1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
V minulých dílech jste viděli…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
Je to jen na pár týdnů.

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
A budu tě mít jen pro sebe.

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
A slibuju, že si najdeme pěkné bydlení.

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
S někým teď chodím a chci ji vzít s sebou.

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
Co se děje?

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,275
BELLY A JEREMIAH

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
Začíná to být fakt skutečný.

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
Tak jsem se soustředila na tu svatbu…

10
00:00:28,654 --> 00:00:30,906
Skoro jsem zapomněla,
že budu něčí manželka.

11
00:00:30,990 --> 00:00:31,824
ISABEL FISHEROVÁ

12
00:00:31,907 --> 00:00:33,284
Belly vážně potřebuje mámu.

13
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
Ta svatba se koná.

14
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
Když tam nebudeš,

15
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
budeš toho litovat do konce života.

16
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
Jsem tak ráda, že tu jsi.

17
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
Já taky.

18
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
Takže se uvidíme
za pár týdnů v ten slavný den.

19
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Co děláš o víkendu?

20
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
Chceš si založit firmu?

21
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
Jo. Nemůžu tu tvou pitomou hru
dostat z hlavy.

22
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
Takže ty a Denise, jo?

23
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
-Teď jsem single.
-Jestli to chceš.

24
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
Chci být zpátky, až přijede Belly.

25
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Nepřijede do prázdného domu,

26
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
jestli se bojíš toho. Bude tam Connie.

27
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
Jasně.

28
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
-Řízl jsem se o ploutev.
-Panebože.

29
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
Co se to stalo?

30
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
Co jsem málem udělala?

31
00:01:09,612 --> 00:01:15,618
LÉTO, KDY JSEM ZKRÁSNĚLA.

32
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
Jsem na cestě!

33
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
Svatba se blíží.

34
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
Jeremy je na cestě
a Conradova nehoda je vzdálená vzpomínka.

35
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
Je to jako…

36
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
…sen, co se zdál někomu jinému.

37
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
A čím víc se vzdaluju od toho okamžiku,

38
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
tím víc chápu, že vůbec nešlo o něj.

39
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Byla to tíha té svatby.

40
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
-Ahoj.
-Plánovala jsem ji sama.

41
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
Neměla jsem u sebe Jeremyho ani mámu.

42
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Tížilo mě to víc, než jsem si uvědomovala.

43
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
Ale zvládla jsem to a za tři dny

44
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
-si beru Jeremyho Fishera.
-Do prdele!

45
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
Do…

46
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
-Jsi v pořádku?
-Jo.

47
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
Chtěl jsem opravit světlo,
než všichni přijedou.

48
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
Najednou má pořád nějaká zranění.

49
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
Na YouTube to vypadalo mnohem snadněji.

50
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
Ale už to asi mám.

51
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Nekopni mě.

52
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
-Je to mnohem lepší.
-Super.

53
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
Půjdu nahoru vyluxovat… Protože…

54
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
Jo, já budu tady dole.

55
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
Brzy přijede Jeremy.

56
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
Kdy jedeš do Cousins?

57
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
Nepojedeme tam spolu?

58
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Haló! Země volá Denise.

59
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
Promiň, píšu e-mail
známému v San Francisku

60
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
ohledně programátorů, co dělají AI.

61
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
A… poslat. Dobře.

62
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
Není to vzrušující?

63
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
Dělat na pracovišti tyhle tajný věci.

64
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
Porušujeme asi tak sto pravidel.

65
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
Nevím, jak moc jsme nenápadní.

66
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Ne, přestaň se bát.

67
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
Všichni, na kom záleží,
už odjeli na tu svatbu.

68
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Všichni kromě nás.

69
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
Jsme tady nejhezčí a nejmladší,
a trčíme v práci?

70
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
To nedává smysl.

71
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
Nejhezčí?

72
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
Když nepočítám Jeremyho.

73
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
Jo, jasně.

74
00:03:56,737 --> 00:03:57,655
Jo…

75
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
Třeba bysme měli jet příštím vlakem.

76
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
Nechci, aby mi Bellyiny kámošky

77
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
vyfoukly postel.

78
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
Jasně. Zamlouvám si ho.

79
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
No…

80
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
Místo v uličce, ne v tvé posteli.

81
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
-Ne, to jsem věděl.
-Jo.

82
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
-Jo.
-Jo, jasně.

83
00:04:16,048 --> 00:04:17,299
Tak jo.

84
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Dobře.

85
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
-Ahoj!
-Čau!

86
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
-Ahoj, krasavice.
-Ahoj.

87
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
Ještě dva dny, a jsi oficiálně má žena.

88
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
Já vím.

89
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
Podívej se. Mám nějaké dárky.

90
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
-Tohle.
-Fajn.

91
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
Držáky na pivo, tortilly a Smirnoff Ice.

92
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
Chceš je překvapit vodkou?

93
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
Jasně že ne. To by bylo šílený.

94
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Jen předtím a potom.
Jsme dospělí, Belly. No tak.

95
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
Jasně! Promiň.

96
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
Aby se kluci cítili jako doma.

97
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
Kromě toho, celé léto se dřu,

98
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
tak se chci uvolnit.

99
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
Dobře. Když nebudeš zhulenej u oltáře.

100
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Ani náhodou.

101
00:05:18,736 --> 00:05:19,695
Dobře.

102
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Tady ho máme.

103
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
-Ahoj.
-Tak začneme slavit.

104
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
-Jaká byla cesta?
-Prima.

105
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
Kde je táta?

106
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
Nechal jsem ho u hotelu.

107
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
-Vezmu to.
-Jo, díky.

108
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
Připravenej na večer?

109
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
-Jo.
-Mám plán.

110
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
-Obejdeme pár barů.
-Dobře.

