1
00:00:12,012 --> 00:00:14,181
Aiemmin tapahtunutta…

2
00:00:14,265 --> 00:00:15,391
Tuletko vaimokseni?

3
00:00:15,474 --> 00:00:17,101
Tulen.

4
00:00:17,184 --> 00:00:20,396
Toivoin, että olisit kaasoni.

5
00:00:20,479 --> 00:00:22,064
Teemme päivästäsi haluamasi.

6
00:00:22,148 --> 00:00:23,858
Se oli vain yksi kerta.

7
00:00:23,941 --> 00:00:24,775
Ehkä en tule -

8
00:00:24,859 --> 00:00:26,527
vihkimistilaisuuteen.
-Hyvä.

9
00:00:26,610 --> 00:00:28,237
On kyse äidistäsi.

10
00:00:28,320 --> 00:00:29,822
Salonki menettää rahaa.

11
00:00:30,906 --> 00:00:32,867
Con!
-Uskomatonta, että pääsit tulemaan.

12
00:00:32,950 --> 00:00:36,036
Järjestelin asioita ja tulin yölennolla.

13
00:00:36,120 --> 00:00:38,122
Me menemme naimisiin! Elokuussa.

14
00:00:38,205 --> 00:00:39,290
Onko tämä vitsi?

15
00:00:39,373 --> 00:00:40,332
Tämä on…
-Hurjaa!

16
00:00:40,416 --> 00:00:41,876
Älytöntä! Tulet mukaamme.

17
00:00:41,959 --> 00:00:43,377
He leppyvät. On pakko.

18
00:01:17,411 --> 00:01:18,245
Jere!

19
00:01:18,329 --> 00:01:20,998
Paljon onnea vaan

20
00:01:21,081 --> 00:01:25,211
Paljon onnea vaan
Paljon onnea, rakas…

21
00:01:27,713 --> 00:01:28,923
Enkö saa muuta?

22
00:01:31,675 --> 00:01:33,219
Olen töissä.

23
00:01:33,302 --> 00:01:35,346
Minä pelleilen.

24
00:01:35,429 --> 00:01:37,890
Miten harjoittelijana menee?

25
00:01:37,973 --> 00:01:42,061
Joku jätti tämän tutin pöydälleni aamulla.

26
00:01:42,144 --> 00:01:44,814
Se ehkä oli tai ei ollut isäni.

27
00:01:44,897 --> 00:01:47,566
Sanotaanko sinua yhä nepovauvaksi?

28
00:01:48,317 --> 00:01:49,318
Sanotaan.

29
00:01:50,236 --> 00:01:54,281
Ehkä syynä on se,
etten saa yhteyttä toimiston wifiin,

30
00:01:54,365 --> 00:01:56,617
mutta näytät vanhemmalta.

31
00:01:56,700 --> 00:01:58,786
Ehkä jopa viisaammalta?

32
00:01:59,829 --> 00:02:01,747
Äläkä unohda, että rikkaammalta.

33
00:02:02,665 --> 00:02:04,458
Drinkit synttärisankarin laskuun.

34
00:02:05,167 --> 00:02:10,089
Ei. Joka penni menee häärahastoomme.

35
00:02:11,715 --> 00:02:13,717
Haluan sinua nyt tosi kovasti.

36
00:02:14,969 --> 00:02:17,304
Et sanoisi noin, jos näkisit jalkani.

37
00:02:19,265 --> 00:02:21,517
Et saisi paiskia töitä niin kovasti.

38
00:02:21,600 --> 00:02:23,435
Mutta sinäkin teet töitä.

39
00:02:24,520 --> 00:02:27,481
Harjoittelijan työni on ihan hyödytön.

40
00:02:27,565 --> 00:02:29,942
En tee häiden eteen
yhtä paljon töitä kuin sinä.

41
00:02:30,025 --> 00:02:32,903
Istun toimistossa koko päivän,
kun raadat -

42
00:02:32,987 --> 00:02:35,781
tuplavuorossa Behr'sissä.
Se ei ole oikein.

43
00:02:35,865 --> 00:02:38,576
Ei se haittaa.
Teen sen tulevaisuutemme takia.

44
00:02:39,743 --> 00:02:42,830
Etkä vain istuskele.
Yrität päästä isäsi suosioon.

45
00:02:42,913 --> 00:02:46,083
Näytät hänelle
olevasi vastuullinen aikuinen.

46
00:02:46,667 --> 00:02:48,627
Olen yrittänyt olla huomaamaton -

47
00:02:48,711 --> 00:02:50,588
ja olla ärsyttämättä, mutta ehkä -

48
00:02:50,671 --> 00:02:53,007
mainitsen häät hänelle kokeeksi tänään.

49
00:02:53,090 --> 00:02:54,049
Hyvä.

50
00:02:54,133 --> 00:02:57,219
Ehdotitko Laurelille morsiuspuvun ostoa?

51
00:02:58,679 --> 00:03:03,434
En. Äitini vaihtaa aihetta aina,
kun mainitsen häät.

52
00:03:03,517 --> 00:03:05,936
Isäni soittaa minulle takaisin vain,

53
00:03:06,020 --> 00:03:08,272
kun tietää, etten voi vastata töissä.

54
00:03:09,023 --> 00:03:11,692
Toivoin Stevenin taivuttelevan heitä,

55
00:03:11,775 --> 00:03:16,322
mutta hän sanoi:
"Olet rakas, mutta ei hitossa käy."

56
00:03:16,405 --> 00:03:19,783
Meidän on vain jatkettava.
He taipuvat kyllä.

57
00:03:20,951 --> 00:03:22,620
On mennyt kaksi viikkoa.

58
00:03:22,703 --> 00:03:24,955
Häihin on siis vielä kuusi viikkoa.

59
00:03:27,708 --> 00:03:28,751
Kaipaan sinua.

60
00:03:29,710 --> 00:03:33,589
Niin minäkin sinua.
Anteeksi, etten voi antaa synttärisuukkoa.

61
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
Ei edes tunnu, että on syntymäpäiväni.

62
00:03:37,384 --> 00:03:39,428
Kai siksi, etten ole Cousinsissa.

63
00:03:39,511 --> 00:03:41,472
Kai teet jotain Taylorin kanssa?

64
00:03:41,555 --> 00:03:43,432
Teen. Menemme illalliselle.

65
00:03:43,515 --> 00:03:45,309
Hyvä. Tarjoan ekan kierroksen.

66
00:03:45,392 --> 00:03:47,019
Lähetän päivän palkkiorahat.

67
00:03:47,102 --> 00:03:50,064
Saatte niillä ainakin kaksi rommikolaa.

68
00:03:51,106 --> 00:03:52,483
Hemmottelet minua.

69
00:03:54,693 --> 00:03:55,819
Missä haarukat ovat?

70
00:03:55,903 --> 00:03:57,112
Laitoin ne pöydälle.

71
00:03:58,989 --> 00:04:00,741
Hän taitaa tulla. Mene valmiiksi.

72
00:04:04,662 --> 00:04:05,913
Yllätys!
-Yllätys!

73
00:04:07,081 --> 00:04:08,999
Uskomatonta, että teitte tämän.

74
00:04:09,875 --> 00:04:11,794
Mikki Hiiri -pannareita!

75
00:04:11,877 --> 00:04:13,671
21-vuotispäivä on tärkeä.

76
00:04:13,754 --> 00:04:14,964
Ja olet meille rakas.

77
00:04:15,714 --> 00:04:17,758
Kiitos.
-Tervetuloa aikuiseksi.

78
00:04:17,841 --> 00:04:19,051
Tämä on meiltä.

79
00:04:21,428 --> 00:04:24,264
Se on syntymävuodeltasi.
Säästimme sen sinulle.

80
00:04:24,348 --> 00:04:26,684
Kiitos paljon.

81
00:04:26,767 --> 00:04:29,144
Avataan se, kun Jeremiah tulee.

82
00:04:31,730 --> 00:04:33,524
Mikä on päivän suunnitelma?

83
00:04:34,608 --> 00:04:37,695
Minulla on aamuvuoro ja…

84
00:04:39,154 --> 00:04:43,283
Ajattelin mennä morsiuspukuostoksille.

85
00:04:46,912 --> 00:04:48,247
Tuletko mukaani?

86
00:04:49,123 --> 00:04:50,290
En voi.

87
00:04:50,958 --> 00:04:53,711
Onko muita suunnitelmia?
Voimme mennä toiste.

88
00:04:54,920 --> 00:04:57,548
En vain voi, Bean.

89
00:05:00,592 --> 00:05:02,302
Se merkitsisi minulle paljon.

90
00:05:02,386 --> 00:05:05,139
En ole muuttanut mieltäni.
Olette liian nuoria.

91
00:05:05,222 --> 00:05:07,516
Olisi suuri virhe mennä naimisiin nyt.

92
00:05:10,102 --> 00:05:11,520
Ikävää, että ajattelet niin.

93
00:05:12,730 --> 00:05:13,939
Pitää lähteä töihin.

94
00:05:14,023 --> 00:05:15,816
Odota. Jää. Syö aamiaisesi.

95
00:05:15,899 --> 00:05:18,318
Ei. Myöhästyn töistä.
Mutta kiitos lahjasta.

96
00:05:27,244 --> 00:05:28,328
Mitä me teemme?

97
00:05:29,329 --> 00:05:32,583
Luulin voivani puhua hänelle järkeä
täällä kotona.

98
00:05:32,666 --> 00:05:35,502
Laur, häät taitavat toteutua.

99
00:05:36,420 --> 00:05:39,339
He eivät ole paljon nuorempia
kuin me avioituessamme.

100
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
Ja miten siinä kävikään?

101
00:05:42,051 --> 00:05:43,927
Selvä. Auts.

102
00:05:44,428 --> 00:05:46,138
Tiedät, että hän ei ole valmis.

103
00:05:46,221 --> 00:05:49,475
Ei tietenkään ole. He ovat pikkulapsia.

104
00:05:49,558 --> 00:05:53,979
Mutta diplomatiasta olisi paljon apua.

105
00:05:54,063 --> 00:05:56,982
Tyttäremme on itsepäinen.
Mitä enemmän painostat,

106
00:05:57,066 --> 00:05:58,901
sitä enemmän hän pysyy kannassaan.

107
00:05:59,526 --> 00:06:00,861
Saan hänet ymmärtämään.

108
00:06:02,821 --> 00:06:04,615
Mistähän hän peri sen?

109
00:06:05,407 --> 00:06:08,202
Usko pois. Ne häät eivät toteudu.

110
00:06:11,205 --> 00:06:12,831
Älä petä minua tässä asiassa.

111
00:06:17,503 --> 00:06:20,923
Hei. Tässä lattesi.

112
00:06:22,216 --> 00:06:24,051
Erittäin kuuma, niin kuin haluat.

113
00:06:24,134 --> 00:06:25,511
Kiitos.
-Eipä mitään.

114
00:06:25,594 --> 00:06:28,555
Kiitos harjoittelupaikasta.
Se merkitsee paljon.

115
00:06:28,639 --> 00:06:32,976
Koska sinusta tulee aviomies,
hengenpelastajan hommat eivät riitä.

116
00:06:33,769 --> 00:06:36,563
No, Belly tykkää Shin-pikanuudeleista,

117
00:06:36,647 --> 00:06:38,774
joten kumpikin vaihtoehto käy.

118
00:06:42,402 --> 00:06:44,571
Liittyykö tuo StarcadeXin kokoukseen?

119
00:06:44,655 --> 00:06:47,074
Voin lukea sen,
jos haluat toisen mielipiteen.

120
00:06:49,076 --> 00:06:50,702
Rauhoitu vähän, harjoittelija.

121
00:06:52,162 --> 00:06:54,748
Häistä puheen ollen,

122
00:06:55,707 --> 00:06:57,376
laadimme vieraslistaa.

123
00:06:57,459 --> 00:07:00,170
Pitäisikö siihen laittaa sinut ja avec?

124
00:07:00,254 --> 00:07:03,382
Nyt ei ole aikaa puhua tästä.
Keskity työhön.

125
00:07:03,465 --> 00:07:05,134
Mutta sanoit aiemmin…

126
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
Tilasitko jo lounaan?

127
00:07:07,427 --> 00:07:08,428
En vielä.

128
00:07:08,512 --> 00:07:11,557
Kannattaa tehdä se.
Tilaa ylimääräisiä kastikkeita.

129
00:07:12,683 --> 00:07:13,684
Selvä on.

130
00:07:18,397 --> 00:07:21,066
Tänään on tärkeä päivä,
joten olkaa tarkkoina.

131
00:07:21,150 --> 00:07:23,235
Keskittykää ja kiinnittäkää huomiota.

132
00:07:23,318 --> 00:07:27,072
Tarkista puhelinkokousjärjestelyt
IT-osaston kanssa.

133
00:07:27,156 --> 00:07:28,866
Tarkistatko vessapaperitilanteen -

134
00:07:28,949 --> 00:07:30,033
vessassa?
-Sopii.

135
00:07:30,117 --> 00:07:32,411
Voitko odottaa heitä vastaanotossa?

136
00:07:33,787 --> 00:07:35,080
Jeremiah.

137
00:07:36,165 --> 00:07:38,083
Näytät tosi komealta puvussasi.

138
00:07:38,792 --> 00:07:39,793
Kiitos, Kayleigh.

139
00:07:39,877 --> 00:07:43,213
Nepovauva näyttää komealta puvussaan.

140
00:07:45,382 --> 00:07:46,216
Denise.

141
00:07:48,177 --> 00:07:49,678
Hoida pikkupurtavien tarjotin.

142
00:07:52,055 --> 00:07:55,017
Mitä hittoa?
Laita pikkupurtavien tarjotin.

143
00:07:55,100 --> 00:07:56,560
En voi. On kiire.

144
00:07:56,643 --> 00:07:58,812
Unohdin, että orjatyöt eivät kelpaa.

145
00:07:58,896 --> 00:08:00,772
Isäni käski tilata lounasta.

146
00:08:01,440 --> 00:08:04,026
Hyvä on, mutta muista lisäkastikkeet.

147
00:08:04,109 --> 00:08:05,485
Tiedetään.

148
00:08:12,910 --> 00:08:15,704
He simputtavat. Eikö se ole laitonta?

149
00:08:15,787 --> 00:08:19,208
Olet harjoittelija.
Kestä se, tai he ovat rankempia.

150
00:08:30,177 --> 00:08:32,596
Siitä vain. Sano sanottavasi.

151
00:08:32,679 --> 00:08:34,765
Jos pidättelet, näytät olevan ummella.

152
00:08:34,848 --> 00:08:36,475
Miksi olet ankara Jeremiah'lle?

153
00:08:36,558 --> 00:08:37,726
Koska hän on tollo.

154
00:08:37,809 --> 00:08:39,770
Ei ole.
-On.

155
00:08:39,853 --> 00:08:41,730
Etuoikeutettu nätti poika -

156
00:08:41,813 --> 00:08:44,816
tuli harjoittelijaksi noin vain.
Pian hän on pomoni.

157
00:08:44,900 --> 00:08:46,193
Kannattaa varoa.

158
00:08:46,276 --> 00:08:47,277
Minäkin olen nätti.

159
00:08:49,112 --> 00:08:49,947
Selvä.

160
00:08:51,073 --> 00:08:52,282
Olet äreä.

161
00:08:52,366 --> 00:08:54,493
Adam käski sinutkin paskahommiin.

162
00:08:54,576 --> 00:08:56,328
Kuuluisimme kokoukseen.
-Ei.

163
00:08:56,411 --> 00:08:59,373
Minun pitäisi olla siellä.
Olen ollut täällä pari vuotta.

164
00:08:59,456 --> 00:09:01,750
Et ole vielä paljon Jeremiah'a ylempi.

165
00:09:01,833 --> 00:09:03,835
Minut palkattiin sellaisen takia.

166
00:09:03,919 --> 00:09:06,129
Tunnen pelialan. Osaan puhua siitä.

167
00:09:06,213 --> 00:09:08,715
Enkö minä muka osaa?

168
00:09:08,799 --> 00:09:12,052
Minulla on yhä jännetulehdus
pelattuani Eternity Spoolia.

169
00:09:12,803 --> 00:09:15,847
Selvä, D-Nice. Hyvä juttu.

170
00:09:17,724 --> 00:09:19,142
Tarvitsetko apua?

171
00:09:19,226 --> 00:09:20,978
Jatka vain mussuttelua.
-Selvä.

172
00:09:21,061 --> 00:09:21,895
Teen niin.

173
00:09:23,438 --> 00:09:24,940
Ole kiltti kamulleni.

174
00:09:29,069 --> 00:09:30,445
No?

175
00:09:34,074 --> 00:09:35,450
Onko tuo mekkoni?

176
00:09:35,534 --> 00:09:38,912
Jos laitan tämän illalla Oasis-baariin,

177
00:09:38,996 --> 00:09:41,164
onko se kostomekko?

178
00:09:41,248 --> 00:09:43,083
Kaverit kai tekstaavat Scottille.

179
00:09:43,166 --> 00:09:47,170
Niin, mutta sovimme
hoitavamme tänään salongin asioita.

180
00:09:47,254 --> 00:09:49,047
Oletko tehnyt tuota koko aamun?

181
00:09:49,131 --> 00:09:51,675
Koonnut kostoasuja?

182
00:09:51,758 --> 00:09:53,635
Hyvä on, pessimisti.
-Niin.

183
00:09:53,719 --> 00:09:56,096
Olen pessimisti,
koska tämä on vakava asia,

184
00:09:56,179 --> 00:09:57,889
ja tarvitsen apua. Voitko istua?

185
00:09:58,473 --> 00:09:59,474
Ole kiltti.

186
00:10:01,476 --> 00:10:02,644
Hyvä on.

187
00:10:12,195 --> 00:10:13,322
Hukummeko velkoihin?

188
00:10:13,405 --> 00:10:17,284
En anna meidän hukkua.
Pitää vain järjestellä asioita.

189
00:10:17,367 --> 00:10:20,162
Ehkä pitäisi soittaa Scottille,
niin vältyt tältä.

190
00:10:20,245 --> 00:10:24,333
Ei! Emme tarvitse miestä
selvittämään tätä.

191
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Pärjäämme kyllä.

192
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Koska et enää maksa vuokraa
salongin tiloista,

193
00:10:31,131 --> 00:10:33,884
voit lyhentää velkaa. Kai muistat?

194
00:10:33,967 --> 00:10:39,222
Kun saamme kotisalonkisi alkuun,
voimme maksaa loput.

195
00:10:39,890 --> 00:10:41,141
Hyvä on.
-Selvä.

196
00:10:41,224 --> 00:10:43,602
Siinä on järkeä, kun sanot sen.

197
00:10:46,104 --> 00:10:48,565
En ole yhtä älykäs kuin sinä.
-Se…

198
00:10:50,525 --> 00:10:53,904
Tilanne ei ole niin paha kuin näyttää.

199
00:10:54,488 --> 00:10:55,822
Ongelma näyttää isolta,

200
00:10:56,740 --> 00:10:58,367
mutta kun lähden New Yorkiin,

201
00:10:58,450 --> 00:11:02,287
valtaosa tästä on jo järjestynyt.
Lupaan sen.

202
00:11:07,084 --> 00:11:08,460
Hei, synttärisankari.

203
00:11:08,543 --> 00:11:10,670
Hei. Voimmeko lähteä hääpukuostoksille?

204
00:11:10,754 --> 00:11:12,297
Työvuoroni jälkeen.
-Mitä…

205
00:11:12,381 --> 00:11:14,466
Etkö odota, että äitisi suostuu?

206
00:11:15,425 --> 00:11:17,177
Haluaako Belly pukuostoksille?

207
00:11:17,928 --> 00:11:19,429
Jos odotan niin kauan,

208
00:11:19,513 --> 00:11:22,057
kävelen alttarille
varmaan farkkusortseissa.

209
00:11:22,933 --> 00:11:25,685
Olet varmaankin pakkaamassa, mutta…

210
00:11:25,769 --> 00:11:28,605
En ole edes aloittanut.
Olen auttanut äitiä.

211
00:11:28,688 --> 00:11:32,901
Tämä voi odottaa. Sanoit itsekin,
ettei tilanne ole niin huono.

212
00:11:32,984 --> 00:11:34,694
Belly, me tulemme!
-Selvä.

213
00:11:34,778 --> 00:11:36,488
Jee! Mahtavaa. Selvä.

214
00:11:36,571 --> 00:11:38,907
Voimme tavata ostarilla tunnin päästä.

215
00:11:39,408 --> 00:11:42,702
Hyvä on. Nähdään tosi pian. Olet rakas.

216
00:11:42,786 --> 00:11:43,995
Selvä. Heippa.

217
00:11:50,335 --> 00:11:53,004
Tekeekö Adam
kovan vai kohteliaan tarjouksen?

218
00:11:53,088 --> 00:11:54,297
En osaa sanoa.

219
00:11:55,590 --> 00:11:57,134
Miksi hän järjesti kokouksen,

220
00:11:57,217 --> 00:11:59,177
jos ei halunnut rahoittaa heitä?

221
00:11:59,261 --> 00:12:01,638
Ehkä hän haluaa hajottaa yhtiön.

222
00:12:01,721 --> 00:12:04,015
Minkä muka? Yhtiö on pelkkää huijausta.

223
00:12:04,099 --> 00:12:06,226
Kuin myyntiautomaatin sipsipussit.

224
00:12:08,728 --> 00:12:12,482
Ne ovat täynnä ilmaa.
Sipsejä on vain kolme.

225
00:12:12,566 --> 00:12:16,153
Pusseissa on typpikaasua,
jotta sipsit pysyvät tuoreina.

226
00:12:19,156 --> 00:12:20,907
Etkö oppinut sitä Princetonissa?

227
00:12:20,991 --> 00:12:23,201
Muistat opiskeluni siellä. Hassua.

228
00:12:24,619 --> 00:12:26,288
Jere…

229
00:12:28,248 --> 00:12:31,334
Millainen tunnelma on?
-Mistä he puhuvat?

230
00:12:31,418 --> 00:12:33,837
Tavoitteiden saavuttamisesta.

231
00:12:33,920 --> 00:12:37,424
Joku mainitsi sanat "yhteinen synteesi".

232
00:12:37,507 --> 00:12:40,302
Kuulin viimeiseksi:

233
00:12:40,886 --> 00:12:43,722
"Mahdollistaa toimitusten maksimoinnin."

234
00:12:43,805 --> 00:12:45,557
Anteeksi, tuotteiden.

235
00:12:46,099 --> 00:12:48,685
Tarvitsen raitista ilmaa. Luoja.

236
00:12:51,188 --> 00:12:52,272
Selvä.

237
00:12:57,235 --> 00:13:00,906
Istuu koko päivän odottaen sitä hetkeä,
kun voi hurrata.

238
00:13:00,989 --> 00:13:03,366
Miksi isäni on mulkero?

239
00:13:05,243 --> 00:13:06,828
Onko tuo retorinen kysymys?

240
00:13:06,912 --> 00:13:09,706
Todistan täällä olevani aikuinen,

241
00:13:09,789 --> 00:13:11,208
mutta hän vain pottuilee,

242
00:13:11,291 --> 00:13:14,002
eikä muka ehdi puhua häistämme.

243
00:13:15,045 --> 00:13:17,839
Tarvitaan muutakin kuin kahvin tarjoilua,

244
00:13:17,923 --> 00:13:19,674
jotta isäsi hyväksyy häät.

245
00:13:19,758 --> 00:13:20,592
Kuten mitä?

246
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
Jos vaikka odotatte kymmenen vuotta?

247
00:13:23,970 --> 00:13:24,804
Sinäkin?

248
00:13:25,430 --> 00:13:27,724
Älä viitsi, Jer.

249
00:13:29,226 --> 00:13:31,811
Olet minulle kuin veli,

250
00:13:31,895 --> 00:13:34,564
mutta avioituminen 21-vuotiaana
on hieman hullua.

251
00:13:36,441 --> 00:13:38,527
Niin kai. Tuo on vain harmi,

252
00:13:38,610 --> 00:13:41,488
sillä aioin pyytää sinua bestmaniksi,
mutta olkoon.

253
00:13:41,571 --> 00:13:44,783
Bestmaniksi? Ihan tosi?

254
00:13:44,866 --> 00:13:45,909
Niin.

255
00:13:45,992 --> 00:13:48,828
No, toiseksi bestmaniksi.

256
00:13:49,663 --> 00:13:52,958
Pitää soittaa Conradille.
Mutta jos et halua tehdä sitä…

257
00:13:54,125 --> 00:13:56,711
Anteeksi. Ei, se on kunnia.

258
00:13:56,795 --> 00:13:59,089
Se on kunnia. Kiitos.

259
00:14:00,006 --> 00:14:01,424
Vau. Selvä.

260
00:14:01,508 --> 00:14:04,636
Pitää alkaa suunnitella polttareita.

261
00:14:04,719 --> 00:14:06,263
Niin.
-Ehkä Atlantic Cityssä.

262
00:14:07,472 --> 00:14:10,225
Ei. Olet ihan oikeassa.

263
00:14:10,308 --> 00:14:13,228
Tämä on ainutkertainen hetki.
Pitää lähteä Vegasiin!

264
00:14:13,979 --> 00:14:15,272
Olet siis messissä?

265
00:14:19,317 --> 00:14:21,152
Totta hitossa olen.

266
00:14:22,404 --> 00:14:23,655
Mutta…

267
00:14:23,738 --> 00:14:25,031
Tee palvelus.

268
00:14:25,115 --> 00:14:28,577
Älä puhu vielä osallistumisestani.

269
00:14:28,660 --> 00:14:30,579
Saamme turpiin, jos Laurel saa tietää.

270
00:14:30,662 --> 00:14:33,665
Älä huoli. Yritän saada äitisi siunauksen.

271
00:14:41,590 --> 00:14:44,718
No niin, synttärisankari.
Mitäs sanot tästä kaunottaresta?

272
00:14:46,761 --> 00:14:48,221
Sopii. Kokeilen sitä.

273
00:14:48,305 --> 00:14:52,517
Pelleilen. Se ei ole edes valkoinen.
Oletko kunnossa?

274
00:14:53,518 --> 00:14:54,769
Olen. Anteeksi.

275
00:14:55,353 --> 00:14:58,148
Tiedän, että jotkut puvut ovat…

276
00:14:59,649 --> 00:15:03,361
No, tiedäthän.
Mutta oikeassa morsiusliikkeessä -

277
00:15:03,445 --> 00:15:07,407
puvut maksaisivat kymmenkertaisesti.
Valkoinen puku kelpaa.

278
00:15:07,490 --> 00:15:09,618
Se on täällä jossain. Tunnen sen.

279
00:15:09,701 --> 00:15:11,411
Löysin alennustelineen!

280
00:15:12,621 --> 00:15:15,498
Olenko hullu, vai onko tämä huippu?

281
00:15:16,082 --> 00:15:17,292
Älä sano "huippu".

282
00:15:18,126 --> 00:15:20,295
Onko tuo sinulle?

283
00:15:20,378 --> 00:15:21,921
Hoidan monta asiaa.
-Ei.

284
00:15:22,005 --> 00:15:24,257
Vain valkoisia pukuja. Jatka etsimistä.

285
00:15:25,884 --> 00:15:27,719
Hyvä on, pomotteleva lehmä.
-Selvä.

286
00:15:30,138 --> 00:15:32,140
Anteeksi taas tuosta.

287
00:15:32,932 --> 00:15:37,145
Äiti tekee mitä tahansa
välttääkseen selvittämästä sotkujaan.

288
00:15:37,228 --> 00:15:39,939
Hän joutuu selvittelemään ne,
koska lähden pian.

289
00:15:40,523 --> 00:15:44,110
Oletko innoissasi?
Olet puhunut harjoittelupaikasta kauan.

290
00:15:44,194 --> 00:15:46,529
Olen. Siitä tulee tosi mahtavaa.
-Niin.

291
00:15:46,613 --> 00:15:48,531
He hoitavat Metropolitan-gaalan PR:n.

292
00:15:48,615 --> 00:15:50,325
Sen Metropolitan-gaalan?
-Niin.

293
00:15:50,408 --> 00:15:52,410
Sen gaalan.
-Tosi siistiä.

294
00:15:52,494 --> 00:15:53,912
Mieletöntä.
-Niin on.

295
00:15:57,791 --> 00:15:58,792
Hei.

296
00:16:00,126 --> 00:16:04,673
Belly, kerro,
jos alat seota hänen takiaan.

297
00:16:04,756 --> 00:16:06,800
Voin viedä hänet Lululemoniin.

298
00:16:06,883 --> 00:16:08,760
Se pitää hänet kiireisenä.

299
00:16:08,843 --> 00:16:11,638
Jos vain haluat.
-Ei tarvitse. Lucinda on ihana.

