1
00:00:12,012 --> 00:00:14,140
द समर आइ टर्न्ड प्रेटी में अब तक…

2
00:00:14,223 --> 00:00:17,601
आदर्श तुम्हें होना चाहिए था।
तुम्हें उसके लायक होना था।

3
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
मुझे हर जगह जेरेमाया दिखाई देता है।

4
00:00:19,311 --> 00:00:21,397
मैंने अपनी ज़िंदगी के
सबसे अहम इंसान को खो दिया।

5
00:00:21,480 --> 00:00:24,775
मैं बस तुम्हें फ़ोन करके माँ की और
भाषण वगैरह के बारे में बात करना चाहता था।

6
00:00:24,859 --> 00:00:26,944
हाँ। क्या तुम खुद लिख सकते हो?

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,946
वैसे भी तुम मुझसे बेहतर काम करोगे।

8
00:00:29,029 --> 00:00:32,408
मुझे बहुत दुख है पर
मैं श्रद्धांजलि में नहीं आ पाऊँगा।

9
00:00:32,491 --> 00:00:34,285
वह गर्मियों की क्लिनिक वाली नौकरी मिल गई।

10
00:00:34,368 --> 00:00:35,661
टेलर, मुझे बस

11
00:00:35,745 --> 00:00:37,037
-तुम्हारे साथ रहना है।
-हे भगवान।

12
00:00:37,121 --> 00:00:40,458
रोको और मुझे गाड़ी से बाहर जाने दो।

13
00:00:40,541 --> 00:00:41,375
ठीक है!

14
00:00:41,959 --> 00:00:43,169
स्टीवन की कार दुर्घटना हो गई?

15
00:00:43,252 --> 00:00:44,754
मैं मदद कर सकता हूँ। वह कहाँ भर्ती है?

16
00:00:44,837 --> 00:00:46,172
वह ठीक हो जाएगा।

17
00:00:46,255 --> 00:00:47,965
-तुम्हारा काम हो गया।
-मुझे निकाल रही हैं?

18
00:00:48,048 --> 00:00:50,885
तुम सही थी। तुम और मैं, साथ नहीं हो सकते।

19
00:00:50,968 --> 00:00:53,345
अगर तुम जेरेमाया के साथ वापस
जाना चाहती हो, तो बस चली जाओ।

20
00:00:53,971 --> 00:00:57,808
शायद हमें एक गलती की वजह से
इतने सालों को नहीं मिटने देना चाहिए।

21
00:00:57,892 --> 00:00:59,769
बेल्स, मैं बस वही चाहता हूँ।

22
00:00:59,852 --> 00:01:01,687
फिर कभी मुझे इस तरह से
चोट नहीं पहुँचा सकते।

23
00:01:01,771 --> 00:01:02,980
मैं वादा करता हूँ।

24
00:01:03,063 --> 00:01:05,608
इज़ाबेल कॉन्कलिन,
क्या तुम मुझसे शादी करोगी?

25
00:01:05,691 --> 00:01:06,525
हाँ।

26
00:01:14,158 --> 00:01:17,661
द समर आइ टर्न्ड प्रेटी

27
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
नहीं।

28
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
मुझे टेलर से मिलना है।

29
00:01:45,189 --> 00:01:46,816
-तुम्हें मिलना है?
-हाँ।

30
00:01:46,899 --> 00:01:49,693
वह अभी भी खुद को
और स्टीवन को लेकर दुखी है,

31
00:01:49,777 --> 00:01:51,779
और मैं इस हफ़्ते फ़ाइनल्स में
इतनी व्यस्त थी,

32
00:01:51,862 --> 00:01:53,072
कि हम मुश्किल से मिल सके।

33
00:01:53,948 --> 00:01:55,115
मैं भी साथ आ सकता हूँ।

34
00:01:55,991 --> 00:01:57,076
केवल सबसे अच्छे दोस्त।

35
00:01:57,159 --> 00:01:58,953
मैं भी तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त हूँ।

36
00:01:59,036 --> 00:02:00,037
नहीं।

37
00:02:00,746 --> 00:02:04,542
किसी को मत बताना, पर तुम मेरे मंगेतर हो।

38
00:02:05,751 --> 00:02:06,752
सच में?

39
00:02:09,171 --> 00:02:12,508
इस सप्ताहांत सबको बताने का इंतज़ार नहीं
करना चाहता। सबको अभी बताना चाहता हूँ।

40
00:02:12,591 --> 00:02:15,177
नहीं। इंतज़ार करना होगा
क्योंकि श्रद्धांजलि ही वह समय है

41
00:02:15,261 --> 00:02:18,097
जब हमारे माता-पिता एक साथ होंगे।

42
00:02:19,557 --> 00:02:22,351
कम से कम तुम्हें आज अपने पापा के साथ

43
00:02:22,434 --> 00:02:25,062
पाँच घंटे की कार यात्रा नहीं करनी पड़ेगी।

44
00:02:25,896 --> 00:02:27,064
तुम ठीक रहोगी?

45
00:02:27,147 --> 00:02:28,607
पक्का तुम हिम्मत नहीं हारोगी?

46
00:02:29,692 --> 00:02:31,110
-हाँ।
-ठीक है।

47
00:02:34,572 --> 00:02:37,533
धत्। टेलर पहले ही पहुँच गई।
मुझे जाना होगा।

48
00:02:43,873 --> 00:02:44,874
बस एक आखिरी बात।

49
00:02:44,957 --> 00:02:45,958
हाँ?

50
00:02:48,878 --> 00:02:49,879
मुझसे शादी करोगी?

51
00:02:52,506 --> 00:02:55,092
हाँ। हाँ!

52
00:02:55,175 --> 00:02:56,427
मतलब, क्या?

53
00:03:01,390 --> 00:03:02,600
मुझे पता है यह छोटी है पर…

54
00:03:02,683 --> 00:03:05,102
नहीं, यह… यह एकदम सही है।

55
00:03:19,074 --> 00:03:20,910
-क्या कर रहे हो?
-सबको बताना होगा।

56
00:03:20,993 --> 00:03:22,328
-तुम क्या… नहीं।
-हाँ।

57
00:03:23,495 --> 00:03:26,498
इज़ाबेल कॉन्कलिन मुझसे शादी करेगी!

58
00:03:26,582 --> 00:03:28,459
मैं शादी करने वाला हूँ!

59
00:03:28,542 --> 00:03:31,170
-यह बहुत सुंदर बीवी होगी।
-हे भगवान, बस करो।

60
00:03:31,253 --> 00:03:34,632
मैं इससे शादी करने को बेताब हूँ।
मैं इससे शादी कर रहा हूँ!

61
00:03:34,715 --> 00:03:36,967
इज़ाबेल कॉन्कलिन…

62
00:03:37,051 --> 00:03:39,011
यह मेरी पत्नी बनने वाली है!

63
00:03:41,513 --> 00:03:42,890
-ए, माफ़ करना देर हो गई।
-ए…

64
00:03:42,973 --> 00:03:44,934
तुम्हें माफ़ी माँगनी चाहिए,
मुझे भूख लगी है।

65
00:03:45,017 --> 00:03:46,852
तुम्हें कुछ लिया क्यों नहीं…

66
00:03:46,936 --> 00:03:50,105
माफ़ करना। चलो…
हाँ, तुम्हारे लिए खाना लेते हैं।

67
00:03:51,982 --> 00:03:55,861
हैलो, क्या आप दो आइस्ड मोका और दो
ब्रेकफ़ास्ट सैंडविच दे सकती हैं, प्लीज़?

68
00:03:55,945 --> 00:03:56,779
मेरी तरफ़ से।

69
00:03:56,862 --> 00:03:57,696
हाँ।

70
00:03:57,780 --> 00:03:59,740
क्या हम चॉकलेट क्रोसांट भी ले सकते हैं?

71
00:03:59,823 --> 00:04:00,658
हाँ।

72
00:04:03,369 --> 00:04:04,745
-शुक्रिया।
-स्वागत है।

73
00:04:08,874 --> 00:04:10,042
तुम कैसी हो?

74
00:04:10,626 --> 00:04:13,128
मैं ठीक हूँ। जो भी है। प्यार झूठ है।

75
00:04:14,046 --> 00:04:17,925
वह होश में आ जाएगा। बस…
यह सब सदमे का असर है, पता है?

76
00:04:18,008 --> 00:04:20,052
ठीक है, अगर आ भी जाएगा,
तो बहुत देर हो जाएगी।

77
00:04:20,135 --> 00:04:21,053
मैं उससे उबर चुकी हूँ।

78
00:04:21,136 --> 00:04:23,305
इस समय, अगर वह ज़मीन पर
रेंगकर, घुटनों पर बैठकर,

79
00:04:23,389 --> 00:04:25,140
मुझे वापस पाने की मिन्नत करेगा

80
00:04:25,224 --> 00:04:27,059
तो भी मुझे कोई परवाह नहीं होगी।

81
00:04:30,562 --> 00:04:33,816
अगर… उसने तुमसे कुछ कहा? उसने कुछ कहा?

82
00:04:35,526 --> 00:04:36,485
नहीं।

83
00:04:36,568 --> 00:04:39,989
पर मुझे अभी भी उससे अकेले में
बात करने का मौका नहीं मिला।

84
00:04:40,072 --> 00:04:41,532
मेरी माँ ने यह पक्का करने के लिए

85
00:04:41,615 --> 00:04:43,742
उसे घर बुला लिया
कि नींद में उसका दम न घुटे।

86
00:04:43,826 --> 00:04:45,160
हाँ, जो भी हो, मुझे परवाह नहीं।

87
00:04:45,244 --> 00:04:46,996
-भाड़ में जाए। शुक्रिया।
-स्वागत है।

88
00:04:50,416 --> 00:04:51,917
-यहाँ बैठना चाहोगी?
-हाँ।

89
00:04:52,001 --> 00:04:53,961
-कुछ और बात करते हैं।
-ठीक है।

90
00:04:55,170 --> 00:04:57,923
जेरे कैसा है? वापस साथ में आना कैसा है?

91
00:04:59,508 --> 00:05:01,927
यह… यह अच्छा है।

92
00:05:04,847 --> 00:05:06,306
मुस्कुरा क्यों रही हो?

93
00:05:07,057 --> 00:05:08,350
कुछ नहीं। मैं बस खुश हूँ।

94
00:05:10,019 --> 00:05:11,770
ठीक है, तुम अजीब बर्ताव कर रही हो।

95
00:05:12,938 --> 00:05:16,483
ठीक है। हाँ, ठीक है,
पर तुम किसी को नहीं बता सकती

96
00:05:16,567 --> 00:05:18,902
क्योंकि हम पहले
अपने माता-पिता को बताना चाहते हैं। ठीक है।

97
00:05:20,946 --> 00:05:22,865
अस्पताल में उस सुबह,

98
00:05:23,490 --> 00:05:24,491
हमने मंगनी कर ली।

99
00:05:26,160 --> 00:05:28,162
माफ़ करना। क्या…

100
00:05:28,245 --> 00:05:30,372
तुमने क्या कहा? क्या कहा?

101
00:05:30,956 --> 00:05:31,957
हमारी मंगनी कर ली।

102
00:05:32,708 --> 00:05:33,625
हे भगवान।

103
00:05:34,209 --> 00:05:35,544
हे भगवान, तुम गर्भवती हो?

104
00:05:35,627 --> 00:05:36,712
क्या? नहीं।

105
00:05:36,795 --> 00:05:38,005
तो फिर क्यों?

106
00:05:40,424 --> 00:05:41,842
स्टीवन के एक्सीडेंट के कारण?

107
00:05:41,925 --> 00:05:42,760
-नहीं।
-हाँ।

108
00:05:42,843 --> 00:05:44,386
उसकी वजह से नहीं, ऐसा नहीं है।

109
00:05:44,470 --> 00:05:46,346
-हाँ।
-मतलब, इसने मुझे याद दिलाया कि

110
00:05:46,430 --> 00:05:50,142
कि सुज़ैना को खोना कैसा था
और यह कैसे सब कुछ स्पष्ट करता है।

111
00:05:50,225 --> 00:05:51,560
जेरेमाया ने गलती की,

112
00:05:51,643 --> 00:05:54,271
पर वह उससे बड़ी नहीं है
जो हम एक-दूसरे के लिए हैं।

113
00:05:54,354 --> 00:05:56,732
ठीक है, तो यह कब हो रहा है?

114
00:05:57,649 --> 00:05:59,735
इन गर्मियों में। हम यह कज़िन्स में करेंगे।

115
00:05:59,818 --> 00:06:01,737
तुम इन गर्मियों में कर रही हो?

116
00:06:01,820 --> 00:06:03,363
-हाँ।
-तुम बस 30 सेकंड से

117
00:06:03,447 --> 00:06:04,364
एक साथ आए हो।

118
00:06:04,448 --> 00:06:06,533
-हम केवल अलग हुए थे…
-उसने तुम्हें धोखा दिया था!

119
00:06:06,617 --> 00:06:08,744
इतनी ज़ोर से मत कहो कि सब सुनें?

120
00:06:08,827 --> 00:06:09,912
यह सब जानते हैं।

121
00:06:09,995 --> 00:06:12,164
तुमने ही मुझे उसे माफ़ करने को कहा था।

122
00:06:12,247 --> 00:06:13,415
उससे बात करने को कहा था।

123
00:06:13,499 --> 00:06:14,917
उससे शादी करने को नहीं कहा था।

124
00:06:15,000 --> 00:06:16,794
क्या तुम बस फिर से साथ नहीं हो सकते थे?

125
00:06:16,877 --> 00:06:18,253
हम हमेशा साथ रहना चाहते हैं।

126
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
बेली, सब यही सोचकर शादी करते हैं।

127
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
पर, हमारे माता-पिता को देखो।

128
00:06:23,842 --> 00:06:25,177
हम हमारे माता-पिता नहीं हैं।

129
00:06:28,472 --> 00:06:30,682
मेरे पापा आ गए हैं। मुझे जाना होगा।

130
00:06:31,767 --> 00:06:32,851
क्या तुम…

131
00:06:32,935 --> 00:06:35,229
-तुम किसी को मत बताना, ठीक है?
-हाँ।

132
00:06:35,312 --> 00:06:39,525
वैसे भी कोई इस पागलपन पर यकीन नहीं करेगा।

133
00:06:41,318 --> 00:06:43,570
ठीक है। मैं कुछ नहीं कहूँगी।
मेरा मुँह बंद रहेगा।

134
00:06:45,405 --> 00:06:46,782
-ठीक है, बाय।
-बाय।

135
00:06:58,085 --> 00:06:59,002
क्या है?

136
00:06:59,086 --> 00:07:01,505
ए, मुझे स्टारकाडेक्स के वायरफ्रेम भेज दो।

137
00:07:02,339 --> 00:07:04,091
तुम्हें आराम नहीं करना चाहिए?

138
00:07:04,174 --> 00:07:06,343
ठीक है, मैं काम कर सकता हूँ
और ठीक भी हो सकता हूँ।

139
00:07:06,426 --> 00:07:07,845
मैंने संभाल लिया है, स्टीवन।

140
00:07:08,595 --> 00:07:11,181
ठीक है, बुरा मत मानना, पर,
एडम ने मुझे काम पर रखा

141
00:07:11,265 --> 00:07:14,351
क्योंकि मैं तकनीकी दुनिया को
तुम वित्त वालों से बेहतर जानता हूँ।

142
00:07:14,434 --> 00:07:16,395
नहीं, उसने रखा
क्योंकि तुम पारिवारिक दोस्त हो।

143
00:07:16,478 --> 00:07:19,606
देखो, मैं नहीं चाहती कि तुम
मेरे लिए इसे पूरा करो, ठीक है?

144
00:07:19,690 --> 00:07:21,942
तो, बस अपनी माँ से अपना तकिया ठीक कराओ।

145
00:07:22,568 --> 00:07:25,571
मेरा फ़ोन काट दिया। मैं…

146
00:07:27,030 --> 00:07:28,240
अगली खुराक का समय है।

147
00:07:29,032 --> 00:07:30,951
-पॉर्न देख रहे हो?
-माँ!

148
00:07:31,034 --> 00:07:32,786
नहीं! हे भगवान।

149
00:07:32,870 --> 00:07:34,204
ठीक है। स्लैक?

150
00:07:35,289 --> 00:07:36,915
आपको पता है स्लैक क्या है?

151
00:07:36,999 --> 00:07:39,543
भगवान… ठीक है, हाँ, यह बस काम की बात है।

152
00:07:41,211 --> 00:07:43,088
आपको पता, मैं वह ले सकता हूँ, है न?

153
00:07:43,755 --> 00:07:45,549
तुम्हें स्क्रीन से बचना होगा।

154
00:07:45,632 --> 00:07:47,801
तुमने एक गंभीर चिकित्सीय घटना देखी है।

155
00:07:47,885 --> 00:07:49,344
पर मैंने इसका अनुभव नहीं किया।

156
00:07:49,845 --> 00:07:53,640
मैंने नहीं किया। मैं बुरे सिरदर्द
और पसलियों दर्द के साथ एक झपकी से उठा।

157
00:07:53,724 --> 00:07:54,975
इससे भी बदतर हैंगओवर हुए हैं।

158
00:07:55,058 --> 00:07:56,268
और मैं नहीं चाहता कि मेरी माँ

159
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
मुझे दवा दे या मेरा तकिया सही करे, ठीक है?

160
00:07:58,437 --> 00:08:01,440
आपने 22 सालों में आज कभी तक
मेरा तकिया सही नहीं किया।

161
00:08:01,523 --> 00:08:02,858
स्टीवन, तुम लगभग मर गए थे।

162
00:08:03,609 --> 00:08:06,570
और तुम्हारे साथ न होने के लिए
मैं खुद को कभी माफ़ नहीं करूँगी।

163
00:08:07,946 --> 00:08:08,947
कैसे?

164
00:08:09,781 --> 00:08:13,202
माँ, आप क्या करेंगी? मतलब,
बाकी की ज़िंदगी मेरे पीछे घूमेंगी?

165
00:08:13,285 --> 00:08:15,037
मुझे बबल रैप में लपेट देंगी?

166
00:08:15,120 --> 00:08:16,205
मैं ऐसा नहीं करूँगी?

167
00:08:18,707 --> 00:08:23,295
माफ़ करना। अपनी रिकवरी को गंभीरता
से लो, वरना मैं खुद तुम्हें मार डालूँगी।

168
00:08:26,924 --> 00:08:27,925
तुमसे प्यार है।

169
00:08:29,635 --> 00:08:30,886
मुझे भी आपसे प्यार है।

170
00:08:42,981 --> 00:08:43,982
नहीं।

171
00:08:46,193 --> 00:08:47,444
बहुत करीब।

172
00:08:48,779 --> 00:08:52,574
अपने बचाव में… मैं इस हफ़्ते
12 घंटे सोई हूँ। कुल मिलाकर।

173
00:08:52,658 --> 00:08:55,494
हाँ, हम समझ गए। तुम काम पर हो।
जले पर नमक मत डालो।

174
00:08:56,203 --> 00:08:57,287
तो, तुम कैसे हो?

175
00:08:58,121 --> 00:09:01,458
सच कहूँ, तो अच्छा नहीं हूँ।
मुझे लगता है मैं असफल रहा।

176
00:09:01,541 --> 00:09:04,836
क्योंकि तुम असफल रहे।
अगर मैं होती, तो आत्महत्या के ख्याल आते।

177
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
यह अपमानजनक और विनाशकारी है।

178
00:09:07,256 --> 00:09:08,674
शुक्रिया।

179
00:09:08,757 --> 00:09:09,841
-उससे मदद मिलेगी।
-अच्छा है।

180
00:09:11,093 --> 00:09:14,429
तो, क्या तुम
इन गर्मियों में बस उदास रहोगे?

181
00:09:14,513 --> 00:09:18,267
नहीं। गार्थ लैब में एक पोज़ीशन है
जो मुझे पसंद है।

182
00:09:21,478 --> 00:09:22,562
क्या?

183
00:09:22,646 --> 00:09:26,483
ठीक है, ऐसा नहीं है… ऐसा नहीं है कि लैब
का काम कमतर है क्योंकि यह महत्वपूर्ण है।

184
00:09:26,566 --> 00:09:30,112
पर मुझे लगा कि तुम मरीज़ों
के साथ काम करना चाहते थे।

185
00:09:30,195 --> 00:09:32,030
हाँ, खैर, मैं तैयार नहीं हूँ।

186
00:09:32,614 --> 00:09:34,616
तुमने डॉ नमाज़ी को सुना,
मैंने जल्दबाज़ी की।

187
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
हम सब… तुम नहीं हो सकते।

188
00:09:37,160 --> 00:09:38,245
यह सच है।

189
00:09:39,204 --> 00:09:43,208
तो, क्या, तुम अपनी गर्मियाँ डेटा
देखते हुए बिताओगे?

190
00:09:47,004 --> 00:09:48,297
ठीक है, खैर…

191
00:09:49,798 --> 00:09:51,925
मैं गार्थ में फिल नाम के
एक आदमी को जानती हूँ।

192
00:09:53,302 --> 00:09:54,678
मैं सिफ़ारिश कर दूँगी।

193
00:09:57,055 --> 00:09:58,223
शुक्रिया।

194
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
हाँ!

195
00:10:08,567 --> 00:10:10,986
-यह बहुत खाली लग रहा है।
-पता है।

196
00:10:12,571 --> 00:10:14,156
मुझे इसकी याद आएगी।

197
00:10:14,740 --> 00:10:16,908
और मुझे तुम्हारे साथ रहना याद आएगा।

198
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
मतलब, हम एक आखिरी बार अपने,

199
00:10:19,036 --> 00:10:22,873
सुबह के, 2:00 बजे के विंग्स
और "गोल्डन गर्ल्स" भी नहीं कर पाए।

200
00:10:22,956 --> 00:10:26,168
ठीक है। जब तुम पेरिस से
पतझड़ में वापस आओगी, तब करेंगे।

201
00:10:27,586 --> 00:10:28,837
बेहतर होगा मुझसे मिलने आओ।

202
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
बिल्कुल।

203
00:10:31,214 --> 00:10:35,677
पता है, तुम पहली
सच्ची दोस्त हो जो मैंने बनाई

204
00:10:35,761 --> 00:10:37,512
जिसे मैं बचपन से नहीं जानती।

205
00:10:41,808 --> 00:10:44,561
और मुझे अफ़सोस है कि मैं
इस हफ़्ते यहाँ नहीं आई। बस…

206
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
फ़ाइनल्स के साथ, और जेरे, और…

207
00:10:47,481 --> 00:10:50,567
और मेकअप सेक्स, मैं समझती हूँ।

208
00:10:52,569 --> 00:10:53,653
मैं बस…

209
00:10:55,113 --> 00:10:57,532
ठीक है, पर सच बताना…

210
00:10:58,658 --> 00:11:03,455
क्या तुम उसके साथ दोबारा जुड़ने के लिए
चुपके से मुझे जज कर रही हो?

211
00:11:04,247 --> 00:11:06,083
इससे फ़र्क पड़ता है कि मैं क्या सोचती हूँ?

212
00:11:06,166 --> 00:11:09,544
हाँ। तुम मेरी दोस्त हो
और मैं तुम्हारी राय का सम्मान करती हूँ।

213
00:11:11,546 --> 00:11:14,049
शायद इस बात की बहुत परवाह करती हो
कि दूसरे लोग क्या सोचते हैं।

214
00:11:15,509 --> 00:11:18,970
मुझे यकीन है कि तुम
अपने लिए सही फैसले करोगी।

215
00:11:20,931 --> 00:11:22,099
यहाँ आओ।

216
00:11:25,727 --> 00:11:27,771
ठीक है। सड़क पर जाने के लिए तैयार हो?

217
00:11:27,854 --> 00:11:29,147
हाँ, लगभग।

218
00:11:31,608 --> 00:11:34,027
इस जगह को बाय कहना खट्टा-मीठा अनुभव है।

219
00:11:35,028 --> 00:11:38,907
मुझे यह सब याद रखना है, हर बात।

220
00:11:39,658 --> 00:11:43,495
शादी करने से पहले यह हमेशा
वह आखिरी जगह होगी जहाँ मैं रही थी।

221
00:11:51,670 --> 00:11:53,964
मैं उन्हें बताने को बहुत बेताब थी,

222
00:11:54,047 --> 00:11:57,175
इस शानदार पल में जब मैं अभी भी
उनके बगल में बैठी छोटी लड़की हूँ

223
00:11:57,259 --> 00:11:59,219
और वह कार चला रहे हैं।

224
00:12:07,269 --> 00:12:10,021
मैंने मिडिल स्कूल में
उसे पापा बुलाना बंद कर दिया,

225
00:12:10,105 --> 00:12:12,315
पर इस पल, यह मेरे दिल में है।

226
00:12:13,275 --> 00:12:16,653
मैं कहना चाहती हूँ,
"पापा, मैं शादी कर रही हूँ।"

227
00:12:18,405 --> 00:12:21,158
क्या यह वह गाना नहीं है
जिस पर आप और माँ नाचते थे?

228
00:12:22,284 --> 00:12:25,162
अच्छा? अपने समय में कई गानों पर डांस किया।

229
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
चलो भी।

230
00:12:27,456 --> 00:12:32,335
आप लोग इसे डिनर के बाद लगाते थे
अगर आप वाइन पीते थे,

231
00:12:32,419 --> 00:12:34,671
और आप रसोई में माँ के साथ नाचते थे।

232
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
तुम्हें याद है?

233
00:12:37,799 --> 00:12:41,261
हाँ। उन रातों में आप दोनों
एक दूसरे के साथ अलग तरह से होते थे।

234
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
कैसे अलग होते थे?

235
00:12:43,805 --> 00:12:47,350
पता नहीं, जैसे सच में प्यार में।

236
00:12:51,771 --> 00:12:55,233
तुम्हें याद है क्योंकि हमने तुमसे
और स्टीवन से बर्तन धुलवाए थे।

237
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
वैसे, वह अच्छा है।

238
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
मुझे खुशी है।

239
00:13:02,574 --> 00:13:08,663
पता है, उस पल, जब तुम्हारी माँ ने
तुम्हारे सारे वॉइसमेल देखे,

240
00:13:09,331 --> 00:13:10,707
वह मुझे हमेशा परेशान करेगा।

241
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
क्या मतलब? आप लोग साथ में थे?

242
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
नहीं।

243
00:13:17,631 --> 00:13:23,887
नहीं। मेरा मतलब, जब उसने मुझे ढूँढ़ा,
तुम लोगों के बात करने के बाद।

244
00:13:24,596 --> 00:13:27,682
यकीन नहीं होता कि उस सम्मेलन
में सेल सर्विस कितनी बुरी थी।

245
00:13:30,769 --> 00:13:33,063
हालाँकि, खुशी है कि
जेरेमाया तुम्हारे साथ था।

246
00:13:35,732 --> 00:13:36,816
हाँ, मुझे भी।

247
00:13:46,785 --> 00:13:49,162
ठीक है। आखिरी सामान।

248
00:13:49,246 --> 00:13:50,247
हाँ।

249
00:14:05,262 --> 00:14:06,137
शुक्रिया, पापा।

250
00:14:06,221 --> 00:14:08,974
-हाँ, ये कहाँ रख दूँ?
-कहीं भी।

251
00:14:09,057 --> 00:14:10,183
कम से कम एक बक्सा ले लो।

252
00:14:10,267 --> 00:14:12,018
-शुक्रिया।
-मैं अभी वापस आ रही हूँ।

253
00:14:15,564 --> 00:14:16,940
ज़्यादा आराम से मत हो जाना।

254
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
क्या?

255
00:14:18,608 --> 00:14:21,027
मैं जाकर स्टीवन को देखता हूँ।
कि वह कैसा है?

256
00:14:21,111 --> 00:14:23,655
वह ठीक है।
तुम्हें रोज़ उसे देखने की ज़रूरत नहीं है।

257
00:14:24,531 --> 00:14:25,907
मुझे पता है क्या कर रहे हो।

258
00:14:25,991 --> 00:14:27,450
खैर, मैं क्या कर रहा हूँ?

259
00:14:27,534 --> 00:14:30,870
तुम इंतज़ार कर रहे हो कि हम फिर से करेंगे।

260
00:14:30,954 --> 00:14:33,039
खैर, तुम वे प्यारी नज़रें
हटा सकते हो, दोस्त।

261
00:14:33,123 --> 00:14:35,584
प्यारी नज़रें? हे भगवान।

262
00:14:35,667 --> 00:14:37,669
होटल में क्या हुआ… क्या…

263
00:14:38,420 --> 00:14:41,006
…वह हम दोनों थे। मैं अकेला नहीं था।

264
00:14:41,089 --> 00:14:43,883
तो, गुस्सा मत करो
क्योंकि तुम्हें अपराध बोध हो रहा है।

265
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
मैं नहीं चाहती कि तुम गलत समझो।

266
00:14:46,344 --> 00:14:48,722
क्योंकि हमने जो किया वह एक बार की बात थी।

267
00:14:48,805 --> 00:14:51,891
अगर बेली या स्टीवन को कभी पता चला,
तो मैं उनका सामना नहीं कर पाऊँगी।

268
00:14:53,476 --> 00:14:54,477
मैं भी नहीं कर सकता।

269
00:14:55,186 --> 00:14:57,063
पर मुझे लगता है बेली को कुछ संदेह है।

270
00:14:57,147 --> 00:14:58,607
-क्या?
-हाँ।

271
00:14:58,690 --> 00:15:00,317
वह कार में अजीब बर्ताव कर रही थी।

272
00:15:00,400 --> 00:15:03,278
और फिर उसने उस गाने की बात की
जिस पर हम डांस करते थे

273
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
और फिर वह कुछ गहराई से सोच रही थी।

274
00:15:05,864 --> 00:15:08,908
वह 20 साल की है। शायद नशे में होगी
या सेक्स के बारे में सोच रही होगी।

275
00:15:08,992 --> 00:15:09,993
नहीं।

276
00:15:11,911 --> 00:15:15,206
ठीक है, शायद हमें अभी के लिए
अपनी दूरी बनाए रखनी चाहिए।

277
00:15:16,207 --> 00:15:17,667
हाँ। तुम शायद सही हो।

278
00:15:18,209 --> 00:15:21,212
शायद मुझे इस सप्ताहांत
श्रद्धांजलि समारोह में नहीं जाना चाहिए।

279
00:15:22,088 --> 00:15:23,131
ठीक है।

280
00:15:23,715 --> 00:15:27,344
हाँ। मुझे अपने पक्के दोस्त की श्रद्धांजलि
पर अपने पूर्व-पति की ज़रूरत नहीं है।

281
00:15:27,927 --> 00:15:29,346
-बहुत अच्छे।
-बढ़िया है।

282
00:15:34,559 --> 00:15:35,894
तुम कहाँ जा रहे हो?

283
00:15:35,977 --> 00:15:38,104
लौर, मैं सुबह 6:00 बजे से कार में हूँ।

284
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
मैं थोड़ी कॉफ़ी पीकर
अपने बेटे को हैलो कहने जा रहा हूँ।

285
00:15:42,150 --> 00:15:43,276
ए।

286
00:15:45,111 --> 00:15:46,571
कौन सा गाना?

287
00:15:47,280 --> 00:15:48,490
तुम्हें वह गाना पता है।

288
00:15:57,165 --> 00:16:00,543
वाह। आखिरकार, नर्स रैच्ड के अलावा
मेरा साथ देने के लिए कोई तो है।

289
00:16:00,627 --> 00:16:01,878
हे भगवान।

290
00:16:02,712 --> 00:16:06,216
तो, तुम घर पर कब तक रहोगे?

291
00:16:06,925 --> 00:16:10,387
हे भगवान। जैसे ही माँ मुझे इस
बिस्तर से निकलने देंगी, मैं निकल जाऊँगा।

292
00:16:10,470 --> 00:16:12,681
मतलब, चलो भी, मुझे देखो, मैं ठीक हूँ।

293
00:16:12,764 --> 00:16:14,724
डॉक्टर ने भी कहा मैं काम पर जा सकता हूँ।

294
00:16:16,309 --> 00:16:18,311
मुझे अभी भी यकीन नहीं हो रहा कि ऐसा हुआ।

295
00:16:21,606 --> 00:16:23,358
वह एक चेतावनी थी।

296
00:16:25,151 --> 00:16:26,736
मुझे अपने आपको संभालना होगा।

297
00:16:28,071 --> 00:16:29,823
और काम पर ध्यान देना होगा।

298
00:16:36,454 --> 00:16:38,998
पता है, टेलर को जो हुआ
उसके लिए बहुत बुरा लगा।

299
00:16:39,082 --> 00:16:41,042
वाह। हाँ, ज़रूर।

300
00:16:41,126 --> 00:16:44,212
टेलर को मेरे लगभग मौत के अनुभव को
उसके बारे में बताने का तरीका खोजने दो।

301
00:16:44,295 --> 00:16:47,465
कोई बात नहीं। नहीं, मतलब,
ऐसा नहीं है कि मैं मरने वाला था।

302
00:16:47,549 --> 00:16:49,718
-कोई बात नहीं। बिल्कुल।
-तुमने अभी कहा कि तुम ठीक हो।

303
00:16:49,801 --> 00:16:51,302
हाँ, अब मैं ठीक हूँ।

304
00:16:56,808 --> 00:16:58,810
तो, बस? तुम लोगों का काम खत्म?

305
00:17:01,521 --> 00:17:03,523
क्योंकि वह अब भी तुमसे प्यार करती है।

306
00:17:08,069 --> 00:17:13,158
देखो… बेली, मुझे कभी ऐसा नहीं लगा
कि मैं उसके साथ किसी ठोस रिश्ते में था।

307
00:17:13,700 --> 00:17:18,496
पता है? तो, मुझे…
मुझे टेलर ज्वेल से अलग होना पड़ा।

308
00:17:20,415 --> 00:17:21,499
क्यों?

309
00:17:23,376 --> 00:17:25,003
तुम मेरा मन बदलने की कोशिश करोगी?

310
00:17:25,587 --> 00:17:26,755
नहीं।

311
00:17:26,838 --> 00:17:28,089
यह तुम्हारी ज़िंदगी है।

312
00:17:30,091 --> 00:17:33,428
वह हम सबके लिए खेल बदलने वाला दिन था।

313
00:17:34,012 --> 00:17:35,430
मुझे पता है।

314
00:17:35,513 --> 00:17:37,640
मुझे पता है।
तुम अपने बड़े भाई से प्यार करती हो।

315
00:17:40,810 --> 00:17:43,354
अब, जाकर अपने वीर जी के लिए
थोड़ी आइसक्रीम लेकर आओ। प्लीज़?

316
00:17:44,939 --> 00:17:46,941
-ठीक है।
-शुक्रिया।

317
00:17:47,817 --> 00:17:49,694
-पर माँ ने स्क्रीन मना की थी। बाय।
-नहीं, बेली।

318
00:17:49,778 --> 00:17:51,571
-बेली!
-माँ, इसका कंप्यूटर मिल गया!

319
00:17:51,654 --> 00:17:53,239
पापा, मदद करो!

320
00:17:53,323 --> 00:17:55,074
माँ ने स्क्रीन देखने से मना किया था न?

321
00:17:56,034 --> 00:17:57,494
ये औरतें!

322
00:17:58,787 --> 00:18:01,039
डॉक्टर ने कहा कि स्क्रीन से
कोई दिक्कत नहीं है। ठीक है?

323
00:18:01,122 --> 00:18:02,874
अगर ऑफ़िस से फ़ेसटाइम छूट गया, तो

324
00:18:02,957 --> 00:18:04,793
मेरे काम के लिए ज़िम्मेदार नहीं हो सकता।

325
00:18:05,585 --> 00:18:08,171
-क्या एडम तुम्हें काम से परेशान कर रहा है?
-नहीं।

326
00:18:08,254 --> 00:18:11,841
नहीं, मैं खुद उसे फ़ोन करके
तुम्हें अकेला छोड़ने को कहूँगा।

327
00:18:11,925 --> 00:18:16,012
पापा, नहीं! ठीक है?
एडम मेरे बॉस हैं, आप ऐसा नहीं कर सकते।

328
00:18:16,095 --> 00:18:19,349
ऐसी दर्दनाक घटना के बाद
एक हफ़्ते की छुट्टी,

329
00:18:19,432 --> 00:18:20,809
अनुचित नहीं है, स्टीवन।

330
00:18:20,892 --> 00:18:24,646
-आप नहीं समझते, पापा। आप नहीं समझते।
-ठीक है। समझाओ।

331
00:18:24,729 --> 00:18:27,273
देखिए, वीसी बहुत दबाव भरा काम है, ठीक है?

332
00:18:27,357 --> 00:18:28,566
कोई छुट्टी नहीं मिलती।

333
00:18:28,650 --> 00:18:30,610
माफ़ करना, पर इतिहास विभाग में काम करना

334
00:18:30,693 --> 00:18:32,570
ब्रेकर में काम करने की तुलना में आसान है।

335
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
मुझे यकीन है तुम सही हो।

336
00:18:37,075 --> 00:18:40,620
पता है? मैं देखता हूँ कि बाहर जाते हुए
तुम्हारी माँ से तुम्हारा लैपटॉप

337
00:18:40,703 --> 00:18:41,663
लाकर दे सकता हूँ क्या।

338
00:18:41,746 --> 00:18:44,290
शुक्रिया।

339
00:18:44,374 --> 00:18:47,544
खैर, घर जाने से पहले बस यह सुनिश्चित
करना चाहता था कि तुम ठीक हो।

340
00:18:47,627 --> 00:18:50,088
हाँ, मैं ठीक हूँ। हाँ।
आपसे प्यार है, पापा।

341
00:18:50,171 --> 00:18:51,297
तुमसे प्यार है।

342
00:18:55,176 --> 00:18:56,886
लड़की!

343
00:18:56,970 --> 00:18:58,638
-माँ।
-हैलो!

344
00:18:59,264 --> 00:19:00,223
हैलो।

345
00:19:03,977 --> 00:19:05,186
-हैलो।
-यहाँ आओ।

346
00:19:05,270 --> 00:19:06,896
यहाँ आओ।

347
00:19:11,609 --> 00:19:14,612
तुम बहुत थकी हुई लग रही हो।
आज रात तुम्हारे बाल कंडीशन करती हूँ।

348
00:19:14,696 --> 00:19:16,364
बहुत-बहुत शुक्रिया। फ़ाइनल्स थे।

349
00:19:19,868 --> 00:19:22,036
-ठीक है।
-बाकी का कल लेते हैं।

350
00:19:22,120 --> 00:19:23,454
-ठीक है।
-आओ।

351
00:19:24,163 --> 00:19:26,541
सफ़र कैसा रहा? तुमने मेरी प्ले-लिस्ट सुनी?

352
00:19:27,125 --> 00:19:28,501
-नहीं।
-बहुत अच्छी थी।

353
00:19:31,087 --> 00:19:32,255
आपने नया टीवी लिया है?

354
00:19:32,338 --> 00:19:34,048
-हाँ, यह अच्छा है न?
-हाँ।

355
00:19:36,134 --> 00:19:38,261
घर बहुत साफ़ है। बहुत ज़्यादा साफ़ है।

356
00:19:38,344 --> 00:19:41,222
स्कॉट की ऐशट्रे और गंदे बर्तन कहाँ हैं?

357
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
हम अलग हो गए।

358
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
वह अपना टीवी साथ ले गया।

359
00:19:45,226 --> 00:19:47,896
तो, अब हम "गिलमोर गर्ल्स" देख सकते हैं
और बरीटो खा सकते हैं,

360
00:19:47,979 --> 00:19:50,523
और हमें उसके साथ
रिमोट साझा नहीं करना पड़ेगा।

361
00:19:50,607 --> 00:19:53,359
साला एमएमए-देखने वाला,
धोखा देने वाला कमीना।

362
00:19:53,443 --> 00:19:55,069
और आप उसके लिए बहुत आकर्षक हो।

363
00:19:55,987 --> 00:19:57,614
-मैंने उस आदमी को बनाया।
-हाँ।

364
00:19:57,697 --> 00:20:01,576
मैंने उसे अच्छा हेयरकट दिया
और उसकी बढ़ई वाली जींस बदलवाई।

365
00:20:01,659 --> 00:20:04,579
तो अब उसे लगता है कि उसे
मुझसे बेहतर मिल सकती है। खैर, शुभकामनाएँ।

366
00:20:05,455 --> 00:20:07,332
आदमी बेकार होते हैं। क्या कह सकते हैं?

367
00:20:07,415 --> 00:20:08,374
सारे मर्द नहीं।

368
00:20:08,458 --> 00:20:10,251
क्या आपने अभी कहा, "सारे आदमी नहीं"?

369
00:20:10,335 --> 00:20:12,253
ए, स्टीवन अच्छे लोगों में से है।

370
00:20:13,421 --> 00:20:14,923
तुम उससे मिलने जाओगी?

371
00:20:15,006 --> 00:20:17,050
नहीं, मैंने आपसे कहा था,
हमारे बीच कुछ नहीं है।

372
00:20:17,133 --> 00:20:20,219
-तुम्हारा और स्टीवन का कभी खत्म नहीं होता।
-हाँ, खैर, इस बार हैं।

373
00:20:20,762 --> 00:20:23,598
टे, उसे पता नहीं था कि वह क्या कह रहा है।

374
00:20:23,681 --> 00:20:26,267
वह अपनी दुर्घटना से कमज़ोर और टूट हुआ था,

375
00:20:26,351 --> 00:20:28,645
जो तुम्हारी वजह से हुआ था।

376
00:20:29,145 --> 00:20:31,105
ए, मेरे सामने सोर पैच मत बनाओ।

377
00:20:31,189 --> 00:20:34,108
ठीक है? वहाँ जाओ, प्यारी लग रही…

378
00:20:34,609 --> 00:20:36,736
लुसिंडा, भगवान की कसम।

379
00:20:36,819 --> 00:20:40,114
टेऐटी टॉट, वह इकलौता लड़का है
जिसे तुमने डेट किया है

380
00:20:40,198 --> 00:20:41,950
जो तुम्हारे ज़रा सा भी लायक है।

381
00:20:42,951 --> 00:20:44,911
इसलिए उसे इतनी आसानी से जाने मत दो।

382
00:20:45,745 --> 00:20:48,623
मतलब, खुद को देखो ज़रा। चलो भी।
उसके पास कोई मौका नहीं है…

383
00:20:48,706 --> 00:20:50,750
एक बार बस बाल ठीक कर दें। यहाँ आओ।

384
00:20:51,793 --> 00:20:53,753
-आप बहुत परेशान करती हैं।
-पता है।

385
00:20:57,674 --> 00:20:58,675
हैलो।

386
00:21:00,093 --> 00:21:01,469
कल रात कैसे सोए?

387
00:21:02,804 --> 00:21:05,348
मेरे पापा का हवा का गद्दा
आधी रात को फट गया,

388
00:21:05,431 --> 00:21:07,266
और मैं भाषण पर देर रात तक काम कर रहा था।

389
00:21:07,350 --> 00:21:09,560
शायद मुझे एक बार और कॉन से बात करनी चाहिए।

390
00:21:10,395 --> 00:21:13,147
पता है वह कैसे लोगों की
व्याकरण की आलोचना करता है।

391
00:21:13,231 --> 00:21:16,859
नहीं, मुझे नहीं लगता तुम्हें ज़रूरत है।
भाषण वाकई अच्छा है।

392
00:21:19,237 --> 00:21:20,947
काश वह वहाँ होता।

393
00:21:21,698 --> 00:21:26,369
मुझे अजीब लग रहा है कि फ़ोन पर
उसे बताऊँ कि हमारी शादी हो रही है।

394
00:21:27,245 --> 00:21:28,955
शायद हमें उसे साथ कॉल करनी चाहिए।

395
00:21:29,580 --> 00:21:32,166
निश्चित रूप से। मेरा मतलब…

396
00:21:32,750 --> 00:21:36,129
पर अगर तुम्हें लगता है
कि तुम्हारा उसे बताना बेहतर रहेगा,

397
00:21:36,212 --> 00:21:38,089
तो फिर मुझे कोई एतराज़ नहीं।

398
00:21:38,172 --> 00:21:40,633
जैसे, तुम इसे करना चाहो।

399
00:21:42,385 --> 00:21:45,096
ठीक है। शायद अकेले सही रहेगा।

400
00:21:46,097 --> 00:21:48,683
और सच कहूँ तो, मुझे चिंता है कि मेरे…

401
00:21:49,517 --> 00:21:51,227
मेरे पापा क्या कहेंगे।

402
00:21:52,353 --> 00:21:54,063
मुझे पता है। और मेरी माँ भी।

403
00:21:55,398 --> 00:21:59,569
मतलब, सब सोचेंगे कि
हम पागलपन कर रहे हैं, है न?

404
00:22:01,279 --> 00:22:02,530
शायद। हाँ।

405
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
-जेरे, तुम मदद नहीं कर रहे।
-माफ़ करना।

406
00:22:08,202 --> 00:22:10,788
कासा ब्लांका

407
00:22:12,707 --> 00:22:13,541
यह लीजिए।

408
00:22:18,004 --> 00:22:19,630
-शुक्रिया।
-हाँ, कोई बात नहीं।

409
00:22:22,091 --> 00:22:23,426
हैलो, आपको क्या चाहिए?

410
00:22:33,144 --> 00:22:36,898
अगर तुम सुबह के 7:00 बजे नाश्ते के लिए
सहमत हो गए तो तुम बोर हो रहे होगे।

411
00:22:37,398 --> 00:22:40,943
तुम इसी समय खाली रहती हो।
मुझे जानना है कि क्लिनिक कैसा चल रहा है।

412
00:22:41,027 --> 00:22:42,361
हाँ, यह…

413
00:22:43,112 --> 00:22:45,281
कुछ खास नहीं। तुमने कुछ मिस नहीं कर रहे।

414
00:22:45,865 --> 00:22:46,908
तुम बहुत झूठी हो।

415
00:22:46,991 --> 00:22:48,284
ठीक है, यह शानदार है।

416
00:22:48,367 --> 00:22:50,828
नमाज़ी ने कल मुझे
सर्जरी में रिट्रैक्टर करने दिया।

417
00:22:50,912 --> 00:22:51,788
सच में?

418
00:22:51,871 --> 00:22:52,705
बढ़िया।

419
00:22:56,167 --> 00:22:59,837
और तुम?
आज के लिए तुम्हारी बड़ी योजनाएँ क्या हैं?

420
00:22:59,921 --> 00:23:00,797
काश कुछ होता।

421
00:23:02,423 --> 00:23:03,883
अपनी आंटी के साथ लंच कर रहा हूँ।

422
00:23:04,801 --> 00:23:06,427
अब तुम मुझे बहुत दुखी कर रहे हो।

423
00:23:06,886 --> 00:23:09,764
क्या? हम दोनों कल मेरी माँ की
श्रद्धांजलि पर नहीं जा सकते,

424
00:23:09,847 --> 00:23:11,182
तो हम मिल रहे हैं।

425
00:23:12,809 --> 00:23:16,270
रुको। तुम नहीं जा रहे? मुझे लगा तुम
नमाज़ी के क्लिनिक की वजह से नहीं जा रहे।

426
00:23:18,397 --> 00:23:21,776
मुझे नहीं लगता कि
सबके साथ होना मेरे लिए अच्छा है, तो…

427
00:23:22,693 --> 00:23:25,905
तुम्हारा मतलब, अपनी पूर्व प्रेमिका
के साथ होना जिसे तुम अभी तक नहीं भूले?

428
00:23:27,365 --> 00:23:29,575
यार, तुम्हें इससे निपटना होगा।

429
00:23:29,659 --> 00:23:32,829
और दूर रहना, मतलब,
इसे बेमतलब में बड़ा बनाना है।

430
00:23:32,912 --> 00:23:34,831
तुम्हें स्थिति को सामान्य बनाना होगा।

431
00:23:35,373 --> 00:23:36,415
कैसे?

432
00:23:36,958 --> 00:23:39,877
दो शब्द, एक्सपोज़र थेरेपी।

433
00:23:39,961 --> 00:23:45,842
ठीक है। मैं कमीनापन नहीं कर रहा
पर तुम नहीं जानती कि यह कैसा है।

434
00:23:46,717 --> 00:23:50,638
मतलब मुझे नहीं पता कि किसी ऐसे इंसान से
प्यार करना कैसा होता है जो आपके बारे में

435
00:23:50,721 --> 00:23:52,807
वैसा महसूस नहीं करता जैसा आप करते हैं?

436
00:23:54,684 --> 00:23:58,104
पर पता है मैंने क्या किया?
मैंने इसे सहा, मैंने इसे झेल लिया।

437
00:23:58,729 --> 00:24:00,606
मैंने इस पर काम किया। और अब…

438
00:24:04,068 --> 00:24:05,695
मुझे खुशी है कि तुमने इसे झेल लिया।

439
00:24:08,156 --> 00:24:13,077
ए, फिल ने मुझे बताया
कि तुम्हारा गार्थ लैब में इंटरव्यू है।

440
00:24:14,412 --> 00:24:15,454
फिल ने तुम्हें बताया?

441
00:24:16,581 --> 00:24:17,790
हाँ, हमने डिनर किया था।

442
00:24:17,874 --> 00:24:18,958
तुम डेट पर गई थी?

443
00:24:21,294 --> 00:24:23,629
मुझे इंटरव्यू दिलाने के लिए
उसके साथ डेट पर तो नहीं गई न?

444
00:24:23,713 --> 00:24:25,840
नहीं, बेवकूफ़।
मैं डेट पर गई ताकि सेक्स कर सकूँ।

445
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
बहुत अच्छे। हाँ।

446
00:24:28,176 --> 00:24:29,135
तुमने सेक्स किया?

447
00:24:29,218 --> 00:24:30,344
-हाँ।
-बढ़िया।

448
00:24:44,192 --> 00:24:45,568
-हैलो।
-हैलो।

449
00:24:46,402 --> 00:24:47,403
हम बात कर सकते हैं?

450
00:24:48,154 --> 00:24:49,071
हाँ, ज़रूर।

451
00:24:50,865 --> 00:24:52,617
-हैलो, टेलर।
-हैलो।

452
00:24:56,204 --> 00:25:00,333
मैं यहाँ कल के लिए माफ़ी माँगने आई हूँ।
मैंने बेवकूफ़ी की।

453
00:25:01,250 --> 00:25:02,168
शुक्रिया।

454
00:25:02,251 --> 00:25:04,545
किसी और का गुस्सा
तुम पर नहीं निकालना चाहिए था।

455
00:25:04,629 --> 00:25:06,672
वह सही नहीं था। हाँ।

456
00:25:06,756 --> 00:25:08,132
तुम हमेशा मेरी दोस्त रहोगी।

457
00:25:15,723 --> 00:25:19,185
तो, मुझे बताओ, लॉरल ने क्या कहा
जब तुमने उन्हें बताया कि तुम शादी…

458
00:25:19,268 --> 00:25:21,270
नहीं। मैंने अभी तक नहीं बताया।

459
00:25:21,354 --> 00:25:23,356
चलो, बड़बोली। मेरे कमरे में चलते हैं।

460
00:25:24,148 --> 00:25:25,233
ठीक है।

461
00:25:31,155 --> 00:25:33,866
तो, दुनिया में मैं अकेली हूँ
जिसे यह पता है?

462
00:25:33,950 --> 00:25:36,661
तुम्हारे और जेरे के अलावा।
अनिका को भी नहीं पता?

463
00:25:36,744 --> 00:25:38,454
हाँ। तुम अकेली हो।

464
00:25:39,538 --> 00:25:41,415
-मुझे अच्छा लगा।
-ठीक है।

465
00:25:41,499 --> 00:25:44,126
तो, तुम्हें नहीं लगता मैं पागल हूँ?

466
00:25:45,795 --> 00:25:50,174
देखो, मैं टीम जेलीफ़िश की
संस्थापक सदस्य हूँ,

467
00:25:50,258 --> 00:25:52,969
और मैं… मैं टीम बेली की कप्तान हूँ,

468
00:25:53,594 --> 00:25:56,889
जो मुझे पहली बार कहना चाहिए था।
करो या मरो।

469
00:25:57,431 --> 00:26:00,810
या शादी करो।
तुम जो भी करोगी, मैं तुम्हारे साथ हूँ।

470
00:26:02,979 --> 00:26:03,980
शुक्रिया।

471
00:26:05,273 --> 00:26:06,399
ठीक है, फिर से करो।

472
00:26:07,733 --> 00:26:09,318
मुझे अंगूठी दिखाओ। अंगूठी है न?

473
00:26:09,402 --> 00:26:11,237
हाँ। है।

474
00:26:16,409 --> 00:26:19,120
यह हीरा है या टिनफ़ॉइल का टुकड़ा है?

475
00:26:19,203 --> 00:26:21,622
-बस करो! मुझे यह अँगूठी पसंद है।
-मज़ाक कर रही हूँ।

476
00:26:21,706 --> 00:26:22,581
तुम्हें होगी।

477
00:26:23,165 --> 00:26:25,543
हे भगवान, मेरी सिंडरबेली
की शादी हो रही है।

478
00:26:25,626 --> 00:26:28,796
-पता है। तुम्हें चुप रहना चाहिए।
-तुम शादी कर रही हो!

479
00:26:29,797 --> 00:26:34,719
ठीक है। और मैं… मैं…
मुझे बहुत खुशी है कि तुम इससे सहमत हो,

480
00:26:34,802 --> 00:26:36,804
क्योंकि मैं उम्मीद कर रही थी

481
00:26:36,887 --> 00:26:38,889
कि तुम मेरी मेड ऑफ़ ऑनर बनो।

482
00:26:39,432 --> 00:26:40,474
सच में?

483
00:26:40,558 --> 00:26:42,685
-हाँ। अगर तुम नहीं चाहती…
-नहीं, नहीं।

484
00:26:42,768 --> 00:26:44,812
नहीं, मैं पक्का बनना चाहती हूँ।

485
00:26:44,895 --> 00:26:46,439
-सच में।
-ठीक है, बढ़िया। बढ़िया।

486
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
हे भगवान!

487
00:26:49,525 --> 00:26:53,112
और असल में, मुझे खुशी है
कि तुमने पूछा। क्योंकि…

488
00:26:56,991 --> 00:26:59,201
हे भगवान!

489
00:26:59,285 --> 00:27:00,786
हमेशा खुश रहो

490
00:27:00,870 --> 00:27:01,996
हे भगवान!

491
00:27:02,830 --> 00:27:05,082
तुम्हारे पास अब भी यह कैसे है?

492
00:27:05,166 --> 00:27:08,711
तुम्हें लगता है कि मैं हमारी
सपनों की शादी का खाका फेंक दूँगी?

493
00:27:09,420 --> 00:27:12,840
नहीं। तुम्हारी सपनों की शादी।
मैं इसमें बस स्टिकर के लिए शामिल थी।

494
00:27:12,923 --> 00:27:14,675
हाँ। वे अच्छे स्टिकर हैं।

495
00:27:15,509 --> 00:27:19,055
हम तुम्हारे लिए वह सब करेंगे
जो तुम चाहती हो। मैं वादा करती हूँ।

496
00:27:20,514 --> 00:27:24,101
मेरा साथ देने के लिए शुक्रिया।

497
00:27:24,185 --> 00:27:25,478
हमेशा और हमेशा के लिए, बी।

498
00:27:26,771 --> 00:27:28,147
और तुम्हें मेरी ज़रूरत पड़ेगी।

499
00:27:28,230 --> 00:27:30,900
क्योंकि जब लॉरल को पता चलेगा,
तो कयामत आने वाली है।

500
00:27:31,400 --> 00:27:33,903
जैसे, लाशें, सड़कों पर खून।

501
00:27:33,986 --> 00:27:35,613
और खून से मतलब है, तुम्हारा खून।

502
00:27:35,696 --> 00:27:37,114
-हाँ।
-मैं बिल्कुल गंभीर हूँ, बेली।

503
00:27:37,198 --> 00:27:38,657
-पता है।
-वह घबरा जाएँगी।

504
00:27:39,617 --> 00:27:40,701
हे भगवान।

505
00:27:46,999 --> 00:27:48,834
मुझे लगा तुम बिस्तर में हो।

506
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
मुझे नज़ारा बदलने की ज़रूरत थी। तो…

507
00:27:55,257 --> 00:27:56,967
मैं तुम्हें यहाँ से निकाल सकती हूँ।

508
00:27:57,843 --> 00:28:01,180
हाँ, लॉरल के मुझे देखने से पहले
शायद मुझे बिस्तर पर वापस जाना चाहिए।

509
00:28:01,263 --> 00:28:02,807
-ऊपर जाने में मदद करूँ?
-मैं ठीक हूँ।

510
00:28:02,890 --> 00:28:05,101
-तुम ठीक हो?
-मैं ठीक हूँ। बस थोड़ा दर्द है।

511
00:28:07,561 --> 00:28:08,729
पक्का?

512
00:28:15,903 --> 00:28:17,405
बिल्कुल।

513
00:28:41,387 --> 00:28:42,388
तो, कैसा रहा?

514
00:28:43,597 --> 00:28:44,598
वह चला गया।

515
00:29:16,213 --> 00:29:17,214
हैलो, लुसिंडा।

516
00:29:17,798 --> 00:29:20,050
स्टीवन, बेटा, कैसा लग रहा है?

517
00:29:20,676 --> 00:29:22,720
मुझे अच्छा लग रहा है।

518
00:29:22,803 --> 00:29:25,639
मैं फ़िलाडेल्फ़िया फ़िलीज़ के लिए
शॉर्टस्टॉप खेल सकता हूँ।

519
00:29:25,723 --> 00:29:26,682
इतना अच्छा लग रहा है।

520
00:29:26,765 --> 00:29:30,102
हाँ! इसका मतलब है कि तुम मेरी एक
बिज़नेस से जुड़े सवाल में मदद कर सकते हो।

521
00:29:30,686 --> 00:29:34,398
सही है। हाँ। ठीक है। हाँ। क्या हुआ?

522
00:29:34,482 --> 00:29:37,693
क्या तुम यहाँ आकर सैलून
का मेरा बही-खाता देख सकते हो?

523
00:29:37,776 --> 00:29:40,696
स्कॉट हमेशा पैसे वाली चीज़ें संभालता था,
और अब जब हम अलग हो गए हैं,

524
00:29:40,779 --> 00:29:42,907
तो मुझे इसका सिर-पैर समझ नहीं आ रहा।

525
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
आपको पता है न मैं अकाउंटेंट नहीं हूँ?

526
00:29:46,452 --> 00:29:48,537
तुम हमेशा गणित में बहुत अच्छे रहे हो।

527
00:29:48,621 --> 00:29:50,915
वाह। क्योंकि मैं एशियाई हूँ।

528
00:29:50,998 --> 00:29:55,503
नहीं! नहीं। क्योंकि तुम टॉपर हो, गधे।

529
00:29:56,670 --> 00:30:01,342
तो, मैं सोच रही थी, अगर तुम यहाँ आए,
तो टेलर तुम्हें सब समझा सकती है।

530
00:30:03,219 --> 00:30:05,304
उसे पता है कि आप मुझसे पूछ रही हैं?

531
00:30:07,056 --> 00:30:08,766
तुम लोग अभी भी दोस्त हो न?

532
00:30:10,643 --> 00:30:12,770
हाँ। बिल्कुल।

533
00:30:13,854 --> 00:30:16,649
अच्छा। ठीक है।
देखिए, मुझे फ़ाइलें ई-मेल कर दो,

534
00:30:16,732 --> 00:30:19,235
और अगर कोई सवाल होगा,
तो मैं उसे कॉल कर लूँगा। ठीक है?

535
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
ठीक है। बढ़िया।

536
00:30:21,153 --> 00:30:22,279
ठीक है। बाय।

537
00:30:22,780 --> 00:30:23,864
बाय, बेटा।

538
00:30:31,914 --> 00:30:34,917
देखो तुम कितनी छोटी थी।
और तुम्हारे प्यारे-प्यारे गाल।

539
00:30:35,000 --> 00:30:36,293
हे भगवान, माँ।

540
00:30:40,839 --> 00:30:42,216
सुज़ैना के बाल देखो।

541
00:30:42,299 --> 00:30:43,509
-क्या?
-नहीं!

542
00:30:44,093 --> 00:30:45,469
अपने बाल देखो।

543
00:30:46,637 --> 00:30:48,514
-साइड बैंग्स 2003 में चलन में थे।
-नहीं।

544
00:30:50,599 --> 00:30:52,643
बहुत सारी हैं। हम कैसे चुनें?

545
00:30:53,894 --> 00:30:55,771
खैर, यह उसके यादों के बोर्ड के लिए है।

546
00:30:55,854 --> 00:30:59,441
तो, हमें वे चुननी चाहिए
जिनके ज़रिए वह चाहती कि हम उसे याद रखें।

547
00:31:03,195 --> 00:31:05,489
वाह। मुझे हमेशा से यह पसंद था।

548
00:31:06,824 --> 00:31:08,242
यह मेरा पसंदीदा नहीं है।

549
00:31:08,951 --> 00:31:10,202
क्यों? क्योंकि पापा इसमें हैं?

550
00:31:10,828 --> 00:31:12,246
इससे बेहतर चुन सकते हैं।

551
00:31:16,000 --> 00:31:17,459
देखो, तुम्हारा 16 साल वाला।

552
00:31:18,085 --> 00:31:20,546
बेक तुम्हारे जन्मदिन पर बहुत कुछ करती थी।

553
00:31:20,629 --> 00:31:26,010
फूल के ताज और झींगा और सेब का रस याद है?

554
00:31:27,386 --> 00:31:31,390
और इस साल हम तुम्हारे 21वें
जन्मदिन के लिए असली शैम्पेन लेंगे।

555
00:31:31,473 --> 00:31:34,226
बढ़िया। आप मुझे कानूनी तौर पर
नशे में देख सकती हैं।

556
00:31:34,893 --> 00:31:36,520
काश बेक यहाँ यह देखने के लिए होती।

557
00:31:37,062 --> 00:31:38,814
रुको। उसने तुम्हें
गैरकानूनन नशे में देखा था।

558
00:31:38,897 --> 00:31:41,567
तुम्हें चार जुलाई याद है?
सुज़ैना की केक की प्लेट?

559
00:31:43,402 --> 00:31:44,403
हाँ।

560
00:31:46,363 --> 00:31:51,201
बड़ा होना और उनके बिना इन सारे
पड़ावों से गुज़रना बहुत अजीब है।

561
00:31:53,120 --> 00:31:54,705
वह बहुत कुछ मिस कर रही हैं।

562
00:31:57,291 --> 00:32:00,919
तुम अपने लिए जिस भविष्य की योजना
बना रही हो उसे उन पर बहुत गर्व होगा।

563
00:32:01,462 --> 00:32:05,257
तुम्हारी पढ़ाई, जेरेमाया, पेरिस।

564
00:32:05,341 --> 00:32:09,261
वह तुम्हें तुम्हारे कॉलेज ग्रेजुएशन
तोहफ़े के लिए वहाँ ले जाना चाहती थी।

565
00:32:17,478 --> 00:32:21,774
-क्या?
-तुम लोग यहाँ छोटे बच्चे थे। बहुत प्यारे।

566
00:32:25,569 --> 00:32:27,738
याद है जब कॉनरैड ने तुमसे कहा था
कि अगर खूब गाजर खाई,

567
00:32:27,821 --> 00:32:29,657
तो एक्स-रे विज़न मिलेगा,
और तुमने यकीन कर लिया?

568
00:32:29,740 --> 00:32:32,159
हे भगवान। हाँ। मैं उस समय बहुत भोली थी।

569
00:32:32,242 --> 00:32:34,745
उसने मुझसे जो भी कहा मैंने यकीन कर लिया।

570
00:32:35,996 --> 00:32:37,498
हाल ही में उससे बात की?

571
00:32:39,500 --> 00:32:41,752
जब स्टीवन अस्पताल में था
तब हमने मैसेज किया था।

572
00:32:42,461 --> 00:32:45,589
वह नई नौकरी में बहुत व्यस्त होगा।
वह बहुत मेहनत करता है।

573
00:32:47,216 --> 00:32:49,301
मुझे अच्छा नहीं लग रहा
कि वह श्रद्धांजलि में नहीं आएगा।

574
00:32:51,470 --> 00:32:54,890
पर आपने कहा था कि शेल्टर में
कोई उसे फ़िल्मा रहा है, है न?

575
00:32:54,973 --> 00:32:56,642
हम उसे भेज सकते हैं।

576
00:32:57,434 --> 00:32:58,727
हाँ, सही है।

577
00:33:03,065 --> 00:33:05,484
नहीं। वह नहीं।

578
00:33:05,567 --> 00:33:07,695
-मुझे यह पसंद है।
-यह तो बिल्कुल नहीं।

579
00:33:07,778 --> 00:33:09,822
यह वाला। तो, अगर हम इसे यहाँ से काट दें?

580
00:33:09,905 --> 00:33:10,989
हाँ, ठीक है।

581
00:35:04,978 --> 00:35:05,813
हैलो?

582
00:35:06,313 --> 00:35:07,231
हैलो।

583
00:35:09,024 --> 00:35:11,693
क्या हम बात कर सकते हैं?
यह तुम्हारी माँ के बारे में है।

584
00:35:13,153 --> 00:35:14,154
क्या हुआ?

585
00:35:14,238 --> 00:35:17,616
हाँ, उन्होंने मुझसे अपना बही-खाता
देखने को कहा था और…

586
00:35:19,493 --> 00:35:21,829
यह सही नहीं लग रहा है, टेलर।

587
00:35:23,205 --> 00:35:26,375
उन्होंने तुमसे कहा?
मैं उस औरत की हत्या करने वाली हूँ।

588
00:35:26,458 --> 00:35:28,710
हाँ। चाहे उन्हें मार डालो,

589
00:35:28,794 --> 00:35:31,421
पर उनकी समस्या उससे बड़ी है।
उनका सैलून फ़ालतू खर्च कर रहा है।

590
00:35:32,840 --> 00:35:35,133
पता नहीं। माफ़ करना,
इसे कहने का कोई और तरीका नहीं है,

591
00:35:35,217 --> 00:35:36,426
पर लुसिंडा मुसीबत में है।

592
00:35:36,510 --> 00:35:39,388
सबसे अच्छे हालात में,
वह महीने के अंत तक टिक पाएँगी।

593
00:35:42,516 --> 00:35:43,517
धत्।

594
00:35:44,560 --> 00:35:45,477
हाँ।

595
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
हाँ…

596
00:35:50,399 --> 00:35:54,987
देखो… तुम न्यूयॉर्क के लिए
कब निकलोगी? मैं…

597
00:35:56,154 --> 00:35:57,656
उन्हें लोन दिलाने में मदद कर सकती हूँ।

598
00:35:57,739 --> 00:36:00,951
मैं कज़िन्स के लिए निकल रहा हूँ,
पर, मैं उन्हें बाद में कॉल कर सकती हूँ।

599
00:36:01,034 --> 00:36:04,121
नहीं। तुमने जो किया
उसके लिए बहुत-बहुत शुक्रिया।

600
00:36:04,204 --> 00:36:06,081
यह बिल्कुल गलत है कि उन्होंने तुमसे पूछा।

601
00:36:06,164 --> 00:36:08,083
पर अब यह तुम्हारी समस्या नहीं है।

602
00:36:08,166 --> 00:36:09,751
नहीं, कोई समस्या नहीं थी, टेलर।

603
00:36:09,835 --> 00:36:12,921
-मतलब, सच में…
-नहीं, बाय, स्टीवन। यह कमबख्त है… माँ!

604
00:36:29,938 --> 00:36:31,523
तुम सुंदर लग रही हो, बीन।

605
00:36:32,691 --> 00:36:34,318
बेक को वह पोशाक पसंद आती।

606
00:36:36,236 --> 00:36:37,237
हाँ।

607
00:36:43,952 --> 00:36:47,581
वाह! हाँ, तुम पहली बार बकवास नहीं लग रही।

608
00:36:47,664 --> 00:36:50,042
इसे अनदेखा करो।
यह इसके सिर में चोट की बोल रही है।

609
00:36:50,125 --> 00:36:52,502
आप सही हैं। यह अभी भी बकवास लग रही है।

610
00:36:52,586 --> 00:36:53,503
स्टीवन!

611
00:36:53,587 --> 00:36:56,006
-हे भगवान। स्टीवन, तुम ठीक हो?
-मैं चलाऊँगी।

612
00:36:56,089 --> 00:36:56,924
-नहीं।
-मैं…

613
00:36:58,800 --> 00:37:00,677
पापा हमसे वहाँ मिल रहे हैं?

614
00:37:01,845 --> 00:37:04,348
वह नहीं आ पाएँगे।
कार्यकाल बोर्ड के साथ कुछ हो रहा है।

615
00:37:05,974 --> 00:37:09,186
हाँ, पर मुझे यकीन है कि
वह गर्मियों में कभी न कभी कज़िन्स आएँगे।

616
00:37:09,269 --> 00:37:12,773
हाँ, बस, हम सब को साथ में समय बिताए
बहुत समय हो गया है। मैं…

617
00:37:12,856 --> 00:37:14,316
मैं इसका इंतज़ार कर रही थी।

618
00:37:14,983 --> 00:37:15,984
माफ़ करना, बीन।

619
00:37:16,777 --> 00:37:18,695
-ठीक है, चलो। हमें जाना है।
-हाँ।

620
00:37:20,072 --> 00:37:22,449
-शुक्रिया।
-हाँ, बिल्कुल।

621
00:37:22,532 --> 00:37:23,533
शुक्रिया।

622
00:37:29,206 --> 00:37:30,040
ए।

623
00:37:33,627 --> 00:37:34,711
-हैलो।
-हैलो, जानेमन।

624
00:37:37,047 --> 00:37:38,298
तुम अंगूठी लाई हो?

625
00:37:38,382 --> 00:37:40,759
हाँ। काश मैं इसे अभी पहन पाती।

626
00:37:40,842 --> 00:37:42,219
जल्द ही।

627
00:37:44,221 --> 00:37:45,097
तुम तैयार हो?

628
00:37:45,180 --> 00:37:49,184
हाँ। पर बुरी खबर है। मेरे पापा नहीं आ सके।

629
00:37:50,394 --> 00:37:52,980
पर कोई बात नहीं,
हम बाद में उन्हें कॉल करेंगे।

630
00:37:53,063 --> 00:37:54,064
ठीक है, हाँ।

631
00:37:54,147 --> 00:37:57,234
मुझे बस बिना बेहोश हुए
इस भाषण को पूरा करना है।

632
00:37:57,317 --> 00:37:59,361
-क्या? तुम बढ़िया करोगे।
-शुक्रिया।

633
00:38:01,196 --> 00:38:02,489
चलो, वहाँ चलते हैं।

634
00:38:04,157 --> 00:38:05,867
-स्टीवन कहाँ है?
-बाथरूम में।

635
00:38:05,951 --> 00:38:07,995
मैंने उससे कहा कि
ठंडे की बड़ी बोतल मत पीओ।

636
00:38:08,537 --> 00:38:10,247
आज का दिन हमारे लिए बहुत मायने रखता है,

637
00:38:11,206 --> 00:38:14,167
और मुझे पता है कि यह बगीचा
मेरी माँ के लिए बहुत मायने रखता।

638
00:38:15,460 --> 00:38:17,879
उन्हें आज जैसे दिन यहाँ आना अच्छा लगता।

639
00:38:23,635 --> 00:38:26,596
महिलाओं का आश्रय उनके लिए बहुत अहम था।

640
00:38:26,680 --> 00:38:28,306
जब वह कज़िन्स में नहीं होती थी,

641
00:38:28,390 --> 00:38:31,268
तब भी वह आप सबके बारे में सोचती थी।

642
00:38:32,144 --> 00:38:34,563
मेरी माँ मानती थी कि
परिवार का मतलब केवल खून का रिश्ता नहीं है।

643
00:38:35,439 --> 00:38:37,524
उनका मानना था कि परिवार जीवन भर बढ़ता है।

644
00:38:38,483 --> 00:38:40,068
आप जिसे चाहते हैं, वह परिवार है।

645
00:38:41,111 --> 00:38:42,362
जो भी आपसे प्यार करे।

646
00:38:45,574 --> 00:38:49,036
मुझे पता है कि वह इस शानदार
सम्मान से बहुत प्रभावित होती

647
00:38:49,119 --> 00:38:52,330
और मुझे उम्मीद है कि आज यहाँ घूमते हुए
आप उनके प्यार को महसूस करेंगे।

648
00:39:05,552 --> 00:39:09,056
मुझे तुम्हारी मंगेतर होने पर गर्व है।

649
00:39:11,141 --> 00:39:12,893
तुमसे शादी करने को बेताब हूँ।

650
00:39:13,477 --> 00:39:14,561
मैं भी।

651
00:39:16,772 --> 00:39:18,857
शादी में कौन से फूल चाहिए?

652
00:39:18,940 --> 00:39:21,151
मुझे नहीं पता। सुंदर वाले?

653
00:39:23,195 --> 00:39:24,196
जैसे कि?

654
00:39:40,962 --> 00:39:41,797
कॉन!

655
00:39:43,590 --> 00:39:44,466
ए, यार।

656
00:39:46,676 --> 00:39:47,761
ए।

657
00:39:47,844 --> 00:39:51,014
-कॉनरैड, यकीन नहीं हो रहा तुम आ गए।
-मुझे पता नहीं था कि तुम आ रहे हो।

658
00:39:51,098 --> 00:39:53,892
हाँ, मैंने शेड्यूल इधर-उधर किया।
रात की फ़्लाइट ली और आ गया।

659
00:39:53,975 --> 00:39:57,229
क्या बात है। जान बचा रहा है,
और फिर भी परिवार के लिए समय निकाल लिया।

660
00:39:57,312 --> 00:39:59,481
ठीक है, पापा, आराम से।
मैं अभी डॉक्टर नहीं हूँ।

661
00:40:01,900 --> 00:40:02,818
-यार।
-हैलो।

662
00:40:04,653 --> 00:40:06,530
-तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
-तुमने शानदार भाषण दिया।

663
00:40:06,613 --> 00:40:07,781
-शुक्रिया, यार।
-बहुत अच्छा।

664
00:40:07,864 --> 00:40:09,032
मुझे खुशी है तुम आ गए।

665
00:40:11,576 --> 00:40:12,452
हैलो।

666
00:40:12,536 --> 00:40:14,454
-हैलो!
-ए… हाँ!

667
00:40:16,998 --> 00:40:19,960
कौनी अपनी छोटी बहन से मिलकर बहुत खुश है।

668
00:40:21,586 --> 00:40:23,046
कैसी हो, छोटी बहन?

669
00:40:23,797 --> 00:40:26,424
बढ़िया। हाँ। हम… हम बहुत अच्छे हैं।

670
00:40:26,508 --> 00:40:28,051
हाँ। काफ़ी समय हो गया।

671
00:40:29,469 --> 00:40:32,639
पिक्चर लेने का समय है।
परिवार की तस्वीर लेते हैं, बेंच के पास?

672
00:40:32,722 --> 00:40:34,307
-बढ़िया। चलो, लेते हैं।
-बढ़िया रहेगा।

673
00:40:55,871 --> 00:40:57,038
क्या सोच रहे हो?

674
00:40:59,416 --> 00:41:00,417
कुछ नहीं।

675
00:41:03,211 --> 00:41:08,758
अगर वह कुछ अजीब सा बोलें,
तो बस दुखी मत होना।

676
00:41:09,301 --> 00:41:10,218
कौन?

677
00:41:13,430 --> 00:41:14,472
मेरे पापा।

678
00:41:16,016 --> 00:41:19,477
तुम जानती हो, वह कैसे हैं।
बस… कुछ भी अपने पर मत लेना, ठीक है?

679
00:41:19,561 --> 00:41:22,105
हाँ। ठीक है। मैं नहीं लूँगी।

680
00:41:22,814 --> 00:41:23,815
बढ़िया।

681
00:41:31,364 --> 00:41:35,327
क्या हमें कॉन को
अलग ले जाकर उसे बताना चाहिए?

682
00:41:37,412 --> 00:41:39,039
हाँ।

683
00:41:41,499 --> 00:41:42,334
या…

684
00:41:43,293 --> 00:41:46,046
या आज का दिन मेरी माँ के लिए छोड़ दें?

685
00:41:46,922 --> 00:41:50,425
शायद। मैं सच में चाहती हूँ
कि काश मेरे पापा यहाँ होते।

686
00:41:50,508 --> 00:41:53,261
मैं उन्हें और अपनी माँ को
एक साथ बताना चाहती थी, तो…

687
00:41:54,221 --> 00:41:55,639
हाँ। खैर, इंतज़ार करते हैं।

688
00:41:56,765 --> 00:41:58,183
हाँ। ठीक है।

689
00:41:59,309 --> 00:42:02,103
मैं बस… काश तुम
अपनी अँगूठी गर्व से पहन सकती।

690
00:42:03,188 --> 00:42:08,193
मैं बहुत गर्वित हूँ। ठीक है?

691
00:42:08,276 --> 00:42:12,822
जेरेमाया फ़िशर मुझसे शादी करेगा!
हम शादी कर रहे हैं!

692
00:42:14,741 --> 00:42:15,617
देखा?

693
00:42:16,952 --> 00:42:18,161
मैंने क्या कहा था?

694
00:42:22,165 --> 00:42:26,962
मैं… मैं बस समझने की कोशिश कर रही हूँ।
मतलब, आपने स्कॉट को सब संभालने दिया?

695
00:42:27,587 --> 00:42:30,340
और आपको कैसे नहीं पता था
कि यह इतना बुरा था?

696
00:42:30,423 --> 00:42:33,301
मुझे नहीं पता! मैं बेवकूफ़ हूँ।

697
00:42:33,385 --> 00:42:34,928
हाँ, वह बेवकूफ़ी थी।

698
00:42:35,011 --> 00:42:38,640
मैंने आपसे कहा था कि स्कॉट नाकारा है।
ज़ाहिर है, वह बेवकूफ़ है!

699
00:42:39,307 --> 00:42:41,434
मुझ पर चिल्लाना बंद करो!
मैं अपना सैलून खो सकती हूँ!

700
00:42:41,518 --> 00:42:43,436
हाँ, माँ, शायद। शायद।

701
00:42:43,520 --> 00:42:44,938
ठीक है, तो मैं क्या करूँ?

702
00:42:45,021 --> 00:42:46,064
मुझे नहीं पता!

703
00:42:46,606 --> 00:42:48,650
मुझे नहीं पता। मतलब, मैं क्या कहूँ?

704
00:42:48,733 --> 00:42:51,569
और आप स्टीवन को हमारे
बिज़नेस के बीच में ले आई, तो ऐसा है…

705
00:42:52,654 --> 00:42:54,281
वह बच्चा है, पता है?

706
00:42:54,364 --> 00:42:57,200
वह बच्चा है। वह 22 साल का है,
और अब यह मेरे लिए शर्मनाक है।

707
00:42:58,952 --> 00:43:00,662
मैं बस मदद करने की कोशिश कर रही थी। मैं…

708
00:43:01,830 --> 00:43:03,873
मुझे माफ़ कर दो।

709
00:43:05,458 --> 00:43:08,461
मैं इसे ठीक कर दूँगी।
ठीक है? मैं हमेशा करती हूँ।

710
00:43:08,545 --> 00:43:10,130
पर आप इसे कैसे ठीक करेंगी?

711
00:43:13,550 --> 00:43:15,218
मैं माँ से पैसे माँगूगी।

712
00:43:16,261 --> 00:43:21,599
नहीं। वह…
वह पिछली बार की तरह आप पर हावी हो जाएँगी।

713
00:43:25,979 --> 00:43:27,939
हम मिलकर कुछ कर लेंगे।

714
00:43:28,023 --> 00:43:29,149
हम कर लेंगे।

715
00:43:30,400 --> 00:43:33,236
मैं कुछ और हफ़्तों तक
न्यू यॉर्क नहीं जा रही हूँ, तो…

716
00:43:35,113 --> 00:43:36,197
यहाँ आओ। रोओ मत।

717
00:43:37,615 --> 00:43:39,159
मैं तुम्हारे बिना क्या करती?

718
00:43:41,995 --> 00:43:43,955
-हमने हफ़्तों पहले बुक किया था।
-मुझे नहीं लगता।

719
00:43:44,039 --> 00:43:46,166
-फ़िशर के लिए टेबल?
-स्टीवन, मैं भूल ही गया था।

720
00:43:46,249 --> 00:43:47,751
तुम्हारे लिए ऑफ़िस से कुछ।

721
00:43:47,834 --> 00:43:49,210
शुक्रिया।

722
00:43:49,294 --> 00:43:51,129
एडम, क्या तुम आरक्षण कराना भूल गए?

723
00:43:51,212 --> 00:43:52,339
नहीं, यह तुम्हारे नाम पर है।

724
00:43:53,381 --> 00:43:54,883
यह पार्क के नाम पर है।

725
00:43:55,467 --> 00:43:57,177
अगर आप चाहें तो मैनेजर को बुला सकती हूँ…

726
00:43:57,260 --> 00:43:58,261
बहुत अच्छे।

727
00:43:59,512 --> 00:44:02,390
जल्दी ठीक हो जाओ

728
00:44:02,474 --> 00:44:04,059
हाँ, बहुत अच्छा। हाँ।

729
00:44:05,685 --> 00:44:06,770
मुझे नहीं पता। मैं…

730
00:44:07,937 --> 00:44:11,274
तुम्हारे पापा से प्यार है,
पर कभी-कभी ऐसे आदमी के लिए काम करना

731
00:44:11,358 --> 00:44:13,318
बुरा लगता है जिसने
कभी आपके डायपर बदले हों।

732
00:44:14,903 --> 00:44:16,237
अगर तुम्हें अच्छा लगे,

733
00:44:16,321 --> 00:44:18,823
तो मुझे नहीं लगता कि मेरे पापा ने
कभी किसी का डायपर बदला।

734
00:44:24,746 --> 00:44:27,499
मेरी… माँ ने बताया
कि तुम क्लिनिक में काम कर रहे हो।

735
00:44:28,041 --> 00:44:28,875
हाँ।

736
00:44:29,793 --> 00:44:31,461
बढ़िया।

737
00:44:35,298 --> 00:44:38,176
एडम ने अभी भी मुझे
प्रशिक्षण पर अटका रखा है।

738
00:44:39,094 --> 00:44:42,097
पता है? मतलब, वह मुझे कभी
आगे नहीं बढ़ने देते, मैं कभी,

739
00:44:42,180 --> 00:44:44,933
मुझे नहीं पता, मैं कभी वहाँ नहीं
पहुँच पाऊँगा जहाँ पहुँचना चाहता हूँ।

740
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
वह कहाँ है?

741
00:44:46,726 --> 00:44:47,936
मुझे चीज़ें बनानी हैं।

742
00:44:48,019 --> 00:44:51,272
मतलब, वीसी मेरा लक्ष्य नहीं है।

743
00:44:53,066 --> 00:44:55,985
जब तक वे मुझे गंभीरता से नहीं लेते
तब तक मुझे ऐसे ही रहना होगा।

744
00:44:56,069 --> 00:44:59,656
और फिर मैं उन संपर्कों की मदद ले सकता हूँ
और चीज़ें बना सकता हूँ।

745
00:45:00,949 --> 00:45:02,283
मुझे तुम पर गर्व है।

746
00:45:02,826 --> 00:45:03,868
और यकीन करो, तुम…

747
00:45:05,203 --> 00:45:06,496
मुझसे ज़्यादा कर रहे हो।

748
00:45:07,539 --> 00:45:10,375
खैर, मेरी माँ के अनुसार,
तुमने मेरी जान बचाई।

749
00:45:11,418 --> 00:45:12,419
तो, शुक्रिया।

750
00:45:12,502 --> 00:45:13,711
मेरे बॉस ने फ़ोन किया था।

751
00:45:13,795 --> 00:45:14,963
फिर भी।

752
00:45:16,798 --> 00:45:18,091
यह मायने रखता है कि तुमने मदद की।

753
00:45:19,551 --> 00:45:20,552
बेशक मैंने की।

754
00:45:22,220 --> 00:45:23,680
खैर, शुक्रिया।

755
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
टेबल तैयार है।

756
00:45:35,191 --> 00:45:36,192
यह बढ़िया टेबल है, हुह?

757
00:45:36,276 --> 00:45:38,278
हाँ, बहुत अच्छी है।

758
00:45:38,361 --> 00:45:41,698
और जिसने सबसे अच्छी
टेबल दिलाई उसके लिए 50 डॉलर।

759
00:45:41,781 --> 00:45:45,201
-नहीं, पता नहीं।
-यह सबसे अच्छा विज्ञापन है।

760
00:45:45,952 --> 00:45:48,163
-मुझे नहीं पता।
-तुम बहुत मज़ाकिया हो, पता है?

761
00:45:48,246 --> 00:45:49,080
शुक्रिया।

762
00:45:49,164 --> 00:45:51,124
-हाँ।
-खैर, लंच मेरी तरफ़ से है।

763
00:45:51,207 --> 00:45:52,500
कोई बहस नहीं, एडम।

764
00:45:52,584 --> 00:45:54,752
अगर ऐसा है, तो मैं सर्फ़ और टर्फ़ लूँगा।

765
00:45:54,836 --> 00:45:56,045
शुक्रिया।

766
00:45:56,921 --> 00:45:58,423
मेरे लिए भी वही। शुक्रिया।

767
00:46:01,134 --> 00:46:03,803
मेरे लिए टमाटर बिस्क, प्लीज़।

768
00:46:04,345 --> 00:46:05,305
मेन कोर्स के लिए?

769
00:46:05,847 --> 00:46:07,682
हाँ। मुझे उतनी भूख नहीं है।

770
00:46:09,184 --> 00:46:10,018
मेरे लिए सैल्मन।

771
00:46:10,101 --> 00:46:11,227
-बेशक।
-शुक्रिया।

772
00:46:13,062 --> 00:46:14,647
मेरे लिए स्वोर्डफ़िश ले आएँगे?

773
00:46:16,357 --> 00:46:19,152
हमें सीफ़ूड टावर मिल सकता है, प्लीज़?
हमें तुरंत मिल सकता है?

774
00:46:19,235 --> 00:46:21,362
मेन कोर्स तक
बेली को भूखा नहीं रहने दे सकता।

775
00:46:23,573 --> 00:46:25,033
शुक्रिया, मिस्टर फ़िशर।

776
00:46:25,909 --> 00:46:27,869
चलो भी। हम सब वयस्क हैं।

777
00:46:27,952 --> 00:46:31,289
बेली, अब "मिस्टर फ़िशर" मत कहो।
ठीक है? मुझे एडम बुलाओ।

778
00:46:32,207 --> 00:46:33,374
मैं कोशिश करूँगी, एडम।

779
00:46:35,376 --> 00:46:37,754
तो, तुम कभी कैलिफ़ोर्निया
छोड़कर क्यों नहीं जाते, फ़िशर?

780
00:46:39,047 --> 00:46:40,548
मैं अब यहाँ हूँ, है न?

781
00:46:40,632 --> 00:46:44,594
खैर, हाँ, मतलब, दो साल में पहली बार?

782
00:46:45,720 --> 00:46:46,804
ऐसा ही समझ लो।

783
00:46:48,973 --> 00:46:51,017
वहाँ कोई लड़की है?

784
00:46:52,435 --> 00:46:54,312
नहीं। कोई लड़की नहीं है।

785
00:46:55,647 --> 00:46:58,483
कॉनरैड नशे में है। अब यह पार्टी है।

786
00:46:59,567 --> 00:47:01,444
इससे पहले कि सब नशे में हो जाएँ,

787
00:47:01,528 --> 00:47:03,488
एडम और मैं छोटा सा टोस्ट करना चाहते थे।

788
00:47:03,571 --> 00:47:05,323
हाँ। मैं इसकी शुरुआत
उस शानदार समारोह के लिए

789
00:47:05,406 --> 00:47:07,784
लॉरल का शुक्रिया
अदा करते हुए करना चाहूँगा।

790
00:47:07,867 --> 00:47:10,286
मुझे पता है कि पार्टियाँ
प्लान करना तुम्हारी जगह

791
00:47:10,370 --> 00:47:13,581
सूज़ की खासियत थी, पर वह एक खूबसूरत
महिला का जश्न मनाने के लिए खूबसूरत दिन था।

792
00:47:13,665 --> 00:47:14,791
शुक्रिया।

793
00:47:14,874 --> 00:47:16,209
और आने के लिए सबका शुक्रिया।

794
00:47:16,292 --> 00:47:18,836
मुझे खुशी है कि हम मिलकर सुज़ैना
का सम्मान दे सके। सूज़ के नाम।

795
00:47:18,920 --> 00:47:19,754
बेक के नाम।

796
00:47:19,837 --> 00:47:20,755
-माँ के नाम।
-माँ के।

797
00:47:20,838 --> 00:47:22,131
-सुज़ैना के नाम।
-सुज़ैना के नाम।

798
00:47:25,301 --> 00:47:28,304
और हम तुम सबको कुछ कहना चाहते थे।

799
00:47:29,430 --> 00:47:31,683
स्टीवन, बेटा,
तुमने हाल ही में बहुत डरा दिया था।

800
00:47:31,766 --> 00:47:33,560
हे भगवान, यार! मैं ठीक हूँ!

801
00:47:33,643 --> 00:47:38,314
मुझे पता है! लेकिन यह याद दिला दूँ कि
तुम्हारी कई शानदार उपलब्धियों के बावजूद,

802
00:47:38,398 --> 00:47:41,401
और प्रिंस्टन में आखिरी सेमेस्टर की
ट्यूशन फ़ीस बचाने के लिए शुक्रिया,

803
00:47:42,402 --> 00:47:43,820
तुम मेरे लिए हमेशा बच्चे रहोगे।

804
00:47:45,238 --> 00:47:46,114
स्टीवन के नाम।

805
00:47:46,573 --> 00:47:48,700
-वह बहुत प्यारा था।
-चुप रहो, यार।

806
00:47:48,783 --> 00:47:49,701
ठीक है।

807
00:47:49,784 --> 00:47:51,828
केवल स्टीवन ही प्रभावशाली नहीं है, लॉरल।

808
00:47:51,911 --> 00:47:54,163
कौनी के नाम,
जो जल्द ही डॉक्टर बनने वाला है।

809
00:47:55,039 --> 00:47:57,250
होशियार और निस्वार्थी, कमाल की काबिलियत।

810
00:48:00,837 --> 00:48:02,547
और बेली, मेरी प्यारी बेटी।

811
00:48:02,630 --> 00:48:04,799
मुझे याद है जब मैं पहली बार विदेश गई थी,

812
00:48:04,882 --> 00:48:08,344
कितना… अचानक से दुनिया
संभावनाओं के साथ कितनी बड़ी महसूस हुई थी।

813
00:48:09,345 --> 00:48:10,847
तुम्हारे उज्ज्वल भविष्य के लिए।

814
00:48:10,930 --> 00:48:12,098
तुम्हारे भविष्य के लिए।

815
00:48:12,599 --> 00:48:15,643
और जेरेमाया को मत भूलना,
हमारा सुपर सीनियर।

816
00:48:16,519 --> 00:48:19,647
उम्मीद है, कि डिप्लोमा तक
केवल एक और सेमेस्टर लगेगा।

817
00:48:19,731 --> 00:48:22,150
और फिर, हम देखते हैं।

818
00:48:24,861 --> 00:48:25,862
शुक्रिया, पापा।

819
00:48:29,490 --> 00:48:33,161
जेरे ने अपने भविष्य के लिए
बहुत बड़ी योजनाएँ बनाई हैं।

820
00:48:34,120 --> 00:48:36,039
बेली, तुम्हें… तुम्हें ज़रूरत नहीं है।

821
00:48:37,540 --> 00:48:39,292
इसने और मैंने, मुझे कहना चाहिए…

822
00:48:43,212 --> 00:48:44,339
हम शादी कर रहे हैं!

823
00:48:46,799 --> 00:48:47,884
अगस्त में।

824
00:48:53,806 --> 00:48:55,058
-माफ़ करना, क्या?
-क्या?

825
00:48:55,141 --> 00:48:56,142
क्या यह कोई मज़ाक है?

826
00:48:56,225 --> 00:48:57,769
-नहीं।
-नहीं।

827
00:48:57,852 --> 00:48:58,811
नहीं?

828
00:48:58,895 --> 00:49:00,146
नहीं।

829
00:49:01,564 --> 00:49:04,359
हे भगवान। मैं ज़िम्मेदारी
के साथ यह बात कर रहा हूँ।

830
00:49:04,442 --> 00:49:05,860
-तुमने इसे कहाँ फँसा दिया?
-क्या?

831
00:49:05,943 --> 00:49:08,780
क्या बात कर रहे हैं?
मैं इसे कहीं नहीं फँसा रहा।

832
00:49:08,863 --> 00:49:10,823
रुको। तुम सच में कह रहे हो क्या?

833
00:49:10,907 --> 00:49:11,741
-हाँ!
-हाँ!

834
00:49:11,824 --> 00:49:13,534
-तुम लोग इसके लिए तैयार नहीं हो।
-नहीं!

835
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
यह बहुत गैरज़िम्मेदाराना है।

836
00:49:15,078 --> 00:49:17,038
-तुम तैयार नहीं हो।
-हम इसके लिए तैयार हैं।

837
00:49:17,121 --> 00:49:18,831
-तुम ऐसा क्यों करोगे?
-क्या मतलब?

838
00:49:18,915 --> 00:49:20,208
ज़ाहिर है यह गर्भवती है।

839
00:49:20,291 --> 00:49:22,877
तुम हो? हमने गर्भनिरोधक पर
कितनी बार बात की?

840
00:49:22,960 --> 00:49:23,878
मैं गर्भवती नहीं हूँ!

841
00:49:23,961 --> 00:49:26,005
लॉरल, कसम से ऐसा नहीं है।

842
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
-तो पेरिस का क्या?
-मैं अब भी जा रही हूँ!

843
00:49:28,299 --> 00:49:29,634
इज़ाबेल, मैं नहीं…

844
00:49:29,717 --> 00:49:30,843
-यह…
-अजीब है!

845
00:49:30,927 --> 00:49:32,637
पागलपन है! भ्रम भरा है!

846
00:49:32,720 --> 00:49:35,056
लौर, हम एक दूसरे से प्यार करते हैं।
हम साथ रहना चाहते हैं।

847
00:49:35,139 --> 00:49:37,350
तुम साथ हो।
अगर तुम अगला कदम उठाना चाहते हो,

848
00:49:37,433 --> 00:49:39,769
तो साथ में रहो, एक बिल्ली पाल लो।

849
00:49:40,353 --> 00:49:41,729
शादी करने की जल्दबाज़ी क्यों?

850
00:49:41,813 --> 00:49:44,982
क्योंकि मैं इससे प्यार करती हूँ,
और क्योंकि यह मेरा परिवार है। और…

851
00:49:45,066 --> 00:49:47,026
मतलब, सुज़ैना हमेशा यही कहती थीं, है न?

852
00:49:47,110 --> 00:49:48,903
परिवार सबसे अहम चीज़ है।

853
00:49:48,986 --> 00:49:50,947
तुम्हें अपनी माँ की अंगूठी नहीं मिलेगी।

854
00:49:51,906 --> 00:49:53,950
नहीं, पापा, मुझे आपसे यह उम्मीद नहीं थी।

855
00:49:54,033 --> 00:49:56,661
हमें सुज़ैना की अंगूठी नहीं चाहिए।
जेरे ने मुझे दे दी है।

856
00:49:57,453 --> 00:49:58,496
किसके पैसे से?

857
00:49:58,579 --> 00:49:59,622
मेरे पैसों से।

858
00:50:00,248 --> 00:50:03,918
नहीं। मुझे यकीन नहीं हो रहा
कि यह अभी हो रहा है।

859
00:50:04,001 --> 00:50:06,087
-धत्!
-क्या तुम चुप हो सकते हो?

860
00:50:06,170 --> 00:50:08,089
-नहीं, यह पागलपन है!
-चुप हो जाओ!

861
00:50:08,172 --> 00:50:09,716
-यह पागलपन है।
-तुम्हें क्या समस्या है?

862
00:50:09,799 --> 00:50:11,217
-स्टीवन।
-तुम्हें इस बारे में पता था?

863
00:50:11,801 --> 00:50:13,761
-नहीं।
-सीफ़ूड टावर।

864
00:50:14,762 --> 00:50:16,639
असल में, योजना में कुछ बदलाव आया है।

865
00:50:16,723 --> 00:50:18,683
सब रद्द कर दो। बिल ले आओ।

866
00:50:18,766 --> 00:50:19,684
आप गंभीर हैं?

867
00:50:19,767 --> 00:50:21,018
हाँ, मैं बहुत गंभीर हूँ।

868
00:50:23,730 --> 00:50:25,064
ठीक है। चलो, जेरे।

869
00:50:39,162 --> 00:50:41,164
-तुमने अभी…
-हाँ, पता है। माफ़ करना।

870
00:50:41,247 --> 00:50:43,082
मुझे पता है तुम पहले
कॉनरैड को बताना चाहते थे,

871
00:50:43,166 --> 00:50:45,209
पर मैं एक पल और चुप नहीं रह सकती थी।

872
00:50:45,293 --> 00:50:46,836
नहीं, मुझे खुशी है वे जानते हैं।

873
00:50:46,919 --> 00:50:49,464
मुझे भी। और साथ भी, धत् तेरे की।

874
00:50:49,547 --> 00:50:50,715
धत् तेरे की।

875
00:50:50,798 --> 00:50:52,300
-सब ठीक हो जाएगा, है न?
-हाँ।

876
00:50:52,383 --> 00:50:54,886
वे बस… वे बस घबरा गए हैं।
वह मुश्किल हिस्सा था।

877
00:50:54,969 --> 00:50:57,847
भले ही वे अभी नाराज़ हैं, वे साथ आ जाएँगे।
उन्हें आना ही होगा।

878
00:50:57,930 --> 00:50:59,474
हाँ।

879
00:51:03,770 --> 00:51:06,731
बात को समझो, ठीक है?
चुम्मा-चाटी कम करो और गिड़गिड़ाओ ज़्यादा।

880
00:51:06,814 --> 00:51:08,441
बेली, कार में बैठो। हम घर जा रहे हैं।

881
00:51:08,524 --> 00:51:10,193
हम सब घर वापस नहीं जा रहे?

882
00:51:10,276 --> 00:51:11,110
नहीं, हम नहीं जा रहे!

883
00:51:11,194 --> 00:51:13,571
मैं यहाँ जेरेमाया के साथ
गर्मियों में यहाँ रहूँगी। याद है?

884
00:51:13,654 --> 00:51:15,448
योजना बदल गई है। तुम हमारे साथ आ रही हो।

885
00:51:15,531 --> 00:51:17,617
-क्या? आप ऐसा नहीं कर सकती!
-हाँ, मैं कर सकती हूँ!

886
00:51:19,118 --> 00:51:21,412
ए, बेली। तुम उनके साथ जाओ।

887
00:51:21,496 --> 00:51:22,330
क्या?

888
00:51:22,413 --> 00:51:24,499
हाँ, सब शांत होने दो
और मैं पापा से बात करता हूँ।

889
00:51:25,917 --> 00:51:27,335
-बेली, चलो।
-मैं आ रही हूँ!

890
00:51:27,877 --> 00:51:29,337
-तुमसे प्यार है।
-तुमसे बहुत प्यार है।

891
00:51:32,465 --> 00:51:33,633
तुमने दिन खराब कर दिया।

892
00:51:34,634 --> 00:51:36,010
तुम्हारी समस्या क्या है?

893
00:51:38,513 --> 00:51:39,388
बाय।