111
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
Půjdeme… Půjdeme k Mickovi.

112
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
-To je super.
-Půjdeme do Red Branch.

113
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Ukážu ti seznam.

114
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
Tys sepsal seznam?

115
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
Jo, někdo musel.

116
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
Dneska to bude nezapomenutelný.

117
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
RECEPCE

118
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
Věděl jsem, že přijdeš.

119
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
Určitě jsi pomohl.

120
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
To si dělá srandu.
Adam si přivezl milenku?

121
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
To je Kayleigh?

122
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
Bože, jdou dovnitř.

123
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
Johne…

124
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
Zdravím.

125
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
Laurel, to je Kayleigh.

126
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
-Zdravím.
-Ahoj.

127
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
Hodně jsem o vás slyšela.

128
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
Nápodobně.

129
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
Zbožňuju Belly. Je tak rozkošná.

130
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
-Musíte být tak pyšní.
-Jo.

131
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
Ano, to jsme.

132
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
Díky za pomoc se svatbou.

133
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
-Někdo musel.
-Adame.

134
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
Mluvila jsem s Julií.
Ona a Skye nepřijedou.

135
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
Julia nepřijede, to je ale škoda.

136
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
Buď hodnej, Adame.

137
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
Co je? Ví, že si dělám srandu.

138
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
Laurel, mohly bychom si vyměnit čísla?

139
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
Mám pár otázek na matku nevěsty

140
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
a určitě se vynoří spousta dalších věcí.

141
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
Jistě. Kdybych mohla s něčím pomoct…

142
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Díky.

143
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
Hurá!

144
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
Jsou tady!

145
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
-Jellyfish!
-Jellyfish!

146
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
-Jellyfish!
-Jellyfish!

147
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
-Na rozlučku!
-Díky.

148
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
Je to tady úžasný.

149
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
Dáte Taylořiny věci ke mně

150
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
a Aničiny do mámina pokoje?

151
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
-Jo.
-Díky.

152
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
Pojďte za mnou.

153
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
Jsem tak ráda,
že jsem v Cousins. Ani nevíš jak.

154
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
Už nechci pořád poslouchat
pořád dokola Lucindiny pindy.

155
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
Mámu miluju, ale fakt je mi lhostejný,

156
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
že se muchlala s Davem Matthewsem.

157
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
-Kdo je to?
-Nevím.

158
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
Napila bych se.

159
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
S tím ti můžu pomoct.

160
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
Ty jo, teď chápu,
proč jsi poslední tři roky

161
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
tak básnila o tomhle místě.

162
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
To nedělám.

163
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
-To teda dělá.
-Jo.

164
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
Rozdělte se, prosím.

165
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
-K vašim službám.
-Díky.

166
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
Aniko, to je Conrad. Můj bratr.

167
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
Těší mě.

168
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
Jo, mě taky.

169
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
Jeremy, kde bych našel popelník?

170
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
-Tamhle v šupleti.
-Díky.

171
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
Budeme hrát pivní pingpong?

172
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
Ne, nejdřív spustíme gril.

173
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
-Dáš mi zapalovač?
-Jo.

174
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
Prima, díky.

175
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
Jeremy, můžete kouřit venku?

176
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
Promiň.

177
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
-Jo.
-Máš malér.

178
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
-Můžu…
-Venku.

179
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
-Venku.
-Redbirde, to je talíř.

180
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
-Vevnitř?
-Venku. Běžte.

181
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
-Běžte ven.
-Jdeme.

182
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
-Ven.
-Potřebuju drink.

183
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
Neštvi mou budoucí ženu.

184
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
Ty burgery vypadají skvěle.

185
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
Úplně vedle.

186
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
Je to moje první rozlučka. Jak to chodí?

187
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
-Moje taky.
-Panebože.

188
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
Co byste si beze mě počaly?

189
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
Připravte se na Bellyino poslední hurá.

190
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
Bude to zhýralej tah po barech,

191
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
kterej jsem pečlivě připravila.

192
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Zakalíme, holky.

193
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
Tak jo.

194
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
Mimochodem, kdo z nich je single?

195
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
Tenhle víkend se musím
s někým aspoň pomazlit. Prosím.

196
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Myslím, že Ethan.

197
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
Blake je Jeremyho ex
a už si ho zamluvil Redbird.

198
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
Počkej, tobě nevadí,
že Jeremy má na rozlučce bývalýho?

199
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
Panebože, Belly si nemůže stěžovat.

200
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
Její bývalej je svědek.

201
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
-Že jo?
-To už je dávno.

202
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
Jasně, pěkná partička.

203
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
Taky jsi byla s Conradem?

204
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Vůbec ne.

205
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Jednou jsem byla s Jeremym,
v létě před sedmičkou…

206
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
-Cože?
-Steven mě vyhecoval.

207
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
-A já musela hlídat přede dveřmi.
-Cože?

208
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
V sedmé třídě. Jako…

209
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
Neřekly jste mi, jak je Conrad sexy.

210
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
Šla bych po něm,
kdyby nebyl Bellyina první láska.

211
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
Ne, měla bys… Měla bys do toho jít.

212
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
Nedělej to.

213
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
A co Steven? Prý je druhý svědek.

214
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
Ten je tvůj, svědkyně.

215
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
Teď jsme jen kamarádi.

216
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
Jako byste se Stevenem
někdy byli jen kamarádi.

217
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
-Tentokrát jo.
-Přestaň!

218
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
Ne… Nedělej to! Blakeu!

219
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
-Mě nedostaneš!
-Na něj!

220
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
-Ale je to tady pěkný.
-Jo, moc pěkný.

221
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
-Jo.
-Léto…

222
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Je to super.

223
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
-Ahoj.
-Čau.

224
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
Promiň. Pamatuješ si Denise, viď?

225
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
Jo, ale nepředstavils nás.
Já jsem Taylor Jewelová, SvN.

226
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
Denise Russo, MBA.

227
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
Kde máš věci? Budeš bydlet tady, nebo…

228
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
Ne, bydlím v hotelu.

229
00:10:41,725 --> 00:10:42,809
Ahoj!

230
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
-Konečně!
-Čau!

231
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Ahoj!

232
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Ahoj!

233
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
Čau!

234
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
Stýskalo se mi!

235
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
-Díky za pozvání.
-Jasně.

236
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
Ahoj, ty musíš být Belly.

237
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
Fisher o tobě pořád básní.

238
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
Taky jsem o tobě slyšela.

239
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
Co si o mně navymýšlel?

240
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
Hlavně, že jsi geniální…

241
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
Tak to je v pohodě. To by šlo.

242
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
Mám led.

243
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
Pojďte, uděláme si margarity.

244
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
-Jdeme.
-Tak jo!

245
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Pojď ven, Taylor.

246
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
Jo.

247
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
Prima.

248
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
Asi bys tam měl jít, než ti pitomci zkusí

249
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
hodit ji do bazénu nebo něco.

250
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
-Denise?
-Jo.

251
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
Postará se o sebe.
Hochy z financí si maže na chleba.

252
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
Je mezi váma jiskra. Hezký.

253
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
Znamená to, že uhodí hurikán Taylor?

254
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
Ale ne, přestaň. Jsme kámoši, pamatuješ?

255
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
Určitě… Není divný,
když spolu o tomhle mluvíme?

256
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
Ne, není to divný. Chci, aby sis užil.

257
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
Kamarádi si pomáhají, aby si užili.

258
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
Počkej… Ty mi chceš pomáhat ji balit?

259
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
Jasně.

260
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
-Bude mi ctí.
-Tak jo.

261
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
Tak jo, Taylor.

262
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
Věřím ti. Tak mě nepodraz.

263
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Copak jsem tě někdy podrazila?

264
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
-Jasně.
-Tak jo.

265
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
Vyřiď holkám,
že si musíme nazkoušet náš taneček.

266
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
Jo.

267
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Dva, tři, čtyři.

268
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
Šest, sedm, osm. Raz, dva, tři, čtyři…

269
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Jste mimo. Kazíte to.

270
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
-Tak promiň.
-Nekřič na nás.

271
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
Chcete, aby z toho byl virál?

272
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Ne!

273
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
Doufám, že kluci se baví víc než my.

274
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
To je fakt trapný.

275
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
Jen se nedělej.

276
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
Panebože.

277
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
-Conrade!
-Promiň.

278
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
-Promiň, podělal jsem to.
-Jo?

279
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
-Tak jo.
-Fajn.

280
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
-Začneme znovu?
-Jo.

281
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
-Pusť to znovu.
-Od začátku.

282
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
-Jo.
-V pohodě…

283
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
To zvládneme!

284
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Dobrý.

285
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
Připraveni?

286
00:13:34,189 --> 00:13:35,649
Tak jo.

287
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
Díky. Paráda!

288
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
Dobrý.

289
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
Sklapni…

290
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
Nekoukej na mě. A sklapni.

291
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
Cítíš to?

292
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
Nejsi připravená.

293
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Finále.

294
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
-To bylo super.
-Uznej, že to bylo sexy.

295
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
-Dobrý, kluci!
-Kalhotky jdou dolů.

296
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Dobrý, Connie. Super!

297
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
-Uděláte dojem.
-Konečně.

298
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
-Něco v tobě je.
-Dám si pivo.

299
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
-Dobrý?
-Jo.

300
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
Dá si někdo pivo?

301
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
Máš váhu na prstech nebo na dlaních?

302
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
Bolí mě dlaně.

303
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
Myslím, že na dlaních.

304
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
-Jo?
-Celkem jo.

305
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
-Tak jo.
-Dáš si?

306
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
Ne, díky.

307
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
-Fakt ne?
-Ne, dobrý.

308
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Docela jsem přestal hulit.

309
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
Belly to nesnáší
a v práci musíš být ve střehu.

310
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
Určitě se těšíš, až skončí léto
a vypadneš odtamtud, co?

311
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Není to tak špatný.

312
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
Vlastně…

313
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
Jo, vlastně dnes ráno

314
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
mi táta nabídl práci na plnej úvazek.

315
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
Dokončím školu online.

316
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Odmítl jsi to, ne?

317
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
Ne, já nevím. Musím si to rozmyslet.

318
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
Jen bych chtěl, abys dělal, co máš rád.

319
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
Z čeho bys byl šťastný.

320
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Nevím, co chci v životě dělat, je mi 21.

321
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
-Jen vím, že chci být s Belly.
-No jasně. Jen…

322
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
Máš na víc než jít v tátových stopách.

323
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
Ani jsem ti nepoděkoval
za práci, cos odvedl na domě.

324
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
Vypadá skvěle.

325
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Bylo fajn být užitečnej.

326
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
A taky ses mi celý léto staral o holku.

327
00:15:49,824 --> 00:15:50,784
Jo.

328
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
Zahrajete si pivní pingpong?

329
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
Z minulého semestru ti dlužím nakládačku.

330
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Jasně, máš to mít.

331
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
-Jo?
-Donesu pivo.

332
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
Hele, našel jsem tyhle obří sklenice.

333
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Počkej…

334
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
No nic.

335
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
Co děláš?

336
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
To není tvoje práce. Jdi si zahrát.

337
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
Do háje!

338
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
To byla naše váza.

339
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
Aspoň se používají, ne?

340
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
Špatná zpráva, rozbili jsme vázu.

341
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
Slyšeli jsme to. Rozbil ji Redbird?

342
00:16:43,086 --> 00:16:43,920
Jo.

343
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
Uklidím to.

344
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
Ne, uklidíme to s Jeremym.

345
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
Díky, Belly.

346
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
V pohodě.

347
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
Ahoj.

348
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
Všichni jsou na pláži.

349
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
Brzy se musí začít připravovat.

350
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
Sedni si ke mně.

351
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
Moc ti to sluší.

352
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
Celý den jsi mi chyběla.

353
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
Byla jsem tady.

354
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
Jo, s Taylor a Anikou.

355
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
Ty ses celý den bavil s kámošema.

356
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
Já vím.

357
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
Kvůli práci jsem tu moc nebyl.

358
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Jako bych tě dlouho neviděl.

359
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
Vůbec jsme nebyli spolu o samotě.

360
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Dej mi pusu.

361
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
Je to lepší?

362
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
Musím se učesat.

363
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Máme čas.

364
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
Všichni se nejspíš brzy vrátí.

365
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
No a? Je to náš víkend.

366
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
Ještě se s tebou nechci rozloučit.

367
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
Co kdybysme se sešli po rozlučce?

368
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Jen my dva. Skončíme večer spolu.

369
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
Dobře, kde?

370
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
U bazénu.

371
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
Myslela jsem na pláži.

372
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
Jo, na pláži. Pláž je fajn. Tak jo.

373
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
Možná si s tebou dokonce zahulím.

374
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
Slušná slečinka se chce zhulit?

375
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
Víš co? Vlastně ne.

376
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
Asi bysme to dnes neměli přehánět.

377
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
Od zítřka to poběží nonstop.

378
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Vlastně to není špatnej nápad.

379
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Ráno mám jet na ryby

380
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
a kocovina na lodi je strašná.

381
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
Něco tak bělošskýho jsi ještě neřekl.

382
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
Ale stejně tě miluju.

383
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
První krok rozlučky.
Kdo si dá marihuanový žužu?

384
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
Já.

385
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
-Ne, díky.
-To je překvapení.

386
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
Dáme si panáka na nevěstu.

387
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
Za každýho, s kýms spala.

388
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
-Ne!
-To beru.

389
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
-Ne?
-Prima.

390
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
-Nechci mít zítra kocovinu.
-Kocovinu?

391
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
Ze dvou panáků?

392
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
Takže jsi spala
jen s Jeremym a jeho bráchou?

393
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
To mě podrž.

394
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
Srovnáváš někdy, kdo je lepší?

395
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
Otázka je, kdo je větší?

396
00:21:00,593 --> 00:21:01,761
Cože?

397
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
-Už o tom nebudeme mluvit.
-Promiň.

398
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
To nic, protože to platíte.

399
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
Deset panáků tequily, prosím.

400
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
Mám rozlučku.

401
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
-Jasně.
-Díky.

402
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
Protože jich moc nemám, půjčím si od vás.

403
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
-Jo.
-Všechny?

404
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
Věděla jsem, že jednoho dne budu litovat.

405
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
-A dnes na to došlo.
-Teď se bojím.

406
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
-Díky.
-Dám ti tak tři.

407
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Na účet podniku.

408
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Díky.

409
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
-Paráda.
-Panebože.

410
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
Je to těžký!

411
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
Davis.

412
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
Můj první kluk, Simon.

413
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
Do dna!

414
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
-Na zdraví!
-Na zdraví!

415
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Dáte mi dvě whisky s kolou?

416
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
Jen jednu.

417
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
Díky. Řídím, nezapomněls?

418
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
Jak bych mohl?

419
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
-Moji svědkové!
-Ahoj!

420
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
-Hele, zase pohromadě.
-Je fajn být zpátky.

421
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
Dlouho jsme tu nebyli.

422
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
Byli jsme spolu jako dospělí
na tahu v Cousins?

423
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
Bez falešných dokladů?

424
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
Dospělí? Nečistíš si pořád
zuby dětskou pastou?

425
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
Protože mi chutná.
A zubní pasty jsou všechny stejný.

426
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
-Jeremy o tom nesklapne.
-Je na ní Moana.

427
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
Moana je nejelitnější princezna.

428
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
Jeremy otevřel pusu,

429
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
aby nedošlo na to, že mu v práci
všichni říkají protekční hoch.

430
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
-Denise se mi taky pořád posmívá.
-Fakt?

431
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Jak to je s tebou a Denise? Chodíte spolu?

432
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
Ne, ale měli by.

433
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
Je chytřejší než ty a Steven dohromady

434
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
a je stejně sexy jako Taylor.
Tak nevím, v čem je problém.

435
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
Nemám problém.

436
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
Já vás tak nesnáším.

437
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
Moment. Redbird chce dalšího jointa.

438
00:22:41,944 --> 00:22:42,779
Do pytle…

439
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
Máš kliku,
že neví o té fanfikci o Germione.

440
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
Hodně štěstí.

441
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
-Panebože.
-To je dávno.

442
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
Jo. Kde vlastně Denise je?

443
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
Fakt to s ní zkusíš, když je tady Taylor?

444
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
Jo. Nevadí jí to. Vlastně mi to přeje.

445
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
Tak jo.

446
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
A co ty, frajere? Je tu spousta holek.

447
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
No tak, je to Jeremyho večer.

448
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Copak si Kiki s ničím neporadí sama?

449
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
-Tohle je dnes pátá zpráva.
-Kayleigh.

450
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
To je jedno.

451
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
Laurel, nemůžeš být tak naštvaná
kvůli pár zprávám.

452
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
O ty zprávy nejde.
Cousins bylo Susannino místo.

453
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
Přivézt ji sem, to je urážka.

454
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Neštve tě, že je tady.

455
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
Štve tě, že tu není Susannah.

456
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
Nemůžu uvěřit, že o to přijde.

457
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
Já vím.

458
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
Prosila by, abysme dnes šly taky.

459
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
Já rozlučku neměla.

460
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
Cože?

461
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
Ale měla.

462
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
Ty a Susannah jste mě nechaly
s Adamem a malým Conradem

463
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
a šly jste do strip klubu.

464
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
No jo, to je pravda.

465
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
Jednou musím říct Stevenovi,
že první lapdance dostal v děloze.

466
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
Vážně jsi na tu noc zapomněla?

467
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
Pamatuju si to důležitý.

468
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
Jako když jsem pak
přišla inspirovaná domů.

469
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
To se nezapomíná.

470
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
Už jsme si to nezopakovali.

471
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
Ne. Nedívej se tak na mě.

472
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
-Jak?
-Nedělej to.

473
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Do toho mě nezatáhneš.

474
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
Ne po té spirále hanby z minule.

475
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
Fakt?

476
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
Co?

477
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
Řekla jsem ti, jak moc tě miluju?

478
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
-Já miluju opilou Belly.
-Cože?

479
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
Ne, počkej. Myslím to vážně.

480
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
Jsem vděčná, že mi jdeš za svědka.

481
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
A známe se už věčnost. A nemůžu…

482
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
Panebože, nebreč.

483
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
-Rozbrečíš mě.
-Cože?

484
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
Ne, mám umělý řasy.

485
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
Sklapni. Já nebrečím.

486
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
Myslím to vážně.

487
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
Jen jsem ti chtěla za všechno poděkovat.

488
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
Za dnešek, za tu krásnou oslavu a…

489
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
A že jsi přemluvila mou mámu.

490
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
O čem to mluvíš?

491
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
Přesvědčila jsi ji, aby přišla, ne?

492
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
Ne. Zkoušela jsem to.

493
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
Dokonce Lucinda to zkusila.

494
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
Ale netuším, proč Laurel změnila názor.

495
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Máte hotovost?

496
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
-Jo.
-Jo?

497
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
Neobjímej žádný nic netušící kolemjdoucí.

498
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
Nikoho. Já jsem tvá kámoška, oni ne.

499
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
Jako malá jsem čekala,
že se Conrad objeví,

500
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
když na něj budu myslet.

501
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Nevěděla jsem,
jestli to byl osud nebo náhoda.

502
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
Vždycky tam byl, když jsem ho potřebovala.

503
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
Jednou jsme se rozešli v obchoďáku,

504
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
protože kluci chtěli jít na hry.

505
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Belly, pojď.

506
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
Conrad nás měl na starost.

507
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
Nechci jít.

508
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
Máma říkala, že máme zůstat spolu. Pojď.

509
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
Nech mě jít samotnou.

510
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
Prosila jsem ho,
aby mě nechal jít samotnou.

511
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
Tak jo, jdi.
Ale za hodinu se tady sejdeme.

512
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
Šla jsem rovnou do obchodu se sklem.

513
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
Ne!

514
00:27:28,147 --> 00:27:28,981
Belly!

515
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
Kde jsi byla?

516
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
Hledal jsem tě.
Měla jsi tu být před hodinou.

517
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
Promiň. Měli tam jednorožce.

518
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
To nic.

519
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
Promiň.

520
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
To nic. Teď budeme spolu, jo?

521
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
Pojď sem.

522
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
No tak, jdeme.

523
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
Ten rok mi k narozeninám
koupil jednorožce. Toho velkého.

524
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
Conrad se o mě vždycky staral.

525
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
A možná se stará pořád.

526
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
Belly!

527
00:28:14,360 --> 00:28:15,945
-Ahoj!
-Ahoj!

528
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
Cítím tequilu?

529
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
Jejda.

530
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
To je tak roztomilý.

531
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
Dáme si pivo. Utíká nám čas.

532
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
Musíme jít. Ahoj, Belly.

533
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
-Ahoj.
-Ahoj.

534
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
Kámo, dáme si pět nebo šest…

535
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
Conrade, můžeme si promluvit?

536
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
Musíš. Pojď.

537
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
Ty mě neposloucháš.

538
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
Mluvil jsi s mou mámou?

539
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
Musíš to upřesnit. Mluvím s Laurel pořád.

540
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
Přesvědčils ji, aby přišla na mou oslavu?

541
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
Mluvíme o Laurel.

542
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
Rozhodla se sama.

543
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
Mluvil jsi s ní?

544
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Tak jo, mluvil.

545
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Spokojená?

546
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Proč?

547
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
Co myslíš?

548
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
Protože ti na tom záleželo.

549
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
Já nevím, Belly. Vdáváš se.

550
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
Měla bys mít všechno,
co sis představovala.

551
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
Nemusíš, jestli nechceš. Já nevím.

552
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
Tak jo.

553
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
V pohodě?

554
00:29:32,354 --> 00:29:33,230
Jo.

555
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Přijdu za váma.

556
00:29:35,900 --> 00:29:37,067
Jo…

557
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Jak jde rozlučka?

558
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
Dáváte si panáka
v každý místní putyce?

559
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
Jo, tak nějak.

560
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
Hele, já si tě vypůjčím,

561
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
jdeme do koktejlového baru

562
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
a budeme tancovat jako o život.

563
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
Promiň, ale nemůžeš
ženichovi přetahovat lidi.

564
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
Je to na tobě.

565
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
Měly jsme marihuanový žužu,
máme hromadu bonbonů…

566
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
Jsme v pohodě.

567
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
-Jsem pro.
-Jo.

568
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
-Tak zatím, Conkline.
-Jo.

569
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
-Vážně?
-To žužu musíš vyzkoušet.

570
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
Pohlídám ti ji, slibuju.

571
00:30:17,274 --> 00:30:18,776
Jo…

572
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
Dobrý, Belly? Vypadáš vystresovaná.

573
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
Mám plnou hlavu tý svatby.

574
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
Dej mi to žužu.

575
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
Fakt? Nikdy se s náma nechceš sjet.

576
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
Jo, jsem si jistá.

577
00:30:34,500 --> 00:30:35,334
Jo.

578
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
Jeremiah byl žabák.

579
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
Byl to dobrej kámoš.

580
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
Nikdy jsem mu nerozuměl ani slovo,

581
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
ale víno jsem si s ním vždycky dal.

582
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
Vždycky měl príma víno.

583
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
Brácho, v zimě s náma musíš na Bali.

584
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
Vlny budou šílený.

585
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
Zní to skvěle,

586
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
ale musím se nejdřív zeptat Belly.

587
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
Proč?

588
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
Protože se budeme brát, troubo.

589
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
No tak!

590
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
-Jo!
-Klidně.

591
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
Dobrý. Ale díky.

592
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
Ne, to jsem koupil pro tebe.

593
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
Slíbili jsme si s Belly,
že to nebudeme přehánět.

594
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Co? Belly byla pěkně nametená.

595
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
Nemáš žádnou výmluvu.
Nemůže se na tebe zlobit. Že jo, Conrade?

596
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
-Jasně.
-Jo.

597
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
Tak jo, seru na to. Chlastáme!

598
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
-Na zdraví!
-Na zdraví!

599
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
Brácho, můj svědku.
Jsem šťastnej, že jsi tady.

600
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Díky. Já taky.

601
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
Ne, vážně.
Vážím si toho, že se o mě staráš.

602
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
Staráš se o mě celej život.

603
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
-Jsi můj brácha…
-Ne, nech mě domluvit.

604
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
Nemusíš si dělat starosti.

605
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
Belly a já se teď budeme
starat jeden o druhýho.

606
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
Bereme se. Je moje rodina.

607
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
Chápeš to, ne?

608
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
Jasně.

609
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Přeju ti to. Vám oběma.

610
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
Pojď sem!

611
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
Mám tě rád.

612
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
To je ono. To chci vidět.

613
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
Dobrý? Tak jo.

614
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
Je milý, žes pozvala Denise.

615
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
Co mám říct? Jsem milá.

616
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
Jasně, odvede ji to
na celej večer od Stevena.

617
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
Jsem ohromená.

618
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
Proč? Tím, jak tancuju?

619
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
Ne, že jsi šla s náma.
Vykašlala ses na kluky.

620
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
Myslelas, že mi je s klukama líp?

621
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
-V podstatě.
-Ne!

622
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
To ne, ale věčně
jsem obklopená pitomýma chlapama…

623
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
-Jo.
-Kromě Stevena a Jeremyho.

624
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
-Ne, to jsou taky pitomci.
-Jo.

625
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
Věř mi. S jedním jsem chodila.

626
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
Jasně. Byla jsem na tebe zvědavá.

627
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
Na mě?

628
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
No jo. Říkala jsem si:

629
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
„Kdo je ta holka,
která pomotá hlavu Stevenu Conklinovi?“

630
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
Nemotám mu hlavu.

631
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
Ale ne, uznej to.

632
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
Je to síla, ne? Jsi fakt silná.

633
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
Líbí se ti Steven?

634
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
Ne, vůbec ne.

635
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
To nic. Můžeš mi to říct.

636
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
Ne. Jsme si moc podobní. Víš…

637
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
Doháněli bysme se k šílenství.

638
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
A nikdy by mě tak nevnímal.

639
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
Nejsem jako ty.

640
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
Ty jsi…

641
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
Jsi přesně ten typ holky,
se kterou jsem ho vždycky viděla.

642
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
Fakt?

643
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
Jo, líbíš se mu.

644
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
Jak to víš?

645
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
Protože znám Stevena.
A on se líbí tobě, ne?

646
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
Možná, já…

647
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
Měla bys mu zavolat.

648
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
Jsi si jistá?

649
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
Jo, jen chci, aby byl šťastnej.

650
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
Tak jo.

651
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
Hned mu zavoláš, jo?

652
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
Kam dál? Taťka potřebuje změnu.

653
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
Taťka?

654
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
Půjdu někam s Denise.

655
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
-Jen na chvíli.
-Ne.

656
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
-Ne.
-Je to pánská jízda.

657
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
-Přestaň.
-Nemůžeš odejít, jsi můj druhej svědek.

658
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
Hned se vrátíme, jo?
Ani si nevšimnete, že jsem byl pryč.

659
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
Všimneme si. O jednoho míň.

660
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
Bude to zřejmý.

661
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
Postaráš se o ně na chvíli?

662
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
-Jo, jdi za Denise. V pohodě.
-Díky.

663
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
-Prima.
-Jo.

664
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
-Díky.
-Jo, v pohodě.

665
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
Tuhle písničku miluju!

666
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
Promiň, Conrade.

667
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
Já to uklidím. Napij se vody.

668
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
Jsi v pohodě?

669
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
Jo, jen…

670
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
-Musím na vzduch.
-Dobře.

671
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
Co se děje?

672
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
Dal mi… Dal mi velkého jednorožce.

673
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
A moji mámu. Taylor, já…

674
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
Neměla jsem ti dávat to žužu.

675
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
-Já to věděla.
-Jen…

676
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
To ta svatba.

677
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
-Jde to tak rychle.
-Jo.

678
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
Asi si to potřebuju rozmyslet.

679
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
Zlato, mluvíme o Jeremym, ne?

680
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
Znáš ho celý život.

681
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
-Je to tvá vysněná svatba. Bude to…
-Není to moje vysněná svatba.

682
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
Neměla jsem vysněnou svatbu.
Takhle to nebylo.

683
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
Ne s těma šatama a kytkama a…

684
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
Nic z toho jsem si nepředstavovala.
Představovala jsem si Conrada.

685
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
Do prdele.

686
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
Všechno bylo dobrý, až do Vánoc.

687
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
Počkej. Co se stalo o Vánocích?

688
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
Byli jsme spolu tady v Cousins.

689
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
-Myslela jsem, žes ho dávno neviděla.
-Lhala jsem.

690
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
Aha.

691
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
Stalo se něco? Vy jste…

692
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
Ne, nic se nestalo.

693
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
Jen jsme byli v domě ve stejnou dobu,

694
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
náhodou, asi den.

695
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
Tak proč jsi lhala?

696
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
-Já nevím.
-Tak jo.

697
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
To nic.

698
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
V pohodě.

699
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
Musím to říct Jeremymu.

700
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
Počkej. Co mu chceš říct?

701
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
Není co říkat. Nic jsi neudělala, ne?

702
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
Ne.

703
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
-Jo.
-Jo.

704
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
Máš pravdu. Nevím, co mě to popadlo.

705
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
Asi jsem fakt sjetá
a potřebuju se napít vody.

706
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
Všechny potřebujeme vodu.

707
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
Vrátíme se domů.

708
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
-Dobře.
-Pojď.

709
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
Jo.

710
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
Na Jeremyho poslední noc svobody!

711
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
-Jo.
-Tak jo.

712
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
Už se nedotkneš jiný kromě Belly.

713
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
Jakej je to pocit?

714
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
Je to skvělej pocit.

715
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
Tak to vypijeme.

716
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
Jak jsi mohl celou vejšku
spát jen s jednou holkou?

717
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
Tys klukům neřekl
o úžasný Lacie Baroneový?

718
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
Vyspali se spolu
o jarních prázdninách v Cabu.

719
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
-Nekecej.
-Jo.

720
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
Byl jsi od Belly asi dvě vteřiny

721
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
a už to pečeš
s nejvíc sexy kočkou na Finchi?

722
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
Zamknuli jste se v našem pokoji.

723
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
Tloukli jsme na dveře,
ale oni nás neslyšeli.

724
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
Tak do toho byli zabraný.
Slyšel jsem jen: „Jeremy…“

725
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
Sklapni.

726
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
Museli jsme spát na zemi na chodbě.

727
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
Stálo to za hovno.
Pořád mě z toho bolí krk.

728
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
-Hele…
-Dobrý?

729
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
-Jeremy.
-Dobrý?

730
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
Někdo by možná měl jít za ním.

731
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
Tady se bude blít, hoši.

732
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
Jeremy!

733
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
Belly, já si tě vezmu za ženu,
ať jsi kde jsi.

734
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Jsi na sračky.

735
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
Ty jsi na sračky.

736
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
Kde jsou ostatní?

737
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
Steven a Denise se líbají na stromě.

738
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
Pojď, kamaráde.

739
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
Belly na něj čeká na pláži.

740
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
Chystá se zvracet, už potřetí.

741
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
-Pojď.
-Tak čau.

742
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
-Pojď.
-Nebudu to uklízet,

743
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
když to nestihne na záchod.

744
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
Mami, jsi v hotelu?

745
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
Jo, pokoj je krásnej.

746
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
Chtěla jsem vědět, co ty a Steven.

747
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
Jste zase spolu?

748
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
Ne.

749
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
Proč ne?

750
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
Je tam ta holka?

751
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
Jo.

752
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
Je vlastně…

753
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
Je fakt milá, mami.

754
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
Vždycky jsem si představovala,
že kvůli takový holce…

755
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
…mě opustí.

756
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
Jsou špičkovej pár.

757
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
Co to sakra povídáš?

758
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Vzdáváš to?

759
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
Ty mě neposloucháš.

760
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
Ne, poslouchám.
Jen se mi nelíbí, co slyším.

761
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
Hele, Steven je tvůj.

762
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Nekaz si štěstí kvůli hrdosti.

763
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
Přestaň. Steven není… Není můj.

764
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
Nebudu se ho držet,

765
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
jestli se mnou nechce být. Nejsem jako ty.

766
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
Jak to myslíš?

767
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
Jaká jsem?

768
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
Strašně se na lidi lepíš. A já… Promiň.

769
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
Je to ubohý. Taková být nechci.

770
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
Mami, promiň. Nechtěla jsem…

771
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
Nechtěla jsem…

772
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
-Ale jo, chtěla.
-Nemyslela jsem to tak.

773
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
Ne, nemyslela.

774
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
-To nic.
-Jen mě to… bolí.

775
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
Promluvíme si zítra.

776
00:41:36,953 --> 00:41:38,538
-Jeremy!
-Belly?

777
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
Conrade.

778
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
Měla jsem se tu sejít s Jeremym.

779
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
Není tady.

780
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
Jsi v pořádku?

781
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
Jo, nic se neděje.

782
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
Neměl bys tam být. Není to nelegální?

783
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
Myslím, že teď mě nikdo nezatkne.

784
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
Pojď si ke mně sednout.

785
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
Ne… Měla bych se vrátit.

786
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
No tak… na chvíli.

787
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
Díky.

788
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
Jeremy a ostatní jsou doma?

789
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
Jo, někde se válej.

790
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
Tvůj snoubenec se dnes pěkně zřídil.

791
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
Starej dobrej Jeremy pořád neumí pít.

792
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
Byla to jeho rozlučka. Uklidni se.

793
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
Vrátím se dovnitř.

794
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
Belly, něco ti musím říct.

795
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
Co?

796
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
Jeremy tě podvedl, když byl v Cabu.

797
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
O tom už jsem věděla.

798
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
Ty to víš?

799
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
-Jo, vím to.
-A stejně si ho bereš?

800
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
To bylo před pár měsíci, Belly.

801
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
Co blbneš?

802
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
Udělal chybu a nenávidí se za to.

803
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
Odpustila jsem mu a teď je všechno dobrý.

804
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
Dobrý? Děláš si srandu?

805
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
Vědět je jedna věc,
ale ty se ho zastáváš. Proč?

806
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
Nic ti do toho není, takže…

807
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
Něco mi do toho je,
protože ten zmetek je můj bratr a ty…

808
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
Nesmířila by ses s něčím takovým.

809
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
S tebou jsem zažila horší.

810
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
Když jsme byli spolu,
na jinou jsem se ani nepodíval.

811
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
Víš co? Nechci se o tom teď s tebou bavit.

812
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
Belly, promiň.

813
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
Nic mi do toho není. Jen…

814
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
Proč se musíte brát?
Proč spolu jen nebydlíte?

815
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
Belly, máš svatbu
ve společenským klubu! To jsi ty?

816
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
Kdo jsi ty, že se mě vůbec ptáš?

817
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
Už mě ani neznáš.

818
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
Nech mě na pokoji, Conrade.

819
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
A když půjdeš za mnou, budu křičet.

820
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
Přísahám, že budu.

821
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
Belly… Promiň.

822
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
O nic z toho nejde, Belly. Jde o to…

823
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
Do prdele! Já tě pořád miluju.

824
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
Myslím, že na tebe
nikdy nepřestanu myslet.

825
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
Vždycky budeš tady.

826
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
Říkáš to jen proto, že si beru Jeremyho.

827
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
Proto to najednou říkáš.

828
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
Není to najednou.

829
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
Copak to nevíš? Vždycky to tak bylo.

830
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
Je pozdě.

831
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
A že to říkáš teď, je na hovno!

832
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
Já vím… Jen… Prosím…

833
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
Vyslechni mě. Nech mě chvíli mluvit.

834
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
Před čtyřmi lety jsem to posral.

835
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
Pamatuješ tu noc v motelu?
Když jsem ti řekl, že tě pořád chci?

836
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
Tu noc jsem nemohl usnout.

837
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
Miloval jsem tě. Vím to.

838
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Ale věděl jsem, že když budeš se mnou,

839
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
zraním tě. A tak…

840
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
To jsem nemohl, věděl jsem to.

841
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
Viděl jsem tě s Jeremym a…

842
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
Viděl jsem, jak jste spolu šťastní…

843
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
Zkoušel jsem zapomenout.

844
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
Ale teď v létě,
když jsem byl zase s tebou…

845
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
Mluvili jsme spolu jako kdysi,
dívala ses na mě…

846
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
…jako kdysi.

847
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
Když tě zase vidím,
moje plány jdou do hajzlu.

848
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
Mám Jeremyho rád.

849
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
Je to můj bratr, moje rodina.

850
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
Nenávidím se za to, co dělám, ale…

851
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
Když vás vidím spolu, nenávidím ho!

852
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
Belly…

853
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
Neříkej to.

854
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
Nebuď s ním.

855
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
Neber si ho.

856
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
Buď se mnou.

857
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
Nikdy pro mě nebudeš jako Jeremy.

858
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
Je to můj nejlepší přítel
a miluje mě, ať se děje cokoli,

859
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
a nebere mi svou lásku, když je to těžký.

860
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
Nikdo se ke mně nechoval jako on,
nejmíň ze všech ty.

861
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
Ty a já…

862
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
Mezi náma nikdy nic nebylo.

863
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
Jsem rád, žes mi napsala.

864
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
Já taky. Vlastně mi to poradila Taylor.

865
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
-Fakt?
-Jo.

866
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
To se jí nepodobá.

867
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
Jo, říkala, že chce, abys byl šťastný…

868
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
Chtěl bys jít se mnou na pokoj?

869
00:49:26,089 --> 00:49:27,215
-Jo.
-Jo?

870
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
Stevene… Zlato, jsi to ty?

871
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
-Panebože.
-Kdo je to?

872
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
To je Taylořina máma.

873
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
Pitomý podpatky.

874
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
Měl bych jí pomoct.

875
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
-Promiň.
-Ne.

876
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
Uvidíme se zítra?

877
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
Jo, jasně.

878
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
Jsi prima chlap, Conkline.

879
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
Tak jo, uvidíme se zítra.

880
00:49:57,495 --> 00:49:58,329
Jo.

881
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
Nerozlij si pití, Lucindo.

882
00:50:04,544 --> 00:50:05,920
Ahoj, Lucindo.

883
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
-Jsi v pohodě?
-Ahoj.

884
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
Promiň, zlato. Něco jsi měl.

885
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
Ne, to nic.

886
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
To je ta holka? Taylor mi o ní povídala.

887
00:50:17,682 --> 00:50:19,142
Jo.

888
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
Určitě je milejší než Taylor. Ta mrcha.

889
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
Pojď zpátky do svého pokoje. Dobře?

890
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
Chci pro ni jen to nejlepší.
Chci, aby měla všechno.

891
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
Je to jediné dobré, co mám.

892
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
Já vím.

893
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
-Já vím. Pojď.
-Jo.

894
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
Tak pojď. Jsem tady.

895
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
Díky.

896
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
Jsi vážně zlatíčko.

897
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
Belly?

898
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Můžu dnes spát u tebe?

899
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
Ten ožralej vůl se nevyhrabal ven, viď?

900
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Byla jsi tam dlouho.

901
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
Počkej. Conrad se nevrátil s klukama.
Byla jsi s ním?

902
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
Jsem v pohodě. To je dobrý.

903
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
Můžeme prostě spát?

904
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
Jasně, jak chceš.

905
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
Překlad titulků: Vít Bezdíček

906
00:55:25,823 --> 00:55:27,825
Kreativní dohled
Kateřina Hámová
a.
Byla jsi s ním?