300
00:16:11,721 --> 00:16:12,931
Hyvä on.

301
00:16:13,014 --> 00:16:14,140
Niin.

302
00:16:15,642 --> 00:16:17,560
Ainakin jonkun äiti on täällä.

303
00:16:19,062 --> 00:16:22,399
Hitto. Tosi ikävää.

304
00:16:25,902 --> 00:16:27,654
Etsitään vain se puku.

305
00:16:36,663 --> 00:16:40,250
Tilanne voi vain kohentua,
kun on pohjalla.

306
00:16:43,336 --> 00:16:44,629
Tässä pohjanoteeraus.

307
00:16:48,425 --> 00:16:49,926
Vau. Hyvä.

308
00:16:50,009 --> 00:16:52,429
Voit pitää mauttomat häät. Laita se ylle.

309
00:16:52,512 --> 00:16:53,722
Ei.
-Kyllä.

310
00:16:53,805 --> 00:16:55,014
Mentiin.
-Hyvä on.

311
00:16:55,098 --> 00:16:57,934
Tässä tulee morsian.
-Laita tämä sinne gaalaan.

312
00:17:00,478 --> 00:17:02,313
Voittaja taisi löytyä.

313
00:17:03,523 --> 00:17:05,692
Sen saisi polttaa.

314
00:17:07,652 --> 00:17:11,197
Hävitä se.

315
00:17:11,281 --> 00:17:12,907
Luovutetaanko?

316
00:17:12,991 --> 00:17:15,910
Ei. On vielä yksi alennuspuku.

317
00:17:16,035 --> 00:17:19,622
Mutta…
-Kokeile sitä. Lähdetään sitten.

318
00:17:20,749 --> 00:17:22,876
Viimeinen.
-Kokeile sitä.

319
00:17:22,959 --> 00:17:24,753
Hyvä on.
-Selvä.

320
00:17:26,212 --> 00:17:27,589
Hyvä.
-Häpeäkävely.

321
00:17:28,298 --> 00:17:30,800
Takaisin sovitushuoneeseen.

322
00:17:32,469 --> 00:17:34,471
Mitä seuraavaksi? Synttäricocktaileja?

323
00:17:35,305 --> 00:17:36,806
Seuraavaksi menet kotiin -

324
00:17:36,890 --> 00:17:39,976
laatimaan liiketoimintasuunnitelmaa,
kun me juhlimme.

325
00:17:40,059 --> 00:17:43,480
Mitä? Ei. Siihen on paljon aikaa.

326
00:17:43,563 --> 00:17:45,482
Ei ole.

327
00:17:46,691 --> 00:17:47,942
Hyvä on.

328
00:17:48,526 --> 00:17:50,153
Saatan nähdä harhoja,

329
00:17:50,236 --> 00:17:53,907
mutta tämä ei ehkä ole surkea.

330
00:18:05,376 --> 00:18:08,087
Se on liian yksinkertainen.
Ei tarpeeksi hieno.

331
00:18:09,464 --> 00:18:10,965
Ei. Se…

332
00:18:11,925 --> 00:18:12,926
Se sopii sinulle.

333
00:18:16,805 --> 00:18:18,598
Niin. Tämä puku on oikea.

334
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
Se on ihana.

335
00:18:20,350 --> 00:18:21,434
Onko?
-On.

336
00:18:21,518 --> 00:18:23,645
Onko? Selvä.
-Niin.

337
00:18:24,479 --> 00:18:25,980
Se on kaunis.
-Jee. Onko?

338
00:18:26,064 --> 00:18:27,315
Se on kaunis.

339
00:18:32,862 --> 00:18:33,947
Kiitos.

340
00:18:35,532 --> 00:18:37,742
Ansaitsemme kylmät kanelijuomat.

341
00:18:37,826 --> 00:18:39,577
Kotona on kahvia. Hullua, vai mitä?

342
00:18:39,661 --> 00:18:41,329
Vaahdotan sinulle maitoa.

343
00:18:41,412 --> 00:18:42,914
Äidin pikku tyranni.

344
00:18:45,416 --> 00:18:47,794
Mihin aikaan haluat synttäri-illalliselle?

345
00:18:47,877 --> 00:18:50,296
Itse asiassa lupasin ottaa lisävuoron.

346
00:18:51,673 --> 00:18:52,632
Niin.

347
00:18:53,716 --> 00:18:54,759
Oletko varma?

348
00:18:55,301 --> 00:18:57,512
Olen. Palaan sinne nyt.

349
00:18:57,595 --> 00:18:59,764
Teidän ei tarvitse enää jäädä.

350
00:18:59,848 --> 00:19:02,267
Kiitos, kun tulitte.

351
00:19:02,350 --> 00:19:05,103
Totta kai.
-Hyvä on. Olet rakas.

352
00:19:06,062 --> 00:19:07,522
Hyvää syntymäpäivää.

353
00:19:08,481 --> 00:19:09,440
Nähdään.
-Heippa.

354
00:19:09,524 --> 00:19:12,986
Tyttöjen pitäisi ostaa morsiuspuku
äitiensä kanssa.

355
00:19:13,069 --> 00:19:17,365
Kuulla äitinsä sanovan: "Tuo on oikea."
Pitäisi olla niin.

356
00:19:17,448 --> 00:19:18,449
Hei.

357
00:19:18,533 --> 00:19:21,452
Hei, Bells.
Arvaa, kuka suostui bestmanikseni?

358
00:19:22,078 --> 00:19:23,580
Puhuitko vihdoin Conradille?

359
00:19:25,707 --> 00:19:29,043
En. Steven tulee siihen hommaan.

360
00:19:29,127 --> 00:19:31,880
Mutta emme saa kertoa tästä Laurelille.

361
00:19:34,549 --> 00:19:35,550
Hienoa.

362
00:19:43,141 --> 00:19:44,726
Mikä hätänä?

363
00:19:47,687 --> 00:19:48,771
Löysin puvun.

364
00:19:49,731 --> 00:19:50,732
Sehän on mahtavaa.

365
00:19:54,235 --> 00:19:56,070
Niin, mutta äiti ei tullut.

366
00:19:58,406 --> 00:20:00,658
Uskoin hänen muuttavan mielensä.

367
00:20:02,076 --> 00:20:04,996
En tiedä, miten teen tämän ilman häntä.

368
00:20:07,999 --> 00:20:09,125
Tajuan kyllä.

369
00:20:12,545 --> 00:20:15,548
Miten teemme tämän ilman äitejämme?

370
00:20:19,886 --> 00:20:21,054
Selvitämme sen.

371
00:20:32,273 --> 00:20:33,733
Kuka se on?

372
00:20:33,816 --> 00:20:36,778
Scott. Hän haluaa juoda ja jutella.

373
00:20:38,571 --> 00:20:41,741
Et kai aio lähteä?
-En hitossa!

374
00:20:48,081 --> 00:20:50,333
Lopeta!
-Älä viitsi.

375
00:20:50,416 --> 00:20:53,419
Tekisit samoin,
jos Steven tekstaisi sinulle.

376
00:20:53,503 --> 00:20:56,798
En tekisi,
ja Steven ja Scott ovat erilaisia.

377
00:20:56,881 --> 00:20:58,007
Scott on karsea.

378
00:20:58,091 --> 00:21:00,093
Hän todella on.
-Niin.

379
00:21:00,176 --> 00:21:01,177
Mutta…

380
00:21:02,512 --> 00:21:07,350
Olin yksinäinen isäpuolesi lähdettyä.
Kun Scott on täällä, en ole.

381
00:21:09,435 --> 00:21:11,854
Et ole yksin. Sinulla on minut.

382
00:21:13,064 --> 00:21:14,148
Tiedän sen.

383
00:21:15,274 --> 00:21:17,110
Sinussa on kaikki parhaat puoleni.

384
00:21:31,416 --> 00:21:32,500
Yllätys!

385
00:21:32,583 --> 00:21:35,753
Mitä sinä täällä teet?

386
00:21:36,587 --> 00:21:37,672
Hei.
-Hei.

387
00:21:38,923 --> 00:21:42,969
Tajusin, että jos lähden töistä viideltä -

388
00:21:43,970 --> 00:21:46,264
ja ajan vauhdilla koko matkan,

389
00:21:46,347 --> 00:21:49,267
ehdin Baskinsiin, ennen kuin se suljetaan.

390
00:21:50,309 --> 00:21:52,812
Tässä Oreo-keksikakkusi.

391
00:21:52,895 --> 00:21:55,106
Hauskaa 21-vuotispäivää, Bells.

392
00:21:55,857 --> 00:21:57,150
Kiitos.

393
00:21:59,902 --> 00:22:01,112
Otan kaikki Oreo-keksit.

394
00:22:02,280 --> 00:22:03,489
Tietysti.

395
00:22:04,615 --> 00:22:06,451
Toin myös jotain.

396
00:22:07,410 --> 00:22:10,288
Kielsin lahjat.
On säästettävä kaikki häitä varten.

397
00:22:10,371 --> 00:22:12,290
Tiedän sen. Lahja on pieni.

398
00:22:21,632 --> 00:22:23,676
Kesätalon avain.

399
00:22:23,760 --> 00:22:26,971
Kuuden viikon päästä se on sinunkin.

400
00:22:27,055 --> 00:22:28,890
Tosin se on ollut aina.

401
00:22:31,851 --> 00:22:33,144
Kiitos.

402
00:22:34,020 --> 00:22:36,355
Tämä on paras lahja.

403
00:22:42,528 --> 00:22:43,613
Kiitos.

404
00:22:44,822 --> 00:22:46,032
Kukkiakin?

405
00:22:46,115 --> 00:22:48,034
Nämä eivät ole sinulle,

406
00:22:48,117 --> 00:22:49,744
vaan tulevalle anopilleni.

407
00:22:50,620 --> 00:22:52,663
Saan hänet muuttamaan mieltään häistä.

408
00:22:52,747 --> 00:22:55,500
Belly, kuka tuli näin myöhään?

409
00:22:57,835 --> 00:22:59,170
Jeremiah.

410
00:22:59,253 --> 00:23:00,421
Hei, Laurel.

411
00:23:04,008 --> 00:23:08,596
Toin nämä sinulle,
Bellyn syntymäpäivän takia.

412
00:23:08,679 --> 00:23:10,598
Teit synnyttäessä raskaat työt.

413
00:23:10,681 --> 00:23:11,849
Kiitos.

414
00:23:13,476 --> 00:23:16,896
Voisimmeko myös jutella?

415
00:23:18,397 --> 00:23:21,275
Minäkin olen halunnut puhua kanssanne.

416
00:23:21,359 --> 00:23:24,862
Hienoa. Tehdään niin. Ensin ryhmähalaus.

417
00:23:24,946 --> 00:23:26,447
Hyvä on.
-Tulehan.

418
00:23:26,531 --> 00:23:28,449
Tule, Belly.
-Niin.

419
00:23:30,034 --> 00:23:32,537
Selvä.
-Tuntuu tosi hyvältä.

420
00:23:32,620 --> 00:23:34,038
Mennäänpä istumaan.

421
00:23:44,382 --> 00:23:46,425
No, tässä se tulee.

422
00:23:47,718 --> 00:23:51,931
Tiedän, että sinusta häät ovat…

423
00:23:53,975 --> 00:23:56,185
Tiedän, että häät ovat sinusta
huono idea.

424
00:23:56,269 --> 00:23:58,604
Mutta Belly on minulle se oikea.

425
00:23:59,188 --> 00:24:00,481
Ja minä olen hänelle.

426
00:24:02,316 --> 00:24:04,110
Uskot, ettemme ole valmiita,

427
00:24:04,193 --> 00:24:07,864
mutta en ole tyhmä jannu,
joka ei ole kokenut elämän kovuutta.

428
00:24:07,947 --> 00:24:12,493
Kun äitini kuoli, luulin,
etten olisi enää tärkeä kenellekään.

429
00:24:12,577 --> 00:24:15,580
Kun kaikki näytti romahtavan,

430
00:24:15,663 --> 00:24:17,206
Belly valitsi minut.

431
00:24:17,999 --> 00:24:22,003
Olen ollut neljä vuotta
maailman onnekkain kundi.

432
00:24:23,129 --> 00:24:26,966
Haluan olla Bellyn kanssa loppuelämäni.

433
00:24:28,926 --> 00:24:30,761
Haluan sen elämän alkavan nyt.

434
00:24:33,222 --> 00:24:37,685
Äitini sanoi, että perhe on tärkein asia.

435
00:24:38,644 --> 00:24:43,274
Hän haluaisi tätä meille kaikille,
jotta olisimme perhe.

436
00:24:47,153 --> 00:24:48,696
Jeremiah, olen pahoillani.

437
00:24:50,781 --> 00:24:53,367
Ei koskaan selviä,
mitä äitisi olisi halunnut.

438
00:24:54,952 --> 00:24:57,496
Olet minulle rakas. Haluan vain parastasi.

439
00:24:57,580 --> 00:24:59,457
Siksi en voi tukea sitä, mitä teette.

440
00:24:59,540 --> 00:25:00,541
Äiti.
-Belly kulta,

441
00:25:00,625 --> 00:25:02,585
ette ole valmiita tähän sitoumukseen.

442
00:25:02,668 --> 00:25:05,713
On kyse koko elämästä.
-Haluan olla Bellyn kanssa.

443
00:25:05,796 --> 00:25:06,756
Sitoudun siihen.

444
00:25:06,839 --> 00:25:08,591
Siksi juuri ette ole valmiita.

445
00:25:09,091 --> 00:25:11,344
Tällaista ei tehdä hetken mielijohteesta.

446
00:25:11,427 --> 00:25:12,637
Tämä on vakava asia.

447
00:25:12,720 --> 00:25:16,474
Olemme vakavissamme.
Etkö kuullut, mitä Jere sanoi?

448
00:25:16,557 --> 00:25:19,101
Belly, veljesi melkein kuoli.

449
00:25:19,769 --> 00:25:23,981
Se varmasti herätti teissä
paljon tunteita.

450
00:25:25,566 --> 00:25:27,652
Pyydän vain odottamaan.

451
00:25:27,735 --> 00:25:30,321
Päättäkää opintonne.
Voitte avioitua sitten.

452
00:25:30,404 --> 00:25:32,323
Laurel, älä viitsi.

453
00:25:32,406 --> 00:25:34,992
Olet halunnut minut vävyksesi.

454
00:25:38,537 --> 00:25:39,956
En näin.

455
00:25:40,915 --> 00:25:41,958
Olen pahoillani.

456
00:25:57,181 --> 00:25:58,933
Et voi vain häipyä!

457
00:25:59,016 --> 00:26:01,477
Miten kehtasit laittaa minut
niin ahtaalle?

458
00:26:01,560 --> 00:26:03,062
Piti sanoa Jeremiah'lle niin.

459
00:26:03,145 --> 00:26:05,106
Luuletko, että halusin pettää hänet?

460
00:26:05,189 --> 00:26:06,315
Älä sitten petä.

461
00:26:06,399 --> 00:26:09,735
Älä minuakaan.
Miksi et voi hyväksyä tätä?

462
00:26:09,819 --> 00:26:12,863
Koska olet yhä lapsi.
Et edes tunne vielä itseäsi.

463
00:26:12,947 --> 00:26:15,408
Miten muka tiedät,
kenen kanssa olet loppuikäsi?

464
00:26:15,491 --> 00:26:17,702
Tiedän, kenet haluan miehekseni.

465
00:26:18,661 --> 00:26:22,164
Ymmärrän, että jos päätät tehdä sen,
en voi estää sinua,

466
00:26:22,248 --> 00:26:24,583
mutta en ole osallisena siinä.

467
00:26:24,667 --> 00:26:26,002
En tule häihin!

468
00:26:26,711 --> 00:26:29,714
Olet vain vihainen,
koska et voi enää komennella,

469
00:26:29,797 --> 00:26:32,091
etkä kestä sitä!
-Niin juuri!

470
00:26:32,174 --> 00:26:34,760
En kestä nähdä, kun teet tyhmän virheen!

471
00:26:34,844 --> 00:26:38,055
Hyvä on! Lähden,
niin sinun ei enää tarvitse nähdä minua.

472
00:26:38,139 --> 00:26:39,640
Belly!
-Jere, me lähdemme!

473
00:27:41,160 --> 00:27:42,078
Belly?

474
00:27:43,204 --> 00:27:44,372
Conrad?

475
00:27:52,922 --> 00:27:54,715
Conrad. Mitä hittoa?

476
00:27:56,300 --> 00:27:59,178
Hei. En tiennyt teidän tulevan.

477
00:28:01,222 --> 00:28:04,517
Miksi et ole Kaliforniassa?

478
00:28:05,935 --> 00:28:08,104
Oletko ollut täällä koko ajan?

479
00:28:08,187 --> 00:28:10,314
Olen soitellut sinulle.
-Anteeksi.

480
00:28:11,232 --> 00:28:13,651
En ollut valmis palaamaan vielä.
Oli niin kiire,

481
00:28:13,734 --> 00:28:16,779
että halusin levätä hieman.

482
00:28:18,948 --> 00:28:20,282
No, on mukava nähdä.

483
00:28:21,033 --> 00:28:22,368
Samoin.

484
00:28:24,995 --> 00:28:27,289
Tulitteko vain viikonlopuksi?

485
00:28:28,332 --> 00:28:29,333
Itse asiassa…

486
00:28:29,417 --> 00:28:32,586
Ajattelin jäädä tänne joksikin aikaa.

487
00:28:33,462 --> 00:28:36,340
Arvelimme, että olisi helpompaa
suunnitella häitä täällä.

488
00:28:36,424 --> 00:28:39,718
Tosiaan. Häät.
Aiotte siis todella tehdä sen?

489
00:28:40,719 --> 00:28:41,720
Ne toteutuvat.

490
00:28:43,931 --> 00:28:47,184
Aiotteko vain oleilla täällä?

491
00:28:49,061 --> 00:28:51,772
Emme. Pitää olla töissä maanantaiaamuna.

492
00:28:52,815 --> 00:28:53,816
Töissä?

493
00:28:53,899 --> 00:28:55,651
Niin. Hän on isäsi harjoittelija.

494
00:28:57,027 --> 00:28:58,237
Ihan tosi?
-Niin.

495
00:28:58,320 --> 00:29:00,364
Niin.
-Ja hän on loistava.

496
00:29:01,323 --> 00:29:04,201
Se sujuu niin hyvin kuin odottaisi.

497
00:29:04,785 --> 00:29:05,661
Selvä.

498
00:29:05,744 --> 00:29:07,913
Milloin työsi klinikalla alkaa?

499
00:29:08,873 --> 00:29:10,458
Pian. Pitää -

500
00:29:11,584 --> 00:29:14,295
varata paluulento ja tehdä muuta.

501
00:29:15,254 --> 00:29:16,338
Kiva.

502
00:29:18,507 --> 00:29:21,886
Jos on hetki aikaa,
haluaisin jutella jostakin.

503
00:29:21,969 --> 00:29:26,724
Aioin lähteä lenkille.
Jutellaan, kun palaan.

504
00:29:26,807 --> 00:29:27,725
Sopii.

505
00:29:28,809 --> 00:29:30,436
On mukava nähdä teidät.

506
00:29:32,813 --> 00:29:33,981
Mitä hittoa?

