1
00:00:12,012 --> 00:00:14,140
Detta har hänt…

2
00:00:14,223 --> 00:00:17,601
Du skulle vara idealet.
Du skulle förtjäna henne.

3
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
Jag ser Jeremiah överallt.

4
00:00:19,311 --> 00:00:21,397
Jag förlorade den viktigaste i mitt liv.

5
00:00:21,480 --> 00:00:24,775
Jag ville bara ringa och prata
om mammas grej och talet och allt.

6
00:00:24,859 --> 00:00:26,944
Ja. Skulle du kunna skriva det själv?

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,946
Du gör nog ett bättre jobb än mig.

8
00:00:29,029 --> 00:00:32,408
Jag är verkligen ledsen
men jag kan inte komma på invigningen.

9
00:00:32,491 --> 00:00:34,285
Jag fick sommarjobbet på kliniken.

10
00:00:34,368 --> 00:00:35,661
Du är den enda tjejen

11
00:00:35,745 --> 00:00:37,037
-jag vill vara med.
-Gud.

12
00:00:37,121 --> 00:00:40,458
Stanna och släpp ut mig ur biljäveln!

13
00:00:40,541 --> 00:00:41,375
Okej!

14
00:00:41,959 --> 00:00:43,169
Var han med i en olycka?

15
00:00:43,252 --> 00:00:44,754
Jag kan hjälpa. Var är han?

16
00:00:44,837 --> 00:00:46,172
Han klarar sig.

17
00:00:46,255 --> 00:00:47,965
-Du är klar här.
-Sparkar du mig?

18
00:00:48,048 --> 00:00:50,885
Du hade rätt. Vi fungerar inte ihop.

19
00:00:50,968 --> 00:00:53,345
Vill du bli ihop med Jeremiah igen,
så bli det.

20
00:00:53,971 --> 00:00:57,808
Vi kanske inte borde låta ett misstag
radera alla dessa år.

21
00:00:57,892 --> 00:00:59,769
Bells, jag vill verkligen det.

22
00:00:59,852 --> 00:01:01,687
Du får aldrig såra mig så igen.

23
00:01:01,771 --> 00:01:02,980
Jag lovar.

24
00:01:03,063 --> 00:01:05,608
Isabel Conklin, vill du gifta dig med mig?

25
00:01:05,691 --> 00:01:06,525
Ja.

26
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
Nej.

27
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
Jag ska träffa Taylor.

28
00:01:45,189 --> 00:01:46,816
-Måste du?
-Ja.

29
00:01:46,899 --> 00:01:49,693
Hon är ledsen över henne och Steven,

30
00:01:49,777 --> 00:01:51,779
och jag har varit så upptagen med tentor

31
00:01:51,862 --> 00:01:53,072
att vi knappt har setts.

32
00:01:53,948 --> 00:01:55,115
Jag kan följa med.

33
00:01:55,991 --> 00:01:57,076
Bara bästisar.

34
00:01:57,159 --> 00:01:58,953
Jag är din bästis också.

35
00:01:59,036 --> 00:02:00,037
Nej.

36
00:02:00,746 --> 00:02:04,542
Berätta inte för nån,
men du är min fästman.

37
00:02:05,751 --> 00:02:06,752
Är jag?

38
00:02:09,171 --> 00:02:12,508
Jag vill inte vänta tills i helgen.
Jag vill säga det nu.

39
00:02:12,591 --> 00:02:15,177
Nej, nej. Vi måste vänta, för invigningen

40
00:02:15,261 --> 00:02:18,097
är enda gången
då våra föräldrar är samlade.

41
00:02:19,557 --> 00:02:22,351
Du behöver åtminstone inte sitta

42
00:02:22,434 --> 00:02:25,062
fem timmar i en bil med din pappa idag.

43
00:02:25,896 --> 00:02:27,064
Kommer du att fixa det?

44
00:02:27,147 --> 00:02:28,607
Säkert att du inte säger nåt?

45
00:02:29,692 --> 00:02:31,110
-Ja.
-Okej.

46
00:02:34,572 --> 00:02:37,533
Fan. Taylor är redan där. Jag måste gå.

47
00:02:43,873 --> 00:02:44,874
En sista sak.

48
00:02:44,957 --> 00:02:45,958
Ja?

49
00:02:48,878 --> 00:02:49,879
Vill du bli min fru?

50
00:02:52,506 --> 00:02:55,092
Ja!

51
00:02:55,175 --> 00:02:56,427
Va?

52
00:03:01,390 --> 00:03:02,600
Den är liten, men…

53
00:03:02,683 --> 00:03:05,102
Nej, den är perfekt.

54
00:03:19,074 --> 00:03:20,910
-Vad gör du?
-Jag ska berätta det.

55
00:03:20,993 --> 00:03:22,328
-Vad gör du… Nej.
-Jo.

56
00:03:23,495 --> 00:03:26,498
Isabel Conklin ska gifta sig med mig!

57
00:03:26,582 --> 00:03:28,459
Jag ska gifta mig!

58
00:03:28,542 --> 00:03:31,170
-Hon blir en så snygg fru.
-Herregud, sluta.

59
00:03:31,253 --> 00:03:34,632
Jag kan inte vänta.
Jag ska gifta mig med henne!

60
00:03:34,715 --> 00:03:36,967
Isabel Conklin…

61
00:03:37,051 --> 00:03:39,011
Hon ska bli min fru!

62
00:03:41,513 --> 00:03:42,890
-Ledsen, jag är sen.
-Hej…

63
00:03:42,973 --> 00:03:44,934
Det ska du vara, jag svälter ihjäl.

64
00:03:45,017 --> 00:03:46,852
Varför köpte du inte nåt…

65
00:03:46,936 --> 00:03:50,105
Förlåt. Låt oss… Ja, vi fixar mat åt dig.

66
00:03:51,982 --> 00:03:55,861
Hej, kan vi få två kalla mocha latte
och två frukostmackor, tack?

67
00:03:55,945 --> 00:03:56,779
Jag bjuder.

68
00:03:56,862 --> 00:03:57,696
Ja.

69
00:03:57,780 --> 00:03:59,740
Kan vi få en chokladcroissant också?

70
00:03:59,823 --> 00:04:00,658
Ja.

71
00:04:03,369 --> 00:04:04,745
-Tack.
-Varsågod.

72
00:04:08,874 --> 00:04:10,042
Hur mår du?

73
00:04:10,626 --> 00:04:13,128
Bra. Det är skit samma. Kärlek är en lögn.

74
00:04:14,046 --> 00:04:17,925
Han kommer att ta sitt förnuft tillfånga.
Det är bara chocken.

75
00:04:18,008 --> 00:04:20,052
Även om han gör det, så är det för sent.

76
00:04:20,135 --> 00:04:21,053
Det är slut.

77
00:04:21,136 --> 00:04:23,305
Han kan komma krypande på golvet,

78
00:04:23,389 --> 00:04:25,140
be på sina knän om en ny chans

79
00:04:25,224 --> 00:04:27,059
och jag skulle inte bry mig.

80
00:04:30,562 --> 00:04:33,816
Om inte… Sa han nåt till dig?
Gjorde han det?

81
00:04:35,526 --> 00:04:36,485
Nej.

82
00:04:36,568 --> 00:04:39,989
Men jag har inte hunnit
prata med honom i enrum än.

83
00:04:40,072 --> 00:04:41,532
Mamma tog med honom hem

84
00:04:41,615 --> 00:04:43,742
så att han inte kvävs i sömnen.

85
00:04:43,826 --> 00:04:45,160
Jag bryr mig inte.

86
00:04:45,244 --> 00:04:46,996
-Fan ta honom. Tack.
-Varsågod.

87
00:04:50,416 --> 00:04:51,917
-Vill du sitta här?
-Ja.

88
00:04:52,001 --> 00:04:53,961
-Vi pratar om nåt annat.
-Okej.

89
00:04:55,170 --> 00:04:57,923
Hur är det med Jere?
Hur är det att vara ihop igen?

90
00:04:59,508 --> 00:05:01,927
Det är härligt.

91
00:05:04,847 --> 00:05:06,306
Vad är det för leende?

92
00:05:07,057 --> 00:05:08,350
Inget. Jag är bara glad.

93
00:05:10,019 --> 00:05:11,770
Okej, du är konstig.

94
00:05:12,938 --> 00:05:16,483
Okej, men du får inte berätta för nån

95
00:05:16,567 --> 00:05:18,902
för vi vill berätta
för våra föräldrar först.

96
00:05:20,946 --> 00:05:22,865
Den morgonen på sjukhuset

97
00:05:23,490 --> 00:05:24,491
förlovade vi oss.

98
00:05:26,160 --> 00:05:28,162
Förlåt. Vad i…

99
00:05:28,245 --> 00:05:30,372
Vad fan sa du?

100
00:05:30,956 --> 00:05:31,957
Vi är förlovade.

101
00:05:32,708 --> 00:05:33,625
Herregud.

102
00:05:34,209 --> 00:05:35,544
Hjälp. Är du gravid?

103
00:05:35,627 --> 00:05:36,712
Va? Nej.

104
00:05:36,795 --> 00:05:38,005
Varför då då?

105
00:05:40,424 --> 00:05:41,842
På grund av Stevens olycka.

106
00:05:41,925 --> 00:05:42,760
-Nej.
-Jo.

107
00:05:42,843 --> 00:05:44,386
Det är inte på grund av den.

108
00:05:44,470 --> 00:05:46,346
-Jo.
-Den påminde mig om

109
00:05:46,430 --> 00:05:50,142
hur det kändes att förlora Susannah
och hur det gav perspektiv.

110
00:05:50,225 --> 00:05:51,560
Jeremiah gjorde fel

111
00:05:51,643 --> 00:05:54,271
men det överskuggar inte
vad vi är för varandra.

112
00:05:54,354 --> 00:05:56,732
Okej, så när händer det?

113
00:05:57,649 --> 00:05:59,735
I sommar. Vi vill göra det i Cousins.

114
00:05:59,818 --> 00:06:01,737
Gör ni det nu i sommar?

115
00:06:01,820 --> 00:06:03,363
-Ja.
-Ni har varit ihop igen

116
00:06:03,447 --> 00:06:04,364
i typ 30 sekunder.

117
00:06:04,448 --> 00:06:06,533
-Det var bara slut…
-Han var otrogen!

118
00:06:06,617 --> 00:06:08,744
Säg det inte så att alla hör.

119
00:06:08,827 --> 00:06:09,912
Alla vet det.

120
00:06:09,995 --> 00:06:12,164
Du sa åt mig att förlåta honom.

121
00:06:12,247 --> 00:06:13,415
Jag sa prata med honom.

122
00:06:13,499 --> 00:06:14,917
Jag sa inte gift dig.

123
00:06:15,000 --> 00:06:16,794
Kunde ni inte bara ha blivit ihop?

124
00:06:16,877 --> 00:06:18,253
Vi vill alltid vara ihop.

125
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
Alla som gifter sig tror det.

126
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
Men se på våra föräldrar.

127
00:06:23,842 --> 00:06:25,177
Vi är inte våra föräldrar.

128
00:06:28,472 --> 00:06:30,682
Pappa är här. Jag måste gå.

129
00:06:31,767 --> 00:06:32,851
Kan du bara…

130
00:06:32,935 --> 00:06:35,229
-Berätta inte för nån.
-Okej.

131
00:06:35,312 --> 00:06:39,525
Som om nån ens skulle tro
på den galna utvecklingen.

132
00:06:41,318 --> 00:06:43,570
Okej, jag säger inte ett ord.

133
00:06:45,405 --> 00:06:46,782
-Okej, hej då.
-Hej då.

134
00:06:58,085 --> 00:06:59,002
Vad är det?

135
00:06:59,086 --> 00:07:01,505
Hej, kan du skicka
StarcadeX trådskiss till mig?

136
00:07:02,339 --> 00:07:04,091
Borde inte du vila?

137
00:07:04,174 --> 00:07:06,343
Jag kan jobba och återhämta mig samtidigt.

138
00:07:06,426 --> 00:07:07,845
Jag har det under kontroll.

139
00:07:08,595 --> 00:07:11,181
Inget illa menat, men Adam anställde mig

140
00:07:11,265 --> 00:07:14,351
för att jag vet mer om teknikvärlden
än ni finansnördar.

141
00:07:14,434 --> 00:07:16,395
Nej, för att du är en familjevän.

142
00:07:16,478 --> 00:07:19,606
Jag behöver inte din hjälp med det här.

143
00:07:19,690 --> 00:07:21,942
Njut av att mamma fluffar dina kuddar.

144
00:07:22,568 --> 00:07:25,571
Du la inte bara på. Jag…

145
00:07:27,030 --> 00:07:28,240
Dags för nästa dos.

146
00:07:29,032 --> 00:07:30,951
-Tittar du på porr?
-Mamma!

147
00:07:31,034 --> 00:07:32,786
Nej! Herregud.

148
00:07:32,870 --> 00:07:34,204
Okej. Slack?

149
00:07:35,289 --> 00:07:36,915
Vet du vad Slack är?

150
00:07:36,999 --> 00:07:39,543
Okej, ja, det är bara jobbgrejer.

151
00:07:41,211 --> 00:07:43,088
Du vet att jag kan hämta den.

152
00:07:43,755 --> 00:07:45,549
Du måste undvika skärmar.

153
00:07:45,632 --> 00:07:47,801
Du var med om en allvarlig händelse.

154
00:07:47,885 --> 00:07:49,344
Jag upplevde den inte.

155
00:07:49,845 --> 00:07:53,640
Jag vaknade från en tupplur
med huvudvärk och några ömma revben.

156
00:07:53,724 --> 00:07:54,975
Jag har mått värre.

157
00:07:55,058 --> 00:07:56,268
Min mamma behöver inte

158
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
ge mig medicin och fluffa kudden.

159
00:07:58,437 --> 00:08:01,440
Du har aldrig fluffat en kudde
under mina 22 år.

160
00:08:01,523 --> 00:08:02,858
Steven, du dog nästan.

161
00:08:03,609 --> 00:08:06,570
Jag förlåter mig aldrig
för att jag inte var där.

162
00:08:07,946 --> 00:08:08,947
Hur?

163
00:08:09,781 --> 00:08:13,202
Vad ska du göra?
Följa efter mig resten av livet?

164
00:08:13,285 --> 00:08:15,037
Linda in mig i bubbelplast?

165
00:08:15,120 --> 00:08:16,205
Skulle jag inte det?

166
00:08:18,707 --> 00:08:23,295
Förlåt. Ta din återhämtning på allvar,
annars dödar jag dig.

167
00:08:26,924 --> 00:08:27,925
Jag älskar dig.

168
00:08:29,635 --> 00:08:30,886
Jag älskar dig med.

169
00:08:42,981 --> 00:08:43,982
Nej.

170
00:08:46,193 --> 00:08:47,444
Så nära.

171
00:08:48,779 --> 00:08:52,574
Till mitt försvar har jag sovit
12 timmar den här veckan. Totalt.

172
00:08:52,658 --> 00:08:55,494
Vi fattar, du är anställd.
Påminn mig inte.

173
00:08:56,203 --> 00:08:57,287
Hur mår du?

174
00:08:58,121 --> 00:09:01,458
Inte bra. Det känns som ett misslyckande.

175
00:09:01,541 --> 00:09:04,836
Det är det. Om det var jag
skulle jag bli självmordsbenägen.

176
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
Det är förödmjukande.

177
00:09:07,256 --> 00:09:08,674
Tack.

178
00:09:08,757 --> 00:09:09,841
-Det hjälper.
-Bra.

179
00:09:11,093 --> 00:09:14,429
Ska du bara driva runt i sommar?

180
00:09:14,513 --> 00:09:18,267
Nej, det finns en tjänst
på Garth-labbet som jag är intresserad av.

181
00:09:21,478 --> 00:09:22,562
Vadå?

182
00:09:22,646 --> 00:09:26,483
Labbarbete är inte en degradering,
för det är viktigt.

183
00:09:26,566 --> 00:09:30,112
Men jag trodde
att du ville jobba med patienter.

184
00:09:30,195 --> 00:09:32,030
Ja, men jag är inte redo.

185
00:09:32,614 --> 00:09:34,616
Du hörde dr Namazy. Det var för tidigt.

186
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Alla kan inte vara… du.

187
00:09:37,160 --> 00:09:38,245
Det är sant.

188
00:09:39,204 --> 00:09:43,208
Ska du ägna sommaren åt
att titta på data istället?

189
00:09:47,004 --> 00:09:48,297
Okej…

190
00:09:49,798 --> 00:09:51,925
Jag känner en kille på Garth, Phil.

191
00:09:53,302 --> 00:09:54,678
Jag lägger in ett gott ord.

192
00:09:57,055 --> 00:09:58,223
Tack.

193
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
Ja.

194
00:10:08,567 --> 00:10:10,986
-Det ser så tomt ut härinne.
-Ja.

195
00:10:12,571 --> 00:10:14,156
Jag kommer att sakna det.

196
00:10:14,740 --> 00:10:16,908
Och jag kommer att sakna att bo med dig.

197
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
Vi hann inte ens med

198
00:10:19,036 --> 00:10:22,873
vår kl. 02-rutin med kycklingvingar
och Pantertanter en sista gång.

199
00:10:22,956 --> 00:10:26,168
Vi gör det när du är tillbaka
från Paris i vår.

200
00:10:27,586 --> 00:10:28,837
Du måste hälsa på.

201
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
Absolut.

202
00:10:31,214 --> 00:10:35,677
Du är min första riktiga vän

203
00:10:35,761 --> 00:10:37,512
som jag inte har känt hela livet.

204
00:10:41,808 --> 00:10:44,561
Förlåt att jag inte
har varit här i veckan…

205
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
Med tentor och Jere, och…

206
00:10:47,481 --> 00:10:50,567
Och försoningssex, jag fattar.

207
00:10:52,569 --> 00:10:53,653
Jag…

208
00:10:55,113 --> 00:10:57,532
Okej, men var ärlig…

209
00:10:58,658 --> 00:11:03,455
Dömer du mig i hemlighet
för att jag blev ihop med honom igen?

210
00:11:04,247 --> 00:11:06,083
Spelar det nån roll vad jag tycker?

211
00:11:06,166 --> 00:11:09,544
Ja. Du är min vän
och jag respekterar din åsikt.

212
00:11:11,546 --> 00:11:14,049
Du bryr dig för mycket om
vad andra tycker.

213
00:11:15,509 --> 00:11:18,970
Jag litar på
att du gör det som är rätt för dig.

214
00:11:20,931 --> 00:11:22,099
Kom hit.

215
00:11:25,727 --> 00:11:27,771
Okej. Är du redo att åka?

216
00:11:27,854 --> 00:11:29,147
Ja, snart.

217
00:11:31,608 --> 00:11:34,027
Att ta farväl av det här är bitterljuvt.

218
00:11:35,028 --> 00:11:38,907
Jag vill minnas allt, varje detalj.

219
00:11:39,658 --> 00:11:43,495
Det är den sista platsen
jag bodde på innan jag gifte mig.

220
00:11:51,670 --> 00:11:53,964
Jag vill så gärna berätta för honom,

221
00:11:54,047 --> 00:11:57,175
när jag fortfarande är hans lilla tös
på passagerarsätet

222
00:11:57,259 --> 00:11:59,219
och han är den som kör bilen.

223
00:12:07,269 --> 00:12:10,021
Jag slutade kalla honom pappsen
i mellanstadiet,

224
00:12:10,105 --> 00:12:12,315
men just nu är det så jag känner.

225
00:12:13,275 --> 00:12:16,653
Jag vill säga: "Pappsen,
jag ska gifta mig."

226
00:12:18,405 --> 00:12:21,158
Är inte det här låten
som ni brukade dansa till?

227
00:12:22,284 --> 00:12:25,162
Gjorde vi?
Jag har dansat till många låtar.

228
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Kom igen.

229
00:12:27,456 --> 00:12:32,335
Ni satte igång den
efter middagen om ni drack vin,

230
00:12:32,419 --> 00:12:34,671
och du dansade med mamma i köket.

231
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
Minns du det?

232
00:12:37,799 --> 00:12:41,261
Ja. Ni var så annorlunda
mot varandra de kvällarna.

233
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
Hur då?

234
00:12:43,805 --> 00:12:47,350
Jag vet inte, riktigt kära.

235
00:12:51,771 --> 00:12:55,233
Du minns det bara för att vi tvingade dig
och Steven att diska.

236
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
Han mår bra, förresten.

237
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Vad skönt.

238
00:13:02,574 --> 00:13:08,663
Ögonblicket när din mamma såg
alla dina röstmeddelanden,

239
00:13:09,331 --> 00:13:10,707
lär hemsöka mig för alltid.

240
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
Vad menar du? Var ni tillsammans?

241
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
Nej.

242
00:13:17,631 --> 00:13:23,887
Nej, när hon hittade mig,
efter att ni hade pratat.

243
00:13:24,596 --> 00:13:27,682
Tänk att täckningen var så dålig
på konferensen.

244
00:13:30,769 --> 00:13:33,063
Jag är glad att Jeremiah var där för dig.

245
00:13:35,732 --> 00:13:36,816
Jag med.

246
00:13:46,785 --> 00:13:49,162
Okej. Sista lasset.

247
00:13:49,246 --> 00:13:50,247
Ja.

248
00:14:05,262 --> 00:14:06,137
Tack igen, pappa.

249
00:14:06,221 --> 00:14:08,974
-Ja, var vill du ha de här?
-Vart som helst.

250
00:14:09,057 --> 00:14:10,183
Ta en låda åtminstone.

251
00:14:10,267 --> 00:14:12,018
-Tack.
-Jag kommer.

252
00:14:15,564 --> 00:14:16,940
Bli inte för bekväm.

253
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Vadå?

254
00:14:18,608 --> 00:14:21,027
Jag ska bara kolla till Steven.
Hur mår han?

255
00:14:21,111 --> 00:14:23,655
Bra. Du behöver inte
titta till honom varje dag.

256
00:14:24,531 --> 00:14:25,907
Jag vet vad du gör.

257
00:14:25,991 --> 00:14:27,450
Vad gör jag?

258
00:14:27,534 --> 00:14:30,870
Du är här i hopp om
att vi ska, du vet vad, igen.

259
00:14:30,954 --> 00:14:33,039
Lägg ner den ömma blicken, kompis.

260
00:14:33,123 --> 00:14:35,584
Ömma blicken? Herregud.

261
00:14:35,667 --> 00:14:37,669
Det som hände på hotellet… Vad…

262
00:14:38,420 --> 00:14:41,006
…var båda två. Inte bara jag.

263
00:14:41,089 --> 00:14:43,883
Så bli inte arg för att du känner skuld.

264
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
Jag vill inte att du får för dig nåt.

265
00:14:46,344 --> 00:14:48,722
För det vi gjorde var en engångsgrej.

266
00:14:48,805 --> 00:14:51,891
Jag står inte ut om Belly
och Steven får reda på det.

267
00:14:53,476 --> 00:14:54,477
Inte jag heller.

268
00:14:55,186 --> 00:14:57,063
Jag tror att Belly misstänker nåt.

269
00:14:57,147 --> 00:14:58,607
-Va?
-Ja.

270
00:14:58,690 --> 00:15:00,317
Hon var konstig i bilen.

271
00:15:00,400 --> 00:15:03,278
Och hon nämnde låten
som vi brukade dansa till

272
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
och sen tänkte hon intensivt på nåt.

273
00:15:05,864 --> 00:15:08,908
Hon är 20. Hon var nog hög
eller tänkte på sex.

274
00:15:08,992 --> 00:15:09,993
Nej.

275
00:15:11,911 --> 00:15:15,206
Vi kanske borde hålla avstånd nu.

276
00:15:16,207 --> 00:15:17,667
Ja. Du har nog rätt.

277
00:15:18,209 --> 00:15:21,212
Jag kanske inte borde gå
på ceremonin i helgen.

278
00:15:22,088 --> 00:15:23,131
Okej.

279
00:15:23,715 --> 00:15:27,344
Jag behöver inte mitt ex i vägen
på min bästa väns minnesstund.

280
00:15:27,927 --> 00:15:29,346
-Bra.
-Bra.

281
00:15:34,559 --> 00:15:35,894
Vart ska du?

282
00:15:35,977 --> 00:15:38,104
Jag har suttit i bilen sen kl. 06.

283
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
Jag ska ta en kopp kaffe
och hälsa på vår son.

284
00:15:42,150 --> 00:15:43,276
Du.

285
00:15:45,111 --> 00:15:46,571
Vilken låt?

286
00:15:47,280 --> 00:15:48,490
Det vet du.

287
00:15:57,165 --> 00:16:00,543
Äntligen nån som håller mig sällskap
förutom syster Ratched.

288
00:16:00,627 --> 00:16:01,878
Herregud.

289
00:16:02,712 --> 00:16:06,216
Hur länge stannar du hemma?

290
00:16:06,925 --> 00:16:10,387
Jag sticker så fort mamma
släpper loss mig från sängen.

291
00:16:10,470 --> 00:16:12,681
Titta på mig, jag mår bra.

292
00:16:12,764 --> 00:16:14,724
Läkaren sa att jag kan jobba.

293
00:16:16,309 --> 00:16:18,311
Jag kan inte fatta att det hände.

294
00:16:21,606 --> 00:16:23,358
Det var ett uppvaknande.

295
00:16:25,151 --> 00:16:26,736
Jag måste skärpa mig.

296
00:16:28,071 --> 00:16:29,823
Och fokusera på jobbet.

297
00:16:36,454 --> 00:16:38,998
Taylor mår dåligt över det som hände.

298
00:16:39,082 --> 00:16:41,042
Wow. Visst.

299
00:16:41,126 --> 00:16:44,212
Låt Taylor få min nära döden-upplevelse
att handla om henne.

300
00:16:44,295 --> 00:16:47,465
Det är okej.
Det var ju inte jag som nästan dog.

301
00:16:47,549 --> 00:16:49,718
-Det är okej.
-Du sa just att du mår bra.

302
00:16:49,801 --> 00:16:51,302
Ja, jag mår bra nu.

303
00:16:56,808 --> 00:16:58,810
Är det slut mellan er nu?

304
00:17:01,521 --> 00:17:03,523
För hon älskar fortfarande dig.

305
00:17:08,069 --> 00:17:13,158
Jag kände aldrig
att jag var på fast mark med henne.

306
00:17:13,700 --> 00:17:18,496
Jag var tvungen att lämna
Taylor Jewel-berg- och dalbanan.

307
00:17:20,415 --> 00:17:21,499
Vadå?

308
00:17:23,376 --> 00:17:25,003
Vill du få mig att ändra mig?

309
00:17:25,587 --> 00:17:26,755
Nej.

310
00:17:26,838 --> 00:17:28,089
Det är ditt liv.

311
00:17:30,091 --> 00:17:33,428
Det var en omvälvande dag för oss alla.

312
00:17:34,012 --> 00:17:35,430
Ja.

313
00:17:35,513 --> 00:17:37,640
Du älskar din storebror.

314
00:17:40,810 --> 00:17:43,354
Gå och hämta glass till oppa. Snälla?

315
00:17:44,939 --> 00:17:46,941
-Okej.
-Tack.

316
00:17:47,817 --> 00:17:49,694
-Men inga skärmar, sa mamma.
-Nej.

317
00:17:49,778 --> 00:17:51,571
-Belly!
-Jag har hans dator!

318
00:17:51,654 --> 00:17:53,239
Pappa, hjälp!

319
00:17:53,323 --> 00:17:55,074
Sa inte din mamma inga skärmar?

320
00:17:56,034 --> 00:17:57,494
Dessa kvinnor!

321
00:17:58,787 --> 00:18:01,039
Läkaren sa att skärmar är okej.

322
00:18:01,122 --> 00:18:02,874
Om jag missar ett jobbsamtal

323
00:18:02,957 --> 00:18:04,793
står jag inte för mina handlingar.

324
00:18:05,585 --> 00:18:08,171
-Stör Adam dig med jobb?
-Nej.

325
00:18:08,254 --> 00:18:11,841
Jag ringer honom
och ber att han lämnar dig ifred.

326
00:18:11,925 --> 00:18:16,012
Pappa, nej! Adam är min chef,
du kan inte göra det.

327
00:18:16,095 --> 00:18:19,349
En vecka ledigt efter en traumatisk olycka

328
00:18:19,432 --> 00:18:20,809
är inte orimligt, Steven.

329
00:18:20,892 --> 00:18:24,646
-Du fattar inte, pappa.
-Förklara för mig.

330
00:18:24,729 --> 00:18:27,273
Riskkapital är stressigt.

331
00:18:27,357 --> 00:18:28,566
Ledigt existerar inte.

332
00:18:28,650 --> 00:18:30,610
Att jobba på historiska institutionen

333
00:18:30,693 --> 00:18:32,570
är lätt jämfört med Breaker.

334
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Du har säkert rätt.

335
00:18:37,075 --> 00:18:40,620
Jag ska se om jag kan ta din dator
från din mamma

336
00:18:40,703 --> 00:18:41,663
på vägen ut.

337
00:18:41,746 --> 00:18:44,290
Tack.

338
00:18:44,374 --> 00:18:47,544
Jag ville se till att du mådde bra
innan jag åker hem.

339
00:18:47,627 --> 00:18:50,088
Jag mår bra. Jag älskar dig, pappa.

340
00:18:50,171 --> 00:18:51,297
Älskar dig.

341
00:18:55,176 --> 00:18:56,886
Gumman!

342
00:18:56,970 --> 00:18:58,638
-Mamma.
-Hej!

343
00:18:59,264 --> 00:19:00,223
Hej.

344
00:19:03,977 --> 00:19:05,186
-Hej.
-Kom hit.

345
00:19:05,270 --> 00:19:06,896
Kom hit.

346
00:19:11,609 --> 00:19:14,612
Du ser sliten ut.
Jag ska ta hand om ditt hår ikväll.

347
00:19:14,696 --> 00:19:16,364
Tack. Det har varit sluttentor.

348
00:19:19,868 --> 00:19:22,036
-Okej.
-Vi tar resten imorgon.

349
00:19:22,120 --> 00:19:23,454
-Okej.
-Kom.

350
00:19:24,163 --> 00:19:26,541
Hur var resan?
Lyssnade du på min spellista?

351
00:19:27,125 --> 00:19:28,501
-Nej.
-Den var så bra.

352
00:19:31,087 --> 00:19:32,255
Har du en ny tv?

353
00:19:32,338 --> 00:19:34,048
-Ja, visst är den fin?
-Ja.

354
00:19:36,134 --> 00:19:38,261
Huset är rent. För rent.

355
00:19:38,344 --> 00:19:41,222
Var är Scotts askfat och smutsiga disk?

356
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
Vi gjorde slut.

357
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Han tog med sig tv:n.

358
00:19:45,226 --> 00:19:47,896
Nu kan vi se på Gilmore Girls
och äta burritos

359
00:19:47,979 --> 00:19:50,523
och vi behöver inte dela
fjärrkontrollen med honom.

360
00:19:50,607 --> 00:19:53,359
Den dumma MMA-tittande skithögen.

361
00:19:53,443 --> 00:19:55,069
Och du är för snygg för honom.

362
00:19:55,987 --> 00:19:57,614
-Jag skapade honom.
-Ja.

363
00:19:57,697 --> 00:20:01,576
Jag klippte honom och fick honom
att skippa snickarjeansen.

364
00:20:01,659 --> 00:20:04,579
Nu tror han att han kan hitta nån bättre.
Lycka till.

365
00:20:05,455 --> 00:20:07,332
Män är skräp. Eller hur?

366
00:20:07,415 --> 00:20:08,374
Inte alla män.

367
00:20:08,458 --> 00:20:10,251
Sa du just: "Inte alla män"?

368
00:20:10,335 --> 00:20:12,253
Steven är en av de goda.

369
00:20:13,421 --> 00:20:14,923
Ska du åka och träffa honom?

370
00:20:15,006 --> 00:20:17,050
Nej, jag sa ju att det är slut.

371
00:20:17,133 --> 00:20:20,219
-Det är aldrig slut mellan er.
-Den här gången är det det.

372
00:20:20,762 --> 00:20:23,598
Han visste inte vad han sa.

373
00:20:23,681 --> 00:20:26,267
Han var skör och skadad efter sin olycka,

374
00:20:26,351 --> 00:20:28,645
som du typ orsakade.

375
00:20:29,145 --> 00:20:31,105
Ge mig inte den minen.

376
00:20:31,189 --> 00:20:34,108
Åk dit och se söt ut…

377
00:20:34,609 --> 00:20:36,736
Lucinda, jag svär.

378
00:20:36,819 --> 00:20:40,114
Taytie Tot,
han är den enda killen du har dejtat

379
00:20:40,198 --> 00:20:41,950
som är någorlunda värdig dig.

380
00:20:42,951 --> 00:20:44,911
Så släpp honom inte så lätt.

381
00:20:45,745 --> 00:20:48,623
Se på dig. Han har inte en chans…

382
00:20:48,706 --> 00:20:50,750
När vi har fixat håret. Kom hit.

383
00:20:51,793 --> 00:20:53,753
-Du är så störig.
-Jag vet.

384
00:20:57,674 --> 00:20:58,675
Hej.

385
00:21:00,093 --> 00:21:01,469
Hur sov du i natt?

386
00:21:02,804 --> 00:21:05,348
Pappas luftmadrass gick sönder
mitt i natten

387
00:21:05,431 --> 00:21:07,266
och jag jobbade länge på talet.

388
00:21:07,350 --> 00:21:09,560
Jag borde läsa det för Con igen.

389
00:21:10,395 --> 00:21:13,147
Han gillar att kritisera folks grammatik.

390
00:21:13,231 --> 00:21:16,859
Det behöver du inte. Talet är riktigt bra.

391
00:21:19,237 --> 00:21:20,947
Jag önskar att han var där.

392
00:21:21,698 --> 00:21:26,369
Det känns konstigt att berätta
att vi ska gifta oss på telefon.

393
00:21:27,245 --> 00:21:28,955
Vi kanske borde ringa honom ihop.

394
00:21:29,580 --> 00:21:32,166
Absolut. Jag menar…

395
00:21:32,750 --> 00:21:36,129
Men om du tror att det är bättre
att du säger det själv,

396
00:21:36,212 --> 00:21:38,089
så är det okej för mig.

397
00:21:38,172 --> 00:21:40,633
Du gör som du vill.

398
00:21:42,385 --> 00:21:45,096
Okej, själv är kanske bra.

399
00:21:46,097 --> 00:21:48,683
Jag är mer orolig för vad min…

400
00:21:49,517 --> 00:21:51,227
Vad pappa ska säga.

401
00:21:52,353 --> 00:21:54,063
Jag vet. Och mamma.

402
00:21:55,398 --> 00:21:59,569
Alla kommer att tycka
att vi är galna, eller hur?

403
00:22:01,279 --> 00:22:02,530
Antagligen.

404
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
-Jere, du hjälper inte till.
-Förlåt.

405
00:22:12,707 --> 00:22:13,541
Varsågod.

406
00:22:18,004 --> 00:22:19,630
-Tack.
-Inga problem.

407
00:22:22,091 --> 00:22:23,426
Hej, vad vill du ha?

408
00:22:33,144 --> 00:22:36,898
Du måste vara uttråkad
om du går med på frukost kl. 07.00.

409
00:22:37,398 --> 00:22:40,943
Det var enda gången du var ledig.
Jag vill höra hur det är på kliniken.

410
00:22:41,027 --> 00:22:42,361
Ja, det är…

411
00:22:43,112 --> 00:22:45,281
Sådär. Du missar inget.

412
00:22:45,865 --> 00:22:46,908
Du ljuger.

413
00:22:46,991 --> 00:22:48,284
Okej. Det är fantastiskt.

414
00:22:48,367 --> 00:22:50,828
Namazy lät mig sköta sårhaken
under en operation.

415
00:22:50,912 --> 00:22:51,788
Allvarligt?

416
00:22:51,871 --> 00:22:52,705
Häftigt.

417
00:22:56,167 --> 00:22:59,837
Du då? Är jag dina stora planer för dagen?

418
00:22:59,921 --> 00:23:00,797
Knappast.

419
00:23:02,423 --> 00:23:03,883
Jag ska äta med min moster.

420
00:23:04,801 --> 00:23:06,427
Nu gör du mig deprimerad.

421
00:23:06,886 --> 00:23:09,764
Vadå? Vi kan inte gå
på mammas minnesstund imorgon,

422
00:23:09,847 --> 00:23:11,182
så vi ska träffas.

423
00:23:12,809 --> 00:23:16,270
Jag trodde att du inte kunde gå
på grund av Namazys klinik.

424
00:23:18,397 --> 00:23:21,776
Det är nog inte bra för mig
att vara med alla, så…

425
00:23:22,693 --> 00:23:25,905
Att vara med ditt ex
som du är kär i, menar du?

426
00:23:27,365 --> 00:23:29,575
Du måste ta tag i det där.

427
00:23:29,659 --> 00:23:32,829
Att hålla dig borta
gör det större än nödvändigt.

428
00:23:32,912 --> 00:23:34,831
Du måste normalisera situationen.

429
00:23:35,373 --> 00:23:36,415
Hur då?

430
00:23:36,958 --> 00:23:39,877
Ett ord, exponeringsterapi.

431
00:23:39,961 --> 00:23:45,842
Inte för att vara en idiot,
men du vet inte hur det är.

432
00:23:46,717 --> 00:23:50,638
Vet jag inte hur det är
att vara olyckligt kär i nån

433
00:23:50,721 --> 00:23:52,807
som aldrig kommer att känna likadant?

434
00:23:54,684 --> 00:23:58,104
Vet du vad jag gjorde?
Jag accepterade det och höll ut.

435
00:23:58,729 --> 00:24:00,606
Jag bearbetade det. Och nu…

436
00:24:04,068 --> 00:24:05,695
Jag är glad att du höll ut.

437
00:24:08,156 --> 00:24:13,077
Phil sa att du har
en intervju på Garth-labbet.

438
00:24:14,412 --> 00:24:15,454
Sa Phil det?

439
00:24:16,581 --> 00:24:17,790
Ja, vi åt middag.

440
00:24:17,874 --> 00:24:18,958
Gick ni på dejt?

441
00:24:21,294 --> 00:24:23,629
Du behövde väl inte dejta honom
för intervjun?

442
00:24:23,713 --> 00:24:25,840
Nej. Jag gick på dejt för att få ligga.

443
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
Bra.

444
00:24:28,176 --> 00:24:29,135
Fick du ligga?

445
00:24:29,218 --> 00:24:30,344
-Ja.
-Härligt.

446
00:24:44,192 --> 00:24:45,568
-Hej.
-Hej.

447
00:24:46,402 --> 00:24:47,403
Kan vi prata?

448
00:24:48,154 --> 00:24:49,071
Visst.

449
00:24:50,865 --> 00:24:52,617
-Hej, Taylor.
-Hej.

450
00:24:56,204 --> 00:25:00,333
Jag kom hit för att be om ursäkt
för igår. Jag var en idiot.

451
00:25:01,250 --> 00:25:02,168
Tack.

452
00:25:02,251 --> 00:25:04,545
Jag borde inte ha tagit ut
min ilska på dig.

453
00:25:04,629 --> 00:25:06,672
Det var orättvist.

454
00:25:06,756 --> 00:25:08,132
Du är alltid min vän.

455
00:25:15,723 --> 00:25:19,185
Berätta, vad sa Laurel när du sa
att ni ska gifta…

456
00:25:19,268 --> 00:25:21,270
Nej, jag har inte berättat än.

457
00:25:21,354 --> 00:25:23,356
Kom, vi går till mitt rum.

458
00:25:24,148 --> 00:25:25,233
Okej.

459
00:25:31,155 --> 00:25:33,866
Är jag den enda i världen som vet om det?

460
00:25:33,950 --> 00:25:36,661
Förutom du och Jere. Inte ens Anika?

461
00:25:36,744 --> 00:25:38,454
Ja. Du är den enda.

462
00:25:39,538 --> 00:25:41,415
-Jag gillar det.
-Okej.

463
00:25:41,499 --> 00:25:44,126
Så du tycker inte att jag är galen?

464
00:25:45,795 --> 00:25:50,174
Jag är grundaren av Team Jellyfish,

465
00:25:50,258 --> 00:25:52,969
och jag är…
Jag är för sjutton kapten för Team Belly,

466
00:25:53,594 --> 00:25:56,889
vilket jag borde ha sagt första gången.
Allt eller inget.

467
00:25:57,431 --> 00:26:00,810
Eller gift dig. Jag är med på allt du gör.

468
00:26:02,979 --> 00:26:03,980
Tack.

469
00:26:05,273 --> 00:26:06,399
Okej, vi börjar om.

470
00:26:07,733 --> 00:26:09,318
Visa mig ringen. Du har väl en?

471
00:26:09,402 --> 00:26:11,237
Ja. Här den.

472
00:26:16,409 --> 00:26:19,120
Är det en diamant eller en bit folie?

473
00:26:19,203 --> 00:26:21,622
-Sluta! Jag älskar den.
-Jag skojar bara.

474
00:26:21,706 --> 00:26:22,581
Som du skulle.

475
00:26:23,165 --> 00:26:25,543
Herregud, min Cinderbelly ska gifta sig.

476
00:26:25,626 --> 00:26:28,796
-Ja. Men du måste vara tyst.
-Du ska gifta dig!

477
00:26:29,797 --> 00:26:34,719
Okej, jag…
Jag är glad att du är okej med det,

478
00:26:34,802 --> 00:26:36,804
för jag hoppades

479
00:26:36,887 --> 00:26:38,889
att du ville bli min brudtärna.

480
00:26:39,432 --> 00:26:40,474
Gjorde du?

481
00:26:40,558 --> 00:26:42,685
-Ja. Fast om du inte vill…
-Jo.

482
00:26:42,768 --> 00:26:44,812
Det vill jag definitivt.

483
00:26:44,895 --> 00:26:46,439
-Ja.
-Okej, bra.

484
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
Herregud!

485
00:26:49,525 --> 00:26:53,112
Jag är glad att du frågade. För…

486
00:26:56,991 --> 00:26:59,201
Herregud!

487
00:26:59,285 --> 00:27:00,786
Lyckliga i alla sina dagar

488
00:27:00,870 --> 00:27:01,996
Herregud!

489
00:27:02,830 --> 00:27:05,082
Hur kan du ha kvar den?

490
00:27:05,166 --> 00:27:08,711
Skulle jag slänga planen
för vårt drömbröllop?

491
00:27:09,420 --> 00:27:12,840
Nej. Ditt drömbröllop. Jag var mest
intresserad av klistermärkena.

492
00:27:12,923 --> 00:27:14,675
Ja. Det är bra klistermärken.

493
00:27:15,509 --> 00:27:19,055
Vi ska göra din dag
exakt så som du vill ha den. Jag lovar.

494
00:27:20,514 --> 00:27:24,101
Tack för att du är på min sida.

495
00:27:24,185 --> 00:27:25,478
Alltid och för evigt, B.

496
00:27:26,771 --> 00:27:28,147
Och du lär behöva mig.

497
00:27:28,230 --> 00:27:30,900
Det blir en apokalyps
när Laurel får veta det.

498
00:27:31,400 --> 00:27:33,903
Döda kroppar, blod på gatorna.

499
00:27:33,986 --> 00:27:35,613
Då menar jag ditt blod.

500
00:27:35,696 --> 00:27:37,114
-Ja.
-Jag är allvarlig.

501
00:27:37,198 --> 00:27:38,657
-Ja.
-Hon kommer flippa ur.

502
00:27:39,617 --> 00:27:40,701
Herregud.

503
00:27:46,999 --> 00:27:48,834
Jag trodde att du var sängliggande.

504
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Jag behövde ett miljöombyte.

505
00:27:55,257 --> 00:27:56,967
Jag kan få ut dig härifrån.

506
00:27:57,843 --> 00:28:01,180
Jag borde nog lägga mig igen
innan Laurel ser mig.

507
00:28:01,263 --> 00:28:02,807
-Ska jag hjälpa dig?
-Nej.

508
00:28:02,890 --> 00:28:05,101
-Mår du bra?
-Ja, bara lite öm.

509
00:28:07,561 --> 00:28:08,729
Är du säker?

510
00:28:15,903 --> 00:28:17,405
Helt säker.

511
00:28:41,387 --> 00:28:42,388
Hur gick det?

512
00:28:43,597 --> 00:28:44,598
Det gick.

513
00:29:16,213 --> 00:29:17,214
Hej, Lucinda.

514
00:29:17,798 --> 00:29:20,050
Steven, vännen, hur mår du?

515
00:29:20,676 --> 00:29:22,720
Jag mår jättebra.

516
00:29:22,803 --> 00:29:25,639
Jag kan spela baseboll
för Philadelphia Phillies.

517
00:29:25,723 --> 00:29:26,682
Så bra mår jag.

518
00:29:26,765 --> 00:29:30,102
Det betyder att du kan hjälpa mig
med en företagsfråga.

519
00:29:30,686 --> 00:29:34,398
Okej. Ja. Vad är det?

520
00:29:34,482 --> 00:29:37,693
Kan du komma och titta
på min bokföring för salongen?

521
00:29:37,776 --> 00:29:40,696
Scott skötte pengarna
och nu när vi har gjort slut

522
00:29:40,779 --> 00:29:42,907
förstår jag ingenting.

523
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
Du vet väl att jag inte är revisor?

524
00:29:46,452 --> 00:29:48,537
Du har alltid varit bra på matte.

525
00:29:48,621 --> 00:29:50,915
Wow. För att jag är asiat.

526
00:29:50,998 --> 00:29:55,503
Nej! För att du hade högsta betyg, dummer.

527
00:29:56,670 --> 00:30:01,342
Jag tänkte att om du kommer förbi
kan Taylor förklara allt för dig.

528
00:30:03,219 --> 00:30:05,304
Vet hon att du frågar mig?

529
00:30:07,056 --> 00:30:08,766
Ni är väl fortfarande vänner?

530
00:30:10,643 --> 00:30:12,770
Ja.

531
00:30:13,854 --> 00:30:16,649
Okej. Mejla mig bokföringen

532
00:30:16,732 --> 00:30:19,235
och om jag har några frågor
ringer jag henne.

533
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
Toppen.

534
00:30:21,153 --> 00:30:22,279
Okej. Hej då.

535
00:30:22,780 --> 00:30:23,864
Hej då, raring.

536
00:30:31,914 --> 00:30:34,917
Se så liten du var. Och dina söta kinder.

537
00:30:35,000 --> 00:30:36,293
Herregud, mamma.

538
00:30:40,839 --> 00:30:42,216
Titta på Susannahs hår.

539
00:30:42,299 --> 00:30:43,509
-Va?
-Nej!

540
00:30:44,093 --> 00:30:45,469
Titta på ditt hår.

541
00:30:46,637 --> 00:30:48,514
-Snedlugg var inne 2003.
-Nej.

542
00:30:50,599 --> 00:30:52,643
Det är så många. Hur ska vi välja?

543
00:30:53,894 --> 00:30:55,771
Det är till hennes minnestavla.

544
00:30:55,854 --> 00:30:59,441
Så vi väljer de som hon hade velat
att vi ska minnas henne med.

545
00:31:03,195 --> 00:31:05,489
Åh. Jag har alltid älskat den här.

546
00:31:06,824 --> 00:31:08,242
Den är inte min favorit.

547
00:31:08,951 --> 00:31:10,202
För att pappa är med?

548
00:31:10,828 --> 00:31:12,246
Vi kan nog överträffa den.

549
00:31:16,000 --> 00:31:17,459
Titta, din 16-årsfest.

550
00:31:18,085 --> 00:31:20,546
Beck älskade att fira din födelsedag.

551
00:31:20,629 --> 00:31:26,010
Minns du blomsterkransarna, hummern
och den kolsyrade äppeljuicen?

552
00:31:27,386 --> 00:31:31,390
Och i år ska vi ha riktig champagne
på din 21-årsfest.

553
00:31:31,473 --> 00:31:34,226
Toppen. Du får se mig lagligt full.

554
00:31:34,893 --> 00:31:36,520
Jag önskar att Beck fick se det.

555
00:31:37,062 --> 00:31:38,814
Hon såg dig olagligt full.

556
00:31:38,897 --> 00:31:41,567
Minns du 4 juli? Susannahs tårtfat?

557
00:31:43,402 --> 00:31:44,403
Ja.

558
00:31:46,363 --> 00:31:51,201
Det är så konstigt att växa upp
och gå igenom alla milstolpar utan henne.

559
00:31:53,120 --> 00:31:54,705
Hon missar så mycket.

560
00:31:57,291 --> 00:32:00,919
Hon skulle vara så stolt över din framtid
som du planerar.

561
00:32:01,462 --> 00:32:05,257
Dina studier, Jeremiah, Paris.

562
00:32:05,341 --> 00:32:09,261
Jag vet att hon ville ta dig dit
i examenspresent.

563
00:32:17,478 --> 00:32:21,774
-Vad?
-Ni var så små och söta här.

564
00:32:25,569 --> 00:32:27,738
Conrad sa att om man åt mycket morötter

565
00:32:27,821 --> 00:32:29,657
får man röntgensyn. Du trodde honom.

566
00:32:29,740 --> 00:32:32,159
Herregud. Ja.
Jag var väldigt lättlurad då.

567
00:32:32,242 --> 00:32:34,745
Jag trodde på allt han sa.

568
00:32:35,996 --> 00:32:37,498
Har du pratat med honom?

569
00:32:39,500 --> 00:32:41,752
Vi sms:ade när Steven låg inlagd.

570
00:32:42,461 --> 00:32:45,589
Han har nog fullt upp på det nya jobbet.
Han jobbar hårt.

571
00:32:47,216 --> 00:32:49,301
Jag hatar att han missar invigningen.

572
00:32:51,470 --> 00:32:54,890
Men du sa väl
att nån på härbärget ska filma?

573
00:32:54,973 --> 00:32:56,642
Vi kan skicka den.

574
00:32:57,434 --> 00:32:58,727
Ja, det är sant.

575
00:33:03,065 --> 00:33:05,484
Nej. Den går bort.

576
00:33:05,567 --> 00:33:07,695
-Jag gillar den.
-Den är ett nej.

577
00:33:07,778 --> 00:33:09,822
Kanske om vi klipper den där?

578
00:33:09,905 --> 00:33:10,989
Ja, okej.

579
00:35:04,978 --> 00:35:05,813
Hallå?

580
00:35:06,313 --> 00:35:07,231
Hej.

581
00:35:09,024 --> 00:35:11,693
Kan vi prata? Det gäller din mamma.

582
00:35:13,153 --> 00:35:14,154
Vad är det?

583
00:35:14,238 --> 00:35:17,616
Hon bad mig gå igenom
hennes bokföring och…

584
00:35:19,493 --> 00:35:21,829
Det ser inte bra ut, Taylor.

585
00:35:23,205 --> 00:35:26,375
Frågade hon dig?
Jag ska mörda den kvinnan.

586
00:35:26,458 --> 00:35:28,710
Mörda henne så mycket du vill,

587
00:35:28,794 --> 00:35:31,421
men hon har större problem.
Salongen blöder pengar.

588
00:35:32,840 --> 00:35:35,133
Det finns inget annat sätt
att säga det på,

589
00:35:35,217 --> 00:35:36,426
Lucinda är illa ute.

590
00:35:36,510 --> 00:35:39,388
I bästa fall klarar hon sig månaden ut.

591
00:35:42,516 --> 00:35:43,517
Fan.

592
00:35:44,560 --> 00:35:45,477
Ja.

593
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
Ja…

594
00:35:50,399 --> 00:35:54,987
Du… När åker du till New York? Jag kan…

595
00:35:56,154 --> 00:35:57,656
Jag kan ordna ett lån.

596
00:35:57,739 --> 00:36:00,951
Jag ska åka till Cousins,
men jag kan ringa henne sen.

597
00:36:01,034 --> 00:36:04,121
Nej. Tack för det du gjorde.

598
00:36:04,204 --> 00:36:06,081
Det är opassande att hon frågade dig.

599
00:36:06,164 --> 00:36:08,083
Men det är inte ditt problem längre.

600
00:36:08,166 --> 00:36:09,751
Det var inget besvär.

601
00:36:09,835 --> 00:36:12,921
-Verkligen…
-Hej då, Steven. Det är jävligt… Mamma!

602
00:36:29,938 --> 00:36:31,523
Du är så vacker, Bean.

603
00:36:32,691 --> 00:36:34,318
Beck hade älskat klänningen.

604
00:36:36,236 --> 00:36:37,237
Ja.

605
00:36:43,952 --> 00:36:47,581
Wow! Du ser inte hemsk ut
för en gångs skull.

606
00:36:47,664 --> 00:36:50,042
Ignorera honom. Det är hans huvudskada.

607
00:36:50,125 --> 00:36:52,502
Du har rätt.
Hon ser fortfarande ut som skit.

608
00:36:52,586 --> 00:36:53,503
Steven!

609
00:36:53,587 --> 00:36:56,006
-Herregud, är du okej?
-Jag kör.

610
00:36:56,089 --> 00:36:56,924
-Nej.
-Jag…

611
00:36:58,800 --> 00:37:00,677
Möter pappa oss där?

612
00:37:01,845 --> 00:37:04,348
Han kommer inte. Nåt drama med styrelsen.

613
00:37:05,974 --> 00:37:09,186
Men han kommer nog till Cousins
nån gång i sommar.

614
00:37:09,269 --> 00:37:12,773
Ja, det var bara så länge sen
vi alla var tillsammans.

615
00:37:12,856 --> 00:37:14,316
Jag såg fram emot det.

616
00:37:14,983 --> 00:37:15,984
Jag är ledsen, Bean.

617
00:37:16,777 --> 00:37:18,695
-Okej. Vi måste åka.
-Ja.

618
00:37:20,072 --> 00:37:22,449
-Tack.
-Självklart.

619
00:37:22,532 --> 00:37:23,533
Tack.

620
00:37:29,206 --> 00:37:30,040
Hej.

621
00:37:33,627 --> 00:37:34,711
-Hej.
-Hej, snygging.

622
00:37:37,047 --> 00:37:38,298
Tog du med ringen?

623
00:37:38,382 --> 00:37:40,759
Ja. Jag önskar att jag kunde ha den nu.

624
00:37:40,842 --> 00:37:42,219
Snart.

625
00:37:44,221 --> 00:37:45,097
Är du redo?

626
00:37:45,180 --> 00:37:49,184
Ja. Men dåliga nyheter.
Pappa kunde inte komma.

627
00:37:50,394 --> 00:37:52,980
Men det är okej, vi ringer honom efteråt.

628
00:37:53,063 --> 00:37:54,064
Ja.

629
00:37:54,147 --> 00:37:57,234
Jag måste bara klara av talet
utan att svimma.

630
00:37:57,317 --> 00:37:59,361
-Va? Det kommer att gå bra.
-Tack.

631
00:38:01,196 --> 00:38:02,489
Kom, vi går dit.

632
00:38:04,157 --> 00:38:05,867
-Var är Steven?
-På toa.

633
00:38:05,951 --> 00:38:07,995
Jag sa att det var för mycket kaffe.

634
00:38:08,537 --> 00:38:10,247
Detta betyder mycket för familjen

635
00:38:11,206 --> 00:38:14,167
och trädgården hade betytt allt för mamma.

636
00:38:15,460 --> 00:38:17,879
Hon hade älskat
att vara här en dag som denna.

637
00:38:23,635 --> 00:38:26,596
Kvinnohärbärget
var otroligt viktigt för henne.

638
00:38:26,680 --> 00:38:28,306
Även när hon inte var i Cousins,

639
00:38:28,390 --> 00:38:31,268
tänkte hon på var och en av er.

640
00:38:32,144 --> 00:38:34,563
Mamma ansåg
att familjen var mer än blodsband.

641
00:38:35,439 --> 00:38:37,524
Att familjen växer genom livet.

642
00:38:38,483 --> 00:38:40,068
Alla man älskade var familj.

643
00:38:41,111 --> 00:38:42,362
Alla som älskade en.

644
00:38:45,574 --> 00:38:49,036
Jag vet att hon skulle bli rörd
av denna otroliga ära

645
00:38:49,119 --> 00:38:52,330
och jag hoppas att ni känner
hennes kärlek här idag.

646
00:39:05,552 --> 00:39:09,056
Jag är så stolt över att vara din fästmö.

647
00:39:11,141 --> 00:39:12,893
Jag längtar till vårt bröllop.

648
00:39:13,477 --> 00:39:14,561
Jag med.

649
00:39:16,772 --> 00:39:18,857
Vad vill du ha för blommor?

650
00:39:18,940 --> 00:39:21,151
Jag vet inte. Fina blommor?

651
00:39:23,195 --> 00:39:24,196
Som de här?

652
00:39:40,962 --> 00:39:41,797
Con!

653
00:39:43,590 --> 00:39:44,466
Hej, brorsan.

654
00:39:46,676 --> 00:39:47,761
Hej.

655
00:39:47,844 --> 00:39:51,014
-Conrad, du kom.
-Jag visste inte att du skulle komma.

656
00:39:51,098 --> 00:39:53,892
Jag flyttade runt lite saker.
Jag hoppade på flyget.

657
00:39:53,975 --> 00:39:57,229
Det är min grabb. Du räddar liv
och har tid för familjen.

658
00:39:57,312 --> 00:39:59,481
Lugn, pappa. Jag är inte läkare än.

659
00:40:01,900 --> 00:40:02,818
-Hallå.
-Hej.

660
00:40:04,653 --> 00:40:06,530
-Kul att se dig.
-Ditt tal var grymt.

661
00:40:06,613 --> 00:40:07,781
-Tack.
-Så bra.

662
00:40:07,864 --> 00:40:09,032
Glad att du är här.

663
00:40:11,576 --> 00:40:12,452
Hej.

664
00:40:12,536 --> 00:40:14,454
-Hej!
-Hej… Ja!

665
00:40:16,998 --> 00:40:19,960
Connie är glad att ha
sin lillasyster här igen.

666
00:40:21,586 --> 00:40:23,046
Hur mår du, lillasyrran?

667
00:40:23,797 --> 00:40:26,424
Bra. Ja, vi har… Vi har haft det bra.

668
00:40:26,508 --> 00:40:28,051
Ja. Det var ett tag sen.

669
00:40:29,469 --> 00:40:32,639
Dags att ta ett familjefoto,
kanske vid bänken?

670
00:40:32,722 --> 00:40:34,307
-Bra. Det gör vi.
-Toppen.

671
00:40:55,871 --> 00:40:57,038
Vad tänker du på?

672
00:40:59,416 --> 00:41:00,417
Inget.

673
00:41:03,211 --> 00:41:08,758
Men bli inte sårad
om han säger nåt konstigt.

674
00:41:09,301 --> 00:41:10,218
Vem då?

675
00:41:13,430 --> 00:41:14,472
Min pappa.

676
00:41:16,016 --> 00:41:19,477
Du vet hur han kan vara.
Ta ingenting personligt.

677
00:41:19,561 --> 00:41:22,105
Ja. Det ska jag inte.

678
00:41:22,814 --> 00:41:23,815
Bra.

679
00:41:31,364 --> 00:41:35,327
Tycker du att vi ska ta Con åt sidan
och berätta för honom först?

680
00:41:37,412 --> 00:41:39,039
Ja.

681
00:41:41,499 --> 00:41:42,334
Eller…

682
00:41:43,293 --> 00:41:46,046
Eller ska idag bara handla om min mamma?

683
00:41:46,922 --> 00:41:50,425
Kanske. Jag önskar verkligen
att pappa var här.

684
00:41:50,508 --> 00:41:53,261
Jag ville berätta för honom
och mamma samtidigt.

685
00:41:54,221 --> 00:41:55,639
Ja. Vi väntar.

686
00:41:56,765 --> 00:41:58,183
Ja. Okej.

687
00:41:59,309 --> 00:42:02,103
Jag önskar att du kunde bära
din ring högt och stolt.

688
00:42:03,188 --> 00:42:08,193
Jag är väldigt högljudd och stolt. Okej?

689
00:42:08,276 --> 00:42:12,822
Jeremiah Fisher ska gifta sig med mig!
Vi ska gifta oss!

690
00:42:14,741 --> 00:42:15,617
Ser du?

691
00:42:16,952 --> 00:42:18,161
Vad sa jag till dig?

692
00:42:22,165 --> 00:42:26,962
Jag försöker bara förstå.
Lät du Scott ta hand om allt?

693
00:42:27,587 --> 00:42:30,340
Hur visste du inte att det var så illa?

694
00:42:30,423 --> 00:42:33,301
Jag vet inte! Jag känner mig så dum.

695
00:42:33,385 --> 00:42:34,928
Det var dumt.

696
00:42:35,011 --> 00:42:38,640
Jag sa ju att Scott är en nolla.
Han är tydligen en idiot!

697
00:42:39,307 --> 00:42:41,434
Sluta skrika! Jag kan förlora salongen!

698
00:42:41,518 --> 00:42:43,436
Ja, mamma, det kan du.

699
00:42:43,520 --> 00:42:44,938
Okej, så vad gör jag?

700
00:42:45,021 --> 00:42:46,064
Jag vet inte!

701
00:42:46,606 --> 00:42:48,650
Vad vill du att jag ska säga?

702
00:42:48,733 --> 00:42:51,569
Och att du drog in Steven i det här är…

703
00:42:52,654 --> 00:42:54,281
Han är ung.

704
00:42:54,364 --> 00:42:57,200
Han är 22, och det är pinsamt för mig.

705
00:42:58,952 --> 00:43:00,662
Jag försökte bara hjälpa till.

706
00:43:01,830 --> 00:43:03,873
Förlåt.

707
00:43:05,458 --> 00:43:08,461
Jag ska lösa det här. Det gör jag alltid.

708
00:43:08,545 --> 00:43:10,130
Men hur ska du lösa det?

709
00:43:13,550 --> 00:43:15,218
Jag ber mormor om pengar.

710
00:43:16,261 --> 00:43:21,599
Nej, hon kommer att dominera dig som sist.

711
00:43:25,979 --> 00:43:27,939
Vi löser det tillsammans.

712
00:43:28,023 --> 00:43:29,149
Det gör vi.

713
00:43:30,400 --> 00:43:33,236
Jag åker inte till New York
förrän om några veckor.

714
00:43:35,113 --> 00:43:36,197
Kom. Gråt inte.

715
00:43:37,615 --> 00:43:39,159
Vad skulle jag göra utan dig?

716
00:43:41,995 --> 00:43:43,955
-Vi har bokat.
-Jag tror inte det.

717
00:43:44,039 --> 00:43:46,166
-För Fisher?
-Steven, jag glömde nästan.

718
00:43:46,249 --> 00:43:47,751
Nåt från kontoret till dig.

719
00:43:47,834 --> 00:43:49,210
Tack.

720
00:43:49,294 --> 00:43:51,129
Adam, glömde du att boka bord?

721
00:43:51,212 --> 00:43:52,339
Nej, i ditt namn.

722
00:43:53,381 --> 00:43:54,883
Det står under Park.

723
00:43:55,467 --> 00:43:57,177
Jag kan ringa vår chef om du…

724
00:43:57,260 --> 00:43:58,261
Snällt av dem.

725
00:43:59,512 --> 00:44:02,390
Krya på dig

726
00:44:02,474 --> 00:44:04,059
Ja, väldigt snällt.

727
00:44:05,685 --> 00:44:06,770
Jag vet inte. Jag…

728
00:44:07,937 --> 00:44:11,274
Jag älskar din pappa,
men ibland suger det att jobba för nån

729
00:44:11,358 --> 00:44:13,318
som troligen har bytt ens blöjor.

730
00:44:14,903 --> 00:44:16,237
Om det hjälper,

731
00:44:16,321 --> 00:44:18,823
så har nog pappa aldrig bytt nåns blöja.

732
00:44:24,746 --> 00:44:27,499
Mamma sa att du jobbar på en klinik.

733
00:44:28,041 --> 00:44:28,875
Ja.

734
00:44:29,793 --> 00:44:31,461
Det är coolt.

735
00:44:35,298 --> 00:44:38,176
Adam låter mig
fortfarande inte göra nåt större.

736
00:44:39,094 --> 00:44:42,097
Om han inte ger mig nåt ansvar
kommer jag aldrig

737
00:44:42,180 --> 00:44:44,933
att komma dit där jag vill vara.

738
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
Var är det?

739
00:44:46,726 --> 00:44:47,936
Jag vill göra saker.

740
00:44:48,019 --> 00:44:51,272
Riskkapital är inte mitt riktiga mål.

741
00:44:53,066 --> 00:44:55,985
Jag får ta mig igenom skiten
tills de tar mig på allvar.

742
00:44:56,069 --> 00:44:59,656
Sen kan jag ta kontakterna och göra saken.

743
00:45:00,949 --> 00:45:02,283
Jag är stolt över dig.

744
00:45:02,826 --> 00:45:03,868
Och tro mig, du…

745
00:45:05,203 --> 00:45:06,496
…gör mycket mer än mig.

746
00:45:07,539 --> 00:45:10,375
Enligt mamma räddade du mitt liv.

747
00:45:11,418 --> 00:45:12,419
Så tack.

748
00:45:12,502 --> 00:45:13,711
Min chef ringde.

749
00:45:13,795 --> 00:45:14,963
Ändå.

750
00:45:16,798 --> 00:45:18,091
Din hjälp betyder mycket.

751
00:45:19,551 --> 00:45:20,552
Det var självklart.

752
00:45:22,220 --> 00:45:23,680
Tack.

753
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
Bordet är redo.

754
00:45:35,191 --> 00:45:36,192
Bra bord, va?

755
00:45:36,276 --> 00:45:38,278
Ja, det är jättebra.

756
00:45:38,361 --> 00:45:41,698
Och en 50-dollarsedel
till honom ger oss det bästa bordet.

757
00:45:41,781 --> 00:45:45,201
-Ingen aning.
-Det är den bästa reklamen nånsin.

758
00:45:45,952 --> 00:45:48,163
-Oklart.
-Du är så rolig, vet du det?

759
00:45:48,246 --> 00:45:49,080
Tack.

760
00:45:49,164 --> 00:45:51,124
-Ja.
-Jag bjuder på lunchen.

761
00:45:51,207 --> 00:45:52,500
Säg inte emot, Adam.

762
00:45:52,584 --> 00:45:54,752
I så fall tar jag surf and turf.

763
00:45:54,836 --> 00:45:56,045
Tack.

764
00:45:56,921 --> 00:45:58,423
Samma här. Tack.

765
00:46:01,134 --> 00:46:03,803
Jag tar tomatsoppan, tack.

766
00:46:04,345 --> 00:46:05,305
Till huvudrätt?

767
00:46:05,847 --> 00:46:07,682
Ja. Jag är inte så hungrig.

768
00:46:09,184 --> 00:46:10,018
Jag tar laxen.

769
00:46:10,101 --> 00:46:11,227
-Absolut.
-Tack.

770
00:46:13,062 --> 00:46:14,647
Kan jag ta svärdfisken?

771
00:46:16,357 --> 00:46:19,152
Kan vi få en skaldjursplatå, tack?
Kan vi få den nu?

772
00:46:19,235 --> 00:46:21,362
Belly får inte svälta medan vi väntar.

773
00:46:23,573 --> 00:46:25,033
Tack, mr Fisher.

774
00:46:25,909 --> 00:46:27,869
Kom igen. Vi är alla vuxna här.

775
00:46:27,952 --> 00:46:31,289
Belly, inget mer "mr Fisher".
Kalla mig Adam.

776
00:46:32,207 --> 00:46:33,374
Jag ska försöka, Adam.

777
00:46:35,376 --> 00:46:37,754
Varför lämnar du
aldrig Kalifornien, Fisher?

778
00:46:39,047 --> 00:46:40,548
Jag är här nu, eller hur?

779
00:46:40,632 --> 00:46:44,594
Ja, för första gången på vad? Två år?

780
00:46:45,720 --> 00:46:46,804
Nåt sånt.

781
00:46:48,973 --> 00:46:51,017
Har du en tjej där?

782
00:46:52,435 --> 00:46:54,312
Nej. Ingen tjej.

783
00:46:55,647 --> 00:46:58,483
Conrad dricker sig full. Nu är det fest.

784
00:46:59,567 --> 00:47:01,444
Innan alla blir berusade,

785
00:47:01,528 --> 00:47:03,488
vill Adam och jag utbringa en skål.

786
00:47:03,571 --> 00:47:05,323
Ja. Låt mig börja med att säga,

787
00:47:05,406 --> 00:47:07,784
tack, Laurel, för det fina eventet.

788
00:47:07,867 --> 00:47:10,286
Fester var mer Suzes grej än din,

789
00:47:10,370 --> 00:47:13,581
men det var en vacker dag
för att fira en vacker kvinna.

790
00:47:13,665 --> 00:47:14,791
Tack.

791
00:47:14,874 --> 00:47:16,209
Tack för att ni alla kom.

792
00:47:16,292 --> 00:47:18,836
Kul att vi kunde hedra Susannah ihop.
För Suze.

793
00:47:18,920 --> 00:47:19,754
För Beck.

794
00:47:19,837 --> 00:47:20,755
-För mamma.
-Mamma.

795
00:47:20,838 --> 00:47:22,131
-Susannah.
-Susannah.

796
00:47:25,301 --> 00:47:28,304
Och vi vill säga nåt
till var och en av er.

797
00:47:29,430 --> 00:47:31,683
Steven, du var med om nåt skrämmande.

798
00:47:31,766 --> 00:47:33,560
Herregud, kvinna! Jag mår bra!

799
00:47:33,643 --> 00:47:38,314
Jag vet, men det var en påminnelse om
att trots dina imponerande prestationer,

800
00:47:38,398 --> 00:47:41,401
och tack för att du sparade mig
en termins skolavgifter,

801
00:47:42,402 --> 00:47:43,820
är du alltid mitt barn.

802
00:47:45,238 --> 00:47:46,114
För Steven.

803
00:47:46,573 --> 00:47:48,700
-Det var så rart.
-Håll tyst.

804
00:47:48,783 --> 00:47:49,701
Okej.

805
00:47:49,784 --> 00:47:51,828
Steven är inte den enda som imponerar.

806
00:47:51,911 --> 00:47:54,163
För Connie, den blivande doktorn.

807
00:47:55,039 --> 00:47:57,250
Smart och osjälvisk, grym kombination.

808
00:48:00,837 --> 00:48:02,547
Och Belly, min ljuvliga dotter.

809
00:48:02,630 --> 00:48:04,799
Jag minns första gången
jag åkte utomlands,

810
00:48:04,882 --> 00:48:08,344
hur… full av möjligheter
världen plötsligt kändes.

811
00:48:09,345 --> 00:48:10,847
För din ljusa framtid.

812
00:48:10,930 --> 00:48:12,098
För din framtid.

813
00:48:12,599 --> 00:48:15,643
Och glöm inte Jeremiah,
vår supersistaårsstudent.

814
00:48:16,519 --> 00:48:19,647
Förhoppningsvis bara
en termin kvar till examen.

815
00:48:19,731 --> 00:48:22,150
Och sen får vi väl se.

816
00:48:24,861 --> 00:48:25,862
Tack, pappa.

817
00:48:29,490 --> 00:48:33,161
Jere har också stora planer
för sin framtid.

818
00:48:34,120 --> 00:48:36,039
Belly, du behöver inte.

819
00:48:37,540 --> 00:48:39,292
Han och jag, borde jag säga…

820
00:48:43,212 --> 00:48:44,339
Vi ska gifta oss!

821
00:48:46,799 --> 00:48:47,884
I augusti.

822
00:48:53,806 --> 00:48:55,058
-Ursäkta, va?
-Va?

823
00:48:55,141 --> 00:48:56,142
Är det ett skämt?

824
00:48:56,225 --> 00:48:57,769
-Nej.
-Nej.

825
00:48:57,852 --> 00:48:58,811
Inte?

826
00:48:58,895 --> 00:49:00,146
Nej.

827
00:49:01,564 --> 00:49:04,359
Herregud. Det är det jag pratar om
med ansvar.

828
00:49:04,442 --> 00:49:05,860
-Vad drog du in henne i?
-Va?

829
00:49:05,943 --> 00:49:08,780
Vad pratar du om?
Jag drar inte in henne i nåt.

830
00:49:08,863 --> 00:49:10,823
Vänta. Menar ni allvar?

831
00:49:10,907 --> 00:49:11,741
-Ja!
-Ja!

832
00:49:11,824 --> 00:49:13,534
-Ni är inte redo.
-Nej!

833
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
Det är oansvarigt.

834
00:49:15,078 --> 00:49:17,038
-Ni är inte redo.
-Vi är helt redo.

835
00:49:17,121 --> 00:49:18,831
-Varför gör ni det?
-Vad menar du?

836
00:49:18,915 --> 00:49:20,208
Hon är såklart gravid.

837
00:49:20,291 --> 00:49:22,877
Är du? Vi har ju pratat om preventivmedel.

838
00:49:22,960 --> 00:49:23,878
Nej, inte gravid!

839
00:49:23,961 --> 00:49:26,005
Laurel, så är det inte.

840
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
-Paris, då?
-Jag ska fortfarande åka!

841
00:49:28,299 --> 00:49:29,634
Isabel, jag kan inte…

842
00:49:29,717 --> 00:49:30,843
-Det är…
-Galet!

843
00:49:30,927 --> 00:49:32,637
Sjukt! Vansinnigt!

844
00:49:32,720 --> 00:49:35,056
Vi älskar varandra. Vi vill vara ihop.

845
00:49:35,139 --> 00:49:37,350
Ni är ihop. Om ni vill ta nästa steg,

846
00:49:37,433 --> 00:49:39,769
flytta ihop, skaffa en katt.

847
00:49:40,353 --> 00:49:41,729
Varför gifta sig?

848
00:49:41,813 --> 00:49:44,982
För att jag älskar honom
och han är min familj. Och…

849
00:49:45,066 --> 00:49:47,026
Det var ju det Susannah alltid sa.

850
00:49:47,110 --> 00:49:48,903
Familjen är viktigast.

851
00:49:48,986 --> 00:49:50,947
Tro inte att du får din mammas ring.

852
00:49:51,906 --> 00:49:53,950
Det förväntade jag mig inte.

853
00:49:54,033 --> 00:49:56,661
Vi behöver inte Susannahs ring.
Jere har köpt en.

854
00:49:57,453 --> 00:49:58,496
Med vilka pengar?

855
00:49:58,579 --> 00:49:59,622
Med mina.

856
00:50:00,248 --> 00:50:03,918
Nej. Jag kan inte fatta
att det här händer just nu.

857
00:50:04,001 --> 00:50:06,087
-Herrejävlar!
-Kan du hålla tyst?

858
00:50:06,170 --> 00:50:08,089
-Nej. Det är galet!
-Käften!

859
00:50:08,172 --> 00:50:09,716
-Galet.
-Vad är ditt problem?

860
00:50:09,799 --> 00:50:11,217
-Steven.
-Visste du om det?

861
00:50:11,801 --> 00:50:13,761
-Nej.
-Skaldjursplatån.

862
00:50:14,762 --> 00:50:16,639
Det har blivit ändrade planer.

863
00:50:16,723 --> 00:50:18,683
Ställ in allt. Jag tar notan.

864
00:50:18,766 --> 00:50:19,684
Är du allvarlig?

865
00:50:19,767 --> 00:50:21,018
Jag är väldigt allvarlig.

866
00:50:23,730 --> 00:50:25,064
Okej. Vi går, Jere.

867
00:50:39,162 --> 00:50:41,164
-Berättade du…
-Ja, jag vet. Förlåt.

868
00:50:41,247 --> 00:50:43,082
Du ville berätta för Conrad först,

869
00:50:43,166 --> 00:50:45,209
men jag kunde inte hålla tyst.

870
00:50:45,293 --> 00:50:46,836
Nej, jag är glad att de vet.

871
00:50:46,919 --> 00:50:49,464
Jag med. Och herrejävlar.

872
00:50:49,547 --> 00:50:50,715
Herrejävlar.

873
00:50:50,798 --> 00:50:52,300
-Det ordnar sig väl?
-Ja.

874
00:50:52,383 --> 00:50:54,886
De är bara chockade.
Det var den svåraste biten.

875
00:50:54,969 --> 00:50:57,847
De är arga nu,
men de vänjer sig, det måste de.

876
00:50:57,930 --> 00:50:59,474
Ja.

877
00:51:03,770 --> 00:51:06,731
Läs av stämningen.
Mindre hångel, mer krypande.

878
00:51:06,814 --> 00:51:08,441
In i bilen, Belly. Vi åker hem.

879
00:51:08,524 --> 00:51:10,193
Ska vi inte till huset?

880
00:51:10,276 --> 00:51:11,110
Nej!

881
00:51:11,194 --> 00:51:13,571
Jag stannar här i sommar med Jeremiah.

882
00:51:13,654 --> 00:51:15,448
Ändrade planer. Du följer med oss.

883
00:51:15,531 --> 00:51:17,617
-Du kan inte göra så!
-Jo, det kan jag!

884
00:51:19,118 --> 00:51:21,412
Belly, du borde åka med henne.

885
00:51:21,496 --> 00:51:22,330
Va?

886
00:51:22,413 --> 00:51:24,499
Låt det lugna sig, jag jobbar på pappa.

887
00:51:25,917 --> 00:51:27,335
-Belly, kom.
-Jag kommer!

888
00:51:27,877 --> 00:51:29,337
-Älskar dig.
-Älskar dig mer.

889
00:51:32,465 --> 00:51:33,633
Du förstörde dagen.

890
00:51:34,634 --> 00:51:36,010
Vad är ditt problem?

891
00:51:38,513 --> 00:51:39,388
Hej då.

892
00:54:13,793 --> 00:54:15,795
Undertexter: Lisa Olsson

893
00:54:15,878 --> 00:54:17,880
Kreativ ledare
Jeni Orimoalade

