1
00:00:12,012 --> 00:00:14,181
Aiemmin tapahtunutta…

2
00:00:14,265 --> 00:00:17,143
Emme voisi olla kahden.
En voisi tukahduttaa sitä.

3
00:00:17,226 --> 00:00:18,352
Tukahduttaa mitä?

4
00:00:18,436 --> 00:00:19,895
Sitä, että rakastin häntä.

5
00:00:19,979 --> 00:00:22,356
Meidän on vain jatkettava.
He taipuvat kyllä.

6
00:00:22,440 --> 00:00:23,607
Siitä on kaksi viikkoa.

7
00:00:23,691 --> 00:00:25,359
Häihin on vielä kuusi viikkoa.

8
00:00:25,443 --> 00:00:28,320
Isäsi ei suostu häihin vain kahvin avulla.

9
00:00:28,404 --> 00:00:31,073
Löysin puvun, mutta äiti ei tullut.

10
00:00:31,157 --> 00:00:33,284
En ole osallisena siinä.
En tule häihin!

11
00:00:33,367 --> 00:00:36,454
Hyvä on! Lähden,
niin sinun ei enää tarvitse nähdä minua!

12
00:00:36,537 --> 00:00:37,371
Conrad?

13
00:00:37,455 --> 00:00:39,415
Tulitteko vain viikonlopuksi?

14
00:00:39,498 --> 00:00:42,126
Ajattelin jäädä tänne joksikin aikaa.

15
00:00:42,209 --> 00:00:44,211
Aiotko olla bestmanini vai et?

16
00:00:45,087 --> 00:00:46,005
Oikeasti?

17
00:00:46,088 --> 00:00:48,007
Palaan pian. Lupaan sen.

18
00:00:48,090 --> 00:00:50,968
Miten teemme tämän ilman äitejämme?

19
00:00:51,761 --> 00:00:53,220
Äitisi 10 000 dollarin velka.

20
00:00:53,304 --> 00:00:55,222
En enää lähde New Yorkiin.

21
00:00:55,306 --> 00:00:57,433
Jere kuulemma sai toisen bestmanin.

22
00:00:57,516 --> 00:00:58,684
Myöhäiset onnittelut.

23
00:00:58,768 --> 00:01:00,519
Kiitos!
-Eipä mitään.

24
00:01:00,603 --> 00:01:01,562
Mitä olen tehnyt?

25
00:01:54,740 --> 00:01:57,201
On mennyt viikko,
mutta kelaan mielessäni,

26
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
miltä tuntui olla taas niin lähekkäin.

27
00:02:04,291 --> 00:02:06,877
Kuin salama olisi iskenyt.

28
00:02:08,671 --> 00:02:10,923
On helpompaa,
kun ei tarvitse katsoa häntä.

29
00:02:21,976 --> 00:02:23,561
Hei. Huomenta.

30
00:02:23,644 --> 00:02:24,979
Hei.
-Mitä teet siellä?

31
00:02:25,062 --> 00:02:26,188
Minä vain…

32
00:02:26,272 --> 00:02:27,481
Hitto! Anteeksi.
-Ei.

33
00:02:27,565 --> 00:02:29,024
Ei hätää. On toinen.

34
00:02:29,108 --> 00:02:30,568
Selvä.
-Kiitos. Minä…

35
00:02:33,571 --> 00:02:34,572
Hei, isä. Mitä nyt?

36
00:02:35,155 --> 00:02:37,116
Con. Miten siellä menee?

37
00:02:37,199 --> 00:02:39,451
Hyvin. Korjaan kattoa. Mitä nyt?

38
00:02:39,535 --> 00:02:42,246
Kattoa? Soitanko jollekulle siellä?

39
00:02:42,329 --> 00:02:45,207
Ei tarvitse.
-Hyvä on.

40
00:02:45,291 --> 00:02:48,794
Halusin tarkistaa tilanteen
Bellyn ja Jeren häiden suhteen.

41
00:02:48,878 --> 00:02:50,754
Onko kumpikaan sanonut mitään?

42
00:02:50,838 --> 00:02:52,464
Ei. Se ei kuulu minulle.

43
00:02:52,965 --> 00:02:54,758
Mutta se on aika älytön juttu.

44
00:02:54,842 --> 00:02:57,845
Ei ehkä "älytön". He rakastavat toisiaan.

45
00:02:58,387 --> 00:03:01,015
Et kai väitä, että se idea on hyvä?

46
00:03:02,474 --> 00:03:05,603
Meidän mielipiteellämme ei ole väliä.

47
00:03:05,686 --> 00:03:06,812
He päättävät.

48
00:03:08,397 --> 00:03:11,317
Voinko mitenkään estää sen?

49
00:03:11,400 --> 00:03:12,776
Menetät Jeren, jos yrität.

50
00:03:13,485 --> 00:03:14,570
Kuten menetin sinut?

51
00:03:14,653 --> 00:03:16,322
Halusin olla kuin isä.

52
00:03:16,405 --> 00:03:18,157
Jalkapallo, koulu…

53
00:03:18,240 --> 00:03:21,201
Rehkin, jotta hän voisi
olla ylpeä minusta.

54
00:03:21,285 --> 00:03:24,705
Isä oli sankarini,
kunnes selvisi, millainen hän oli.

55
00:03:24,788 --> 00:03:25,623
Conrad?

56
00:03:25,706 --> 00:03:27,166
Pitää lopettaa.

57
00:03:37,426 --> 00:03:39,929
Pitää vältellä Bellyä häihin asti.

58
00:03:41,013 --> 00:03:44,016
Kun hän on veljeni vaimo,
en enää ajattele hänestä niin.

59
00:03:49,605 --> 00:03:53,817
Hei. Anteeksi.
En tiennyt isäni tulevan toimistoon -

60
00:03:53,901 --> 00:03:55,569
itsenäisyyspäivän takia.

61
00:03:55,653 --> 00:03:58,113
On oltava täällä ainakin tunti.

62
00:03:58,197 --> 00:03:59,031
Oikeasti?

63
00:03:59,114 --> 00:04:01,617
Heräsin aikaisin,
jotta vältämme lomaruuhkan.

64
00:04:02,826 --> 00:04:04,370
Olisit saanut tulla bussilla.

65
00:04:07,957 --> 00:04:11,168
Steven ei tule. Hän menee New Yorkiin.

66
00:04:11,251 --> 00:04:12,795
Ihan sama, missä hän on.

67
00:04:13,337 --> 00:04:15,255
Söpö asu meni hukkaan.

68
00:04:15,339 --> 00:04:16,882
Haluatko mennä bussilla?

69
00:04:16,966 --> 00:04:19,051
Olen hyvin kiitollinen.

70
00:04:19,134 --> 00:04:22,054
Teen näin tyttösi onnen takia.

71
00:04:22,137 --> 00:04:24,974
Oletko puhunut hänelle? Onko hän hermona?

72
00:04:25,057 --> 00:04:26,475
Budjetointi stressaa.

73
00:04:27,601 --> 00:04:29,770
En kuvitellut Fisherin pojan
puhuvan siitä.

74
00:04:29,853 --> 00:04:30,813
Tämä on hauskaa.

75
00:04:31,563 --> 00:04:34,441
Bellyllä on nyt paljon tekemistä,

76
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
mutta hän on kunnossa Cousinsissa.

77
00:04:38,404 --> 00:04:41,824
Ja olet orjamme tänä viikonloppuna.
Kai tiedät sen?

78
00:04:48,747 --> 00:04:51,750
Sanoit Stevenin lähteneen New Yorkiin.

79
00:04:51,834 --> 00:04:54,628
Hän kai kuuli isäni olevan toimistossa.

80
00:04:55,504 --> 00:04:57,381
Kuka tuo Shiv Royn matkija on?

81
00:04:58,799 --> 00:05:02,678
Denise. Hän ja Steven tappelevat,
kuka määrää toimistossa.

82
00:05:02,761 --> 00:05:04,054
Se et ole sinä.

83
00:05:04,138 --> 00:05:04,972
Tuo on Taylor.

84
00:05:05,055 --> 00:05:08,934
Menen kauas siitä, mitä tästä tulee.

85
00:05:12,521 --> 00:05:13,772
Mitä teet täällä?

86
00:05:13,856 --> 00:05:15,733
Hän vie minut Cousinsiin.

87
00:05:16,859 --> 00:05:17,860
Tekstaan myöhemmin.

88
00:05:17,943 --> 00:05:19,778
Olen Dunkin' Donutsissa.
-Selvä.

89
00:05:23,365 --> 00:05:25,534
Menetkö Cousinsiin?

90
00:05:25,617 --> 00:05:28,370
Menen. Belly ja minä suunnittelemme häitä.

91
00:05:29,079 --> 00:05:30,622
Kiva.

92
00:05:33,167 --> 00:05:35,377
Miten olet voinut?

93
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Ihan hyvin.

94
00:05:36,795 --> 00:05:37,838
Hyvä.
-Voin hyvin.

95
00:05:38,464 --> 00:05:42,092
Kiitos, kun autoit äitiäni.

96
00:05:42,801 --> 00:05:46,221
Miten teit sen? Mistä sait rahat?

97
00:05:46,305 --> 00:05:47,848
OnlyFansin avulla.

98
00:05:50,100 --> 00:05:51,143
Pelleilen.

99
00:05:52,394 --> 00:05:54,396
Olisin tukenut sinua…
-Vitsi.

100
00:05:54,480 --> 00:05:57,024
…oli miten vain. Olen fani. Siis en Only…

101
00:06:01,862 --> 00:06:04,490
Käytit rahat,
jotka säästit New Yorkia varten.

102
00:06:10,329 --> 00:06:11,455
Siinä paha…

103
00:06:15,626 --> 00:06:17,503
Nähdäänkö Bellyn morsiusjuhlissa?

104
00:06:18,212 --> 00:06:19,421
Luoja. Onko pakko?

105
00:06:20,798 --> 00:06:21,882
Älä ole mulkero.

106
00:06:22,466 --> 00:06:23,842
En minä ole.

107
00:06:37,231 --> 00:06:38,857
Hei! Oletteko tulossa?

108
00:06:38,941 --> 00:06:42,277
Älä tapa, mutta en pääse
Cousinsiin viikonlopuksi.

109
00:06:43,278 --> 00:06:45,280
Taylor! Tarvitsen sinua.

110
00:06:45,364 --> 00:06:49,952
Tiedän. Anteeksi.
Salonki tarkastetaan tänään.

111
00:06:50,035 --> 00:06:52,955
Äiti sanoi pärjäävänsä yksin, mutta…

112
00:06:53,038 --> 00:06:55,124
Se ei onnistu. Nimeni on hakemuksessa.

113
00:06:57,417 --> 00:06:58,252
Ei se mitään.

114
00:06:58,794 --> 00:06:59,711
Älä huolehdi.

115
00:06:59,795 --> 00:07:04,550
Anteeksi. Teen juhlistasi tosi mahtavat.

116
00:07:05,175 --> 00:07:07,344
Ai niin, Steven tulee juhliin.

117
00:07:08,428 --> 00:07:11,431
Sopiiko se sinulle?

118
00:07:11,515 --> 00:07:15,477
Sopii. Hän on veljesi ja toinen bestman.

119
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
Olen kaasosi. On toimittava yhdessä.

120
00:07:18,647 --> 00:07:21,275
Jos Steven ja minä emme tule,

121
00:07:21,358 --> 00:07:24,153
oletko itsenäisyyspäivänä
Conradin ja Jeremiah'n kanssa?

122
00:07:24,236 --> 00:07:26,196
Niin kai.

123
00:07:28,657 --> 00:07:30,075
Miten Conradin kanssa menee?

124
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
Olen tuskin nähnyt häntä.

125
00:07:35,581 --> 00:07:38,458
Olen ottanut puhelinpankin työvuoroja,

126
00:07:39,293 --> 00:07:42,045
ja hän kunnostaa taloa häitä varten.

127
00:07:42,129 --> 00:07:43,755
Ihan tosi?
-Niin.

128
00:07:44,381 --> 00:07:46,466
Outoa. Milloin hän lähtee?

129
00:07:46,550 --> 00:07:47,718
Hän ei ole sanonut.

130
00:07:49,803 --> 00:07:52,556
Pitää lopettaa. Äitini soittaa.

131
00:07:52,639 --> 00:07:54,266
Soita, jos tarvitset jotain.

132
00:07:54,349 --> 00:07:55,976
Selvä. Heippa.

133
00:08:04,401 --> 00:08:06,111
Hei, tuleva lanko.

134
00:08:06,195 --> 00:08:07,905
Säikäytit.
-Anteeksi.

135
00:08:07,988 --> 00:08:10,032
Sinulla näyttää olevan kiire.

136
00:08:10,115 --> 00:08:11,116
Niin.

137
00:08:15,287 --> 00:08:16,330
Onko tuo aamiaisesi?

138
00:08:16,914 --> 00:08:20,250
On. Se on viimeinen. Anteeksi.

139
00:08:20,334 --> 00:08:26,340
Jätin vain esille muroja,
ja kulhossa on hedelmiä.

140
00:08:27,174 --> 00:08:31,637
Niin. En halunnut syödä mitään
ilman lupaa.

141
00:08:31,720 --> 00:08:32,930
Miksi et sitten kysynyt?

142
00:08:36,099 --> 00:08:37,476
Ei ole ollut tilaisuutta.

143
00:08:37,559 --> 00:08:39,811
Sinulla on ollut kiire talon kanssa.

144
00:08:40,646 --> 00:08:42,522
Olemme siitä kiitollisia.

145
00:08:42,606 --> 00:08:44,983
En tiennyt sinun olevan kätevä käsistäsi.

146
00:08:46,443 --> 00:08:48,028
Sen ei pitäisi yllättää.

147
00:08:48,111 --> 00:08:52,032
Purit aina tavaroita nähdäksesi,
miten ne toimivat.

148
00:08:53,158 --> 00:08:56,161
En tee kovin paljon
ja varmaan saan talon -

149
00:08:56,245 --> 00:08:57,788
entistä huonompaan kuntoon.

150
00:08:57,871 --> 00:08:59,665
Tuskinpa.

151
00:09:01,208 --> 00:09:04,002
Milloin sinun on palattava Kaliforniaan?

152
00:09:04,086 --> 00:09:06,880
On kurjaa, ettet voi jäädä häihin.

153
00:09:06,964 --> 00:09:10,050
Niin. Pitää vain mennä töihin.

154
00:09:10,133 --> 00:09:13,637
Tosiaan. Jere kertoi siitä.
Olet varmaan innoissasi.

155
00:09:15,681 --> 00:09:16,598
Olen.

156
00:09:18,308 --> 00:09:21,770
Pitää palata katolle.
Voit ottaa kaikkea, mitä ostan.

157
00:09:23,605 --> 00:09:24,690
Hyvä on.

158
00:09:28,777 --> 00:09:30,779
Milloin isäsi lähtee?

159
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
En tiedä. Kysy häneltä.

160
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
Eikö sinun pitäisi lähteä pian?

161
00:09:38,287 --> 00:09:41,665
Juna Cousinsiin lähtee 45 minuutin päästä.
Aikaa riittää.

162
00:09:41,748 --> 00:09:44,584
Luoja. Olet sellainen,
joka saapuu lentokentälle,

163
00:09:44,668 --> 00:09:46,211
kun aletaan päästä koneeseen.

164
00:09:46,295 --> 00:09:48,588
Menetkö lentokentälle
kaksi tuntia aiemmin?

165
00:09:49,798 --> 00:09:52,259
Kaksi tuntia kotimaan
ja kolme ulkomaan lennoille.

166
00:09:52,342 --> 00:09:54,636
Luoja, mikä lentokenttäisä.

167
00:09:54,720 --> 00:09:57,431
Entä sitten? En ole myöhästynyt lennolta.

168
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
On nälkä.

169
00:10:08,275 --> 00:10:11,153
Työpaikkakilpailusi Ison D:n kanssa -

170
00:10:11,236 --> 00:10:12,279
on aika seksikästä.

171
00:10:13,030 --> 00:10:15,073
Ei. Olet hullu.

172
00:10:15,157 --> 00:10:16,158
Hullu?
-Niin.

173
00:10:16,241 --> 00:10:19,661
Älä nyt. Hän on nätti
ja kiinnostunut sinusta. Etkö näe?

174
00:10:19,745 --> 00:10:24,499
Ei ole mitään nähtävää. Ei.

175
00:10:28,628 --> 00:10:29,504
Miksiköhän?

176
00:10:31,548 --> 00:10:33,258
En pidä siitä, mitä vihjaat.

177
00:10:34,092 --> 00:10:38,680
Taylor ja minä olemme vain ystäviä.

178
00:10:40,015 --> 00:10:41,767
En sanonut mitään Taylorista.

179
00:10:43,518 --> 00:10:45,604
Olet kahjo.
-Pyydä Denise treffeille.

180
00:10:45,687 --> 00:10:46,563
Hemmo.

181
00:10:48,607 --> 00:10:50,108
Tiesin, että se oli puppua.

182
00:10:50,692 --> 00:10:52,027
Mikä on puppua?

183
00:10:52,110 --> 00:10:54,029
Tämä Steven…

184
00:10:54,112 --> 00:10:55,739
Se sopimus StarcadeXin kanssa.

185
00:10:57,032 --> 00:10:59,659
Se on älytön.
Ainakin yritimme kertoa heille.

186
00:11:00,369 --> 00:11:03,330
Ei ole vikamme, jos meitä ei kuunnella.

187
00:11:03,413 --> 00:11:05,582
Ehkä iäkäs ei enää kuule. Adam!

188
00:11:05,665 --> 00:11:07,834
Kiva paita. Tosi sileä.

189
00:11:07,918 --> 00:11:11,880
Kaikki ovat lähdössä,
mutta tehdään vielä yksi asia.

190
00:11:11,963 --> 00:11:13,632
Toki.
-Selvä.

191
00:11:13,715 --> 00:11:15,467
Tarkistakaa Slack. Se ei vie kauan.

192
00:11:16,802 --> 00:11:19,721
Hän haluaa viimeisimmän tuloraportin.

193
00:11:21,681 --> 00:11:23,767
Mitä muuta? StarcadeX.

194
00:11:23,850 --> 00:11:26,645
Kuulostaa helpolta. Hoidatko tämän?

195
00:11:26,728 --> 00:11:28,271
Torjutko lisätyöt?

196
00:11:28,355 --> 00:11:30,982
On menoa.
-Niin minullakin.

197
00:11:31,775 --> 00:11:34,861
Voi luoja! Inhoan sinua.
Hyvä on. Teen sen.

198
00:11:34,945 --> 00:11:37,614
Ei. Tuntuu pahalta. Älä nyt.

199
00:11:37,697 --> 00:11:39,408
Kuulkaa. Hoidan sen.

200
00:11:39,950 --> 00:11:41,535
Kirjanpito tarkisti jo. Menkää.

201
00:11:43,328 --> 00:11:45,205
Oletko varma?
-Olen.

202
00:11:45,288 --> 00:11:46,665
Menen myöhemmällä junalla.

203
00:11:47,582 --> 00:11:51,920
Yritän päästä isän suosioon,
joten tekisitte palveluksen.

204
00:11:53,130 --> 00:11:54,548
Hyvä on.

205
00:11:55,215 --> 00:11:59,052
Jos tämä vie yli tunnin,
teet jotain väärin.

206
00:11:59,928 --> 00:12:01,054
Selvä on, kapteeni.

207
00:12:01,138 --> 00:12:02,889
Soita, jos on ongelmia.

208
00:12:02,973 --> 00:12:04,057
En tarvitse.

209
00:12:09,229 --> 00:12:11,857
Jere, tule äkkiä!
Kuponkitarjous päättyy tänään!

210
00:12:18,947 --> 00:12:19,781
KUTSUT!
KENGÄT

211
00:12:19,865 --> 00:12:22,367
Jeremiah
Jumissa töissä, aloita ilman minua

212
00:12:37,632 --> 00:12:39,718
Conrad?
-Niin.

213
00:12:39,801 --> 00:12:41,803
Oletko nähnyt autonavaimia?

214
00:12:42,888 --> 00:12:44,139
Olin lähdössä ulos.

215
00:12:44,222 --> 00:12:45,348
Voinko tulla mukaasi?

216
00:12:45,432 --> 00:12:47,726
Pitää hakea pari asiaa häitä varten.

217
00:12:48,268 --> 00:12:51,188
Taylor ei tulekaan, ja Jerellä on töitä.

218
00:12:51,271 --> 00:12:54,065
Käyn pikaisesti. Ota auto, kun palaan.

219
00:12:54,149 --> 00:12:56,026
Etkö voi antaa kyytiä?

220
00:12:57,611 --> 00:13:00,030
Ei hätää. Menen pyörällä.

221
00:13:06,203 --> 00:13:07,120
Hitto.

222
00:13:10,373 --> 00:13:12,250
Kun Belly tarvitsee apua,

223
00:13:12,334 --> 00:13:15,754
olen aina ajatellut heti:
"Miten korjaan tilanteen?"

224
00:13:31,853 --> 00:13:35,815
Hei! Odottakaa minua!

225
00:13:37,192 --> 00:13:38,360
Conrad!

226
00:13:42,447 --> 00:13:44,199
Conrad.
-Tule. Mennään.

227
00:13:44,282 --> 00:13:45,200
Hän on hidas.

228
00:13:45,283 --> 00:13:47,827
Odotetaan häntä hetki.

229
00:13:47,911 --> 00:13:49,871
Eikä. Tule, Conrad.

230
00:13:49,955 --> 00:13:50,997
Nähdään.

231
00:13:51,081 --> 00:13:52,999
Tule tänne. Voit ajaa pyörälläni.

232
00:13:53,917 --> 00:13:56,211
Ei tarvitse.

233
00:13:56,294 --> 00:13:58,380
Ihan totta. Voit. Uskon sinuun.

234
00:13:58,463 --> 00:13:59,506
Oletko varma?

235
00:13:59,589 --> 00:14:03,218
Olen. Pääset sinne nopeammin.
Voin hölkätä takanasi.

236
00:14:03,301 --> 00:14:04,386
Hyvä on.

237
00:14:05,887 --> 00:14:07,430
Älä päästä irti.

238
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Lupaan sen.

239
00:14:27,242 --> 00:14:28,660
Voit päästää nyt irti.

240
00:14:44,259 --> 00:14:45,135
Hei, Belly…

241
00:14:46,720 --> 00:14:47,554
Odota.

242
00:14:48,597 --> 00:14:50,432
Ei ole enää tehtäväni auttaa häntä.

243
00:15:00,942 --> 00:15:02,694
Voisitko lopettaa?
-Anna olla.

244
00:15:10,285 --> 00:15:13,204
Herra, voitko olla
laskematta päätäsi olalleni?

245
00:15:13,288 --> 00:15:15,040
Kiitos.

246
00:15:15,123 --> 00:15:16,166
Denise?

247
00:15:17,709 --> 00:15:18,877
Conklin.
-Hei.

248
00:15:19,669 --> 00:15:20,795
Minne matka?

249
00:15:20,879 --> 00:15:22,130
New Yorkiin.

250
00:15:22,213 --> 00:15:23,298
Kiva. Sama täällä.

251
00:15:24,507 --> 00:15:27,385
Juna pysähtyy toistaiseksi Westerlyyn.

252
00:15:27,469 --> 00:15:30,555
Voi luoja! Olemme jo tunnin myöhässä.

253
00:15:31,598 --> 00:15:34,100
Selvä. Mitä New Yorkissa on?

254
00:15:34,184 --> 00:15:36,519
Älä siitä huoli.

255
00:15:37,020 --> 00:15:38,521
Hyvä on.
-Hitto.

256
00:15:38,605 --> 00:15:41,941
Ei ole kenttää. Onko Jerestä kuulunut?

257
00:15:42,734 --> 00:15:44,402
Ei. Hän pärjää varmasti.

258
00:15:44,986 --> 00:15:46,404
Et olisi jättänyt häntä.

259
00:15:46,488 --> 00:15:49,491
Sinäkin jätit hänet.

260
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
Emme olisi saaneet jättää häntä.

261
00:15:51,368 --> 00:15:53,161
"Me." Sanoit ensin "sinä".

262
00:15:53,244 --> 00:15:55,622
"Et olisi saanut…"
-Luoja. Olkoon.

263
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Selvä. Kiva.

264
00:16:08,510 --> 00:16:10,679
Billy Joel
valitsi 70-vuotispäiväkakukseen.

265
00:16:11,596 --> 00:16:12,681
Vau.
-Niin.

266
00:16:12,764 --> 00:16:15,558
Meillä on erityinen asiakaskunta.

267
00:16:15,642 --> 00:16:17,185
Kenelle ostat?

268
00:16:18,395 --> 00:16:19,312
Itselleni.

269
00:16:21,106 --> 00:16:24,359
Voitteko tehdä
peilikirkkaasti kuorrutettuja kakkuja?

270
00:16:24,442 --> 00:16:25,527
Totta kai.

271
00:16:26,569 --> 00:16:32,826
Hyvä. Poikakaverini halusi
kaksikerroksisen suklaakakun,

272
00:16:32,909 --> 00:16:36,496
jossa on vadelmakastiketäyte
ja peilikirkas kuorrute.

273
00:16:37,247 --> 00:16:41,584
Miten tummaa kaakaon on oltava?
70- tai 80-prosenttistako?

274
00:16:41,668 --> 00:16:43,378
Varmaan 70-prosenttista.

275
00:16:43,461 --> 00:16:45,672
Monelleko hengelle se on?

276
00:16:45,755 --> 00:16:49,426
Ei kovin monelle.
Kutsuimme häihin vain 30 henkeä.

277
00:16:49,509 --> 00:16:50,844
Paljonko se maksaisi?

278
00:16:50,927 --> 00:16:55,056
Peilikirkkaalla kuorrutuksella
ja toimituksen kera 750 dollaria.

279
00:17:01,479 --> 00:17:03,356
Aioin sanoa, että syntymäpäivä.

280
00:17:04,107 --> 00:17:07,485
En tiedä, miksi sanoin "häät".

281
00:17:07,569 --> 00:17:11,322
Se on syntymäpäiväksi.
Paljonko se maksaisi?

282
00:17:11,406 --> 00:17:13,074
750 dollaria.

283
00:17:13,158 --> 00:17:14,576
Selvä.

284
00:17:16,119 --> 00:17:17,412
Kiitos.

285
00:17:17,495 --> 00:17:22,500
Täytyy puhua pikaisesti siitä
ystäväni kanssa.

286
00:17:22,584 --> 00:17:24,377
Ei mitään kiirettä.
-Niin.

287
00:17:30,967 --> 00:17:36,514
Olen leipomoliikkeessä.
Ehditkö puhua kakusta?

288
00:17:43,521 --> 00:17:44,606
Liike on loistava.

289
00:17:48,902 --> 00:17:50,737
En ehdi. Hoidan jotain isälleni.

290
00:17:54,824 --> 00:17:57,327
Paljonko suklaavuokaleivokset maksavat?

291
00:18:01,456 --> 00:18:02,290
Selvä. Hienoa.

292
00:18:10,924 --> 00:18:12,550
Samoin. Kuulemiin.

293
00:18:16,304 --> 00:18:19,265
Luulin sinun häipyneen jo Cousinsiin.

294
00:18:19,349 --> 00:18:22,477
Aioin lähteä täältä heti, kun olen valmis,

295
00:18:23,895 --> 00:18:25,230
mutta luvuissa on vikaa.

296
00:18:25,313 --> 00:18:28,233
Kokeilin kaikkia kaavioita, mutta…

297
00:18:28,316 --> 00:18:29,901
En selvitä sitä.
-Ei hätää.

298
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Näytä.

299
00:18:34,072 --> 00:18:37,784
Se ei ole vikasi.
Denisen olisi pitänyt huolehtia tästä.

300
00:18:39,160 --> 00:18:40,161
Niin.

301
00:18:52,882 --> 00:18:53,883
Jukolauta.

302
00:19:05,687 --> 00:19:07,188
Tule. Annan kyydin.

303
00:19:07,689 --> 00:19:09,524
Sinullahan on kiire. Menen pyörällä.

304
00:19:10,233 --> 00:19:12,068
Et voi ajaa tavaroiden kanssa.

305
00:19:15,905 --> 00:19:18,908
Siitä on liikaa vaivaa.
Pyörä ei mahdu autoon.

306
00:19:18,992 --> 00:19:19,993
Laskin penkit.

307
00:19:22,620 --> 00:19:25,498
Hyvä on. Minä ajan.
Ota laukut. Vien pyörän.

308
00:19:44,934 --> 00:19:46,144
Selvä.

309
00:20:18,968 --> 00:20:20,887
Ovatko nämä hääkutsuja varten?

310
00:20:26,351 --> 00:20:27,352
Ovat.

311
00:20:28,519 --> 00:20:32,273
Taylor pyysi leimauttamaan ne käsin.

312
00:20:33,107 --> 00:20:34,484
Mitä se tarkoittaakaan.

313
00:20:37,028 --> 00:20:40,031
Silloin postitoimisto leimaa postimerkin,

314
00:20:40,114 --> 00:20:43,242
jotta sitä ei voi käyttää uudelleen.
Kun se tehdään käsin,

315
00:20:44,786 --> 00:20:46,788
kirjekuori ei vaurioidu.

316
00:20:47,747 --> 00:20:48,831
Miten tiedät tuon?

317
00:20:50,792 --> 00:20:53,336
Keräsin postimerkkejä, kai muistat?

318
00:20:54,837 --> 00:20:56,214
Unohdin sen.

319
00:20:58,216 --> 00:21:00,093
Intoilit niistä.

320
00:21:02,178 --> 00:21:04,722
Muistatko,
kun Jere vei yhden postikorttiinsa -

321
00:21:04,806 --> 00:21:06,516
ja itkit vihaisena?

322
00:21:06,599 --> 00:21:09,560
Se oli virheetön punainen
George Washington -postimerkki.

323
00:21:09,644 --> 00:21:12,063
Se on hyvin harvinainen.

324
00:21:13,481 --> 00:21:14,691
Luoja, mikä nörtti olin.

325
00:21:15,441 --> 00:21:17,652
Et ollut.
-Olin.

326
00:21:18,569 --> 00:21:23,908
Keräilin postimerkkejä
ja intoilin vanhoista tietosanakirjoista.

327
00:21:24,617 --> 00:21:27,620
Peruskoulussa moderoin
Sormuksen kantajien foorumia.

328
00:21:28,579 --> 00:21:29,914
Mitä?

329
00:21:30,832 --> 00:21:32,583
Taru sormusten herrasta -juttu.

330
00:21:32,667 --> 00:21:35,586
Olit ehdottomasti nörtti. Perun sanani.

331
00:21:35,670 --> 00:21:36,671
Niin.

332
00:21:40,508 --> 00:21:42,427
Voimmeko poiketa yhdessä paikassa?

333
00:21:42,510 --> 00:21:45,054
Kieltäydy. Pystyt siihen.

334
00:21:45,138 --> 00:21:46,848
Se vie enintään 10 minuuttia.

335
00:21:47,932 --> 00:21:49,183
Ole kiltti?

336
00:21:49,267 --> 00:21:51,686
Hyvä on.

337
00:21:51,769 --> 00:21:53,229
Jee. Kiitos.

338
00:21:53,312 --> 00:21:54,605
Raukkis.

339
00:22:04,574 --> 00:22:05,575
Tervetuloa.

340
00:22:06,534 --> 00:22:07,368
Hei.

341
00:22:21,716 --> 00:22:23,718
Nuo ovat upeita.

342
00:22:24,635 --> 00:22:26,095
Ne ovat häihin viikonloppuna.

343
00:22:27,055 --> 00:22:28,556
Miten voin auttaa?

344
00:22:29,432 --> 00:22:30,933
Pidän tilaisuuden.

345
00:22:31,017 --> 00:22:34,020
Millainen tilaisuuden tyyli on?

346
00:22:34,854 --> 00:22:37,565
Ei mikään hieno. Vain juhlat rannalla.

347
00:22:37,648 --> 00:22:40,902
Kävisivätkö orkideat?
Saamme niitä Havaijilta.

348
00:22:40,985 --> 00:22:43,279
Ne voivat olla hieman liian kalliita.

349
00:22:43,362 --> 00:22:44,697
Mikä budjettisi on?

350
00:22:44,781 --> 00:22:47,116
Pieni. Erittäin pieni.

351
00:22:47,992 --> 00:22:48,826
Niin.

352
00:22:49,702 --> 00:22:52,455
Entä pionit? Ovatko ne tosi kalliita?

353
00:22:52,538 --> 00:22:56,167
Pidän pioneista.
Äidilläni oli niitä hääkimpussaan.

354
00:22:56,250 --> 00:22:57,460
Ne ovat siis häät.

355
00:22:59,629 --> 00:23:00,630
Anteeksi.

356
00:23:01,380 --> 00:23:04,175
Niin. Pienet, rennot häät.

357
00:23:04,258 --> 00:23:07,845
Tarvitsen lisää yksityiskohtia,
ennen kuin voin antaa arvion.

358
00:23:07,929 --> 00:23:10,973
Selvä. No…

359
00:23:11,057 --> 00:23:15,394
Tarvitaan neljä kukka-asetelmaa
ja kaksi kimppua.

360
00:23:15,478 --> 00:23:17,897
Yksi minulle ja yksi kaasolleni.

361
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
Haluatko kukkakoristeita
morsiamen ja sulhasen äideille?

362
00:23:21,734 --> 00:23:23,236
Emme tarvitse niitä.

363
00:23:24,070 --> 00:23:25,279
Entä sinä?

364
00:23:25,363 --> 00:23:27,782
Napinläpikukat itsellesi ja sulhaspojille?

365
00:23:27,865 --> 00:23:29,283
Ei.
-Ei, ei.

366
00:23:29,367 --> 00:23:30,827
En ole sulhanen.

367
00:23:30,910 --> 00:23:33,246
Hän on sulhasen veli.

368
00:23:34,622 --> 00:23:36,749
Häiden minimibudjettimme on 5 000.

369
00:23:36,833 --> 00:23:38,876
Siis 5 000 dollariako?

370
00:23:38,960 --> 00:23:41,587
Hintamme ovat kilpailukykyiset.

371
00:23:43,172 --> 00:23:44,966
Voitko odottaa pikku hetken?

372
00:23:50,346 --> 00:23:54,433
Entä jos käytät äitini hortensioita?

373
00:23:56,269 --> 00:23:58,938
Ne ovat yhtä hienoja kuin hänellä olevat.

374
00:23:59,021 --> 00:24:02,692
Ehkä hienompia.
Eivätkä ne maksa 5 000 dollaria.

375
00:24:02,775 --> 00:24:03,985
Hyvä on.

376
00:24:05,278 --> 00:24:07,363
Sopiiko se?
-Kiitos tästä.

377
00:24:07,446 --> 00:24:09,407
Lähdetään täältä.
-Kiitos.

378
00:24:20,168 --> 00:24:21,460
Etkö maista yhtä?

379
00:24:25,339 --> 00:24:27,175
Hyvä on.

380
00:24:27,258 --> 00:24:28,342
Mitä?

381
00:24:29,468 --> 00:24:32,096
Isabel Conklin ei innostu
vuokaleivoksesta? Mitä?

382
00:24:47,695 --> 00:24:48,905
Ei hassumpi.

383
00:24:56,329 --> 00:24:57,330
No?

384
00:25:00,249 --> 00:25:04,378
Tässä on 70-prosenttista,
tuossa 80-prosenttista kaakaota.

385
00:25:04,462 --> 00:25:05,588
Mikä on ero?

386
00:25:07,381 --> 00:25:08,799
Ei aavistustakaan.

387
00:25:10,801 --> 00:25:14,055
Pidän maitosuklaasta.
Ei sillä ole väliä,

388
00:25:14,138 --> 00:25:17,725
koska ei ole varaa ostaa kakkua sieltä.

389
00:25:17,808 --> 00:25:22,772
Taidamme vain ostaa levykakun marketista.

390
00:25:22,855 --> 00:25:26,567
Älä tee niin. Entä jos…

391
00:25:27,944 --> 00:25:29,487
Entä jos teet yhden kerroksen,

392
00:25:30,988 --> 00:25:32,365
unohdat peilikuorrutuksen -

393
00:25:33,366 --> 00:25:34,367
ja hankit -

394
00:25:35,618 --> 00:25:37,703
tavallisen maitosuklaakuorrutuksen?

395
00:25:37,787 --> 00:25:41,207
Se tulee halvemmaksi
kuin jokin hiton kaakaomoska.

396
00:25:42,208 --> 00:25:44,710
Eikä sitä toimiteta, vaan haen sen.

397
00:25:49,757 --> 00:25:51,008
Hei! Oletko matkalla?

398
00:25:51,092 --> 00:25:53,135
Hei, Bells. En.

399
00:25:53,219 --> 00:25:54,470
Huonoja uutisia.

400
00:25:54,553 --> 00:25:57,723
Olen jumissa toimistossa.
Pääsen kai Cousinsiin myöhään.

401
00:25:57,807 --> 00:25:59,225
Oikeasti?

402
00:25:59,308 --> 00:26:01,143
Tiedän. Olen surkea.

403
00:26:02,103 --> 00:26:04,021
Meidän piti mennä Michaelsiin.

404
00:26:04,105 --> 00:26:06,691
Teemme sen viikonloppuna.

405
00:26:06,774 --> 00:26:09,568
Jutusta isän kanssa on tullut tosi vaikea.

406
00:26:09,652 --> 00:26:12,488
Itsenäisyyspäivää edeltävä
tarjous päättyy tänään.

407
00:26:13,322 --> 00:26:14,949
En voi vain lähteä.

408
00:26:19,620 --> 00:26:24,292
Hyviä uutisia.
Voimme vielä saada haluamasi kakun.

409
00:26:24,375 --> 00:26:25,793
Hienoa. Kaksikerroksinen?

410
00:26:26,836 --> 00:26:28,587
Suunnitelma muuttui hieman.

411
00:26:28,671 --> 00:26:33,301
Käykö yksikerroksinen,
jossa on maitosuklaakuorrutus,

412
00:26:33,384 --> 00:26:36,595
eikä kaakaota,
mutta saat silti vadelmakastiketta?

413
00:26:36,679 --> 00:26:40,308
Kaakao tulee pavuista.
Suklaa tehdään siitä.

414
00:26:40,391 --> 00:26:43,769
Kakun maku riippuu
tumman suklaan karvaudesta -

415
00:26:43,853 --> 00:26:46,188
ja vadelmien makeudesta.

416
00:26:46,272 --> 00:26:49,150
Valitsin kakun.
Lupasit kaikille yhden asian.

417
00:26:49,233 --> 00:26:53,279
Niin, mutta meidän on
oltava realistisia.

418
00:26:53,362 --> 00:26:57,199
Emme voi tuhlata kakkuun 750 dollaria.

419
00:26:57,283 --> 00:26:59,327
Maksan sen sitten luottokortilla.

420
00:26:59,410 --> 00:27:01,203
Jere…
-Hei.

421
00:27:01,287 --> 00:27:02,663
Pitää lopettaa.

422
00:27:16,552 --> 00:27:18,971
Jereä varmaan harmittaa,
kun ei ole täällä.

423
00:27:23,893 --> 00:27:27,313
On tyhmää pettyä siitä,
ettemme mene Michaelsiin.

424
00:27:30,441 --> 00:27:33,235
Hän raataa isänne yhtiössä.

425
00:27:38,824 --> 00:27:44,622
Mutta joudun päättämään täällä asioista,

426
00:27:46,248 --> 00:27:50,002
jotka eivät kiinnosta
ja joihin ei ole varaa.

427
00:27:52,004 --> 00:27:53,255
Älä tee sitä.

428
00:27:53,339 --> 00:27:54,340
Ja minä…

429
00:27:55,758 --> 00:28:00,554
Tärkeintä on,
että lupaamme olla yhdessä -

430
00:28:00,638 --> 00:28:02,515
rakkaittemme edessä.

431
00:28:03,849 --> 00:28:05,059
Valtaosan heistä.

432
00:28:07,061 --> 00:28:08,104
Älä tee sitä.

433
00:28:08,187 --> 00:28:09,522
Tuntuu,

434
00:28:12,066 --> 00:28:14,276
kuin kantaisin kaikkea vastuuta yksin.

435
00:28:14,360 --> 00:28:17,279
Kuin tekisin kaiken yksin.

436
00:28:24,578 --> 00:28:26,622
Paskat. Mennään Michaelsiin.

437
00:28:27,665 --> 00:28:30,543
Oletko tosissasi?
Sinun piti mennä kotiin.

438
00:28:30,626 --> 00:28:33,754
Niin. Katto on siellä huomennakin.

439
00:28:33,838 --> 00:28:37,425
Kuponkitarjous päättyy.
Ryöstetään USA:n yhtiömaailmaa.

440
00:28:39,885 --> 00:28:41,887
Hyvä on.

441
00:28:42,930 --> 00:28:44,765
Olen tosi kusessa.

442
00:28:45,349 --> 00:28:46,976
Outoa, ettei tätä huomattu.

443
00:28:47,059 --> 00:28:50,479
Luvut eivät täsmää
saamamme tuloraportin kanssa.

444
00:28:51,313 --> 00:28:53,023
He siis valehtelivat tuloista?

445
00:28:53,732 --> 00:28:56,402
Kirjanpito saa tutkia asiaa,

446
00:28:56,485 --> 00:28:58,571
mutta tämä ei ole hyvä juttu.

447
00:28:58,654 --> 00:29:00,656
Voin soittaa kirjanpitotiimille.

448
00:29:00,739 --> 00:29:04,285
Älä. Kaikki lähtivät lomalle.
Kerron heille maanantaina.

449
00:29:04,368 --> 00:29:05,369
Hyvää työtä.

450
00:29:05,453 --> 00:29:08,998
Lähde. Belly odottaa sinua Cousinsissa.

451
00:29:09,081 --> 00:29:11,959
Toivottavasti hän ei ole vihainen minulle.

452
00:29:12,042 --> 00:29:14,753
Olet tosi vaikuttava nykyään.

453
00:29:14,837 --> 00:29:16,964
Töissä ja kotona.

454
00:29:17,047 --> 00:29:19,550
Kokkaat ja siivoat osuutesi.

455
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
Belly on onnentyttö.

456
00:29:24,430 --> 00:29:27,308
Kiitos. Mielipiteesi on tärkeä.

457
00:29:31,020 --> 00:29:35,691
Kuule, Laurel ei ole iloinen häiden takia,

458
00:29:35,774 --> 00:29:37,234
mutta jos tahdotte sitä,

459
00:29:38,194 --> 00:29:40,446
tuen sinua ja Bellyä.

460
00:29:43,574 --> 00:29:44,700
Kiitos.

461
00:29:45,743 --> 00:29:47,912
Pidetään ne klubilla.

462
00:29:47,995 --> 00:29:50,331
Saan vihdoin vastinetta jäsenmaksulle.

463
00:29:51,165 --> 00:29:53,792
Belly ajatteli pitää ne talossa.

464
00:29:53,876 --> 00:29:55,878
Ei. Maksan ne nyt,

465
00:29:55,961 --> 00:29:58,005
joten ei tarvitse pitää niitä siellä.

466
00:29:58,088 --> 00:29:59,548
Belly varmaan ilahtuu.

467
00:30:01,133 --> 00:30:02,468
Niin.

468
00:30:03,969 --> 00:30:05,971
En tiedä, mitä sanoa.

469
00:30:06,055 --> 00:30:09,600
Olet saanut kestää paljon.
Ansaitsette olla onnellisia.

470
00:30:10,351 --> 00:30:11,352
Me kaikki.

471
00:30:12,603 --> 00:30:13,604
Kiitos.

472
00:30:15,397 --> 00:30:19,235
Liitän tämän raporttiin ennen lähtöä.

473
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
Hyvä mies.

474
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Siis GRE-pääsykoe.

475
00:30:36,252 --> 00:30:37,419
Mitä siitä?

476
00:30:37,503 --> 00:30:40,256
Näin valmennuskurssikirjasi.

477
00:30:41,382 --> 00:30:42,758
Viime jouluna -

478
00:30:42,841 --> 00:30:45,511
sanoit aikovasi opiskella psykologiaa.

479
00:30:46,136 --> 00:30:48,472
Oletko päättänyt, mihin haluat erikoistua?

480
00:30:49,390 --> 00:30:50,683
Urheilupsykologiaan.

481
00:30:53,352 --> 00:30:57,273
Päädyin siihen kiertoteitse.

482
00:30:57,356 --> 00:31:00,818
Loukkasin polveni viime vuonna
ja jäin pois joukkueesta.

483
00:31:02,736 --> 00:31:05,030
Valkkuni pyysi psykologin juttusille.

484
00:31:05,114 --> 00:31:09,535
Se auttoi. Kiinnostuin siitä.

485
00:31:09,618 --> 00:31:10,703
Mahtavaa.

486
00:31:13,414 --> 00:31:14,582
Miten polvesi voi?

487
00:31:15,666 --> 00:31:17,918
Hyvin. Se on parempi.

488
00:31:22,923 --> 00:31:26,302
Minäkin aloin käydä terapiassa.

489
00:31:28,762 --> 00:31:31,807
Hän on auttanut paniikkikohtausten kanssa.

490
00:31:32,683 --> 00:31:33,684
Sehän on…

491
00:31:33,767 --> 00:31:35,644
Se on valtavan hienoa.

492
00:31:37,146 --> 00:31:40,357
Näytät siltä,
että olet saanut kaiken järjestykseen.

493
00:31:41,358 --> 00:31:45,738
Asut Kaliforniassa, ja sinulla on ura.

494
00:31:47,323 --> 00:31:48,866
Olet ihan aikuinen.

495
00:31:54,121 --> 00:31:55,956
Sinäkin olet muuttunut paljon.

496
00:31:56,999 --> 00:31:58,500
Olenko?
-Olet.

497
00:31:59,627 --> 00:32:00,753
Miten?

498
00:32:00,836 --> 00:32:02,880
Ensinnäkin, et ole enää huono kuski.

499
00:32:02,963 --> 00:32:05,090
En ollut koskaan.

500
00:32:05,674 --> 00:32:06,717
Väärin.

501
00:32:13,807 --> 00:32:15,517
Käytät nyt korkkareita.

502
00:32:16,226 --> 00:32:18,687
Käytit korkkareita vihkimistilaisuudessa.

503
00:32:18,771 --> 00:32:20,105
Olen nyt hieno nainen.

504
00:32:22,232 --> 00:32:23,442
Puret yhä kynsiäsi.

505
00:32:27,237 --> 00:32:28,489
Huomaat kaiken.

506
00:32:34,286 --> 00:32:35,496
Hyvä!

507
00:32:36,830 --> 00:32:37,956
Ei ole totta.

508
00:32:38,040 --> 00:32:39,458
Pelaatko jotain peliä?

509
00:32:39,541 --> 00:32:41,251
Ei kuulu sinulle.

510
00:32:44,963 --> 00:32:46,799
Näytän omani, jos näytät omasi.

511
00:32:49,593 --> 00:32:50,594
Tuo ei ole…

512
00:32:51,679 --> 00:32:53,722
Anteeksi. En tarkoittanut sitä.

513
00:32:53,806 --> 00:32:54,848
Sovittu.

514
00:32:55,849 --> 00:32:57,309
Selvä.

515
00:32:59,436 --> 00:33:00,896
No niin.

516
00:33:03,565 --> 00:33:07,319
Luoja. Mikä hitto tämä on?
Mehiläissimulaattori? Mikä nörtti.

517
00:33:07,403 --> 00:33:09,363
Paraskin puhuja.
-Niin.

518
00:33:09,446 --> 00:33:12,366
Otitko tämän Steamista?
Grafiikka on tosi hyvä.

519
00:33:12,449 --> 00:33:13,492
Tein sen.

520
00:33:14,243 --> 00:33:15,327
Teitkö tämän?

521
00:33:16,161 --> 00:33:17,496
Tein.

522
00:33:17,579 --> 00:33:19,707
Itse asiassa se oli lopputyöni.

523
00:33:19,790 --> 00:33:22,000
Pelasin sillä uudelleen -

524
00:33:22,084 --> 00:33:23,168
kolarin jälkeen.

525
00:33:25,003 --> 00:33:29,591
Tein jotain tyhjästä.

526
00:33:29,675 --> 00:33:32,928
Se on erilaista.

527
00:33:35,222 --> 00:33:37,558
Niin on.

528
00:33:54,450 --> 00:33:56,910
Nämä maljakot ovat alennuksessa.

529
00:33:57,745 --> 00:33:59,955
Kumpi on parempi? Iso vai keskikokoinen?

530
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
Iso, kai.

531
00:34:02,541 --> 00:34:05,544
Hyvä. Minäkin aioin valita sen.

532
00:34:06,378 --> 00:34:10,174
Hetken aikaa unohdin,
etten avioidu hänen kanssaan.

533
00:34:11,216 --> 00:34:13,093
Miten kauan tämä vie?

534
00:34:16,889 --> 00:34:18,056
Ei kauan.

535
00:34:22,227 --> 00:34:25,105
Anteeksi, että joudut tekemään tämän.
Se on tyhmää.

536
00:34:25,189 --> 00:34:28,984
Ei se ole niin tyhmää.

537
00:34:32,654 --> 00:34:35,324
Voisimme mennä maksamaan nämä.

538
00:34:35,407 --> 00:34:39,244
Mitä? Ei. Tulimme tänne asti
isoon alennusmyyntiin.

539
00:34:39,328 --> 00:34:41,872
Kierrellään täällä.
Katsotaan, mitä löytyy.

540
00:34:41,955 --> 00:34:43,165
Hyvä on.

541
00:34:43,248 --> 00:34:44,458
Katso näitä.

542
00:34:44,541 --> 00:34:47,377
Tekokukkia ja -seppeleitä. Aika kivoja.

543
00:34:48,170 --> 00:34:51,131
Nämä ovat tosi söpöjä. Ehkä verannalle?

544
00:34:53,509 --> 00:34:56,553
Oletko tosissasi?
-Olen.

545
00:34:57,346 --> 00:35:02,184
Niin. Kuules, ne ovat ihan hyviä.

546
00:35:02,267 --> 00:35:05,229
Eivät mahtavia, mutta ihan hyviä.

547
00:35:05,312 --> 00:35:10,692
Ne maksavat 8,99 dollaria.
On 20 %:n alennus.

548
00:35:10,776 --> 00:35:15,614
Niin. Kuka tarvitsee
havaijilaisia orkideoja?

549
00:35:15,697 --> 00:35:17,282
Sitä minäkin.

550
00:35:18,951 --> 00:35:21,954
Selvä. Ehkä auringonkukkia.

551
00:35:22,037 --> 00:35:24,748
Ei voi mennä vikaan.
-Katsotaanpa.

552
00:35:29,086 --> 00:35:31,088
Kauniita, eikö vain?

553
00:35:33,882 --> 00:35:34,883
Hienoa.

554
00:35:37,719 --> 00:35:38,720
Selvä.

555
00:35:41,723 --> 00:35:44,977
Tämä sujuu hyvin. Hyvä juttu.

556
00:35:45,894 --> 00:35:47,062
Pärjään kyllä.

557
00:36:17,676 --> 00:36:19,177
Kiitos, että teit tämän.

558
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
Hyvä, että päätit pitää kesäloman -

559
00:36:25,183 --> 00:36:26,268
ja jäädä Cousinsiin.

560
00:36:28,103 --> 00:36:29,438
Olen alusta asti -

561
00:36:29,521 --> 00:36:31,732
pelännyt näyttäväni heikolta
Bellyn edessä.

562
00:36:33,150 --> 00:36:36,737
Kun olimme lapsia, äitini sanoi,
että Belly katsoi minua ihaillen.

563
00:36:36,820 --> 00:36:39,489
Tyhmää, mutta yritin
olla Bellyn ihailema henkilö.

564
00:36:40,824 --> 00:36:42,367
Ehkä se oli virhe.

565
00:36:44,453 --> 00:36:50,626
En päättänyt vain pitää kesälomaa.
Sain potkut.

566
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
Mitä?

567
00:36:53,337 --> 00:36:54,338
Niin.

568
00:36:56,298 --> 00:37:01,929
Kun Steven joutui kolariin,
en voinut keskittyä ja mokasin.

569
00:37:03,013 --> 00:37:07,059
Voi luoja. Enkö olisi saanut
pyytää Tayloria soittamaan?

570
00:37:07,142 --> 00:37:10,270
Eikä. Hyvä, että pyysit.

571
00:37:11,438 --> 00:37:12,940
Teit oikein.

572
00:37:13,023 --> 00:37:15,400
Tri Namazylla oli syy erottaa minut.

573
00:37:20,072 --> 00:37:23,742
Kukaan ei ole täydellinen, et edes sinä.

574
00:37:23,825 --> 00:37:25,160
Tiedän kyllä.

575
00:37:28,830 --> 00:37:34,252
Pelkäsin silloin töissä mokaavani.

576
00:37:37,714 --> 00:37:38,715
Sitten mokasin.

577
00:37:41,927 --> 00:37:44,763
Kuka tietää? Ehkä en sovi lääkäriksi.

578
00:37:46,932 --> 00:37:47,933
Ehkä et.

579
00:37:52,062 --> 00:37:55,065
Tai ehkä saisit terästäytyä
ja lakata olemasta pelkuri.

580
00:37:57,275 --> 00:38:00,320
Ihan totta. Joskus potkujen saaminen -

581
00:38:00,404 --> 00:38:02,698
on parasta, mitä voi tapahtua.

582
00:38:02,781 --> 00:38:04,491
Enpä tiedä.

583
00:38:04,574 --> 00:38:08,245
Jeren mukaan opintoneuvojasi sanoi,
että ekan vuoden lääkärit -

584
00:38:08,328 --> 00:38:10,205
pitävät kesälomaa ennen paluuta.

585
00:38:10,288 --> 00:38:12,082
No, minä en…
-Olet siis -

586
00:38:12,165 --> 00:38:14,543
juuri siellä missä pitääkin.

587
00:38:16,044 --> 00:38:20,215
Teet virheitä ennen pitkää.
Se kuuluu elämään.

588
00:38:23,719 --> 00:38:26,054
Eikä sinun tarvitse olla aina sankari.

589
00:38:27,014 --> 00:38:29,683
Ehkä saisit käsitellä sitä
terapeuttisi kanssa.

590
00:38:29,766 --> 00:38:32,185
Sankarikompleksiasi.
-Ei minulla ole sitä.

591
00:38:42,195 --> 00:38:45,323
Hyvä on. Ehkä käsittelen sitä.

592
00:38:47,951 --> 00:38:50,787
Ehkä yllätän kaikki.
Ehkä keskeytän opinnot.

593
00:38:51,413 --> 00:38:55,542
Älä viitsi. Johdat vielä
onkologian osastoa Massachusettsissa.

594
00:38:58,795 --> 00:39:01,965
En tiedä, haluanko palata Bostoniin.

595
00:39:03,091 --> 00:39:04,885
Viihdytkö Kaliforniassa niin hyvin?

596
00:39:04,968 --> 00:39:07,220
En. Se on vain mukavan kaukana.

597
00:39:07,304 --> 00:39:09,181
Viihdyn. Siellä on ihan kivaa.

598
00:39:09,806 --> 00:39:14,186
Millaista oli muuttaa niin kauas
ja aloittaa alusta?

599
00:39:19,649 --> 00:39:20,901
Se oli pelottavaa.

600
00:39:22,778 --> 00:39:25,989
Joskus yksinäistä.

601
00:39:26,698 --> 00:39:31,995
Mutta en unohda ensimmäistä
auringonlaskua Tyynenmeren yllä.

602
00:39:33,580 --> 00:39:35,373
Se oli tosi outoa.

603
00:39:36,374 --> 00:39:40,337
Oli outoa katsoa länteen eikä itään.

604
00:39:42,339 --> 00:39:43,882
Oli kuin toisella planeetalla.

605
00:39:45,425 --> 00:39:48,762
Kaikki tuntui mahdolliselta.

606
00:39:51,973 --> 00:39:54,101
En ole kokenut sellaista.

607
00:39:55,185 --> 00:40:01,233
En ole ollut kunnolla poissa kotoa.

608
00:40:01,316 --> 00:40:02,400
Voisit tehdä niin.

609
00:40:06,905 --> 00:40:09,741
Ajattelin hetken aikaa
opiskella Pariisissa.

610
00:40:09,825 --> 00:40:13,161
Se on yhä siellä, kun valmistut.

611
00:40:15,580 --> 00:40:16,540
Niin.

612
00:40:19,835 --> 00:40:22,129
Ehkä lähden Jeren kanssa
häämatkalle sinne.

613
00:40:25,507 --> 00:40:28,552
Kuolen nälkään.
Poiketaanko syömään jonnekin?

614
00:40:28,635 --> 00:40:31,179
Sulatin kanaa.
-Kanaa. Niin.

615
00:40:32,180 --> 00:40:33,473
Näin sen.

616
00:40:39,354 --> 00:40:40,897
PERSIKOITA

617
00:40:42,691 --> 00:40:43,900
Haluatko pysähtyä?

618
00:40:43,984 --> 00:40:45,986
Ei tarvitse. Ajoimme jo ohi.

619
00:41:14,806 --> 00:41:16,933
JÄTÄ RAHAT KORIIN, KIITOS

620
00:41:17,017 --> 00:41:17,851
Selvä.

621
00:41:21,646 --> 00:41:23,148
Otatko sinä?

622
00:41:23,231 --> 00:41:24,482
Olen allerginen niille.

623
00:41:24,566 --> 00:41:26,234
Mistä asti?

624
00:41:26,318 --> 00:41:29,070
Olen nähnyt sinun syövän persikoita.

625
00:41:29,654 --> 00:41:30,780
Ainakin piirakassa.

626
00:41:30,864 --> 00:41:34,075
Olen ollut aina.
Jos syön niitä, suuta alkaa kutittaa.

627
00:41:35,493 --> 00:41:37,329
Omapa on häviösi.

628
00:41:44,169 --> 00:41:45,295
Voi luoja.

629
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
Täydellinen persikka.

630
00:42:06,316 --> 00:42:07,400
Herrajee.

631
00:42:08,610 --> 00:42:09,986
Ei haluta syödä toista,

632
00:42:10,070 --> 00:42:12,489
koska se ei voi olla näin hyvä.

633
00:42:13,573 --> 00:42:14,616
Kokeillaan.

634
00:42:19,329 --> 00:42:20,163
Hyvä on.

635
00:42:22,374 --> 00:42:23,208
Selvä.

636
00:42:29,339 --> 00:42:30,423
Oliko se yhtä hyvä?

637
00:42:30,507 --> 00:42:32,050
Oli.

638
00:43:14,926 --> 00:43:16,511
Otan pari Jerelle.

639
00:43:21,725 --> 00:43:23,601
Odotan autossa.

640
00:43:25,603 --> 00:43:28,815
Kuvittelin sen, mitä täällä muka tapahtui.

641
00:43:28,898 --> 00:43:32,027
Hän ja Jere ovat yhdessä.
Se on todellista.

642
00:43:38,533 --> 00:43:40,535
Hirviö. Luoja.
-Hyppää hämähäkin päälle.

643
00:43:40,618 --> 00:43:42,787
Minä yritän.
-Tee se.

644
00:43:42,871 --> 00:43:45,707
Hyvä! Siistiä.
-Eikö vain?

645
00:43:45,790 --> 00:43:47,625
Tuo on todella huikea.

646
00:43:49,836 --> 00:43:51,046
Mitä?

647
00:43:52,213 --> 00:43:54,049
Anteeksi.
-Ei hätää.

648
00:43:55,300 --> 00:43:57,344
StarcadeXin sopimus on vaarassa.

649
00:43:57,427 --> 00:44:00,096
Jukoliste. Huomasiko nätti poika tämän?

650
00:44:00,180 --> 00:44:01,806
Hän on yllättävän älykäs.

651
00:44:01,890 --> 00:44:05,435
Rikkinäinen kellokin
näyttää joskus oikein.

652
00:44:06,061 --> 00:44:09,647
Tiesin tämän.
Se firma oli epämääräinen. Luoja.

653
00:44:09,731 --> 00:44:12,275
Me tiesimme tämän. Me.

654
00:44:13,610 --> 00:44:15,487
Niin.
-Niin.

655
00:44:15,570 --> 00:44:16,863
Anteeksi. Olet oikeassa.

656
00:44:16,946 --> 00:44:18,490
Niin.
-Me.

657
00:44:18,573 --> 00:44:21,826
Saavumme kohta
Pennin asemalle New Yorkiin.

658
00:44:21,910 --> 00:44:23,995
Kerätkää tavaranne.

659
00:44:24,079 --> 00:44:25,205
Toistan, New York…

660
00:44:25,288 --> 00:44:28,291
Menen koillisen pelikonferenssiin.

661
00:44:29,209 --> 00:44:33,630
Sinäkin kai menet sinne.

662
00:44:34,631 --> 00:44:36,466
Mikä sen paljasti?

663
00:44:36,549 --> 00:44:39,052
Hurjat ohjelmointitaitoniko?

664
00:44:39,135 --> 00:44:43,139
Kyllä, ja se, että olen tuijottanut
kännykkäsi viestejä -

665
00:44:43,223 --> 00:44:44,891
monta tuntia.

666
00:44:47,477 --> 00:44:50,647
Yritätkö päästä pois Breakerista?

667
00:44:52,649 --> 00:44:56,486
Älä mollaa minua…

668
00:44:56,569 --> 00:44:58,071
En.

669
00:45:06,871 --> 00:45:08,289
Melkein kuolin taannoin.

670
00:45:11,793 --> 00:45:14,462
Nyt mietin,
miksi tuhlaan aikaa tekemällä jotain,

671
00:45:15,755 --> 00:45:19,259
mistä en hyödy.

672
00:45:22,178 --> 00:45:25,223
Niin. Ymmärrän sen.

673
00:45:26,516 --> 00:45:28,643
Raadoin päästäkseni tähän pisteeseen.

674
00:45:29,269 --> 00:45:31,604
Olen perheessäni ensimmäinen
yliopiston käynyt.

675
00:45:31,688 --> 00:45:36,985
Olen pyrkinyt tähän, mutta inhoan sitä.

676
00:45:37,569 --> 00:45:38,820
Tiedätkö, miksi?

677
00:45:40,113 --> 00:45:41,489
Koska se ei riitä.

678
00:45:42,740 --> 00:45:44,659
Voisin tehdä paljon enemmän.

679
00:45:44,742 --> 00:45:47,078
Saavumme Pennin asemalle New Yorkiin,

680
00:45:47,162 --> 00:45:49,914
pääteasemalle.

681
00:45:49,998 --> 00:45:52,125
Pysykää turvallisuutenne takia vaunussa…

682
00:45:52,208 --> 00:45:53,585
Pitäisi olla.
-…kunnes -

683
00:45:53,668 --> 00:45:55,003
juna pysähtyy.

684
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
Toistan, tämä on junan pääteasema.

685
00:45:59,591 --> 00:46:04,137
Mennäänkö taksilla yhdessä
Javits Centeriin?

686
00:46:04,220 --> 00:46:07,140
Se olisi mukavaa.

687
00:46:07,223 --> 00:46:08,975
Kiva. Tule.

688
00:46:35,752 --> 00:46:36,920
Melkein mokasin tänään.

689
00:46:38,129 --> 00:46:40,298
En olisi saanut mennä niin lähelle.

690
00:46:45,553 --> 00:46:47,764
Niin ei enää käy.

691
00:46:49,516 --> 00:46:50,725
Menen nukkumaan.

692
00:46:54,604 --> 00:46:55,939
Miten mukava ilta.

693
00:47:02,445 --> 00:47:03,780
Onko yhä nälkä?

694
00:47:05,156 --> 00:47:06,157
On.

695
00:47:07,825 --> 00:47:08,868
Voisin syödä jotain.

696
00:47:38,815 --> 00:47:39,816
Hei…

697
00:47:41,526 --> 00:47:42,735
Saanko kysyä jotain?

698
00:47:43,820 --> 00:47:44,904
Helvetti.

699
00:47:47,657 --> 00:47:48,658
Saat.

700
00:47:54,539 --> 00:48:00,295
Syötkö mitään muuta kuin grillattua kanaa?

701
00:48:02,255 --> 00:48:03,339
En.

702
00:48:04,382 --> 00:48:07,552
Osaan kokata vain sitä.

703
00:48:09,012 --> 00:48:11,889
Jos aiot syödä niin paljon kanaa,

704
00:48:11,973 --> 00:48:14,892
anna edes maustaa se.
-Maustan sen.

705
00:48:14,976 --> 00:48:17,103
En usko.

706
00:48:17,979 --> 00:48:19,731
Eikä enää kvinoaa lisukkeeksi.

707
00:48:19,814 --> 00:48:21,399
Mitä vikaa kvinoassa on?

708
00:48:21,482 --> 00:48:24,027
Syödään tänään ranskiksia.

709
00:48:24,110 --> 00:48:25,820
Selvä on, kokki.
-Sopiiko?

710
00:48:26,321 --> 00:48:27,739
Hyvä.

711
00:48:27,822 --> 00:48:29,616
Aloitetaan.
-Laitan esiliinan.

712
00:48:31,159 --> 00:48:32,619
Voi veljet.

713
00:48:34,912 --> 00:48:38,124
Takana. Pitää sanoa niin.
-Sinun ei tarvitse sanoa niin,

714
00:48:38,207 --> 00:48:39,292
jos olen takanasi.

715
00:48:39,375 --> 00:48:42,337
On sanottava niin.
-Etkö ole nähnyt kokkausohjelmaa?

716
00:48:44,088 --> 00:48:46,132
Ihan sama. Tuo oliiviöljyä.

717
00:48:46,215 --> 00:48:47,717
Oliiviöljyä.
-Hyvää työtä.

718
00:48:47,800 --> 00:48:49,594
Hoida kana.

719
00:48:49,677 --> 00:48:51,054
Koppi.
-Suolaa ja pippuria.

720
00:48:51,137 --> 00:48:51,971
Älä.

721
00:48:54,766 --> 00:48:55,600
Kiitos.

722
00:48:59,854 --> 00:49:02,565
Voi luoja. Milloin viimeksi…

723
00:49:04,567 --> 00:49:08,279
5 000 dollaria kukista.
-Yhdestä orkideasta.

724
00:49:08,363 --> 00:49:10,823
Yhdestä… Aikamoinen kukka.
-Selvä.

725
00:49:13,076 --> 00:49:14,535
Ei. Hullua.

726
00:49:16,162 --> 00:49:17,080
Enpä tiedä.

727
00:49:17,163 --> 00:49:19,499
Hullua.
-Se oli ilkeää. Anteeksi.

728
00:49:20,416 --> 00:49:22,418
Sinä…
-Hän sanoi: "5 000 dollaria."

729
00:49:22,502 --> 00:49:25,505
Ei. Pilasit sen.
-Mitä muka tein?

730
00:49:25,588 --> 00:49:27,298
Mokasit sen.
-Miten muka?

731
00:49:27,382 --> 00:49:30,051
"Äitini häissä oli pioneja."
-Mitä?

732
00:49:30,134 --> 00:49:31,844
Ensinnäkin…
-Ne ovat häät.

733
00:49:31,928 --> 00:49:34,013
Anteeksi, että muistan sen.

734
00:49:34,097 --> 00:49:35,306
Haista home.
-Ihan sama.

735
00:49:36,015 --> 00:49:38,810
Pää kiinni.
-Anteeksi. En tarkoittanut.

736
00:49:45,817 --> 00:49:48,820
Tahtoisit kovasti siivota tuon.

737
00:49:48,903 --> 00:49:49,904
Minkä?

738
00:49:50,780 --> 00:49:54,117
Roiskuttamani viinin.
Tahdot kovasti pyyhkiä sen.

739
00:49:56,661 --> 00:49:57,745
En edes huomannut.

740
00:50:00,081 --> 00:50:01,916
Kappas. Kukapa -

741
00:50:02,500 --> 00:50:04,544
rentoutui Kaliforniassa?

742
00:50:04,627 --> 00:50:06,671
Minä todella rauhoituin, niinkö?

743
00:50:08,506 --> 00:50:10,967
Muistatko, kun sanoit aiemmin…

744
00:50:13,428 --> 00:50:15,430
"Kukkaseppeleitä."
-Olet ilkeä.

745
00:50:15,513 --> 00:50:17,640
"Kukka…" Hienosti…

746
00:50:17,724 --> 00:50:19,976
Mistä olisin voinut tietää?

747
00:50:20,059 --> 00:50:23,187
En ole opiskellut kasvitiedettä
vaan lääketiedettä.

748
00:50:23,271 --> 00:50:25,940
Conrad. Voi tavaton… Conrad!

749
00:50:26,023 --> 00:50:30,027
Hetkinen. Ne valitsemasi tekokukat -

750
00:50:30,111 --> 00:50:34,490
näyttivät samoilta
kuin vierashuoneessamme kotonani.

751
00:50:34,574 --> 00:50:37,326
Pyysin äitiä heittämään ne pois.

752
00:50:38,828 --> 00:50:39,829
Helvetti!

753
00:50:41,205 --> 00:50:42,498
Ne näyttivät.

754
00:50:42,582 --> 00:50:44,375
Tiedän.

755
00:50:45,543 --> 00:50:47,044
Muistan sen.

756
00:50:54,177 --> 00:50:58,055
Neljä vuotta sitten maaliskuussa
olin viimeisen kerran Bellyn kotona,

757
00:50:59,557 --> 00:51:00,892
ennen kuin erosimme.

758
00:51:03,644 --> 00:51:05,480
Äitini tila huononi.

759
00:51:06,773 --> 00:51:08,775
Meille ei kerrottu, mutta tiesin sen.

760
00:51:09,609 --> 00:51:13,154
En voinut puhua siitä,
koska sitten se olisi totta.

761
00:51:16,741 --> 00:51:18,117
Mitä teet täällä?

762
00:51:18,201 --> 00:51:20,912
Et saa olla täällä. Äitisi saa hepulin.

763
00:51:20,995 --> 00:51:24,248
Ole sitten hiljaa, niin hän ei kuule.

764
00:51:25,416 --> 00:51:26,584
Teitkö tuon hiljaa?

765
00:51:28,044 --> 00:51:29,128
Mitä sinä teet?

766
00:51:31,047 --> 00:51:32,548
On kylmä.
-Tule peiton alle.

767
00:51:38,638 --> 00:51:40,556
Kaikki hyvin?
-On.

768
00:51:48,981 --> 00:51:50,399
Älä stressaa tanssiaisia.

769
00:51:51,818 --> 00:51:53,528
Huolehdin kaikesta.

770
00:51:55,238 --> 00:51:56,614
Olen innoissani.

771
00:51:58,032 --> 00:51:59,158
Tiedän sen.

772
00:52:06,332 --> 00:52:08,000
Susannah paranee.

773
00:52:10,211 --> 00:52:11,420
Tiedän sen.

774
00:52:11,504 --> 00:52:14,799
Belly uskoi silloin,
että jos oli hyvä ihminen,

775
00:52:14,882 --> 00:52:16,801
ei voisi tapahtua mitään pahaa.

776
00:52:16,884 --> 00:52:20,263
Tahdoin kertoa hänelle, mitä tapahtui,

777
00:52:20,346 --> 00:52:23,641
mutta en halunnut lannistaa häntä.

778
00:52:23,724 --> 00:52:26,519
On parempi olo, kun olet täällä.

779
00:52:27,353 --> 00:52:29,063
Halusin hänen säilyttävän uskonsa.

780
00:53:10,104 --> 00:53:11,105
Conrad.

781
00:54:12,375 --> 00:54:16,462
Sinä yönä olimme viimeisen kerran
yhdessä niin.

782
00:54:17,004 --> 00:54:19,548
Entä jos en olisi mokannut
neljä vuotta sitten?

783
00:54:19,632 --> 00:54:22,927
Entä jos en olisi etäännyttänyt häntä?

784
00:54:23,010 --> 00:54:26,263
Kuinka monesti
olisimme syöneet illallista näin?

785
00:54:26,347 --> 00:54:27,431
Kulta, olen kotona!

786
00:54:30,017 --> 00:54:31,060
Jere, pääsit tänne!

787
00:54:34,647 --> 00:54:37,066
Oletpa hyvällä tuulella.

788
00:54:37,858 --> 00:54:39,568
Kokkasitteko te?
-Kokkasimme.

789
00:54:39,652 --> 00:54:41,487
Onko nälkä? Annan ruokaa.
-Söpöä.

790
00:54:41,570 --> 00:54:43,114
Haluan syödä sinut.

791
00:54:44,073 --> 00:54:45,616
Ruokaa ei ole jäljellä.

792
00:54:45,700 --> 00:54:47,952
Hitsi. Mutta meillä on persikoita.

793
00:54:48,995 --> 00:54:52,206
Onko mansikoita?
Ei huvita syödä persikoita.

794
00:54:52,289 --> 00:54:53,374
Ei ole.

795
00:54:54,625 --> 00:54:55,710
Eipä mitään.

796
00:54:58,212 --> 00:55:00,631
Sanoin vieväni sinut
Michaelsiin huomenna.

797
00:55:00,715 --> 00:55:03,426
Ei hätää. Conrad vei sinne,
ja käytimme kupongit.

798
00:55:04,301 --> 00:55:10,016
Vau. Olet paras toinen bestman.

799
00:55:11,017 --> 00:55:12,685
Voit syödä ruokaani, jos haluat.

800
00:55:12,768 --> 00:55:16,480
Ei. Jaan Bellsin ruoan.

801
00:55:19,150 --> 00:55:20,568
Tahdon ranskiksia.

802
00:55:20,651 --> 00:55:24,238
Ei. Älä vie ranskiksiani, varas.
Saat kanaa.

803
00:55:27,074 --> 00:55:27,908
Entä töissä?

804
00:55:28,534 --> 00:55:30,745
Siellä oli uskomatonta. Kaikki…

805
00:55:31,537 --> 00:55:33,998
Kaikki lähtivät pois viikonlopuksi.

806
00:55:34,081 --> 00:55:36,250
Minun piti viimeistellä raportti yhtiöstä,

807
00:55:36,333 --> 00:55:37,752
joka kiinnosti.

808
00:55:37,835 --> 00:55:40,046
Se yhtiö vääristeli lukujaan.

809
00:55:40,129 --> 00:55:41,547
Vau!
-Niin.

810
00:55:41,630 --> 00:55:46,093
Isä oli tosi vaikuttunut
ja kertoi ennen lähtöäni…

811
00:55:47,553 --> 00:55:49,680
Hän tulee häihin.

812
00:55:50,723 --> 00:55:51,766
Ihan tosi?
-Niin.

813
00:55:51,849 --> 00:55:54,060
Luoja! Mahtavaa.
-Onnittelut.

814
00:55:54,143 --> 00:55:55,144
Kiitos.

815
00:55:55,227 --> 00:55:57,605
Käyn suihkussa. Heippa.

816
00:55:57,688 --> 00:55:59,231
Älä viivy liian kauan.

817
00:55:59,315 --> 00:56:01,609
Tänään on varmaan ilotulitus.

818
00:56:01,692 --> 00:56:03,069
Niin.
-Niin.

819
00:56:06,947 --> 00:56:10,117
Annan mieluummin
ampua päähäni naulapyssyllä -

820
00:56:10,201 --> 00:56:12,578
kuin katson,
kun Jere koskettaa häntä noin.

821
00:56:13,412 --> 00:56:14,663
Inhoan itseäni sen takia.

822
00:56:14,747 --> 00:56:16,415
Olen ylpeä sinusta.
-Kiitos.

823
00:56:18,834 --> 00:56:21,378
Et tiedäkään,
miten olen kaivannut sinua.

824
00:56:30,429 --> 00:56:31,931
Huikeaa, että isäsi tulee.

825
00:56:33,516 --> 00:56:35,559
Kun äitini kuulee sen, ehkä…

826
00:56:36,894 --> 00:56:39,313
Niin. Toivoin samaa.

827
00:56:44,902 --> 00:56:46,904
Isä sanoi myös maksavansa ne.

828
00:56:54,370 --> 00:56:56,914
Mikä hätänä? Luulin sinun innostuvan.

829
00:56:57,790 --> 00:56:58,916
Se on hienoa.

830
00:57:00,209 --> 00:57:02,837
Luulin vain meidän tekevän tämän itse.

831
00:57:03,671 --> 00:57:06,632
Teemme silti kaiken, minkä haluamme.

832
00:57:06,715 --> 00:57:08,134
Isä vain maksaa sen.

833
00:57:08,843 --> 00:57:11,971
Hän siis antaa käyttää taloa?

834
00:57:13,973 --> 00:57:16,934
Hän haluaa pitää häät klubilla -

835
00:57:17,017 --> 00:57:19,270
ja kutsua sinne Breakerin väkeä.

836
00:57:20,521 --> 00:57:23,774
Hänen työpaikaltaan?

837
00:57:23,858 --> 00:57:27,528
Niin. Joitakin yhtiökumppaneita
ja asiakkaita.

838
00:57:27,611 --> 00:57:30,531
Emme edes tunne heitä.

839
00:57:30,614 --> 00:57:32,867
Olen tehnyt töitä heidän kanssaan
koko kesän.

840
00:57:32,950 --> 00:57:35,327
Liikekumppaneita kutsutaan juhliin -

841
00:57:35,411 --> 00:57:37,163
yhtiömaailmassa.

842
00:57:37,246 --> 00:57:42,001
Niin, mutta häämme eivät ole
isäsi asia vaan meidän.

843
00:57:47,673 --> 00:57:50,176
Meidän ei tarvitse tehdä niin,
jos et halua.

844
00:57:50,259 --> 00:57:51,927
Ilahduin, kun hän tarjosi sitä,

845
00:57:52,011 --> 00:57:54,597
sillä hän tuntui yrittävän kanssani.

846
00:57:58,601 --> 00:58:01,312
Toki. Tehdään niin.

847
00:58:02,688 --> 00:58:03,522
Niin.

848
00:58:04,690 --> 00:58:07,026
Ja kun ajattelen asiaa,

849
00:58:09,570 --> 00:58:12,156
äitisi olisi halunnut sellaiset häät.

850
00:58:16,118 --> 00:58:17,119
Niin.

851
00:58:20,289 --> 00:58:23,918
Isäni sihteeri Kayleigh
auttaa sinua suunnittelussa.

852
00:58:24,001 --> 00:58:26,003
Hän rakastaa sellaisia juttuja.

853
00:58:27,087 --> 00:58:30,174
Sitten voit lopettaa puhelinpankkityöt -

854
00:58:30,257 --> 00:58:31,675
ja keskittyä GRE-kokeisiin.

855
00:58:31,759 --> 00:58:34,178
Se kuulostaa mukavalta.
-Niin.

856
00:58:34,845 --> 00:58:37,723
Ja voin alkaa etsiä meille asuntoa.

857
00:58:38,641 --> 00:58:40,809
Kuka tietää, mitä on jäljellä?

858
00:58:42,061 --> 00:58:45,773
Ja nyt voit tulla käymään isäni luona,
eikä se ole outoa.

859
00:58:46,815 --> 00:58:50,027
Et enää joudu olemaan täällä
veljeni kanssa.

860
00:58:54,782 --> 00:58:58,744
Ehkä voin tulla maanantaina sinne
pariksi yöksi?

861
00:58:59,578 --> 00:59:01,163
Sopii.

862
00:59:02,915 --> 00:59:04,250
Minulla on yllätys.

863
00:59:05,417 --> 00:59:06,418
Mikä?

864
00:59:08,587 --> 00:59:10,839
Häälahjani sinulle.

865
00:59:11,423 --> 00:59:13,801
Ensitanssimme laulu.
-Oikeasti?

866
00:59:13,884 --> 00:59:15,844
Inhosit tätä ideaa.

867
00:59:15,928 --> 00:59:18,138
Niin, mutta rakastan sinua.

868
01:00:03,225 --> 01:00:07,062
Tänään lipsahdin. Niin ei saa enää käydä,

869
01:00:07,146 --> 01:00:10,566
sillä äidin kuolinvuoteella
tehdyt lupaukset ovat ehdottomia.

870
01:00:11,400 --> 01:00:12,484
Ne ovat titaania.

871
01:00:24,079 --> 01:00:25,331
Missä Jere-karhu on?

872
01:00:27,374 --> 01:00:29,710
Hän meni syömään jotain. Voin…

873
01:00:30,586 --> 01:00:32,004
Etsinkö hänet?

874
01:00:33,130 --> 01:00:36,175
Istutaan hetki kahdestaan.

875
01:00:38,385 --> 01:00:40,637
Minä ja iso vauvani. Tule tänne.

876
01:00:43,807 --> 01:00:46,018
Haluan katsoa kaunista poikaani.

877
01:00:48,187 --> 01:00:49,521
Voi sinua.

878
01:00:51,440 --> 01:00:53,108
Tiesitkö, että kun synnyit,

879
01:00:54,318 --> 01:00:58,739
olin varma, että olit täydellisin vauva?

880
01:01:01,909 --> 01:01:04,328
Tutkin vauvojen mallitoimistoja.

881
01:01:06,830 --> 01:01:10,292
Tuntui tuhlaukselta
piilotella kauneuttasi.

882
01:01:13,337 --> 01:01:17,800
Kun katsoin myöhemmin vauvakuviasi,
tajusin sinun näyttävän…

883
01:01:19,676 --> 01:01:21,261
Pikku alienilta.

884
01:01:26,266 --> 01:01:28,143
Niin. Jere oli aina se söpö.

885
01:01:28,227 --> 01:01:29,561
Hän tiesi sen.

886
01:01:31,438 --> 01:01:33,440
Hän leveili sillä alusta asti.

887
01:01:37,528 --> 01:01:39,279
Haenko Jeren? Voin hakea.

888
01:01:39,363 --> 01:01:40,531
Ole kanssani.

889
01:01:42,658 --> 01:01:45,661
Haluan sinun tietävän,

890
01:01:47,788 --> 01:01:49,456
että en pelkää kuolla,

891
01:01:52,918 --> 01:01:57,506
koska tiedän sinun pärjäävän.

892
01:01:58,257 --> 01:02:02,094
Myös Jeremiah pärjää,
koska hänellä on sinut.

893
01:02:04,847 --> 01:02:08,684
Hän on tosi onnekas,
kun on tuollainen isoveli.

894
01:02:08,767 --> 01:02:09,852
Äiti…

895
01:02:11,395 --> 01:02:13,272
En ole niin loistava isoveli.

896
01:02:13,355 --> 01:02:14,940
Olet.

897
01:02:15,858 --> 01:02:17,860
Olet aina huolehtinut hänestä,

898
01:02:21,196 --> 01:02:23,615
ja huolehdit jatkossakin, eikö vain?

899
01:02:23,699 --> 01:02:24,908
Totta kai.

900
01:02:26,493 --> 01:02:28,370
Kiitos.
-Lupaan sen.

901
01:02:32,708 --> 01:02:33,834
Olet rakas.

902
01:02:33,917 --> 01:02:35,002
Niin sinäkin.

903
01:02:38,714 --> 01:02:39,715
Äiti…

904
01:02:40,716 --> 01:02:41,758
En ole valmis.

905
01:02:53,937 --> 01:02:55,522
Pidin sanani.

906
01:02:55,606 --> 01:02:57,816
Paras ratkaisu oli lähteä.

907
01:02:58,358 --> 01:03:02,404
Vaikka olin ehkä sekaisin,
epäonnistunut ja pettymys,

908
01:03:02,488 --> 01:03:03,655
en koskaan valehdellut.

909
01:03:05,115 --> 01:03:06,241
En tarkoittanut.

910
01:03:08,911 --> 01:03:10,829
Sitä, mitä sanoin aiemmin.

911
01:03:14,541 --> 01:03:15,751
Haluan sinut yhä.

912
01:03:17,920 --> 01:03:18,921
Totta kai haluan.

913
01:03:21,048 --> 01:03:23,509
Sinä yönä motellissa en saanut unta.

914
01:03:23,592 --> 01:03:25,636
Kelasin sitä mielessäni.

915
01:03:26,261 --> 01:03:29,389
Sitä, että lupasin äidille
huolehtia aina Jerestä.

916
01:03:30,307 --> 01:03:32,976
Mitä tahansa sanoinkaan,
en ollut tosissani.

917
01:03:34,520 --> 01:03:35,521
Olemme sovussa.

918
01:03:37,439 --> 01:03:38,440
Olemme ystäviä.

919
01:03:40,025 --> 01:03:41,401
Mutta valehtelin Bellylle.

920
01:03:42,861 --> 01:03:44,071
Vain sen kerran.

921
01:03:45,322 --> 01:03:46,573
Entä jos en olisi?

922
01:03:47,616 --> 01:03:49,451
Ehkä kaikki olisi nyt toisin.

923
01:03:50,953 --> 01:03:52,079
Ei sillä ole väliä.

924
01:03:52,829 --> 01:03:55,040
Näin piti käydä.

925
01:03:55,123 --> 01:03:57,292
Jere voi antaa asioita, joita en voi.

926
01:03:57,834 --> 01:04:00,921
Belly ansaitsee sen. Hän ansaitsee kaiken.

927
01:05:55,452 --> 01:05:57,454
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

928
01:05:57,537 --> 01:05:59,539
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
tsee kaiken.

