1
00:00:12,012 --> 00:00:14,098
Zuvor bei
"Der Sommer, als ich schön wurde"…

2
00:00:14,265 --> 00:00:17,059
Ich kann nicht mit ihr allein sein.
Es würde rausplatzen.

3
00:00:17,226 --> 00:00:18,269
Was denn?

4
00:00:18,436 --> 00:00:19,812
Dass ich… sie geliebt habe.

5
00:00:19,979 --> 00:00:22,273
Wir müssen so weitermachen.
Dann lenken sie ein.

6
00:00:22,440 --> 00:00:23,524
Es waren zwei Wochen.

7
00:00:23,691 --> 00:00:25,276
Dann bleiben uns noch sechs.

8
00:00:25,443 --> 00:00:28,237
Kaffee holen reicht nicht,
um deinen Dad zu überzeugen.

9
00:00:28,404 --> 00:00:30,990
Ich hab das Kleid,
aber meine Mom war nicht da.

10
00:00:31,157 --> 00:00:33,200
Ich bin kein Teil davon. Ich komme nicht!

11
00:00:33,367 --> 00:00:36,328
Gut! Dann gehe ich,
damit du mich nicht mehr ertragen musst!

12
00:00:36,495 --> 00:00:37,329
Conrad?

13
00:00:37,496 --> 00:00:39,331
Seid ihr nur übers Wochenende hier?

14
00:00:39,498 --> 00:00:42,042
Ich hatte überlegt,
eine Weile hier zu wohnen.

15
00:00:42,209 --> 00:00:44,211
Wirst du mein Trauzeuge?

16
00:00:45,087 --> 00:00:45,921
Wow, echt jetzt?

17
00:00:46,088 --> 00:00:47,923
Ich bin ganz bald wieder da.

18
00:00:48,090 --> 00:00:50,968
Wie sollen wir das
ohne unsere beiden Mütter schaffen?

19
00:00:51,761 --> 00:00:53,137
Deine Mom schuldet 10.000.

20
00:00:53,304 --> 00:00:55,139
Ich gehe nicht nach New York.

21
00:00:55,306 --> 00:00:57,349
Jere hat einen zweiten Trauzeugen?

22
00:00:57,516 --> 00:00:58,642
Alles Gute nachträglich.

23
00:00:58,809 --> 00:01:00,436
-Danke!
-Keine Ursache.

24
00:01:00,603 --> 00:01:01,562
Was habe ich getan?

25
00:01:04,899 --> 00:01:10,571
DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE

26
00:01:54,740 --> 00:01:57,201
Es ist eine Woche her,
und ich denke ständig daran,

27
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
wie es war, ihr wieder so nah zu sein.

28
00:02:04,291 --> 00:02:06,877
Es war,
als hätte mich ein Blitz getroffen.

29
00:02:08,671 --> 00:02:10,923
Sie nicht anzusehen macht es leichter.

30
00:02:21,976 --> 00:02:23,477
Hey. Morgen.

31
00:02:23,644 --> 00:02:24,895
-Hey.
-Was machst du da?

32
00:02:25,062 --> 00:02:26,105
Ich hab nur…

33
00:02:26,272 --> 00:02:27,398
-Scheiße! Sorry.
-Nein.

34
00:02:27,565 --> 00:02:28,941
Schon gut. Ich hab noch einen.

35
00:02:29,108 --> 00:02:30,568
-Okay.
-Danke. Ich muss…

36
00:02:33,571 --> 00:02:34,572
Hey, Dad, was ist?

37
00:02:35,155 --> 00:02:37,032
Con. Wie läuft's im Haus?

38
00:02:37,199 --> 00:02:39,368
Gut. Ich arbeite am Dach. Was gibt's?

39
00:02:39,535 --> 00:02:42,162
Du arbeitest am Dach?
Soll ich jemanden schicken…

40
00:02:42,329 --> 00:02:45,124
-Nein, ich krieg's hin, Dad.
-Okay. Na gut.

41
00:02:45,291 --> 00:02:48,711
Ich wollte mal bei dir
wegen der Hochzeitssache nachfragen.

42
00:02:48,878 --> 00:02:50,671
Hat einer von ihnen was gesagt?

43
00:02:50,838 --> 00:02:52,464
Nein. Das geht mich nichts an.

44
00:02:52,965 --> 00:02:54,675
Aber wir finden es beide absurd.

45
00:02:54,842 --> 00:02:57,845
Absurd eher nicht, Dad.
Sie lieben einander doch.

46
00:02:58,387 --> 00:03:01,015
Du kannst das nicht ernsthaft gutheißen.

47
00:03:02,474 --> 00:03:05,519
Es ist egal, ob wir beide es gutheißen.

48
00:03:05,686 --> 00:03:06,812
Sie entscheiden das.

49
00:03:08,397 --> 00:03:11,233
Kann ich das wirklich
nicht irgendwie verhindern?

50
00:03:11,400 --> 00:03:12,776
Dann verlierst du ihn.

51
00:03:13,485 --> 00:03:14,486
So wie dich?

52
00:03:14,653 --> 00:03:16,238
Ich wollte früher wie er sein.

53
00:03:16,405 --> 00:03:18,073
Football, Schule…

54
00:03:18,240 --> 00:03:21,118
Ich arbeitete hart,
damit er stolz auf mich ist.

55
00:03:21,285 --> 00:03:24,538
Er war mein Held.
Bis ich erfuhr, wer er wirklich ist.

56
00:03:24,705 --> 00:03:25,539
Conrad?

57
00:03:25,706 --> 00:03:27,166
Ich muss auflegen, Dad.

58
00:03:37,426 --> 00:03:39,929
Ich muss mich
bis zur Hochzeit von ihr fernhalten.

59
00:03:41,013 --> 00:03:44,016
Dann sehe ich sie nur noch
als die Frau meines Bruders.

60
00:03:49,605 --> 00:03:53,734
Hey. Sorry, ich wusste nicht,
dass mein Dad heute ins Büro kommt,

61
00:03:53,901 --> 00:03:55,486
wegen dem Vierten, aber er ist da,

62
00:03:55,653 --> 00:03:57,988
also muss ich
mindestens eine Stunde hier sein.

63
00:03:58,155 --> 00:03:58,989
Ernsthaft?

64
00:03:59,156 --> 00:04:01,617
Ich bin früh aufgestanden,
um Stau zu meiden.

65
00:04:02,826 --> 00:04:04,370
Ich setze dich in den Bus.

66
00:04:07,957 --> 00:04:11,085
Steven kommt nicht.
Er ist übers Wochenende in New York.

67
00:04:11,251 --> 00:04:12,795
Okay. Ist mir doch egal.

68
00:04:13,337 --> 00:04:15,172
-Das Outfit ist verschwendet.
-Okay.

69
00:04:15,339 --> 00:04:16,799
Das mit dem Bus war kein Witz.

70
00:04:16,966 --> 00:04:18,968
Hey, ich weiß das sehr zu schätzen.

71
00:04:19,134 --> 00:04:21,971
Ich mache es deiner Freundin zuliebe,
von daher…

72
00:04:22,137 --> 00:04:24,890
Hast du mit ihr geredet? Dreht sie ab?

73
00:04:25,057 --> 00:04:26,475
Budgets sind stressig.

74
00:04:27,601 --> 00:04:29,687
Dass ein Fisher mal über Budgets redet…

75
00:04:29,853 --> 00:04:30,813
Das ist lustig.

76
00:04:31,563 --> 00:04:34,358
Hör mal, sie hat gerade viel um die Ohren,

77
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
aber in Cousins wird's besser.

78
00:04:38,404 --> 00:04:41,824
Und du bedienst uns dieses Wochenende.
Nur, damit du's weißt.

79
00:04:48,747 --> 00:04:51,667
Du sagtest, Steven wäre in New York.

80
00:04:51,834 --> 00:04:54,628
Na ja, er hat wohl gehört,
dass mein Dad da ist.

81
00:04:55,504 --> 00:04:57,381
Wer ist die Shiv Roy für Arme?

82
00:04:58,799 --> 00:05:02,594
Denise. Sie und Steven streiten darum,
wer im Büro der Alpha ist.

83
00:05:02,761 --> 00:05:03,929
Du bist es sicher nicht.

84
00:05:04,096 --> 00:05:04,930
Das ist Taylor.

85
00:05:05,097 --> 00:05:08,934
Okay. Ich halte mich fern von…
Was auch immer hieraus wird.

86
00:05:12,521 --> 00:05:13,689
Was machst du hier?

87
00:05:13,856 --> 00:05:15,733
Sie nimmt mich nach Cousins mit.

88
00:05:16,859 --> 00:05:17,776
Ich schreibe dir.

89
00:05:17,943 --> 00:05:19,778
-Okay, ich bin bei Dunkin'.
-Gut.

90
00:05:23,365 --> 00:05:25,451
Du gehst also nach Cousins?

91
00:05:25,617 --> 00:05:28,370
Ja. Belly und ich kümmern uns
um die Hochzeitsplanung.

92
00:05:29,079 --> 00:05:30,622
Schön.

93
00:05:33,167 --> 00:05:35,294
Wie geht… Wie geht es dir so?

94
00:05:35,461 --> 00:05:36,628
Mir geht es gut.

95
00:05:36,795 --> 00:05:37,838
-Gut.
-Ja, gut…

96
00:05:38,464 --> 00:05:42,092
Und… danke,
dass du meiner Mom geholfen hast.

97
00:05:42,801 --> 00:05:46,138
Wie hast du das geschafft?
Wo hattest du das Geld her?

98
00:05:46,305 --> 00:05:47,848
Natürlich von OnlyFans.

99
00:05:50,100 --> 00:05:51,143
Nur Spaß.

100
00:05:52,394 --> 00:05:54,313
-Ich hätte dich so oder so…
-Spaß.

101
00:05:54,480 --> 00:05:57,024
…unterstützt. Ich bin ein Fan.
Nicht dein OnlyF…

102
00:06:01,862 --> 00:06:04,490
Du hast deine
New-York-Ersparnisse benutzt, oder?

103
00:06:10,329 --> 00:06:11,455
Apropos Mom.

104
00:06:15,626 --> 00:06:17,503
Sehen wir uns bei Bellys Brautparty?

105
00:06:18,212 --> 00:06:19,421
Gott. Muss ich hin?

106
00:06:20,798 --> 00:06:21,882
Sei kein Arsch.

107
00:06:22,466 --> 00:06:23,842
Ich bin kein Arsch.

108
00:06:37,231 --> 00:06:38,774
Hey! Seid ihr unterwegs?

109
00:06:38,941 --> 00:06:42,277
Bring mich nicht um,
aber ich schaffe es nicht nach Cousins.

110
00:06:43,278 --> 00:06:45,197
Ich brauche dich. Ich bin ahnungslos.

111
00:06:45,364 --> 00:06:49,868
Ich weiß, es tut mir total leid.
Unsere Salon-Kontrolle ist schon heute.

112
00:06:50,035 --> 00:06:52,871
Meine Mom sagte,
sie kommt alleine klar, aber das…

113
00:06:53,038 --> 00:06:55,124
Niemals. Ich stehe auch auf dem Antrag.

114
00:06:57,417 --> 00:06:58,252
Schon okay.

115
00:06:58,794 --> 00:06:59,628
Keine Sorge.

116
00:06:59,795 --> 00:07:04,550
Es tut mir echt leid. Ich richte dir dafür
eine besonders tolle Brautparty aus.

117
00:07:05,175 --> 00:07:07,344
Apropos, Steven kommt zu der Party.

118
00:07:08,428 --> 00:07:11,348
Ist es wirklich okay für dich,
dass er da sein wird?

119
00:07:11,515 --> 00:07:15,394
Ja. Ich meine,
er ist dein Bruder und der Co-Trauzeuge.

120
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
Ich bin deine Trauzeugin.
Wir müssen connecten.

121
00:07:18,647 --> 00:07:21,191
Warte, wenn Steven und ich ausfallen,

122
00:07:21,358 --> 00:07:24,069
bist du am Vierten
allein mit Conrad und Jeremiah?

123
00:07:24,236 --> 00:07:26,196
Ja, ich schätze schon.

124
00:07:28,657 --> 00:07:30,075
Wie ist es so mit Conrad?

125
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
Ich sehe ihn kaum.

126
00:07:35,581 --> 00:07:38,458
Ich schiebe
möglichst viele Callcenter-Schichten,

127
00:07:39,293 --> 00:07:41,962
und er bereitet das Haus
für die Hochzeit vor.

128
00:07:42,129 --> 00:07:43,755
-Echt?
-Ja.

129
00:07:44,381 --> 00:07:46,383
Komisch. Wann reist er ab?

130
00:07:46,550 --> 00:07:47,718
Hat er nicht gesagt.

131
00:07:49,803 --> 00:07:52,472
Warte. Ich muss los,
meine Mom schreibt pausenlos.

132
00:07:52,639 --> 00:07:54,183
Ruf mich an, wenn was ist.

133
00:07:54,349 --> 00:07:55,976
Okay. Ciao.

134
00:08:04,401 --> 00:08:06,028
Hey, zukünftiger Schwager.

135
00:08:06,195 --> 00:08:07,821
-Du hast mich erschreckt.
-Sorry.

136
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
Du hast da draußen… viel zu tun.

137
00:08:10,115 --> 00:08:11,116
Ja, ich…

138
00:08:15,287 --> 00:08:16,330
Dein Frühstück?

139
00:08:16,914 --> 00:08:20,167
Ja. Und das ist leider der letzte.

140
00:08:20,334 --> 00:08:26,340
Nein, ich hab bloß Müsli draußen gelassen,
und in der Obstschale liegen Früchte…

141
00:08:27,174 --> 00:08:31,553
Ja. Ich wollte einfach
nichts von dir nehmen, ohne zu fragen.

142
00:08:31,720 --> 00:08:32,930
Dann frag doch.

143
00:08:36,099 --> 00:08:37,392
Ich kam nicht dazu.

144
00:08:37,559 --> 00:08:39,811
Du warst so beschäftigt mit dem Hauskram.

145
00:08:40,646 --> 00:08:42,439
Wissen wir übrigens sehr zu schätzen.

146
00:08:42,606 --> 00:08:44,983
Ich wusste nicht,
dass du so geschickt bist.

147
00:08:46,443 --> 00:08:47,945
Eigentlich nicht überraschend.

148
00:08:48,111 --> 00:08:52,032
Du hast immer Dinge auseinandergebaut,
um sie zu verstehen.

149
00:08:53,158 --> 00:08:56,078
Ich tue nicht viel,
und ich mache das Haus wohl schlimmer,

150
00:08:56,245 --> 00:08:57,704
als es schon war, also…

151
00:08:57,871 --> 00:08:59,665
Irgendwie bezweifle ich das.

152
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Und, wann musst du
zurück nach Kalifornien?

153
00:09:04,086 --> 00:09:06,797
Blöd, dass du nicht
bis zur Hochzeit bleiben kannst.

154
00:09:06,964 --> 00:09:09,967
Ja, ich werde in meinem Job gebraucht.
Ich muss…

155
00:09:10,133 --> 00:09:13,637
Stimmt, Jere hat mir davon erzählt.
Du freust dich sicher total.

156
00:09:15,681 --> 00:09:16,598
Ja…

157
00:09:18,308 --> 00:09:21,770
Ich muss weiterarbeiten,
aber du kannst alles haben, was ich kaufe.

158
00:09:23,605 --> 00:09:24,690
Okay.

159
00:09:28,777 --> 00:09:30,779
Alter, wann geht dein Dad endlich?

160
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
Keine Ahnung. Frag ihn doch.

161
00:09:36,076 --> 00:09:38,120
Warte, sollst du nicht bald gehen?

162
00:09:38,287 --> 00:09:41,581
Der Zug nach Cousins kommt in 45 Minuten.
Das reicht locker.

163
00:09:41,748 --> 00:09:44,501
Oh mein Gott. Du bist so jemand,
der zum Flughafen kommt,

164
00:09:44,668 --> 00:09:46,128
wenn das Boarding anfängt.

165
00:09:46,295 --> 00:09:48,588
Und du bist zwei Stunden früher da?

166
00:09:49,798 --> 00:09:52,175
Zwei Stunden für Inlandsflüge,
drei international…

167
00:09:52,342 --> 00:09:54,553
Du bist so ein Flughafenvater.

168
00:09:54,720 --> 00:09:57,431
Na und?
Ich kam noch nie zu spät zu einem Flug.

169
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
Ich hab Hunger.

170
00:10:08,275 --> 00:10:11,069
Diese Arbeitsplatz-Rivalität
zwischen dir und D

171
00:10:11,236 --> 00:10:12,279
ist irgendwie sexy.

172
00:10:13,030 --> 00:10:14,990
Nein, du spinnst. Nein.

173
00:10:15,157 --> 00:10:16,074
-Ich spinne?
-Ja.

174
00:10:16,241 --> 00:10:19,578
Komm. Sie ist hübsch und steht auf dich.
Siehst du das nicht?

175
00:10:19,745 --> 00:10:24,499
Da gibt's nichts zu sehen. Nein. Nein.

176
00:10:28,628 --> 00:10:29,504
Warum wohl?

177
00:10:31,548 --> 00:10:33,258
Mir gefällt die Andeutung nicht.

178
00:10:34,092 --> 00:10:38,680
Hör mal, Taylor und ich
sind nur noch Freunde. Alles klar?

179
00:10:40,015 --> 00:10:41,767
Ich hab Taylor nicht erwähnt.

180
00:10:43,518 --> 00:10:45,520
-Spinner.
-Bitte Denise doch um ein Date.

181
00:10:45,687 --> 00:10:46,563
Alter.

182
00:10:48,607 --> 00:10:50,108
Klar war das Bullshit.

183
00:10:50,692 --> 00:10:51,943
Was ist Bullshit?

184
00:10:52,110 --> 00:10:53,945
Na ja, unser Steven…

185
00:10:54,112 --> 00:10:55,739
Bloß der Deal mit StarcadeX.

186
00:10:57,032 --> 00:10:59,659
Ja, der ist idiotisch.
Wir haben's ihnen gesagt.

187
00:11:00,369 --> 00:11:03,246
Wir können nichts dafür,
dass niemand auf uns hört.

188
00:11:03,413 --> 00:11:05,499
Vielleicht hören sie nicht mehr gu… Adam!

189
00:11:05,665 --> 00:11:07,751
Tolles Hemd. Richtig clean. Wow.

190
00:11:07,918 --> 00:11:11,797
Ja, ihr geht alle, aber einer von euch
muss noch eine Sache erledigen.

191
00:11:11,963 --> 00:11:13,548
-Ja, klar.
-Ich mach's.

192
00:11:13,715 --> 00:11:15,467
Prüf Slack. Es geht schnell.

193
00:11:16,802 --> 00:11:19,721
Jemand soll den letzten
Umsatzbericht checken…

194
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
Na klar, von StarcadeX.

195
00:11:23,850 --> 00:11:26,561
Okay. Klingt ziemlich einfach.
Kriegst du's hin?

196
00:11:26,728 --> 00:11:28,188
Du lehnst Extraarbeit ab?

197
00:11:28,355 --> 00:11:30,982
-Ja, ich muss wohin.
-Ich aber auch.

198
00:11:31,775 --> 00:11:34,778
Oh mein Gott! Ich hasse dich.
Na gut. Ich mach's.

199
00:11:34,945 --> 00:11:37,531
Jetzt hab ich ein schlechtes Gewissen.
Komm schon.

200
00:11:37,697 --> 00:11:39,408
Hört mal, ich erledige das.

201
00:11:39,950 --> 00:11:41,535
Er wurde schon durchgesehen.

202
00:11:43,328 --> 00:11:45,122
-Bist du dir sicher?
-Ja.

203
00:11:45,288 --> 00:11:46,665
Ich nehme den zweiten Zug,

204
00:11:47,582 --> 00:11:51,920
und ich will mich mit ihm gut stellen,
also tätet ihr mir einen Gefallen.

205
00:11:53,130 --> 00:11:54,548
Okay, na gut.

206
00:11:55,215 --> 00:11:59,052
Fisher, wenn das über eine Stunde dauert,
machst du was falsch.

207
00:11:59,928 --> 00:12:00,971
Aye, aye, captain.

208
00:12:01,138 --> 00:12:02,806
Ruf mich bei Problemen an.

209
00:12:02,973 --> 00:12:04,057
Alles gut.

210
00:12:09,229 --> 00:12:11,857
BEEIL DICH!!!
DER GUTSCHEIN LÄUFT HEUTE AB!!

211
00:12:19,865 --> 00:12:22,367
HÄNGE IN DER ARBEIT FEST,
FANG OHNE MICH AN

212
00:12:37,632 --> 00:12:39,634
-Hey, Conrad?
-Ja.

213
00:12:39,801 --> 00:12:41,803
Hast du die Autoschlüssel gesehen?

214
00:12:42,888 --> 00:12:44,055
Ich wollte gerade los.

215
00:12:44,222 --> 00:12:45,265
Kann ich mitkommen?

216
00:12:45,432 --> 00:12:47,726
Ich brauche ein paar Sachen
für die Hochzeit,

217
00:12:48,268 --> 00:12:51,104
und Taylor ist nicht da,
und Jere muss arbeiten, also…

218
00:12:51,271 --> 00:12:53,982
Ich brauche nicht lange.
Du kannst es danach haben.

219
00:12:54,149 --> 00:12:56,026
Du kannst mich nicht mitnehmen?

220
00:12:57,611 --> 00:13:00,030
Egal, schon okay. Ich nehme mein Fahrrad.

221
00:13:06,203 --> 00:13:07,120
Mist.

222
00:13:10,373 --> 00:13:12,167
Wenn Belly Hilfe braucht,

223
00:13:12,334 --> 00:13:15,754
war mein erster Gedanke immer:
"Wie kriege ich das hin?"

224
00:13:31,853 --> 00:13:35,815
Wartet! Wartet mal! Wartet auf mich!

225
00:13:37,192 --> 00:13:38,360
Conrad!

226
00:13:42,447 --> 00:13:44,115
-Conrad.
-Komm, Conrad. Fahren wir.

227
00:13:44,282 --> 00:13:45,116
Sie ist zu lahm.

228
00:13:45,283 --> 00:13:47,744
Leute, warten wir kurz auf sie, okay?

229
00:13:47,911 --> 00:13:49,788
Nein. Komm schon, Conrad.

230
00:13:49,955 --> 00:13:50,914
Bis dann.

231
00:13:51,081 --> 00:13:52,999
Komm, nimm mein Fahrrad.

232
00:13:53,917 --> 00:13:56,127
Nein, es geht schon.

233
00:13:56,294 --> 00:13:58,296
Du schaffst das. Ich glaube an dich.

234
00:13:58,463 --> 00:13:59,422
Sicher?

235
00:13:59,589 --> 00:14:03,134
Ja. Du kommst schneller an,
und ich kann hinter dir herlaufen.

236
00:14:03,301 --> 00:14:04,386
Okay.

237
00:14:05,887 --> 00:14:07,347
Aber lass nicht los.

238
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Versprochen.

239
00:14:27,242 --> 00:14:28,660
Jetzt kannst du loslassen.

240
00:14:44,259 --> 00:14:45,135
Hey, Belly…

241
00:14:46,720 --> 00:14:47,554
Warte.

242
00:14:48,597 --> 00:14:50,432
Ich muss ihr nicht mehr helfen.

243
00:15:00,942 --> 00:15:02,694
-Muss das sein?
-Verpiss dich.

244
00:15:10,285 --> 00:15:13,121
Könnten Sie bitte Ihren Kopf
von meiner Schulter nehmen?

245
00:15:13,288 --> 00:15:14,956
Danke.

246
00:15:15,123 --> 00:15:16,166
Denise?

247
00:15:17,709 --> 00:15:18,877
-Conklin.
-Hi.

248
00:15:19,669 --> 00:15:20,712
Wo willst du hin?

249
00:15:20,879 --> 00:15:22,047
New York.

250
00:15:22,213 --> 00:15:23,298
Cool. Ich auch.

251
00:15:24,507 --> 00:15:27,302
Dieser Zug hält
bis auf Weiteres in Westerly.

252
00:15:27,469 --> 00:15:30,555
Oh mein Gott!
Wir sind schon eine Stunde zu spät.

253
00:15:31,598 --> 00:15:34,017
Okay. Was gibt's denn in New York?

254
00:15:34,184 --> 00:15:36,519
Muss dich nicht kümmern.

255
00:15:37,020 --> 00:15:38,438
-Okay, cool.
-Mist.

256
00:15:38,605 --> 00:15:41,941
Ich habe keinen Empfang.
Hast du was von Jere gehört?

257
00:15:42,734 --> 00:15:44,402
Nein. Aber er kommt klar.

258
00:15:44,986 --> 00:15:46,321
Du hättest dableiben sollen.

259
00:15:46,488 --> 00:15:49,407
Okay, du bist auch gegangen, von daher…

260
00:15:49,574 --> 00:15:51,201
Okay, wir hätten dableiben sollen.

261
00:15:51,368 --> 00:15:53,078
"Wir"? Du sagtest erst "du".

262
00:15:53,244 --> 00:15:55,622
-"Du hättest", deshalb…
-Ist doch egal.

263
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Okay. Cool.

264
00:16:08,510 --> 00:16:10,679
Billy Joel bestellte die Torte
zu seinem 70.

265
00:16:11,596 --> 00:16:12,597
-Wow.
-Ich weiß.

266
00:16:12,764 --> 00:16:15,475
Wir haben
einen sehr exklusiven Kundenstamm.

267
00:16:15,642 --> 00:16:17,185
Für wen kaufen Sie ein?

268
00:16:18,395 --> 00:16:19,312
Für mich.

269
00:16:21,106 --> 00:16:24,275
Machen Sie auch Torten mit Spiegelglasur?

270
00:16:24,442 --> 00:16:25,527
Natürlich.

271
00:16:26,569 --> 00:16:32,742
Gut. Mein Freund will unbedingt eine
zweistöckige Torte aus dunkler Schokolade

272
00:16:32,909 --> 00:16:36,496
mit Himbeer-Coulis als Füllung
und einer Spiegelglasur.

273
00:16:37,247 --> 00:16:41,501
Wie dunkel soll der Kakao sein?
Siebzig Prozent? Achtzig Prozent?

274
00:16:41,668 --> 00:16:43,294
Wahrscheinlich siebzig.

275
00:16:43,461 --> 00:16:45,588
Und für wie viele Personen?

276
00:16:45,755 --> 00:16:49,342
Nicht sehr viele. Wir haben
nur etwa 30 Leute zur Hochzeit eingeladen.

277
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
Wie viel kostet das?

278
00:16:50,927 --> 00:16:55,056
Inklusive der Spiegelglasur
und Lieferung 750 Dollar.

279
00:17:01,479 --> 00:17:03,356
Ich meinte Geburtstag.

280
00:17:04,107 --> 00:17:07,402
Keine Ahnung,
warum ich Hochzeit gesagt habe.

281
00:17:07,569 --> 00:17:11,239
Es geht um einen Geburtstag.
Wie viel würde das kosten?

282
00:17:11,406 --> 00:17:12,991
750 Dollar.

283
00:17:13,158 --> 00:17:14,576
Klar, ja.

284
00:17:16,119 --> 00:17:17,328
Danke.

285
00:17:17,495 --> 00:17:22,417
Ich muss nur ganz kurz…
Ich muss es mit meinem Kumpel besprechen.

286
00:17:22,584 --> 00:17:24,377
-Lassen Sie sich Zeit.
-Ja.

287
00:17:30,967 --> 00:17:36,514
BIN IN DER KONDITOREI. HAST DU ZEIT,
ÜBER DIESE TORTENSACHE ZU REDEN?

288
00:17:43,521 --> 00:17:44,606
Der Laden ist toll.

289
00:17:48,902 --> 00:17:50,737
MUSS ETWAS FÜR MEINEN DAD ERLEDIGEN.

290
00:17:54,824 --> 00:17:57,327
Wie viel kosten die Schoko-Cupcakes?

291
00:18:01,456 --> 00:18:02,290
Okay, super.

292
00:18:10,924 --> 00:18:12,550
Ebenso. Bis später. Tschüss.

293
00:18:16,304 --> 00:18:19,182
Ich dachte,
du wärst schon längst in Cousins.

294
00:18:19,349 --> 00:18:22,477
Ja, ich wollte los,
sobald ich hier fertig bin, aber…

295
00:18:23,895 --> 00:18:25,146
…die Zahlen passen nicht.

296
00:18:25,313 --> 00:18:28,149
Ich habe jede Formel probiert, aber ich…

297
00:18:28,316 --> 00:18:29,818
-Es stimmt nicht.
-Schon okay.

298
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Zeig mal her.

299
00:18:34,072 --> 00:18:37,784
Das ist nicht deine Schuld.
Denise hätte das machen sollen.

300
00:18:39,160 --> 00:18:40,161
Ja.

301
00:18:52,882 --> 00:18:53,883
Verdammt noch mal.

302
00:19:05,687 --> 00:19:07,188
Komm, ich nehme dich mit.

303
00:19:07,689 --> 00:19:09,524
Du hast zu tun. Ich nehme das Rad.

304
00:19:10,233 --> 00:19:12,068
Mit dem Zeug schafft du's nicht.

305
00:19:15,905 --> 00:19:18,825
Das ist zu umständlich.
Das Rad passt nicht ins Auto.

306
00:19:18,992 --> 00:19:19,993
Umgeklappte Sitze.

307
00:19:22,620 --> 00:19:25,498
Na gut. Ich fahre.
Hier, ich nehme das Fahrrad.

308
00:19:44,934 --> 00:19:46,144
Okay.

309
00:20:18,968 --> 00:20:20,887
Sind die für die Einladungen?

310
00:20:26,351 --> 00:20:27,352
Ja.

311
00:20:28,519 --> 00:20:32,273
Taylor sagt,
ich soll sie per Hand entwerten lassen.

312
00:20:33,107 --> 00:20:34,484
Was das auch heißt.

313
00:20:37,028 --> 00:20:39,948
Beim Entwerten
markiert die Post die Briefmarke,

314
00:20:40,114 --> 00:20:43,242
damit sie nicht wiederverwendet
werden kann, und per Hand…

315
00:20:44,786 --> 00:20:46,788
…ist es schonender für den Umschlag.

316
00:20:47,747 --> 00:20:48,831
Woher weißt du das?

317
00:20:50,792 --> 00:20:53,336
Ich hab doch früher Briefmarken gesammelt.

318
00:20:54,837 --> 00:20:56,214
Hab ich ganz vergessen.

319
00:20:58,216 --> 00:21:00,093
Du warst so besessen davon.

320
00:21:02,178 --> 00:21:04,639
Jere hat mal eine
für 'ne Postkarte geklaut,

321
00:21:04,806 --> 00:21:06,432
und du hast vor Wut geweint.

322
00:21:06,599 --> 00:21:09,477
Das war eine ungestempelte
George Washington Red.

323
00:21:09,644 --> 00:21:12,063
Das ist eine sehr seltene Briefmarke.

324
00:21:13,481 --> 00:21:14,691
Gott, war ich ein Nerd.

325
00:21:15,441 --> 00:21:17,652
-Nein, warst du nicht.
-Doch.

326
00:21:18,569 --> 00:21:23,908
Ich habe Briefmarken gesammelt,
war verrückt nach alten Enzyklopädien.

327
00:21:24,617 --> 00:21:27,620
In der Mittelstufe hab ich
'n Ringträger-Subreddit moderiert.

328
00:21:28,579 --> 00:21:29,914
Ein was?

329
00:21:30,832 --> 00:21:32,500
So 'ne "Herr der Ringe"-Sache.

330
00:21:32,667 --> 00:21:35,503
Okay, gut,
du warst damals definitiv ein Nerd.

331
00:21:35,670 --> 00:21:36,671
Ja…

332
00:21:40,508 --> 00:21:42,343
Können wir noch wo anhalten?

333
00:21:42,510 --> 00:21:44,971
Sag einfach Nein. Du schaffst das.

334
00:21:45,138 --> 00:21:46,848
Es dauert höchstens zehn Minuten.

335
00:21:47,932 --> 00:21:49,100
Bitte?

336
00:21:49,267 --> 00:21:51,602
Ja. Kein Problem.

337
00:21:51,769 --> 00:21:53,146
Juhu. Okay, danke.

338
00:21:53,312 --> 00:21:54,605
Schwächling.

339
00:22:04,574 --> 00:22:05,575
Willkommen.

340
00:22:06,534 --> 00:22:07,368
Hi.

341
00:22:21,716 --> 00:22:23,718
Wow, sind die schön.

342
00:22:24,635 --> 00:22:26,095
Die sind für eine Hochzeit.

343
00:22:27,055 --> 00:22:28,556
Was kann ich für Sie tun?

344
00:22:29,432 --> 00:22:30,850
Ich veranstalte ein Event.

345
00:22:31,017 --> 00:22:34,020
Okay. In welche Richtung
geht Ihr Event denn?

346
00:22:34,854 --> 00:22:37,482
Es ist nichts Schickes.
Nur eine Strandparty.

347
00:22:37,648 --> 00:22:40,818
Orchideen? Die werden
wöchentlich aus Hawaii eingeflogen.

348
00:22:40,985 --> 00:22:43,196
Das würde vielleicht das Budget sprengen.

349
00:22:43,362 --> 00:22:44,614
Wie ist Ihr Budget denn?

350
00:22:44,781 --> 00:22:47,116
Klein. Sehr, sehr klein.

351
00:22:47,992 --> 00:22:48,826
Ja.

352
00:22:49,702 --> 00:22:52,371
Und Pfingstrosen? Sind die sehr teuer?

353
00:22:52,538 --> 00:22:56,084
Ich liebe Pfingstrosen. Meine Mom
hatte sie bei ihrer Hochzeit auch.

354
00:22:56,250 --> 00:22:57,460
Also eine Hochzeit.

355
00:22:59,629 --> 00:23:00,630
Sorry.

356
00:23:01,380 --> 00:23:04,092
Ja. Eine sehr kleine,
sehr formlose Hochzeit.

357
00:23:04,258 --> 00:23:07,762
Für einen Kostenvoranschlag
bräuchte ich noch ein paar Details.

358
00:23:07,929 --> 00:23:10,890
Ja, klar. Also…

359
00:23:11,057 --> 00:23:15,311
Wir brauchen vier Gestecke
und dann zwei Blumensträuße.

360
00:23:15,478 --> 00:23:17,814
Einen für mich
und eine für meine Trauzeugin.

361
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
Und Handgelenk-Sträußchen
für die Schwiegermütter?

362
00:23:21,734 --> 00:23:23,236
Die brauchen wir nicht.

363
00:23:24,070 --> 00:23:25,196
Und Sie?

364
00:23:25,363 --> 00:23:27,698
Ansteckblumen für Sie und Ihre Trauzeugen?

365
00:23:27,865 --> 00:23:29,200
-Nein.
-Nein, nein.

366
00:23:29,367 --> 00:23:30,743
Ich bin nicht der Bräutigam.

367
00:23:30,910 --> 00:23:33,246
Ja, er ist der Bruder des Bräutigams.

368
00:23:34,622 --> 00:23:36,666
Unser Mindestpreis
für Hochzeiten ist 5.000.

369
00:23:36,833 --> 00:23:38,793
Fünf… 5.000 Dollar?

370
00:23:38,960 --> 00:23:41,587
Ich kann Ihnen versichern,
unsere Preise sind gut.

371
00:23:43,172 --> 00:23:44,966
Geben Sie uns zwei Sekunden?

372
00:23:50,346 --> 00:23:54,433
Okay, wie wäre es,
wenn du Moms Hortensien nimmst?

373
00:23:56,269 --> 00:23:58,855
Die sind mindestens so schön
wie alles hier.

374
00:23:59,021 --> 00:24:02,608
Vielleicht schöner.
Und sie kosten keine 5.000 Dollar.

375
00:24:02,775 --> 00:24:03,985
Okay, gut.

376
00:24:05,278 --> 00:24:07,280
-Ist das okay?
-Danke für Ihre Zeit.

377
00:24:07,446 --> 00:24:09,407
-Verschwinden wir hier.
-Danke.

378
00:24:20,168 --> 00:24:21,460
Probierst du keinen?

379
00:24:25,339 --> 00:24:27,091
Doch. Klar.

380
00:24:27,258 --> 00:24:28,342
Was?

381
00:24:29,468 --> 00:24:32,096
Du freust dich nicht auf Cupcakes?
Wer bist du?

382
00:24:47,695 --> 00:24:48,905
Nicht übel.

383
00:24:56,329 --> 00:24:57,330
Und?

384
00:25:00,249 --> 00:25:04,295
Dieser hier hat 70 % Kakao,
der hat 80 % Kakao.

385
00:25:04,462 --> 00:25:05,588
Und der Unterschied?

386
00:25:07,381 --> 00:25:08,799
Ich habe keine Ahnung.

387
00:25:10,801 --> 00:25:13,971
Ich mag Milchschokolade. Es ist eh egal,

388
00:25:14,138 --> 00:25:17,642
weil wir uns keine Torte
von da leisten können.

389
00:25:17,808 --> 00:25:22,688
Daher besorgen wir wohl 'nen Blechkuchen
aus dem Supermarkt.

390
00:25:22,855 --> 00:25:26,567
Okay, also…
Macht das nicht. Wie wäre es…

391
00:25:27,944 --> 00:25:29,487
Wie wär's mit einer Schicht,

392
00:25:30,988 --> 00:25:32,365
ohne blöde Spiegelglasur

393
00:25:33,366 --> 00:25:34,367
und stattdessen…

394
00:25:35,618 --> 00:25:37,620
…mit normalem Milchschokoladenguss?

395
00:25:37,787 --> 00:25:41,207
Das ist bestimmt billiger
als deren Kakao-Mist.

396
00:25:42,208 --> 00:25:44,710
Und statt der Lieferung hole ich ihn ab.

397
00:25:49,757 --> 00:25:50,925
Hey! Bist du unterwegs?

398
00:25:51,092 --> 00:25:53,052
Hey, Bells. Nein.

399
00:25:53,219 --> 00:25:54,387
Schlechte Neuigkeiten:

400
00:25:54,553 --> 00:25:57,640
Ich hänge im Büro fest
und komme erst spät nach Cousins.

401
00:25:57,807 --> 00:25:59,141
Im Ernst?

402
00:25:59,308 --> 00:26:01,143
Ich weiß. Ich bin scheiße.

403
00:26:02,103 --> 00:26:03,938
Jere, wir wollten zu Michaels.

404
00:26:04,105 --> 00:26:06,607
Dieses Wochenende, versprochen.

405
00:26:06,774 --> 00:26:09,485
Diese Sache für meinen Dad
ist total aufwendig.

406
00:26:09,652 --> 00:26:12,488
Der Sale zum Vierten endet heute.

407
00:26:13,322 --> 00:26:14,949
Ich kann nicht gehen.

408
00:26:19,620 --> 00:26:24,208
Gute Neuigkeiten: Wir können die Torte
von deiner Lieblingskonditorei haben.

409
00:26:24,375 --> 00:26:25,793
Toll. Die mit Spiegelglasur?

410
00:26:26,836 --> 00:26:28,504
Kleine Planänderung.

411
00:26:28,671 --> 00:26:33,217
Wie wär's mit einer einstöckigen Torte
mit Milchschokoladenguss,

412
00:26:33,384 --> 00:26:36,512
ohne Kakao,
aber immer noch mit Himbeer-Coulis?

413
00:26:36,679 --> 00:26:40,224
Belly, Kakao ist die Bohne.
Daraus besteht Schokolade.

414
00:26:40,391 --> 00:26:43,686
Das Geschmacksprofil
hängt von der bitteren Schokolade

415
00:26:43,853 --> 00:26:46,105
und der süß-sauren Himbeere ab.

416
00:26:46,272 --> 00:26:49,066
Die Torte ist meine Sache.
Die hast du mir versprochen.

417
00:26:49,233 --> 00:26:53,195
Ja. Das hatten wir vereinbart,
aber wir müssen realistisch bleiben.

418
00:26:53,362 --> 00:26:57,116
Wir können keine 750 Dollar
für eine Torte ausgeben.

419
00:26:57,283 --> 00:26:59,243
Dann zahle ich sie mit Kreditkarte.

420
00:26:59,410 --> 00:27:01,120
-Jere…
-Hey.

421
00:27:01,287 --> 00:27:02,663
Ich muss auflegen, ja?

422
00:27:16,552 --> 00:27:18,971
Jere hasst es sicher, nicht hier zu sein.

423
00:27:23,893 --> 00:27:27,313
Es ist albern, dass ich traurig bin,
weil Michaels ausfällt.

424
00:27:30,441 --> 00:27:33,235
Und er reißt sich
bei eurem Dad den Arsch auf.

425
00:27:38,824 --> 00:27:44,622
Aber ich sitze hier und muss
Entscheidungen treffen zu Dingen, die…

426
00:27:46,248 --> 00:27:50,002
…mir nicht wichtig sind
und die wir uns nicht leisten können.

427
00:27:52,004 --> 00:27:53,172
Tu's nicht.

428
00:27:53,339 --> 00:27:54,340
Und ich…

429
00:27:55,758 --> 00:28:00,471
Das Einzige, was für mich zählt, ist,
dass wir diese Bindung eingehen,

430
00:28:00,638 --> 00:28:02,515
vor unseren Liebsten.

431
00:28:03,849 --> 00:28:05,059
Na ja, den meisten.

432
00:28:07,061 --> 00:28:08,020
Tu es nicht.

433
00:28:08,187 --> 00:28:09,522
Irgendwie…

434
00:28:12,066 --> 00:28:14,193
…trage ich die ganze Last.

435
00:28:14,360 --> 00:28:17,279
Und ich mache das alles alleine.

436
00:28:24,578 --> 00:28:26,622
Dann fahren wir zu Michaels.

437
00:28:27,665 --> 00:28:30,459
Echt jetzt?
Ich dachte, du musst nach Hause.

438
00:28:30,626 --> 00:28:33,671
Ja. Das Dach ist morgen auch noch da.

439
00:28:33,838 --> 00:28:37,425
Und die Gutscheine laufen ab.
Komm, plündern wir Michaels.

440
00:28:39,885 --> 00:28:41,887
Okay.

441
00:28:42,930 --> 00:28:44,765
Ich bin so am Arsch.

442
00:28:45,349 --> 00:28:46,892
Niemand sonst hat das bemerkt.

443
00:28:47,059 --> 00:28:50,479
Die Zahlen passen nicht
zu ihrem ursprünglichen Umsatzbericht.

444
00:28:51,313 --> 00:28:53,023
Also haben sie gelogen?

445
00:28:53,732 --> 00:28:56,318
Die Buchhaltung
muss es genauer analysieren,

446
00:28:56,485 --> 00:28:58,487
aber das ist nicht gut.

447
00:28:58,654 --> 00:29:00,573
Soll ich die Buchhaltung anrufen?

448
00:29:00,739 --> 00:29:04,201
Nein, alle haben schon frei.
Ich informiere sie am Montag.

449
00:29:04,368 --> 00:29:05,286
Gute Arbeit, Junge.

450
00:29:05,453 --> 00:29:08,914
Jetzt mach dich auf den Weg.
Ich weiß, Belly wartet in Cousins.

451
00:29:09,081 --> 00:29:11,876
Hoffentlich ist sie nicht allzu sauer.

452
00:29:12,042 --> 00:29:14,670
In letzter Zeit beeindruckst du mich echt.

453
00:29:14,837 --> 00:29:16,881
Hier auf der Arbeit und zu Hause.

454
00:29:17,047 --> 00:29:19,550
Du kochst, hältst deinen Bereich sauber.

455
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
Belly hat Glück.

456
00:29:24,430 --> 00:29:27,308
Danke, Dad.
Deine Meinung bedeutet mir viel.

457
00:29:31,020 --> 00:29:35,608
Hör zu, ich weiß,
Laurel gefällt die Hochzeit nicht,

458
00:29:35,774 --> 00:29:37,234
aber wenn ihr darauf besteht,

459
00:29:38,194 --> 00:29:40,446
unterstütze ich dich und Belly.

460
00:29:43,574 --> 00:29:44,700
Danke, Dad.

461
00:29:45,743 --> 00:29:47,828
Ja. Halten wir sie im Club ab.

462
00:29:47,995 --> 00:29:50,331
Dann lohnt sich meine Mitgliedschaft.

463
00:29:51,165 --> 00:29:53,709
Belly hatte geplant,
dass sie im Haus stattfindet.

464
00:29:53,876 --> 00:29:55,794
Nein. Ich zahle jetzt dafür,

465
00:29:55,961 --> 00:29:57,922
also müsst ihr sie nicht mehr da feiern.

466
00:29:58,088 --> 00:29:59,548
Sie freut sich sicher.

467
00:30:01,133 --> 00:30:02,468
Ja.

468
00:30:03,969 --> 00:30:05,888
Ich… Ich bin sprachlos.

469
00:30:06,055 --> 00:30:09,600
Du hast viel durchgemacht.
Und ihr verdient es, glücklich zu sein.

470
00:30:10,351 --> 00:30:11,352
Das tun wir alle.

471
00:30:12,603 --> 00:30:13,604
Danke.

472
00:30:15,397 --> 00:30:19,151
Ich gebe das noch zum Bericht,
bevor ich gehe.

473
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
Guter Mann.

474
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Also, der GRE…

475
00:30:36,252 --> 00:30:37,336
Was ist damit?

476
00:30:37,503 --> 00:30:40,256
Ich hab dein Vorbereitungsbuch gesehen.

477
00:30:41,382 --> 00:30:42,675
Und an Weihnachten

478
00:30:42,841 --> 00:30:45,511
sprachst du von einem Psychologie-Master.

479
00:30:46,136 --> 00:30:48,472
Weißt du schon deinen Schwerpunkt?

480
00:30:49,390 --> 00:30:50,683
Sportpsychologie.

481
00:30:53,352 --> 00:30:57,189
Ja. Ich bin auf ungewöhnliche Weise
dazu gekommen.

482
00:30:57,356 --> 00:31:00,818
Als ich mich verletzt habe
und das Team verlassen musste…

483
00:31:02,736 --> 00:31:04,947
Da sprach ich mit dem Teampsychologen.

484
00:31:05,114 --> 00:31:09,451
Es hat sehr geholfen, und da dachte ich,
dass ich das vielleicht auch machen will.

485
00:31:09,618 --> 00:31:10,703
Das ist toll.

486
00:31:13,414 --> 00:31:14,582
Wie geht's deinem Knie?

487
00:31:15,666 --> 00:31:17,918
Gut. Besser.

488
00:31:22,923 --> 00:31:26,302
Ich gehe auch zu einem Psychologen.

489
00:31:28,762 --> 00:31:31,807
Er hilft mir,
mit den Panikattacken zurechtzukommen.

490
00:31:32,683 --> 00:31:33,601
Wow. Das ist…

491
00:31:33,767 --> 00:31:35,644
Das ist enorm, das ist toll.

492
00:31:37,146 --> 00:31:40,357
Du wirkst, als hättest du alles im Griff.

493
00:31:41,358 --> 00:31:45,738
Dein Leben in Kalifornien, deine Karriere.

494
00:31:47,323 --> 00:31:48,866
Du bist richtig erwachsen.

495
00:31:54,121 --> 00:31:55,956
Du hast dich auch sehr verändert.

496
00:31:56,999 --> 00:31:58,500
-Wirklich?
-Ja.

497
00:31:59,627 --> 00:32:00,669
Inwiefern?

498
00:32:00,836 --> 00:32:02,796
Du bist keine miese Fahrerin mehr.

499
00:32:02,963 --> 00:32:05,090
Das war ich noch nie.

500
00:32:05,674 --> 00:32:06,717
Das stimmt nicht.

501
00:32:13,807 --> 00:32:15,517
Du trägst jetzt High Heels.

502
00:32:16,226 --> 00:32:18,604
Die hast du bei der Zeremonie getragen.

503
00:32:18,771 --> 00:32:20,105
Ich bin eine echte Dame.

504
00:32:22,232 --> 00:32:23,442
Du kaust noch Nägel.

505
00:32:27,237 --> 00:32:28,489
Dir entgeht nichts.

506
00:32:34,286 --> 00:32:35,496
Ja!

507
00:32:36,830 --> 00:32:37,873
Komm schon.

508
00:32:38,040 --> 00:32:39,375
Spielst du was?

509
00:32:39,541 --> 00:32:41,251
Geht dich nichts an.

510
00:32:44,963 --> 00:32:46,799
Zeig mir deins, und ich zeig dir meins.

511
00:32:49,593 --> 00:32:50,594
Das ist nicht…

512
00:32:51,679 --> 00:32:53,639
Das war nicht so gemeint. Das…

513
00:32:53,806 --> 00:32:54,848
Deal.

514
00:32:55,849 --> 00:32:57,309
Okay. Ja.

515
00:32:59,436 --> 00:33:00,896
Gut. Hier.

516
00:33:03,565 --> 00:33:07,236
Oh mein Gott. Was ist das?
Ein Bienensimulator? So ein Nerd.

517
00:33:07,403 --> 00:33:09,279
-Du musst es ja wissen.
-Ja.

518
00:33:09,446 --> 00:33:12,282
Hast du das von Steam?
Die Grafik ist richtig gut.

519
00:33:12,449 --> 00:33:13,492
Es ist von mir.

520
00:33:14,243 --> 00:33:15,327
Das ist von dir?

521
00:33:16,161 --> 00:33:17,413
Ja.

522
00:33:17,579 --> 00:33:19,623
Ja, das war meine Abschlussarbeit.

523
00:33:19,790 --> 00:33:21,917
Ich hab noch mal daran rumgebastelt,

524
00:33:22,084 --> 00:33:23,168
nach dem Unfall…

525
00:33:25,003 --> 00:33:29,508
Weiß nicht, man erschafft
einfach etwas aus dem Nichts.

526
00:33:29,675 --> 00:33:32,928
Das ist… was anderes, verstehst du?

527
00:33:35,222 --> 00:33:37,558
Ja, das tue ich tatsächlich.

528
00:33:54,450 --> 00:33:56,910
Okay. Diese Windlichter
sind beide im Sale.

529
00:33:57,745 --> 00:33:59,955
Welches gefällt dir besser?
Groß oder mittel?

530
00:34:01,457 --> 00:34:02,374
Wohl die großen.

531
00:34:02,541 --> 00:34:05,544
Okay. Super.
Die wollte ich auch nehmen. Perfekt.

532
00:34:06,378 --> 00:34:10,174
Eine Sekunde vergaß ich,
dass nicht ich sie heirate.

533
00:34:11,216 --> 00:34:13,093
Hey, wie lange dauert das wohl?

534
00:34:16,889 --> 00:34:18,056
Nicht lange.

535
00:34:22,227 --> 00:34:25,022
Tut mir leid, dass du dir das antun musst.
Es ist öde.

536
00:34:25,189 --> 00:34:28,984
Nein, ist es nicht. So öde ist es nicht.

537
00:34:32,654 --> 00:34:35,240
Wir könnten jetzt schon zur Kasse gehen.

538
00:34:35,407 --> 00:34:39,161
Was? Wir sind extra hergekommen,
und es gibt einen großen Sale.

539
00:34:39,328 --> 00:34:41,789
Drehen wir doch eine Runde
durch den Laden.

540
00:34:41,955 --> 00:34:43,081
Okay.

541
00:34:43,248 --> 00:34:44,374
Sieh dir die an.

542
00:34:44,541 --> 00:34:47,377
Die Kunstblumen und die Girlanden.
Ziemlich schön.

543
00:34:48,170 --> 00:34:51,131
Die sind richtig schön. Für die Veranda?

544
00:34:53,509 --> 00:34:56,553
-Ist das… Das ist dein Ernst?
-Ja.

545
00:34:57,346 --> 00:35:02,100
Ja. Ich meine… Weißt du was?
Die sind… ganz okay.

546
00:35:02,267 --> 00:35:05,145
Oder? Nicht großartig, aber ganz okay.

547
00:35:05,312 --> 00:35:10,609
Ja, also… Die kosten 8,99.
Und es gibt 20 % Rabatt.

548
00:35:10,776 --> 00:35:15,531
Ja. Ich meine, wer braucht schon
hawaiianische Orchideen?

549
00:35:15,697 --> 00:35:17,282
Das meine ich auch.

550
00:35:18,951 --> 00:35:21,870
Na gut. Vielleicht ein paar Sonnenblumen.

551
00:35:22,037 --> 00:35:24,748
-Die gehen immer.
-Mal sehen.

552
00:35:29,086 --> 00:35:31,088
Hübsch. Oder?

553
00:35:33,882 --> 00:35:34,883
Perfekt.

554
00:35:37,719 --> 00:35:38,720
Alles klar.

555
00:35:41,723 --> 00:35:44,977
Okay, das funktioniert, das ist gut.

556
00:35:45,894 --> 00:35:47,062
Ich schaffe das.

557
00:36:17,676 --> 00:36:19,177
Danke, dass du dabei warst.

558
00:36:21,889 --> 00:36:25,017
Ich bin echt froh,
dass du dir den Sommer freinimmst

559
00:36:25,183 --> 00:36:26,268
und hierbleibst.

560
00:36:28,103 --> 00:36:29,354
Seit ich sie kenne,

561
00:36:29,521 --> 00:36:31,732
wollte ich vor Belly nie schwach wirken.

562
00:36:33,150 --> 00:36:36,653
Sie sah mich früher so an, als könnte ich
die Sterne vom Himmel holen.

563
00:36:36,820 --> 00:36:39,489
Es war albern,
aber ich wollte diesen Eindruck wahren.

564
00:36:40,824 --> 00:36:42,367
Vielleicht war das der Fehler.

565
00:36:44,453 --> 00:36:50,542
Ich… Ich habe nicht beschlossen,
mir freizunehmen. Ich wurde gefeuert.

566
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
Was?

567
00:36:53,337 --> 00:36:54,338
Ja.

568
00:36:56,298 --> 00:37:01,929
Als Steven den Unfall hatte,
war ich unkonzentriert und baute Mist.

569
00:37:03,013 --> 00:37:06,975
Nein. Oh mein Gott. Hätte ich Taylor
nicht bitten sollen, dich anzurufen?

570
00:37:07,142 --> 00:37:10,270
Nein. Ich bin froh, dass du's getan hast.

571
00:37:11,438 --> 00:37:12,856
Und es war richtig.

572
00:37:13,023 --> 00:37:15,400
Und Dr. Namazy
hatte mit der Kündigung recht.

573
00:37:20,072 --> 00:37:23,659
Du weißt, dass niemand perfekt ist?
Nicht mal du.

574
00:37:23,825 --> 00:37:25,160
Glaub mir, das weiß ich.

575
00:37:28,830 --> 00:37:34,252
Ich hatte an dem Tag solche Angst,
dass ich Mist baue.

576
00:37:37,714 --> 00:37:38,715
Und dann habe ich's.

577
00:37:41,927 --> 00:37:44,763
Wer weiß?
Vielleicht eigne ich mich nicht als Arzt.

578
00:37:46,932 --> 00:37:47,933
Vielleicht nicht.

579
00:37:52,062 --> 00:37:55,065
Oder vielleicht musst du aufhören,
so ein Weichei zu sein.

580
00:37:57,275 --> 00:38:00,237
Im Ernst. Es gibt eine Welt,
in der eine Kündigung

581
00:38:00,404 --> 00:38:02,614
das Beste ist, was passieren kann.

582
00:38:02,781 --> 00:38:04,408
Ich weiß ja nicht.

583
00:38:04,574 --> 00:38:08,161
Laut Jere hat dein Berater gesagt,
dass die meisten im ersten Jahr

584
00:38:08,328 --> 00:38:10,122
sowieso im Sommer freimachen.

585
00:38:10,288 --> 00:38:11,999
-Ja. Na ja…
-Ja. Das heißt,

586
00:38:12,165 --> 00:38:14,543
du bist genau da, wo du sein sollst.

587
00:38:16,044 --> 00:38:20,215
Du wirst manchmal Fehler machen.
Das gehört zum Menschsein dazu.

588
00:38:23,719 --> 00:38:26,054
Und du musst nicht immer der Held sein.

589
00:38:27,014 --> 00:38:29,599
Vielleicht sprichst du darüber
mit deinem Psychologen.

590
00:38:29,766 --> 00:38:32,185
-Deinen Heldenkomplex.
-Ich hab keinen.

591
00:38:42,195 --> 00:38:45,323
Na gut, vielleicht rede ich
mit ihm darüber.

592
00:38:47,951 --> 00:38:50,787
Vielleicht überrasche ich alle
und breche das Studium ab.

593
00:38:51,413 --> 00:38:55,542
Ich bitte dich. Irgendwann leitest du
die Onkologie im Mass General.

594
00:38:58,795 --> 00:39:01,965
Ich weiß nicht,
ob ich zurück nach Boston will.

595
00:39:03,091 --> 00:39:04,801
Liebst du Kalifornien so sehr?

596
00:39:04,968 --> 00:39:07,137
Nein, nur die Entfernung.

597
00:39:07,304 --> 00:39:09,181
Ja, es ist okay. Ich mag's.

598
00:39:09,806 --> 00:39:14,186
Wie war es, so weit wegzuziehen
und neu anzufangen?

599
00:39:19,649 --> 00:39:20,901
Es war furchterregend.

600
00:39:22,778 --> 00:39:25,989
Manchmal einsam.

601
00:39:26,698 --> 00:39:31,995
Aber ich vergesse nie meinen ersten
Sonnenuntergang über dem Pazifik.

602
00:39:33,580 --> 00:39:35,373
Es war so seltsam,

603
00:39:36,374 --> 00:39:40,337
nach Westen zu blicken statt nach Osten.

604
00:39:42,339 --> 00:39:43,882
Wie auf 'nem anderen Planeten.

605
00:39:45,425 --> 00:39:48,762
Als wäre alles möglich.

606
00:39:51,973 --> 00:39:54,101
Ich hatte noch nie so ein Erlebnis.

607
00:39:55,185 --> 00:40:01,149
Ich war eigentlich noch nie…
weg von zu Hause.

608
00:40:01,316 --> 00:40:02,400
Du könntest das.

609
00:40:06,905 --> 00:40:09,658
Ich dachte kurz,
dass ich in Paris studiere.

610
00:40:09,825 --> 00:40:13,161
Das wird nach deinem Abschluss
immer noch da sein.

611
00:40:15,580 --> 00:40:16,540
Ja.

612
00:40:19,835 --> 00:40:22,129
Vielleicht machen wir
die Hochzeitsreise dorthin.

613
00:40:25,507 --> 00:40:28,468
Ich verhungere.
Sollen wir irgendwo was zu essen holen?

614
00:40:28,635 --> 00:40:31,179
-Ich hab Hähnchen abgetaut.
-Hähnchen. Ja.

615
00:40:32,180 --> 00:40:33,473
Ich hab's gesehen.

616
00:40:39,354 --> 00:40:40,897
PFIRSICHE

617
00:40:42,691 --> 00:40:43,817
Willst du anhalten?

618
00:40:43,984 --> 00:40:45,986
Nein. Wir sind schon dran vorbei.

619
00:41:14,806 --> 00:41:16,850
BITTE DAS GELD IN DEN KORB STECKEN

620
00:41:17,017 --> 00:41:17,851
Okay.

621
00:41:21,646 --> 00:41:23,064
Isst du eine?

622
00:41:23,231 --> 00:41:24,399
Ich hab 'ne Allergie.

623
00:41:24,566 --> 00:41:26,151
Was? Seit wann?

624
00:41:26,318 --> 00:41:29,070
Ich hab dich schon Pfirsiche essen sehen.

625
00:41:29,654 --> 00:41:30,697
Oder Pfirsichtorte.

626
00:41:30,864 --> 00:41:34,075
Schon immer. Ich hab sie gegessen,
aber mein Mund juckt dann.

627
00:41:35,493 --> 00:41:37,329
Okay. Dein Pech.

628
00:41:44,169 --> 00:41:45,295
Oh mein Gott.

629
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
Das ist ein perfekter Pfirsich.

630
00:42:06,316 --> 00:42:07,400
Oh mein Gott.

631
00:42:08,610 --> 00:42:09,903
Ich will keinen zweiten,

632
00:42:10,070 --> 00:42:12,489
denn der ist garantiert nicht so lecker.

633
00:42:13,573 --> 00:42:14,616
Testen wir's.

634
00:42:19,329 --> 00:42:20,163
Okay.

635
00:42:22,374 --> 00:42:23,208
Na gut.

636
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
War er so lecker?

637
00:42:30,507 --> 00:42:32,050
Ja, war er.

638
00:43:14,926 --> 00:43:16,511
Ich hole ein paar für Jere.

639
00:43:21,725 --> 00:43:23,601
Ich warte im Auto auf dich.

640
00:43:25,603 --> 00:43:28,732
Was ich dachte, was hier passiert,
war nur Einbildung.

641
00:43:28,898 --> 00:43:32,027
Sie und Jere, das ist die Realität.

642
00:43:38,533 --> 00:43:40,452
-Monster. Gott.
-Spring auf die Spinne.

643
00:43:40,618 --> 00:43:42,704
-Ich versuch's ja.
-Mach schon.

644
00:43:42,871 --> 00:43:45,623
-Oh ja! Cool.
-Ja. Oder?

645
00:43:45,790 --> 00:43:47,625
Ja. Das ist echt richtig cool.

646
00:43:49,836 --> 00:43:51,046
Warte, was?

647
00:43:52,213 --> 00:43:54,049
-Entschuldige.
-Schon okay.

648
00:43:55,300 --> 00:43:57,260
Der StarcadeX-Deal
hängt am seidenen Faden.

649
00:43:57,427 --> 00:44:00,013
Ach du Scheiße.
Der Schönling hat das entdeckt?

650
00:44:00,180 --> 00:44:01,723
Er ist klüger, als er aussieht.

651
00:44:01,890 --> 00:44:05,435
Na ja, selbst eine kaputte Uhr
geht zweimal am Tag richtig.

652
00:44:06,061 --> 00:44:09,564
Wow. Ich wusste das.
Die waren so fragwürdig. Mein Gott.

653
00:44:09,731 --> 00:44:12,275
Okay. Wir wussten das. Wir. Hallo.

654
00:44:13,610 --> 00:44:15,403
-Ja, ja.
-Ja.

655
00:44:15,570 --> 00:44:16,780
Sorry, du hast recht.

656
00:44:16,946 --> 00:44:18,406
-Ja.
-Absolut. Wir.

657
00:44:18,573 --> 00:44:21,743
Nächster Halt:
New York City, Penn Station.

658
00:44:21,910 --> 00:44:23,912
Bitte machen Sie sich
zum Aussteigen bereit.

659
00:44:24,079 --> 00:44:25,121
Ich wiederhole…

660
00:44:25,288 --> 00:44:28,291
Also, ich gehe
zur Northeast Gaming Conference.

661
00:44:29,209 --> 00:44:33,630
Ich nehme an, du willst da auch hin.

662
00:44:34,631 --> 00:44:36,383
Wie kommst du darauf?

663
00:44:36,549 --> 00:44:38,968
Durch meine tödlichen Programmierskills…

664
00:44:39,135 --> 00:44:43,056
Ja. Und die Tatsache, dass ich
auf deine Benachrichtigungen starre,

665
00:44:43,223 --> 00:44:44,891
und zwar seit Stunden.

666
00:44:47,477 --> 00:44:50,647
Du suchst einen Ausweg, oder?
Kein Breaker mehr?

667
00:44:52,649 --> 00:44:56,403
Mach dich nicht über mich lustig…

668
00:44:56,569 --> 00:44:58,071
Nein.

669
00:45:06,871 --> 00:45:08,289
Ich starb vor Kurzem fast.

670
00:45:11,793 --> 00:45:14,462
Nun frage ich mich,
ob ich Zeit mit etwas verschwende…

671
00:45:15,755 --> 00:45:19,259
…das mir nicht nützt, weißt du?

672
00:45:22,178 --> 00:45:25,223
Ja, ich verstehe dich.

673
00:45:26,516 --> 00:45:28,643
Ich habe so hart für den Job gearbeitet.

674
00:45:29,269 --> 00:45:31,521
Ich habe als Erste
in der Familie studiert.

675
00:45:31,688 --> 00:45:36,985
Was, wenn ich darauf hingearbeitet habe
und es hasse?

676
00:45:37,569 --> 00:45:38,820
Weißt du, wieso?

677
00:45:40,113 --> 00:45:41,489
Weil es nicht reicht.

678
00:45:42,740 --> 00:45:44,576
Ich könnte so viel mehr tun.

679
00:45:44,742 --> 00:45:46,995
Wir fahren nun in die Penn Station ein.

680
00:45:47,162 --> 00:45:49,831
Dies ist der letzte Halt.

681
00:45:49,998 --> 00:45:52,041
Bitte bleiben Sie im Waggon…

682
00:45:52,208 --> 00:45:53,501
-Richtig.
-…bis der Zug

683
00:45:53,668 --> 00:45:54,919
vollständig steht.

684
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
Ich wiederhole, dies ist der letzte Halt.

685
00:45:59,591 --> 00:46:04,053
Und, sollen wir uns
ein Taxi zum Javits Center teilen?

686
00:46:04,220 --> 00:46:07,056
Ja. Das wäre toll. Ja.

687
00:46:07,223 --> 00:46:08,975
Cool. Dann komm.

688
00:46:35,752 --> 00:46:36,920
Ich hab's fast versaut.

689
00:46:38,129 --> 00:46:40,298
Ich hätte ihr nicht so nahe kommen sollen.

690
00:46:45,553 --> 00:46:47,764
Aber es kommt nicht wieder vor.

691
00:46:49,516 --> 00:46:50,725
Ich gehe ins Bett.

692
00:46:54,604 --> 00:46:55,939
So eine schöne Nacht.

693
00:47:02,445 --> 00:47:03,780
Hast du noch Hunger?

694
00:47:05,156 --> 00:47:06,157
Ja.

695
00:47:07,825 --> 00:47:08,868
Ja, ein bisschen.

696
00:47:38,815 --> 00:47:39,816
Hey…

697
00:47:41,526 --> 00:47:42,735
Kann ich was fragen?

698
00:47:43,820 --> 00:47:44,904
Scheiße.

699
00:47:47,657 --> 00:47:48,658
Ja.

700
00:47:54,539 --> 00:48:00,295
Isst du auch irgendwas anderes
als gegrilltes Hähnchen?

701
00:48:02,255 --> 00:48:03,339
Nein.

702
00:48:04,382 --> 00:48:07,552
Ich kann nichts anderes kochen.

703
00:48:09,012 --> 00:48:11,806
Na gut. Wenn du so viel Hähnchen isst,

704
00:48:11,973 --> 00:48:14,809
-lass es mich wenigstens würzen.
-Ich würze es.

705
00:48:14,976 --> 00:48:17,103
Ich glaube dir nicht.

706
00:48:17,979 --> 00:48:19,647
Und kein Quinoa mehr dazu.

707
00:48:19,814 --> 00:48:21,316
Was hast du gegen Quinoa?

708
00:48:21,482 --> 00:48:23,943
Heute machen wir Pommes.

709
00:48:24,110 --> 00:48:25,820
-Ja, Frau Köchin.
-Okay?

710
00:48:26,321 --> 00:48:27,655
Gut. Okay.

711
00:48:27,822 --> 00:48:29,616
-Dann los.
-Ich trage 'ne Schürze.

712
00:48:31,159 --> 00:48:32,619
Ach herrje.

713
00:48:34,912 --> 00:48:38,041
-Hinter dir. Du musst das sagen.
-Du musst es nicht sagen,

714
00:48:38,207 --> 00:48:39,208
ich bin hinter dir.

715
00:48:39,375 --> 00:48:42,337
-Du musst es sagen.
-Noch nie 'ne Kochsendung gesehen?

716
00:48:44,088 --> 00:48:46,049
Egal. Okay, hol Olivenöl.

717
00:48:46,215 --> 00:48:47,634
-Olivenöl.
-Sehr gut.

718
00:48:47,800 --> 00:48:49,510
Okay, du machst das Hähnchen.

719
00:48:49,677 --> 00:48:50,970
-Fang.
-Salz und Pfeffer…

720
00:48:51,137 --> 00:48:51,971
Nein.

721
00:48:54,766 --> 00:48:55,600
Danke.

722
00:48:59,854 --> 00:49:02,565
Oh mein Gott. Wann hast du zuletzt…

723
00:49:04,567 --> 00:49:08,196
-5.000 Dollar für Blumen.
-Für eine Orchidee.

724
00:49:08,363 --> 00:49:10,823
-Für irgendeine Blume.
-Genau.

725
00:49:13,076 --> 00:49:14,535
Nein, das ist irre.

726
00:49:16,162 --> 00:49:16,996
Ich weiß nicht.

727
00:49:17,163 --> 00:49:19,499
-Das ist irre.
-Das war fies, sorry.

728
00:49:20,416 --> 00:49:22,335
-Aber du…
-Und sie so: "5.000 Dollar."

729
00:49:22,502 --> 00:49:25,421
-Nein. Du hast es ruiniert.
-Was hab ich getan?

730
00:49:25,588 --> 00:49:27,215
-Völlig ruiniert.
-Wie denn?

731
00:49:27,382 --> 00:49:29,967
-"Meine Mom hatte bei ihrer Hochzeit…"
-Was?

732
00:49:30,134 --> 00:49:31,761
-Okay…
-Es ist eine Hochzeit.

733
00:49:31,928 --> 00:49:33,930
Tut mir leid, dass ich noch weiß…

734
00:49:34,097 --> 00:49:35,306
-Fick dich.
-Egal.

735
00:49:36,015 --> 00:49:38,810
-Klappe.
-Entschuldige. Das wollte ich nicht.

736
00:49:45,817 --> 00:49:48,736
Es macht dich fertig,
den nicht aufzuwischen.

737
00:49:48,903 --> 00:49:49,904
Was denn?

738
00:49:50,780 --> 00:49:54,117
Den Wein, den ich vergossen habe.
Du willst ihn wegwischen.

739
00:49:56,661 --> 00:49:57,745
Gar nicht bemerkt.

740
00:50:00,081 --> 00:50:01,916
Sieh an. Da wurde ja jemand…

741
00:50:02,500 --> 00:50:04,460
…ganz entspannt in Kalifornien.

742
00:50:04,627 --> 00:50:06,671
Ja, ich bin voll locker geworden.

743
00:50:08,506 --> 00:50:10,967
Weißt du noch, vorhin, als du so…

744
00:50:13,428 --> 00:50:15,346
-"Girlanden."
-Du bist so fies.

745
00:50:15,513 --> 00:50:17,557
"Girla…" Genau so klingst du.

746
00:50:17,724 --> 00:50:19,892
Woher soll ich so was wissen?

747
00:50:20,059 --> 00:50:23,104
Ich habe nie Botanik belegt.
Ich studiere Medizin.

748
00:50:23,271 --> 00:50:25,857
Conrad, Conrad. Oh mein… Conrad!

749
00:50:26,023 --> 00:50:29,944
Warte mal. Die Kunstblumen,
die du ausgesucht hast,

750
00:50:30,111 --> 00:50:34,407
sehen genauso aus wie die
im Gästezimmer bei mir zu Hause,

751
00:50:34,574 --> 00:50:37,326
die ich unbedingt weghaben wollte.

752
00:50:38,828 --> 00:50:39,829
Scheiße!

753
00:50:41,205 --> 00:50:42,415
Stimmt wirklich.

754
00:50:42,582 --> 00:50:44,375
Ich weiß.

755
00:50:45,543 --> 00:50:47,044
Das weiß ich noch.

756
00:50:54,177 --> 00:50:58,055
Es war im März vor vier Jahren.
Da war ich das letzte Mal bei Belly,

757
00:50:59,557 --> 00:51:00,892
vor unserer Trennung.

758
00:51:03,644 --> 00:51:05,480
Mit meiner Mom wurde es kritisch.

759
00:51:06,773 --> 00:51:08,775
Sie verschwiegen es, aber ich wusste es.

760
00:51:09,609 --> 00:51:13,154
Und ich konnte nicht darüber reden,
weil es dann wahr würde.

761
00:51:16,741 --> 00:51:18,034
Was machst du hier?

762
00:51:18,201 --> 00:51:20,828
Belly, du darfst nicht hier sein.
Deine Mom dreht ab.

763
00:51:20,995 --> 00:51:24,248
Okay, dann sei leise,
damit sie es nicht hört.

764
00:51:25,416 --> 00:51:26,584
Das war leise?

765
00:51:28,044 --> 00:51:29,128
Was tust du?

766
00:51:31,047 --> 00:51:32,548
-Es ist kalt.
-Komm rein.

767
00:51:38,638 --> 00:51:40,556
-Alles gut?
-Ja.

768
00:51:48,981 --> 00:51:50,399
Sorg dich nicht um den Ball.

769
00:51:51,818 --> 00:51:53,528
Ich kümmere mich um alles.

770
00:51:55,238 --> 00:51:56,614
Ich freue mich schon.

771
00:51:58,032 --> 00:51:59,158
Ich weiß.

772
00:52:06,332 --> 00:52:08,000
Hey, Susannah wird gesund.

773
00:52:10,211 --> 00:52:11,337
Ich weiß das.

774
00:52:11,504 --> 00:52:14,715
Damals glaubte Belly noch,
wenn man ein guter Mensch ist,

775
00:52:14,882 --> 00:52:16,717
stößt einem nichts Schlechtes zu.

776
00:52:16,884 --> 00:52:20,179
In der Nacht wollte ich ihr erzählen,
was los war,

777
00:52:20,346 --> 00:52:23,558
aber ich wollte nicht
den optimistischen Teil von ihr zerstören.

778
00:52:23,724 --> 00:52:26,519
Mir geht's gut.
Mit dir geht es mir besser.

779
00:52:27,353 --> 00:52:29,063
Den sollte sie immer behalten.

780
00:53:10,104 --> 00:53:11,105
Conrad.

781
00:54:12,375 --> 00:54:16,462
Jene Nacht… Da waren wir
das letzte Mal so zusammen.

782
00:54:17,004 --> 00:54:19,465
Was, wenn ich es damals
nicht versaut hätte?

783
00:54:19,632 --> 00:54:22,843
Wenn ich sie nicht weggestoßen hätte,
wie ich es immer tue?

784
00:54:23,010 --> 00:54:26,180
Wie oft hätten wir so zu Abend gegessen?

785
00:54:26,347 --> 00:54:27,431
Ich bin zu Hause!

786
00:54:30,017 --> 00:54:31,060
Jere, du bist da!

787
00:54:34,647 --> 00:54:37,066
Wow. Du hast ja gute Laune.

788
00:54:37,858 --> 00:54:39,485
-Ihr habt gekocht?
-Ja.

789
00:54:39,652 --> 00:54:41,404
-Ich kann dir was servieren.
-Süß.

790
00:54:41,570 --> 00:54:43,114
Ich will nur dich fressen.

791
00:54:44,073 --> 00:54:45,533
Es ist eh nichts mehr übrig.

792
00:54:45,700 --> 00:54:47,952
Oh Mist. Aber wir haben Pfirsiche.

793
00:54:48,995 --> 00:54:52,123
Habt ihr Erdbeeren?
Mir ist nicht nach Pfirsichen.

794
00:54:52,289 --> 00:54:53,374
Nein, Mann.

795
00:54:54,625 --> 00:54:55,710
Kein Problem.

796
00:54:58,212 --> 00:55:00,548
Wir wollten doch morgen zu Michaels.

797
00:55:00,715 --> 00:55:03,426
Ich war mit Conrad da
und hab die Gutscheine benutzt.

798
00:55:04,301 --> 00:55:10,016
Wow, Mann.
Hey, du bist der beste Co-Trauzeuge.

799
00:55:11,017 --> 00:55:12,601
Du kannst was von mir abhaben.

800
00:55:12,768 --> 00:55:16,480
Nein. Weißt du was? Ich teile mit Bells.

801
00:55:19,150 --> 00:55:20,484
Lecker, Pommes.

802
00:55:20,651 --> 00:55:24,238
Nein. Nimm nicht meine Pommes, du Dieb.
Du kannst das Hähnchen haben.

803
00:55:27,074 --> 00:55:27,908
Wie war's heute?

804
00:55:28,534 --> 00:55:30,745
Unglaublich. Ja. Alle…

805
00:55:31,537 --> 00:55:33,914
Sie haben sich alle freigenommen,

806
00:55:34,081 --> 00:55:36,167
also machte ich
'nen Bericht zu einer Firma,

807
00:55:36,333 --> 00:55:37,668
mit der 'n Deal geplant war,

808
00:55:37,835 --> 00:55:39,962
und ich hab Unstimmigkeiten entdeckt.

809
00:55:40,129 --> 00:55:41,464
-Wow!
-Ja.

810
00:55:41,630 --> 00:55:46,093
Ja. Dad war total beeindruckt,
und bevor ich ging, sagte er sogar,

811
00:55:47,553 --> 00:55:49,680
dass er zur Hochzeit kommt.

812
00:55:50,723 --> 00:55:51,682
-Im Ernst?
-Ja.

813
00:55:51,849 --> 00:55:53,976
-Oh mein Gott! Wie toll!
-Glückwunsch.

814
00:55:54,143 --> 00:55:55,061
Danke, Mann.

815
00:55:55,227 --> 00:55:57,521
Ich gehe duschen. Bis dann.

816
00:55:57,688 --> 00:55:59,148
Okay. Aber nicht zu lange,

817
00:55:59,315 --> 00:56:01,525
denn es gibt bestimmt ein Feuerwerk.

818
00:56:01,692 --> 00:56:03,069
-Ja.
-Ja.

819
00:56:06,947 --> 00:56:10,034
Ich lasse mir lieber wiederholt
Nägel in den Kopf schießen,

820
00:56:10,201 --> 00:56:12,578
als zuzusehen, wie er sie betatscht.

821
00:56:13,412 --> 00:56:14,580
Und ich hasse mich dafür.

822
00:56:14,747 --> 00:56:16,415
-Ich bin stolz auf dich.
-Danke.

823
00:56:18,834 --> 00:56:21,378
Du hast mir die ganze Woche
so sehr gefehlt.

824
00:56:30,429 --> 00:56:31,931
Wow, dein Dad ist dabei.

825
00:56:33,516 --> 00:56:35,559
Wenn meine Mom das hört, wer weiß…

826
00:56:36,894 --> 00:56:39,313
Ja, ich hatte das Gleiche gehofft.

827
00:56:44,902 --> 00:56:46,904
Und er sagte, er zahlt dafür.

828
00:56:54,370 --> 00:56:56,914
Was ist los?
Ich dachte, du wärst begeistert.

829
00:56:57,790 --> 00:56:58,916
Nein, das ist toll.

830
00:57:00,209 --> 00:57:02,837
Ich dachte nur, wir machen das alleine.

831
00:57:03,671 --> 00:57:06,549
Ja, wir machen immer noch alles,
was wir wollen.

832
00:57:06,715 --> 00:57:08,134
Er zahlt bloß dafür.

833
00:57:08,843 --> 00:57:11,971
Also ist es für ihn okay,
wenn wir im Haus feiern?

834
00:57:13,973 --> 00:57:16,851
Na ja, er will im Club feiern

835
00:57:17,017 --> 00:57:19,270
und Leute von Breaker einladen.

836
00:57:20,521 --> 00:57:23,691
Die … Die Leute, die für ihn arbeiten?

837
00:57:23,858 --> 00:57:27,444
Ja. Nur ein paar Partner,
Mitarbeiter und ein oder zwei Kunden.

838
00:57:27,611 --> 00:57:30,447
Jere, wir kennen diese Leute nicht mal.

839
00:57:30,614 --> 00:57:32,783
Ich arbeite schon
den ganzen Sommer mit ihnen.

840
00:57:32,950 --> 00:57:35,244
Weißt du, Geschäftspartner einzuladen

841
00:57:35,411 --> 00:57:37,079
ist normal in der Businesswelt.

842
00:57:37,246 --> 00:57:42,001
Aber bei unserer Hochzeit geht es um uns,
nicht um die Firma deines Vaters.

843
00:57:47,673 --> 00:57:50,092
Wir müssen das nicht machen,
wenn du nicht willst.

844
00:57:50,259 --> 00:57:51,844
Ich war froh, dass er es anbot,

845
00:57:52,011 --> 00:57:54,597
weil ich das Gefühl hatte,
dass er sich Mühe gibt.

846
00:57:58,601 --> 00:58:01,312
Natürlich. Klar machen wir das.

847
00:58:02,688 --> 00:58:03,522
Ja.

848
00:58:04,690 --> 00:58:07,026
Wenn ich darüber nachdenke…

849
00:58:09,570 --> 00:58:12,156
…hätte deine Mom
so eine Hochzeit gewollt.

850
00:58:16,118 --> 00:58:17,119
Ja, das stimmt.

851
00:58:20,289 --> 00:58:23,834
Und die Sekretärin meines Dads,
Kayleigh, hilft dir bei der Planung.

852
00:58:24,001 --> 00:58:26,003
Sie liebt so was.

853
00:58:27,087 --> 00:58:30,090
So kannst du
deinen Callcenter-Job kündigen

854
00:58:30,257 --> 00:58:31,592
und für die GREs lernen.

855
00:58:31,759 --> 00:58:34,178
-Ja, das klingt tatsächlich schön.
-Ja.

856
00:58:34,845 --> 00:58:37,723
Und ich kann
nach einer Wohnung für uns suchen.

857
00:58:38,641 --> 00:58:40,809
Wer weiß, was noch übrig ist, aber…

858
00:58:42,061 --> 00:58:45,773
Ja, und jetzt kannst du mich problemlos
bei meinem Dad besuchen

859
00:58:46,815 --> 00:58:50,027
und musst nicht hier
mit meinem Bruder festhängen.

860
00:58:54,782 --> 00:58:58,744
Vielleicht kann ich am Montag mitkommen
und ein paar Nächte bleiben?

861
00:58:59,578 --> 00:59:01,163
Ja.

862
00:59:02,915 --> 00:59:04,250
Ich hab eine Überraschung.

863
00:59:05,417 --> 00:59:06,418
Was denn?

864
00:59:08,587 --> 00:59:10,839
Mein Hochzeitsgeschenk.

865
00:59:11,423 --> 00:59:13,717
-Unser Lied für den ersten Tanz.
-Echt jetzt?

866
00:59:13,884 --> 00:59:15,761
Du hast diese Idee so gehasst.

867
00:59:15,928 --> 00:59:18,138
Ja, aber ich liebe dich, von daher…

868
01:00:03,225 --> 01:00:06,979
Heute ließ ich mich gehen,
aber das darf nicht wieder passieren,

869
01:00:07,146 --> 01:00:10,566
denn Versprechen
an die sterbende Mutter sind absolut.

870
01:00:11,400 --> 01:00:12,484
Aus Titan.

871
01:00:24,079 --> 01:00:25,331
Wo ist Jere Bear?

872
01:00:27,374 --> 01:00:29,710
Er holt was zu essen. Ich kann…

873
01:00:30,586 --> 01:00:32,004
Soll ich ihn suchen?

874
01:00:33,130 --> 01:00:36,175
Lass uns kurz zu zweit zusammensitzen.

875
01:00:38,385 --> 01:00:40,637
Ich und mein großes Baby. Komm her.

876
01:00:43,807 --> 01:00:46,018
Ich will meinen schönen Jungen ansehen.

877
01:00:48,187 --> 01:00:49,521
Sieh dich an.

878
01:00:51,440 --> 01:00:53,108
Weißt du, bei deiner Geburt

879
01:00:54,318 --> 01:00:58,739
war ich überzeugt, dass du
das perfekteste Baby überhaupt warst.

880
01:01:01,909 --> 01:01:04,328
Ich habe Modelagenturen
für Babys recherchiert.

881
01:01:06,830 --> 01:01:10,292
Ich wollte der Welt
deine Schönheit nicht vorenthalten.

882
01:01:13,337 --> 01:01:17,800
Später sah ich dann deine Babyfotos an
und erkannte, dass du eigentlich…

883
01:01:19,676 --> 01:01:21,261
…wie ein Alien aussahst.

884
01:01:26,266 --> 01:01:28,060
Jere war immer der Niedliche.

885
01:01:28,227 --> 01:01:29,561
Und er wusste es.

886
01:01:31,438 --> 01:01:33,440
Er nutzte das von Anfang an aus.

887
01:01:37,528 --> 01:01:39,196
Soll ich Jere holen?

888
01:01:39,363 --> 01:01:40,531
Bleib bei mir.

889
01:01:42,658 --> 01:01:45,661
Du sollst eins wissen, Connie.

890
01:01:47,788 --> 01:01:49,456
Ich habe keine Angst zu gehen.

891
01:01:52,918 --> 01:01:57,506
Ich habe keine Angst,
weil ich weiß, dass du zurechtkommst

892
01:01:58,257 --> 01:02:02,094
und dass Jeremiah auch zurechtkommt,
weil er dich hat.

893
01:02:04,847 --> 01:02:08,600
Er hat so ein Glück,
dich als großen Bruder zu haben.

894
01:02:08,767 --> 01:02:09,852
Mom…

895
01:02:11,395 --> 01:02:13,188
So ein toller Bruder bin ich nicht.

896
01:02:13,355 --> 01:02:14,940
Doch, bist du.

897
01:02:15,858 --> 01:02:17,860
Du hast immer auf ihn aufgepasst.

898
01:02:21,196 --> 01:02:23,532
Und das wirst du immer, oder, Connie?

899
01:02:23,699 --> 01:02:24,908
Ja, natürlich.

900
01:02:26,493 --> 01:02:28,370
-Danke.
-Ich verspreche es dir.

901
01:02:32,708 --> 01:02:33,750
Ich liebe dich.

902
01:02:33,917 --> 01:02:35,002
Ich dich auch.

903
01:02:38,714 --> 01:02:39,715
Mom…

904
01:02:40,716 --> 01:02:41,758
Ich bin nicht bereit.

905
01:02:53,937 --> 01:02:55,439
Ich hielt mein Wort.

906
01:02:55,606 --> 01:02:57,816
Und zwar so, wie ich konnte:
indem ich ging.

907
01:02:58,358 --> 01:03:02,321
Ich war vielleicht ein Versager
und eine Niete und eine Enttäuschung,

908
01:03:02,488 --> 01:03:03,655
aber nie ein Lügner.

909
01:03:05,115 --> 01:03:06,241
Ich meinte es nicht so.

910
01:03:08,911 --> 01:03:10,829
Was ich sagte. Ich meinte es nicht so.

911
01:03:14,541 --> 01:03:15,751
Ich will dich noch.

912
01:03:17,920 --> 01:03:18,921
Natürlich.

913
01:03:21,048 --> 01:03:23,425
In der Nacht im Motel
konnte ich nicht schlafen.

914
01:03:23,592 --> 01:03:25,636
Ich ging es immer wieder durch.

915
01:03:26,261 --> 01:03:29,389
Das Versprechen an meine Mom,
immer auf Jere aufzupassen.

916
01:03:30,307 --> 01:03:32,976
Was ich auch gesagt habe,
ich habe es nicht so gemeint.

917
01:03:34,520 --> 01:03:35,521
Alles ist gut.

918
01:03:37,439 --> 01:03:38,440
Wir sind Freunde.

919
01:03:40,025 --> 01:03:41,401
Aber Belly log ich an.

920
01:03:42,861 --> 01:03:44,071
Nur dieses eine Mal.

921
01:03:45,322 --> 01:03:46,573
Was, wenn nicht?

922
01:03:47,616 --> 01:03:49,451
Vielleicht wäre dann alles anders.

923
01:03:50,953 --> 01:03:52,079
Aber es ist egal.

924
01:03:52,829 --> 01:03:54,957
So, wie es jetzt ist, soll es sein.

925
01:03:55,123 --> 01:03:57,292
Er kann ihr alles geben,
was ich nicht kann.

926
01:03:57,834 --> 01:04:00,921
Sie verdient das.
Sie verdient alles Glück der Welt.

927
01:05:55,369 --> 01:05:57,371
Untertitel von: Vanessa Grondziel

928
01:05:57,537 --> 01:05:59,539
Kreative Leitung
Alexander König
alles Glück der Welt.