507
00:29:34,064 --> 00:29:35,399
Mitä tuo oli?

508
00:29:37,109 --> 00:29:39,528
Voinko yhä jäädä tänne?

509
00:29:40,988 --> 00:29:42,281
Voit. Mikset?

510
00:29:42,948 --> 00:29:45,242
Hän lähtee pian.

511
00:29:45,326 --> 00:29:47,661
Niin, mutta hän kai halusi olla yksin.

512
00:29:47,745 --> 00:29:52,041
Hän on selvästikin täällä
ison dramaattisen salaisuuden takia.

513
00:29:52,124 --> 00:29:54,043
Kuka tietää, miksi hän tekee mitään?

514
00:29:56,545 --> 00:29:58,797
Voisin tulla Bostoniin kanssasi.

515
00:30:00,132 --> 00:30:02,551
Niin. Isäni pitäisi siitä taatusti.

516
00:30:03,969 --> 00:30:08,390
Tunnen olevani idiootti,
mutta ehkä minun pitäisi palata kotiin.

517
00:30:09,892 --> 00:30:11,727
Belly, hei…

518
00:30:13,479 --> 00:30:15,105
Sinulla oli siellä kurjaa.

519
00:30:15,189 --> 00:30:18,526
Ja jos palaat kotiin,
se todistaa, että äitisi oli oikeassa.

520
00:30:18,609 --> 00:30:20,027
Tiedän sen.

521
00:30:20,819 --> 00:30:22,238
Voisin olla isäni luona.

522
00:30:23,489 --> 00:30:25,491
Mutta hän tottelee äitiä,

523
00:30:25,574 --> 00:30:27,826
joten hän ei ehkä anna olla siellä.

524
00:30:28,744 --> 00:30:30,621
Sinun kannattaisi jäädä tänne.

525
00:30:31,413 --> 00:30:33,624
Sinun on helpompi
suunnitella häitä täällä.

526
00:30:33,707 --> 00:30:37,086
Käyn niin usein kuin voin.
Olet aika lähellä.

527
00:30:37,169 --> 00:30:39,380
Saamme kokea kesän Cousinsissa.

528
00:30:39,880 --> 00:30:41,549
Viikonloputkin ovat kesää.

529
00:30:43,008 --> 00:30:45,761
Niin. Se kuulostaa mukavalta.

530
00:31:03,946 --> 00:31:04,989
Hei.

531
00:31:05,072 --> 00:31:07,658
Hei. Piileskeletkö yhä idässä?

532
00:31:07,741 --> 00:31:09,827
Toistaiseksi.

533
00:31:09,910 --> 00:31:11,412
Mutta palaan pian.

534
00:31:11,495 --> 00:31:12,788
Meneekö niin hyvin?

535
00:31:13,581 --> 00:31:17,918
Veljeni tuli kihlattunsa kanssa,
ja he jäävät tänne.

536
00:31:18,002 --> 00:31:20,379
Tuntuu yhä tosi oudolta,
että he avioituvat.

537
00:31:20,462 --> 00:31:22,840
He ovat tunteneet koko ikänsä,

538
00:31:22,923 --> 00:31:24,633
joten sellainen ei ole mahdotonta.

539
00:31:24,717 --> 00:31:27,636
En soittanut jutellakseni eksästäsi
ja veljestäsi.

540
00:31:27,720 --> 00:31:30,222
Soitin kertoakseni,
että sait sen työn Garthissa.

541
00:31:31,098 --> 00:31:32,891
Ihan tosi?
-Niin.

542
00:31:32,975 --> 00:31:36,270
Ilmoittele, kun palaat tänne.
Olet velkaa drinkin.

543
00:31:36,353 --> 00:31:37,563
Teen niin.

544
00:31:42,651 --> 00:31:43,986
Hei.
-Hei.

545
00:31:44,778 --> 00:31:46,280
Oliko hyvä lenkki?
-Oli.

546
00:31:47,114 --> 00:31:49,742
Aallot ovat aika hyviä.
Haluatko lähteä sinne?

547
00:31:50,701 --> 00:31:52,411
Pitää huolehtia asioista.

548
00:31:52,995 --> 00:31:54,830
Et ole vastannut soittoihini.

549
00:31:54,913 --> 00:31:56,749
Etkö voi olla kanssani hetken?

550
00:31:59,168 --> 00:32:01,837
Voin. Anteeksi.

551
00:32:04,089 --> 00:32:06,717
Tehdään se. Haen märkäpukuni.

552
00:32:06,800 --> 00:32:07,760
Hyvä on.

553
00:32:18,270 --> 00:32:20,189
Mikä mekkala häistä syntyi?

554
00:32:21,690 --> 00:32:22,858
Laurel on vihainen.

555
00:32:23,901 --> 00:32:25,486
Belly ja hän riitelivät.

556
00:32:27,112 --> 00:32:28,197
Hitto.

557
00:32:28,781 --> 00:32:29,865
Niin.

558
00:32:30,449 --> 00:32:32,785
Laurel kyllä leppyy varmasti.

559
00:32:39,583 --> 00:32:41,919
Aiotko olla bestmanini vai et?

560
00:32:42,002 --> 00:32:45,047
Toinen bestman. Lupasin Stevenille.

561
00:32:50,928 --> 00:32:52,137
Oikeasti?

562
00:32:52,221 --> 00:32:53,597
Mitä mieltä isä on tästä?

563
00:32:53,681 --> 00:32:55,599
Milloin aloit välittää isästä?

564
00:32:57,518 --> 00:33:00,479
Hän ja Laurel ovat eri mieltä kaikesta.

565
00:33:00,562 --> 00:33:04,775
Jos he ajattelevat samoin, ehkä…

566
00:33:04,858 --> 00:33:05,859
Ehkä mitä?

567
00:33:06,985 --> 00:33:08,696
Ehkä heillä on hyvä syy siihen.

568
00:33:10,072 --> 00:33:12,241
Te opiskelette yhä.

569
00:33:13,200 --> 00:33:15,536
Kun sitä ajattelee,
se on aika naurettavaa.

570
00:33:18,664 --> 00:33:19,957
Anteeksi.

571
00:33:20,040 --> 00:33:21,500
Ei se mitään.

572
00:33:21,583 --> 00:33:25,212
En haluaisi sinua vierelleni hääpäivänä,
jos teeskentelisit.

573
00:33:30,634 --> 00:33:32,010
Jere…

574
00:33:46,525 --> 00:33:47,943
Miten se meni?

575
00:33:48,902 --> 00:33:49,820
Huonosti.

576
00:33:49,903 --> 00:33:52,114
Mitä? Mitä tapahtui?

577
00:33:55,284 --> 00:33:58,996
Hän sanoi avioitumistamme
hieman "naurettavaksi".

578
00:33:59,079 --> 00:34:01,707
Mitä? Miksi hän niin sanoi?

579
00:34:02,791 --> 00:34:05,127
Miksi hän edes välittää? Mikä häntä risoo?

580
00:34:05,210 --> 00:34:06,420
En tiedä.

581
00:34:08,088 --> 00:34:12,009
Tuntuu, että hän pitää meitä
vain kakaroina -

582
00:34:12,092 --> 00:34:14,887
ja itseään aikuisena
Stanfordin lääkiksen opiskelijana.

583
00:34:17,014 --> 00:34:18,432
Ihan sama. Paskat hänestä.

584
00:34:19,141 --> 00:34:20,934
Käyn suihkussa.

585
00:34:21,018 --> 00:34:24,605
Tehdään sitten jotain hauskaa, jooko?

586
00:34:24,688 --> 00:34:25,689
Hyvä on.

587
00:34:33,697 --> 00:34:36,325
Anteeksi, että lähdin
Philadelphiasta hyvästelemättä.

588
00:34:36,408 --> 00:34:39,453
Toivottavasti olet paikalla -

589
00:34:39,536 --> 00:34:42,164
saattamassa minut alttarille hääpäivänäni.

590
00:34:52,549 --> 00:34:53,634
Missä Jere on?

591
00:34:54,635 --> 00:34:58,263
Suihkussa. Pidät kuulemma
meitä naurettavina.

592
00:35:00,432 --> 00:35:02,810
En tarkoittanut sitä niin.

593
00:35:02,893 --> 00:35:04,978
Vai niin. Selvä.

594
00:35:18,867 --> 00:35:21,328
No hyvä on!
-Anteeksi. Lähtikö hän?

595
00:35:23,038 --> 00:35:25,916
Kuulit siis siitä.
-En sinulta.

596
00:35:25,999 --> 00:35:28,293
Pitääkö siitä kuulla hänen viestissään?

597
00:35:28,377 --> 00:35:30,504
Belly ei karannut. Hän on Cousinsissa.

598
00:35:30,587 --> 00:35:32,214
Mitä hittoa tapahtui?

599
00:35:34,007 --> 00:35:37,553
Hän sanoi häiden toteutuvan,
pidinpä siitä tai en, joten…

600
00:35:39,137 --> 00:35:40,931
Sanoin, etten tulisi niihin.

601
00:35:41,765 --> 00:35:43,392
Että mitä?
-Sitten hän lähti.

602
00:35:45,227 --> 00:35:48,522
Luoja! Sanoin heidän olevan tosissaan!

603
00:35:48,605 --> 00:35:51,400
Sanoin, ettet voi estää heitä,
jos he ovat päättäneet.

604
00:35:51,483 --> 00:35:53,235
Luulitko, että uhkailemalla…

605
00:35:53,318 --> 00:35:54,736
Se ei ollut uhkaus!

606
00:35:55,320 --> 00:35:57,447
Olet oikeassa. Jos Belly tahtoo avioitua,

607
00:35:57,531 --> 00:36:00,200
en voi estää sitä,
mutta en osallistu siihen!

608
00:36:00,284 --> 00:36:01,994
Jäätkö pois tyttäresi häistä?

609
00:36:02,077 --> 00:36:03,620
En halua jäädä pois!

610
00:36:03,704 --> 00:36:05,247
En halua mitään tästä!

611
00:36:10,794 --> 00:36:13,130
En tiedä, mitä muuta tekisin.

612
00:36:14,172 --> 00:36:16,842
En voi teeskennellä,
ettei hän pilaa elämäänsä.

613
00:36:20,137 --> 00:36:21,430
Se on hänen elämänsä.

614
00:36:23,557 --> 00:36:24,975
Hän tekee virheitä,

615
00:36:25,809 --> 00:36:27,311
mutta hän vastaa niistä.

616
00:36:29,062 --> 00:36:31,398
He ovat nuoria, mutta niin mekin…

617
00:36:31,481 --> 00:36:33,901
Siksi juuri…
-Anna minun lopettaa.

618
00:36:35,527 --> 00:36:37,029
He sopivat hyvin yhteen.

619
00:36:38,196 --> 00:36:41,450
Sinusta avioituminen kanssani
oli elämäsi pahin virhe.

620
00:36:41,533 --> 00:36:42,826
Mutta he eivät ole me.

621
00:36:43,869 --> 00:36:46,496
Ehkä me kaksi teemme virheen.

622
00:36:50,417 --> 00:36:51,460
John…

623
00:36:54,129 --> 00:36:56,757
Luuletko minun ajattelevan niin?

624
00:36:57,591 --> 00:36:58,926
Avioliitosta kanssasi.

625
00:37:00,802 --> 00:37:02,220
Teit sen aika selväksi.

626
00:37:04,014 --> 00:37:06,808
Avioituminen kanssasi ei ollut virhe,

627
00:37:07,976 --> 00:37:10,103
vaan avioituminen niin nuorena.

628
00:37:10,187 --> 00:37:11,521
Lasten saaminen nuorena.

629
00:37:11,605 --> 00:37:14,191
Olin jonkun vaimo ja äiti,

630
00:37:14,274 --> 00:37:15,984
ennen kuin tunsin itseni.

631
00:37:20,155 --> 00:37:21,573
Jouduin eksyksiin.

632
00:37:21,657 --> 00:37:25,577
Luulet minun syyttävän siitä sinua,
mutta en syytä.

633
00:37:29,414 --> 00:37:30,791
Syytin itseäni.

634
00:37:32,167 --> 00:37:35,045
En halua Bellyn kokevan samaa.

635
00:37:37,923 --> 00:37:38,924
Tajuan kyllä.

636
00:37:45,973 --> 00:37:47,307
Mutta tiedoksi,

637
00:37:48,976 --> 00:37:50,519
että jos häät toteutuvat,

638
00:37:52,020 --> 00:37:53,647
menen paikalle.

639
00:37:58,819 --> 00:37:59,903
Tiedän sen.

640
00:38:10,539 --> 00:38:11,540
Hei, Jeremiah.

641
00:38:12,791 --> 00:38:14,001
Hei.
-Hei.

642
00:38:17,254 --> 00:38:19,006
Haluan sinun tietävän,

643
00:38:20,048 --> 00:38:21,633
että olet tosi naurettava.

644
00:38:23,635 --> 00:38:26,013
Tosi naurettava!
-Naurettavin!

645
00:38:26,138 --> 00:38:29,057
Tämä on naurettavin juttu.
-Se on naurettava!

646
00:38:29,141 --> 00:38:30,767
Se on naurettava!
-Luoja.

647
00:38:30,851 --> 00:38:32,602
Miten hän sanoi sen?

648
00:38:32,686 --> 00:38:35,355
"Kun sitä ajattelee,
se on aika naurettavaa.

649
00:38:35,439 --> 00:38:36,815
Se on naurettavaa."

650
00:38:36,898 --> 00:38:40,902
"Pikku hetki, Connie.
Mietin tätä. Tämä on naurettavaa."

651
00:38:40,986 --> 00:38:43,697
Se on naurettavaa.

652
00:38:43,780 --> 00:38:45,198
Se on naurettavaa.

653
00:38:45,741 --> 00:38:47,117
Hei! Katso elokuvaa!

654
00:38:47,200 --> 00:38:50,620
VALITUN LENTOMATKAN OSTO VAHVISTETTU

655
00:39:04,384 --> 00:39:07,721
Vau. Joku on kerrankin rennoissa kuteissa.

656
00:39:07,804 --> 00:39:09,097
Mitä teet täällä?

657
00:39:10,557 --> 00:39:14,186
Samaa kuin sinä.
Teen töitä sunnuntaina kuin tollo.

658
00:39:14,269 --> 00:39:16,438
Oikeastaan unohdin kannettavani tänne.

659
00:39:16,521 --> 00:39:18,356
En ole tollo.

660
00:39:18,440 --> 00:39:22,069
Adam pyysi tekemään kilpailuanalyysin -

661
00:39:22,152 --> 00:39:25,238
StarcadeXista maanantaiksi.

662
00:39:25,322 --> 00:39:26,406
Sama täällä.

663
00:39:27,407 --> 00:39:29,659
Anteeksi. Luulin, ettet tee töitä.

664
00:39:32,704 --> 00:39:35,040
Uskomatonta, että he jatkavat sitä.

665
00:39:35,123 --> 00:39:37,626
Luoja. Se on epätodellista.

666
00:39:37,709 --> 00:39:40,170
Mikä heidän liiketoimintamallinsa
muka on?

667
00:39:40,253 --> 00:39:42,547
Hyötyä NFT-suosiosta, kunnes se lopahtaa?

668
00:39:42,631 --> 00:39:44,966
Kunnes? Se on jo lopussa.

669
00:39:45,050 --> 00:39:48,512
Trendeihin luottavat rajapinnat
epäonnistuvat nopeasti.

670
00:39:48,595 --> 00:39:51,765
Breakerin pitäisi sijoittaa
valmistusyhtiöihin.

671
00:39:51,848 --> 00:39:53,642
Ehdottomasti.
-Niin.

672
00:39:57,521 --> 00:40:00,107
No, nähdään huomenna.

673
00:40:01,525 --> 00:40:02,859
Niin.

674
00:40:06,988 --> 00:40:08,907
En halua sinun lähtevän.

675
00:40:09,908 --> 00:40:12,994
Voisin lopettaa harjoittelun.
Voisimme olla kesän täällä.

676
00:40:13,078 --> 00:40:13,995
Hei.

677
00:40:14,955 --> 00:40:16,164
Älä kiusoittele minua.

678
00:40:16,248 --> 00:40:17,165
Olen tosissani.

679
00:40:19,543 --> 00:40:20,877
Ei, ihan totta.

680
00:40:22,629 --> 00:40:24,965
Jos on vaikeaa
olla ilman sinua viisi päivää,

681
00:40:25,048 --> 00:40:27,050
miten pärjään viisi kuukautta?

682
00:40:28,844 --> 00:40:30,428
Tarkoitatko Pariisia?

683
00:40:32,180 --> 00:40:33,390
Tarkoitan.
-Niin.

684
00:40:34,307 --> 00:40:37,686
Päätin pyrkiä sinne
ennen kihlautumistamme.

685
00:40:37,769 --> 00:40:38,979
Niin.

686
00:40:39,062 --> 00:40:41,273
Tilanne on nyt toinen.

687
00:40:42,065 --> 00:40:45,026
En halua meidän olevan erossa
heti häidemme jälkeen.

688
00:40:47,612 --> 00:40:48,697
Oletko varma?

689
00:40:51,950 --> 00:40:52,909
Täysin varma.

690
00:40:52,993 --> 00:40:55,287
Hyvä, sillä en halunnut sinun lähtevän.

691
00:40:58,039 --> 00:40:59,708
Sitten jään.
-Selvä.

692
00:41:01,585 --> 00:41:04,379
Nyt en halua jättää sinua tänne
äreän äijän luo.

693
00:41:05,422 --> 00:41:07,424
Ei hätää. Hän varmaan lähtee kohta.

694
00:41:08,592 --> 00:41:11,136
Palaan pian. Lupaan sen.

695
00:41:11,219 --> 00:41:13,054
Aika menee nopeasti.
-Niin.

696
00:41:13,138 --> 00:41:15,557
Soitan vuosirahastoon aamulla.

697
00:41:15,640 --> 00:41:18,560
Yritän saada puhelinpankkityön,
jollainen Redbirdillä oli.

698
00:41:18,643 --> 00:41:21,938
Avaan valmennuskurssin kirjat,

699
00:41:22,022 --> 00:41:24,941
ja on kai suunniteltava häitä.

700
00:41:25,901 --> 00:41:27,736
On kai sekin asia.

701
00:41:35,493 --> 00:41:37,078
Rakastan sinua.

702
00:41:37,162 --> 00:41:38,413
Ja minä sinua.

703
00:41:46,713 --> 00:41:47,714
Heippa.

704
00:42:03,563 --> 00:42:04,439
Mitä?

705
00:42:04,522 --> 00:42:06,650
Hei.
-On kiire valmistautua New Yorkiin.

706
00:42:06,733 --> 00:42:08,944
Et halua nyt minun soittavan.

707
00:42:09,027 --> 00:42:11,613
Mutta soitat silti.

708
00:42:11,696 --> 00:42:13,949
Kävin taas läpi salongin raha-asioita.

709
00:42:14,032 --> 00:42:15,242
Kaikki on hyvin.

710
00:42:15,325 --> 00:42:17,786
Ei hätää. Äiti perui vuokrasopimuksen.

711
00:42:17,869 --> 00:42:20,080
Hän opettelee kirjanpitoa.

712
00:42:20,163 --> 00:42:22,582
Kun hän saa pienyrityslainan,

713
00:42:22,666 --> 00:42:24,918
hän voi leikata hiuksia kotona.

714
00:42:25,001 --> 00:42:28,213
Se siinä onkin.
Mikään pankki ei anna äidillesi lainaa.

715
00:42:29,172 --> 00:42:30,340
Tajuatko?

716
00:42:32,133 --> 00:42:35,971
Aavistin pahaa sen Scottin suhteen,
joten kaivelin asioita.

717
00:42:36,805 --> 00:42:39,808
Hän teki luottosopimuksia
Lucindan nimissä.

718
00:42:43,311 --> 00:42:45,313
Helvetti.
-Niin.

719
00:42:45,397 --> 00:42:48,066
Meilaan tiedot niistä.

720
00:42:48,149 --> 00:42:51,987
Jos äitisi haluaa
perustaa uuden yrityksen,

721
00:42:52,070 --> 00:42:55,282
hän on velkaa 10 000 dollaria
kuun lopulla.

722
00:42:55,365 --> 00:42:56,992
Hyvä luoja.

723
00:43:02,622 --> 00:43:04,249
Tämä murskaa hänet.

724
00:43:04,332 --> 00:43:05,375
Tiedän.

725
00:43:06,710 --> 00:43:09,045
Voisin saada kasaan puolet rahoista.

726
00:43:09,129 --> 00:43:10,338
Mitä?

727
00:43:12,048 --> 00:43:13,591
Miksi sinä niin tekisit?

728
00:43:13,675 --> 00:43:17,304
En ole tyttökaverisi tai avustustapaus.

729
00:43:17,387 --> 00:43:18,596
Haluan auttaa.

730
00:43:18,680 --> 00:43:20,307
Ei. Selvitän tämän.

731
00:43:55,800 --> 00:43:59,554
Äitini yllätti antamalla tämä puvun
debytanttitanssiaisiin.

732
00:43:59,637 --> 00:44:04,642
Tunsin silloin hänen huomioivan
ja rakastavan minua paljon.

733
00:44:35,256 --> 00:44:36,758
Se on ihana!

734
00:44:39,010 --> 00:44:41,012
Aioit hankkia vain isomman sängyn,

735
00:44:41,096 --> 00:44:43,973
et sisustaa koko huonetta. Tämä on liikaa.

736
00:44:44,057 --> 00:44:46,601
Laur, piditpä siitä tai et,
tyttömme varttuu.

737
00:44:46,684 --> 00:44:51,314
Iso tyttö tarvitsee ison sängyn
ja ison tytön huoneen. Eikö vain?

738
00:44:55,360 --> 00:44:56,945
Entä pojat?

739
00:44:58,988 --> 00:45:02,992
Et halua jakaa huonetta
haisevien, meluisten poikien kanssa.

740
00:45:03,576 --> 00:45:05,036
Tämä on nyt huoneesi.

741
00:45:06,079 --> 00:45:09,916
Pidätkö tapetista?
Se lähetettiin Pariisista.

742
00:45:09,999 --> 00:45:11,709
Siinä on lempiväriäsi.

743
00:45:12,794 --> 00:45:15,422
Bellyn on ehkä liian aikaista
nukkua yksin.

744
00:45:15,505 --> 00:45:19,092
Ei hätää. Tyttömme pärjää hyvin.
Hyppää siihen.

745
00:45:31,062 --> 00:45:32,355
Kiitä häntä.

746
00:45:32,439 --> 00:45:34,566
Kiitos, Susannah.

747
00:45:34,649 --> 00:45:36,067
Eipä kestä, kulta.

748
00:45:49,497 --> 00:45:50,790
Belly.

749
00:45:50,874 --> 00:45:53,585
Belly.

750
00:45:57,630 --> 00:45:59,924
Belly.

751
00:46:02,010 --> 00:46:03,428
Con, koputa oveen.

752
00:46:24,657 --> 00:46:26,659
Koputa uudelleen!

753
00:46:48,431 --> 00:46:50,767
Minun pitää lopettaa juomisesi.

754
00:46:50,850 --> 00:46:51,851
Äiti.

755
00:46:52,894 --> 00:46:53,811
Hei, Bean.

756
00:46:54,521 --> 00:46:56,147
En halua nukkua yksin.

757
00:46:58,441 --> 00:47:01,569
No niin, kultaseni. Kas noin, Bean.

758
00:48:56,643 --> 00:48:58,436
Siivositko kaiken ilman minua?

759
00:48:58,519 --> 00:48:59,854
Siivosin. Se piti tehdä.

760
00:49:00,688 --> 00:49:02,982
Tarkastaja tulee huomenna
hyväksymään lupasi.

761
00:49:03,608 --> 00:49:05,568
Kiitos, mutta…

762
00:49:07,028 --> 00:49:08,613
Autan sinua pakkaamaan.

763
00:49:10,365 --> 00:49:12,909
En enää lähde New Yorkiin.

764
00:49:13,910 --> 00:49:14,786
Mitä?

765
00:49:15,370 --> 00:49:18,039
Jään auttamaan salongin perustamisessa.

766
00:49:18,956 --> 00:49:22,377
Älä ole hullu, Tay. Pärjään yksinkin.

767
00:49:22,460 --> 00:49:23,711
Ei.
-Sinun on lähdettävä -

768
00:49:23,795 --> 00:49:25,129
New Yorkiin.

769
00:49:25,213 --> 00:49:27,882
Soitin jo harjoittelupaikkaan
ja peruin sen.

770
00:49:29,342 --> 00:49:32,095
Maksoin puolet velastamme
vuokrarahojeni avulla.

771
00:49:35,056 --> 00:49:38,893
Se ei ollut meidän vaan minun velkani.

772
00:49:38,976 --> 00:49:41,187
Minun ongelmani ja mokani.

773
00:49:41,270 --> 00:49:44,941
Tarvitsimme rahoja.
Ne vain lojuivat tilillä.

774
00:49:45,024 --> 00:49:48,820
Työnä olisi ollut vain
pyykkien tai kahvin hakeminen.

775
00:49:48,903 --> 00:49:51,906
Miksi maksaisin vuokraa New Yorkissa
ilmaistyön takia?

776
00:49:51,989 --> 00:49:54,575
Lopeta! Lähdet sinne. Soitan heille.

777
00:49:54,659 --> 00:49:56,619
Missä puhelimeni on?
-Se on jo tehty.

778
00:49:59,706 --> 00:50:03,334
Olisit puhunut ensin minulle.
-Tiesin, että kieltäisit.

779
00:50:04,252 --> 00:50:07,672
Kuten aina sanot,
Jewelin tyttöjen on pidettävä yhtä.

780
00:50:09,340 --> 00:50:10,925
Autan sinua.

781
00:50:13,302 --> 00:50:14,512
Mutta minä olen äiti.

782
00:50:22,603 --> 00:50:24,856
Entä jos maalaamme seinän?

783
00:50:24,939 --> 00:50:29,527
Vaikka pinkiksi?
Tai voisimme tapetoida sen.

784
00:50:29,610 --> 00:50:31,154
Siitä tulisi söpö.

785
00:50:32,029 --> 00:50:33,614
Maksan sinulle takaisin.

786
00:50:34,490 --> 00:50:37,201
Joka pennin. Lupaan sen.

787
00:50:41,914 --> 00:50:43,916
Olet rakas.
-Tiedän sen.

788
00:51:05,104 --> 00:51:08,065
Soita. On uutisia!

789
00:51:08,149 --> 00:51:11,903
Missä olet?
Puhuin Conille. Hän on bestman!

790
00:51:17,283 --> 00:51:19,368
Conrad?

791
00:51:22,371 --> 00:51:23,206
Hei.

792
00:51:26,083 --> 00:51:28,419
Jere kuulemma sai toisen bestmanin.

793
00:51:28,503 --> 00:51:33,216
Niin. En voinut antaa Stevenin
suunnitella polttareita yksin.

794
00:51:33,966 --> 00:51:35,760
Joku voisi kuolla.

795
00:51:35,843 --> 00:51:38,763
Tai joutua vankilaan.
En halua kuolla vielä.

796
00:51:39,597 --> 00:51:42,141
Selvä. No, kiitos.

797
00:51:42,225 --> 00:51:46,229
Eipä naurettavasti kestä.

798
00:51:47,104 --> 00:51:48,022
Ja…

799
00:51:49,857 --> 00:51:52,109
Mitä siihen tulee,

800
00:51:52,193 --> 00:51:55,780
on hyvä, että te olette yhdessä.

801
00:51:57,448 --> 00:52:00,576
Teette toisenne onnellisiksi.

802
00:52:01,911 --> 00:52:04,205
Tukesi merkitsee paljon.

803
00:52:05,081 --> 00:52:06,624
Jerelle ja minulle.

804
00:52:09,627 --> 00:52:12,255
Pitää käydä kaupassa. Tarvitsetko mitään?

805
00:52:13,297 --> 00:52:14,799
En, kiitos.
-Selvä.

806
00:52:17,301 --> 00:52:18,553
Kuorrutettuja donitseja?

807
00:52:22,390 --> 00:52:24,141
Leivotko sinä?

808
00:52:25,268 --> 00:52:27,895
Vain erityistilaisuuksiin.

809
00:52:29,063 --> 00:52:31,858
Myöhäiset synttärionnittelut.

810
00:52:33,359 --> 00:52:34,443
Muistitko sinä?

811
00:52:35,069 --> 00:52:36,571
Muistan aina.

812
00:52:38,322 --> 00:52:40,199
Kiitos!
-Eipä mitään.

813
00:52:45,788 --> 00:52:47,290
Mitä minä olen tehnyt?

814
00:54:37,316 --> 00:54:39,318
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

815
00:54:39,402 --> 00:54:41,404
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama

