

619
00:37:22,532 --> 00:37:23,533
Kiitos.

620
00:37:29,206 --> 00:37:30,040
Hei.

621
00:37:33,627 --> 00:37:34,711
Hei.
-Hei, kaunotar.

622
00:37:37,047 --> 00:37:38,298
Toitko sormuksen?

623
00:37:38,382 --> 00:37:40,759
Toin. Kunpa voisin pitää sitä nyt.

624
00:37:40,842 --> 00:37:42,219
Pian.

625
00:37:44,221 --> 00:37:45,097
Oletko valmis?

626
00:37:45,180 --> 00:37:49,184
Olen, mutta huonoja uutisia.
Isä ei voinut tulla.

627
00:37:50,394 --> 00:37:52,980
Mutta ei se mitään. Soitetaan hänelle.

628
00:37:53,063 --> 00:37:54,064
Niin.

629
00:37:54,147 --> 00:37:57,234
Pitää selvitä puheesta pyörtymättä.

630
00:37:57,317 --> 00:37:59,361
Mitä? Se menee hienosti.
-Kiitos.

631
00:38:01,196 --> 00:38:02,489
Tulkaa. Mennään sinne.

632
00:38:04,157 --> 00:38:05,867
Missä Steven on?
-Vessassa.

633
00:38:05,951 --> 00:38:07,995
Sanoin, että iso kahvi oli liikaa.

634
00:38:08,537 --> 00:38:10,247
Tämä päivä on tärkeä perheelleni.

635
00:38:11,206 --> 00:38:14,167
Tämä puutarha
olisi ollut hyvin tärkeä äidilleni.

636
00:38:15,460 --> 00:38:17,879
Hän olisi viihtynyt täällä
tällaisena päivänä.

637
00:38:23,635 --> 00:38:26,596
Naisten turvakoti
oli hänelle erittäin tärkeä.

638
00:38:26,680 --> 00:38:28,306
Vaikka hän ei ollut Cousinsissa,

639
00:38:28,390 --> 00:38:31,268
hän ajatteli teitä jokaista.

640
00:38:32,144 --> 00:38:34,563
Äitini uskoi,
että vain veri ei yhdistä perhettä.

641
00:38:35,439 --> 00:38:37,524
Hän uskoi perheen kasvavan elämän aikana.

642
00:38:38,483 --> 00:38:40,068
Kaikki rakkaat olivat perhettä.

643
00:38:41,111 --> 00:38:42,362
Kaikki, jotka rakastivat.

644
00:38:45,574 --> 00:38:49,036
Hän olisi liikuttunut tästä kunniasta.

645
00:38:49,119 --> 00:38:52,330
Toivon, että tunnette täällä
hänen rakkautensa.

646
00:39:05,552 --> 00:39:09,056
Olen ylpeä voidessani olla kihlattusi.

647
00:39:11,141 --> 00:39:12,893
Odotan häitämme innolla.

648
00:39:13,477 --> 00:39:14,561
Niin minäkin.

649
00:39:16,772 --> 00:39:18,857
Millaisia kukkia haluat häihisi?

650
00:39:18,940 --> 00:39:21,151
En tiedä. Kauniita?

651
00:39:23,195 --> 00:39:24,196
Tällaisiako?

652
00:39:40,962 --> 00:39:41,797
Con!

653
00:39:43,590 --> 00:39:44,466
Hei.

654
00:39:46,676 --> 00:39:47,761
Hei.

655
00:39:47,844 --> 00:39:51,014
Uskomatonta, että pääsit tulemaan.
-En tiennyt tulostasi.

656
00:39:51,098 --> 00:39:53,892
Järjestelin asioita ja tulin yölennolla.

657
00:39:53,975 --> 00:39:57,229
Hyvä poika. Pelastat henkiä,
mutta ehdit tavata perheen.

658
00:39:57,312 --> 00:39:59,481
Rauhoitu, isä. En ole vielä lääkäri.

659
00:40:01,900 --> 00:40:02,818
Hemmo.
-Hei.

660
00:40:04,653 --> 00:40:06,530
Hyvä nähdä sinua.
-Loistava puhe.

661
00:40:06,613 --> 00:40:07,781
Kiitos.
-Tosi hyvä.

662
00:40:07,864 --> 00:40:09,032
Hyvä, että tulit.

663
00:40:11,576 --> 00:40:12,452
Hei.

664
00:40:12,536 --> 00:40:14,454
Hei!
-Hei… Niin!

665
00:40:16,998 --> 00:40:19,960
Connie on iloinen,
kun pikkusisko on taas paikalla.

666
00:40:21,586 --> 00:40:23,046
Miten menee, pikkusisko?

667
00:40:23,797 --> 00:40:26,424
Hienosti. Meillä on mennyt hyvin.

668
00:40:26,508 --> 00:40:28,051
Viime kerrasta on aikaa.

669
00:40:29,469 --> 00:40:32,639
Otetaan perhekuva. Ehkä penkillä?

670
00:40:32,722 --> 00:40:34,307
Hyvä. Tehdään se.
-Hienoa.

671
00:40:55,871 --> 00:40:57,038
Mitä ajattelet?

672
00:40:59,416 --> 00:41:00,417
En mitään.

673
00:41:03,211 --> 00:41:08,758
Älä loukkaannu,
jos hän sanoo jotain outoa.

674
00:41:09,301 --> 00:41:10,218
Kuka?

675
00:41:13,430 --> 00:41:14,472
Isäni.

676
00:41:16,016 --> 00:41:19,477
Tiedät, millainen hän voi olla.
Älä ota itseesi.

677
00:41:19,561 --> 00:41:22,105
Niin. En ota.

678
00:41:22,814 --> 00:41:23,815
Hyvä.

679
00:41:31,364 --> 00:41:35,327
Pitäisikö kertoa ensin Conille?

680
00:41:37,412 --> 00:41:39,039
Pitäisi.

681
00:41:41,499 --> 00:41:42,334
Tai…

682
00:41:43,293 --> 00:41:46,046
Omistammeko päivän vain äidilleni?

683
00:41:46,922 --> 00:41:50,425
Ehkä. Kunpa isäni olisi täällä.

684
00:41:50,508 --> 00:41:53,261
Halusin kertoa hänelle ja äidille
yhtä aikaa.

685
00:41:54,221 --> 00:41:55,639
Niin. Odotetaan.

686
00:41:56,765 --> 00:41:58,183
Hyvä on.

687
00:41:59,309 --> 00:42:02,103
Kunpa voisit käyttää sormustasi ylpeänä.

688
00:42:03,188 --> 00:42:08,193
Olen erittäin ylpeä. Onko selvä?

689
00:42:08,276 --> 00:42:12,822
Jeremiah Fisher menee naimisiin kanssani!

690
00:42:14,741 --> 00:42:15,617
Näetkö nyt?

691
00:42:16,952 --> 00:42:18,161
Mitä minä sanoin?

692
00:42:22,165 --> 00:42:26,962
Yritän ymmärtää.
Annoit siis Scottin hoitaa kaiken?

693
00:42:27,587 --> 00:42:30,340
Miten et tiennyt,
että tilanne on näin huono?

694
00:42:30,423 --> 00:42:33,301
En tiedä! On tosi tyhmä olo.

695
00:42:33,385 --> 00:42:34,928
No, se oli tyhmää.

696
00:42:35,011 --> 00:42:38,640
Sanoin, että Scott oli luuseri.
Hän on näköjään idiootti!

697
00:42:39,307 --> 00:42:41,434
Älä huuda! Voin menettää salonkini.

698
00:42:41,518 --> 00:42:43,436
Niin voit.

699
00:42:43,520 --> 00:42:44,938
Mitä minä teen?

700
00:42:45,021 --> 00:42:46,064
En minä tiedä!

701
00:42:46,606 --> 00:42:48,650
En tiedä. Mitä pitäisi sanoa?

702
00:42:48,733 --> 00:42:51,569
Ja se, että sotkit Stevenin asioihimme…

703
00:42:52,654 --> 00:42:54,281
Hän on poika.

704
00:42:54,364 --> 00:42:57,200
Hän on 22-vuotias. Se nolottaa.

705
00:42:58,952 --> 00:43:00,662
Yritin vain auttaa.

706
00:43:01,830 --> 00:43:03,873
Anteeksi kovasti.

707
00:43:05,458 --> 00:43:08,461
Korjaan asian. Korjaan aina.

708
00:43:08,545 --> 00:43:10,130
Miten muka korjaat sen?

709
00:43:13,550 --> 00:43:15,218
Pyydän rahaa mummilta.

710
00:43:16,261 --> 00:43:21,599
Ei. Hän alkaa määräillä, kuten viimeksi.

711
00:43:25,979 --> 00:43:27,939
Keksimme keinon yhdessä.

712
00:43:28,023 --> 00:43:29,149
Keksimme varmasti.

713
00:43:30,400 --> 00:43:33,236
Lähden New Yorkiin
vasta parin viikon päästä.

714
00:43:35,113 --> 00:43:36,197
Tule tänne. Älä itke.

715
00:43:37,615 --> 00:43:39,159
Mitä tekisin ilman sinua?

716
00:43:41,995 --> 00:43:43,955
Varasimme kauan sitten.
-Ei kai.

717
00:43:44,039 --> 00:43:46,166
Pöytä Fisherille?
-Steven. Melkein unohdin.

718
00:43:46,249 --> 00:43:47,751
Jotain sinulle toimistosta.

719
00:43:47,834 --> 00:43:49,210
Kiitos.

720
00:43:49,294 --> 00:43:51,129
Adam, unohditko varata pöydän?

721
00:43:51,212 --> 00:43:52,339
En. Se on nimelläsi.

722
00:43:53,381 --> 00:43:54,883
Se on Parkin nimellä.

723
00:43:55,467 --> 00:43:57,177
Voin soittaa johtajalle…

724
00:43:57,260 --> 00:43:58,261
Ystävällistä.

725
00:43:59,512 --> 00:44:02,390
PARANE PIAN

726
00:44:02,474 --> 00:44:04,059
Tosi kiva.

727
00:44:05,685 --> 00:44:06,770
En tiedä.

728
00:44:07,937 --> 00:44:11,274
Pidän isästäsi,
mutta joskus on kurjaa tehdä töitä sille,

729
00:44:11,358 --> 00:44:13,318
joka kai vaihtoi joskus vaippani.

730
00:44:14,903 --> 00:44:16,237
Jos yhtään helpottaa,

731
00:44:16,321 --> 00:44:18,823
isäni tuskin vaihtoi kenenkään vaippoja.

732
00:44:24,746 --> 00:44:27,499
Äitini mukaan olet töissä klinikalla.

733
00:44:28,041 --> 00:44:28,875
Niin.

734
00:44:29,793 --> 00:44:31,461
Sepä kiva.

735
00:44:35,298 --> 00:44:38,176
Adam pitää minua yhä harjoittelijana.

736
00:44:39,094 --> 00:44:42,097
Jos hän ei anna minun toimia yksin,

737
00:44:42,180 --> 00:44:44,933
en pääse päämäärääni.

738
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
Mihin?

739
00:44:46,726 --> 00:44:47,936
Haluan luoda asioita.

740
00:44:48,019 --> 00:44:51,272
Sijoitusyhtiö ei ole tavoitteeni.

741
00:44:53,066 --> 00:44:55,985
Pitää kestää sontaa,
kunnes minut otetaan vakavasti.

742
00:44:56,069 --> 00:44:59,656
Sitten voin luoda jotain suhteiden avulla.

743
00:45:00,949 --> 00:45:02,283
Olen ylpeä sinusta.

744
00:45:02,826 --> 00:45:03,868
Usko pois,

745
00:45:05,203 --> 00:45:06,496
teet enemmän kuin minä.

746
00:45:07,539 --> 00:45:10,375
Äitini mukaan pelastit henkeni.

747
00:45:11,418 --> 00:45:12,419
Joten kiitos.

748
00:45:12,502 --> 00:45:13,711
Pomoni soitti puhelun.

749
00:45:13,795 --> 00:45:14,963
Silti.

750
00:45:16,798 --> 00:45:18,091
Apusi merkitsee paljon.

751
00:45:19,551 --> 00:45:20,552
Autoin tietysti.

752
00:45:22,220 --> 00:45:23,680
No, kiitos.

753
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
Pöytä on valmis.

754
00:45:35,191 --> 00:45:36,192
Hieno pöytä.

755
00:45:36,276 --> 00:45:38,278
Todella mukava.

756
00:45:38,361 --> 00:45:41,698
Pieni 50 dollarin tippi kundille,
niin saamme parhaan pöydän.

757
00:45:41,781 --> 00:45:45,201
Ei aavistustakaan.
-Paras mainos ikinä.

758
00:45:45,952 --> 00:45:48,163
Enpä tiedä.
-Olet tosi hauska.

759
00:45:48,246 --> 00:45:49,080
Kiitos.

760
00:45:49,164 --> 00:45:51,124
Niin.
-Tarjoan lounaan.

761
00:45:51,207 --> 00:45:52,500
En väitä vastaan, Adam.

762
00:45:52,584 --> 00:45:54,752
Siinä tapauksessa
otan äyriäisiä ja lihaa.

763
00:45:54,836 --> 00:45:56,045
Kiitos.

764
00:45:56,921 --> 00:45:58,423
Samaa, kiitos.

765
00:46:01,134 --> 00:46:03,803
Otan tomaattiäyriäiskeittoa.

766
00:46:04,345 --> 00:46:05,305
Pääruoaksiko?

767
00:46:05,847 --> 00:46:07,682
Niin. Ei ole kova nälkä.

768
00:46:09,184 --> 00:46:10,018
Ottaisin lohta.

769
00:46:10,101 --> 00:46:11,227
Toki.
-Kiitos.

770
00:46:13,062 --> 00:46:14,647
Saanko miekkakalaa?

771
00:46:16,357 --> 00:46:19,152
Saammeko äyriäistornin nyt heti?

772
00:46:19,235 --> 00:46:21,362
Belly ei saa kuolla nälkään.

773
00:46:23,573 --> 00:46:25,033
Kiitos, herra Fisher.

774
00:46:25,909 --> 00:46:27,869
Älä nyt. Olemme aikuisia.

775
00:46:27,952 --> 00:46:31,289
Älä sano enää herra Fisheriksi
vaan Adamiksi.

776
00:46:32,207 --> 00:46:33,374
Minä yritän, Adam.

777
00:46:35,376 --> 00:46:37,754
Mikset koskaan lähde Kaliforniasta?

778
00:46:39,047 --> 00:46:40,548
Olen nyt täällä.

779
00:46:40,632 --> 00:46:44,594
Niin. Ensi kertaa kahteen vuoteen.

780
00:46:45,720 --> 00:46:46,804
Kutakuinkin.

781
00:46:48,973 --> 00:46:51,017
Onko sinulla tyttöystävä?

782
00:46:52,435 --> 00:46:54,312
Ei ole.

783
00:46:55,647 --> 00:46:58,483
Conrad tulee känniin.
Nyt nämä ovat juhlat.

784
00:46:59,567 --> 00:47:01,444
Ennen kuin humallutte,

785
00:47:01,528 --> 00:47:03,488
Adam ja minä haluamme nostaa maljan.

786
00:47:03,571 --> 00:47:05,323
Aloitan sanomalla,

787
00:47:05,406 --> 00:47:07,784
että kiitos upeasta tapahtumasta, Laurel.

788
00:47:07,867 --> 00:47:10,286
Juhlat olivat enemmän Suzen vahvuus,

789
00:47:10,370 --> 00:47:13,581
mutta se oli kaunis päivä
juhlia kaunista naista.

790
00:47:13,665 --> 00:47:14,791
Kiitos.

791
00:47:14,874 --> 00:47:16,209
Kiitos, että tulitte.

792
00:47:16,292 --> 00:47:18,836
Hyvä, että saimme juhlia yhdessä.
Malja Suzelle.

793
00:47:18,920 --> 00:47:19,754
Beckille.

794
00:47:19,837 --> 00:47:20,755
Äidille.
-Äidille.

795
00:47:20,838 --> 00:47:22,131
Susannah'lle.
-Niin.

796
00:47:25,301 --> 00:47:28,304
Halusimme sanoa jotain teille jokaiselle.

797
00:47:29,430 --> 00:47:31,683
Steven, koit taannoin jotain pelottavaa.

798
00:47:31,766 --> 00:47:33,560
Voi hyvä ihme. Olen kunnossa!

799
00:47:33,643 --> 00:47:38,314
Niin, mutta se muistutti,
että vaikka olet menestynyt -

800
00:47:38,398 --> 00:47:41,401
eikä tarvinnut maksaa
viimeistä lukuvuottasi,

801
00:47:42,402 --> 00:47:43,820
olet aina lapsikultani.

802
00:47:45,238 --> 00:47:46,114
Stevenille.

803
00:47:46,573 --> 00:47:48,700
Tosi herttaista.
-Pää kiinni.

804
00:47:48,783 --> 00:47:49,701
Hyvä on.

805
00:47:49,784 --> 00:47:51,828
Steven ei ole ainoa vaikuttava.

806
00:47:51,911 --> 00:47:54,163
Connielle, josta tulee pian lääkäri.

807
00:47:55,039 --> 00:47:57,250
Fiksu ja epäitsekäs.
Hitonmoinen yhdistelmä.

808
00:48:00,837 --> 00:48:02,547
Ja Belly, herttainen tyttöni.

809
00:48:02,630 --> 00:48:04,799
Muistan, kun menin ensi kertaa ulkomaille.

810
00:48:04,882 --> 00:48:08,344
Maailma tuntui yhtäkkiä
olevan täynnä mahdollisuuksia.

811
00:48:09,345 --> 00:48:10,847
Valoisalle tulevaisuudellesi.

812
00:48:10,930 --> 00:48:12,098
Tulevaisuudellesi.

813
00:48:12,599 --> 00:48:15,643
Ja Jeremiah,
viimeisen vuoden superopiskelijamme.

814
00:48:16,519 --> 00:48:19,647
Jos hyvin käy,
valmistumiseen on enää lukukausi.

815
00:48:19,731 --> 00:48:22,150
Sitten kai saamme nähdä.

816
00:48:24,861 --> 00:48:25,862
Kiitos, isä.

817
00:48:29,490 --> 00:48:33,161
Jerelläkin on suuria suunnitelmia.

818
00:48:34,120 --> 00:48:36,039
Belly, ei sinun tarvitse.

819
00:48:37,540 --> 00:48:39,292
Tai hänellä ja minulla.

820
00:48:43,212 --> 00:48:44,339
Me menemme naimisiin!

821
00:48:46,799 --> 00:48:47,884
Elokuussa.

822
00:48:53,806 --> 00:48:55,058
Että mitä?
-Mitä?

823
00:48:55,141 --> 00:48:56,142
Onko tämä vitsi?

824
00:48:56,225 --> 00:48:57,769
Ei.
-Ei.

825
00:48:57,852 --> 00:48:58,811
Eikö?

826
00:48:58,895 --> 00:49:00,146
Ei.

827
00:49:01,564 --> 00:49:04,359
Voi jessus. Tarkoitan vastuulla tätä.

828
00:49:04,442 --> 00:49:05,860
Mihin sotkit Bellyn?
-Mitä?

829
00:49:05,943 --> 00:49:08,780
Mitä oikein puhut?
En sotke häntä mihinkään.

830
00:49:08,863 --> 00:49:10,823
Hetkinen. Oletteko tosissanne?

831
00:49:10,907 --> 00:49:11,741
Olemme!
-Olemme!

832
00:49:11,824 --> 00:49:13,534
Ette ole valmiita tähän.
-Ei!

833
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
Tämä on edesvastuutonta.

834
00:49:15,078 --> 00:49:17,038
Ette ole valmiita.
-Olemme täysin.

835
00:49:17,121 --> 00:49:18,831
Miksi teette näin?
-Mitä tarkoitat?

836
00:49:18,915 --> 00:49:20,208
Hän on tietysti raskaana.

837
00:49:20,291 --> 00:49:22,877
Oletko? Monestiko puhuimme ehkäisystä?

838
00:49:22,960 --> 00:49:23,878
En ole raskaana!

839
00:49:23,961 --> 00:49:26,005
Vannon, ettei asia ole niin.

840
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
Entä Pariisi?
-Lähden sinne!

841
00:49:28,299 --> 00:49:29,634
Isabel, en voi…

842
00:49:29,717 --> 00:49:30,843
Tämä on…
-Hurjaa!

843
00:49:30,927 --> 00:49:32,637
Mieletöntä! Älytöntä!

844
00:49:32,720 --> 00:49:35,056
Rakastamme toisiamme.
Haluamme olla yhdessä.

845
00:49:35,139 --> 00:49:37,350
Te olettekin. Jos haluatte edetä,

846
00:49:37,433 --> 00:49:39,769
muuttakaa yhteen ja hankkikaa kissa.

847
00:49:40,353 --> 00:49:41,729
Mutta kiiruhdatte avioon?

848
00:49:41,813 --> 00:49:44,982
Rakastan häntä ja hän on perhettä.

849
00:49:45,066 --> 00:49:47,026
Susannah sanoi aina niin.

850
00:49:47,110 --> 00:49:48,903
Perhe on kaikkein tärkein.

851
00:49:48,986 --> 00:49:50,947
Et taida saada äitisi sormusta.

852
00:49:51,906 --> 00:49:53,950
En odottanutkaan sitä sinulta.

853
00:49:54,033 --> 00:49:56,661
Emme tarvitse sitä.
Jere hankki minulle oman.

854
00:49:57,453 --> 00:49:58,496
Millä rahalla?

855
00:49:58,579 --> 00:49:59,622
Minun rahoillani.

856
00:50:00,248 --> 00:50:03,918
Ei. Tämä on uskomatonta.

857
00:50:04,001 --> 00:50:06,087
Jukolauta!
-Voitko olla hiljaa?

858
00:50:06,170 --> 00:50:08,089
Tämä on hullua!
-Pää kiinni!

859
00:50:08,172 --> 00:50:09,716
Hullua.
-Mikä sinua risoo?

860
00:50:09,799 --> 00:50:11,217
Steven.
-Tiesitkö tästä?

861
00:50:11,801 --> 00:50:13,761
En.
-Äyriäistorni.

862
00:50:14,762 --> 00:50:16,639
Tuli muutos suunnitelmiin.

863
00:50:16,723 --> 00:50:18,683
Perukaa kaikki. Maksan laskun.

864
00:50:18,766 --> 00:50:19,684
Oletko tosissasi?

865
00:50:19,767 --> 00:50:21,018
Olen hyvin tosissani.

866
00:50:23,730 --> 00:50:25,064
Hyvä on. Lähdetään, Jere.

867
00:50:39,162 --> 00:50:41,164
Teitkö…
-Tiedän. Anteeksi.

868
00:50:41,247 --> 00:50:43,082
Halusit kertoa ensin Conradille,

869
00:50:43,166 --> 00:50:45,209
mutta en voinut olla hiljaa.

870
00:50:45,293 --> 00:50:46,836
Ei. Hyvä, että he tietävät.

871
00:50:46,919 --> 00:50:49,464
Niin. Ja jukoliste.

872
00:50:49,547 --> 00:50:50,715
Jukoliste.

873
00:50:50,798 --> 00:50:52,300
Kai kaikki järjestyy?
-Kyllä.

874
00:50:52,383 --> 00:50:54,886
He vain saivat hepulin.
Se oli vaikein osuus.

875
00:50:54,969 --> 00:50:57,847
He ovat vihaisia, mutta leppyvät.
Heidän on pakko.

876
00:50:57,930 --> 00:50:59,474
Niin.

877
00:51:03,770 --> 00:51:06,731
Tajutkaa tilanne.
Älkää pussailko vaan madelkaa.

878
00:51:06,814 --> 00:51:08,441
Mene autoon. Lähdemme kotiin.

879
00:51:08,524 --> 00:51:10,193
Emmekö palaa taloon?

880
00:51:10,276 --> 00:51:11,110
Emme!

881
00:51:11,194 --> 00:51:13,571
Jään tänne kesäksi Jeremiah'n kanssa.

882
00:51:13,654 --> 00:51:15,448
Se muuttui. Tulet mukaamme.

883
00:51:15,531 --> 00:51:17,617
Mitä? Et voi tehdä niin!
-Voin!

884
00:51:19,118 --> 00:51:21,412
Belly, mene hänen mukaansa.

885
00:51:21,496 --> 00:51:22,330
Mitä?

886
00:51:22,413 --> 00:51:24,499
Rauhoitetaan tilanne. Puhun isälleni.

887
00:51:25,917 --> 00:51:27,335
Belly, tule.
-Olen tulossa!

888
00:51:27,877 --> 00:51:29,337
Rakastan sinua.
-Minä enemmän.

889
00:51:32,465 --> 00:51:33,633
Pilasit päivän.

890
00:51:34,634 --> 00:51:36,010
Mikä sinua vaivaa?

891
00:51:38,513 --> 00:51:39,388
Heippa.

892
00:54:13,793 --> 00:54:15,795
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

893
00:54:15,878 --> 00:54:17,880
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama

