1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
Sebelumnya…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
Hanya beberapa pekan.

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
Lalu kau bisa bersamaku saja.

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
Akan dapat tempat tinggal bagus. Janji.

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
Ayah mengencani seseorang,
ingin mengajaknya ke pesta.

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
Ada apa ini?

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,275
BELLY DAN JERE

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
Mulai terasa berat,

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
aku begitu fokus merencanakan pesta

10
00:00:28,654 --> 00:00:31,824
hingga aku hampir lupa
akan menjadi istri.

11
00:00:31,907 --> 00:00:33,284
Belly membutuhkan ibunya.

12
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
Pestanya akan terjadi.

13
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
Jika kau tak hadir,

14
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
kau akan menyesal seumur hidup.

15
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
Aku senang Ibu di sini.

16
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
Ibu juga.

17
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
Sampai jumpa beberapa minggu lagi
di hari besarnya.

18
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Apa kegiatanmu akhir pekan ini?

19
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
Kau mau buat perusahaan?

20
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
Aku tak bisa melupakan gim-mu, Steven.

21
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
Kau dan Denise, ya?

22
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
-Aku lajang.
-Jika itu yang kau mau.

23
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
Aku ingin ada saat Belly kembali.

24
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Dia bukan pulang ke rumah kosong,

25
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
jika itu yang kau cemaskan. Ada Connie.

26
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
Ya.

27
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
-Aku kena sirip.
-Astaga, Conrad.

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
Apa yang baru terjadi?

29
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
Apa yang hampir kulakukan?

30
00:01:09,612 --> 00:01:15,618
MUSIM PANAS
SAAT AKU MENJADI CANTIK

31
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
DALAM PERJALANAN!

32
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
Pesta pernikahan hampir tiba.

33
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
Jere dalam perjalanan. Kecelakaan
selancar Conrad sudah hampir kulupakan.

34
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
Rasanya seperti…

35
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
mimpi yang dialami orang lain.

36
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
Semakin aku jauh dari momen itu,

37
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
semakin aku paham
bahwa itu bukan karena dia.

38
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Itu karena besarnya pesta ini…

39
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
-Hei.
-…merencanakannya sendiri,

40
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
tanpa Jere atau ibuku di sisiku.

41
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Bebannya lebih berat dari yang kusadari.

42
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
Tapi aku melewatinya. Tiga hari lagi,

43
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
-aku akan menikahi Jeremiah Fisher.
-Sial!

44
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
Dasar…

45
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
-Kau baik-baik saja?
-Ya.

46
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
Aku berusaha perbaiki lampu
sebelum semua orang datang.

47
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
Mendadak, dia terluka terus.

48
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
Tampak jauh lebih mudah di YouTube.

49
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
Tapi kurasa aku bisa.

50
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Jangan setrum aku.

51
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
-Jauh lebih baik.
-Bagus.

52
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
Aku akan sedot debu di atas karena itu…

53
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
Ya, aku akan tangani ini.

54
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
Jere akan segera tiba.

55
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
Kapan kau akan ke Cousins?

56
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
Mungkin kau mau pergi bersama atau…

57
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Halo? Hei, Denise?

58
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
Maaf, aku mengirim surel ke teman di SF

59
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
untuk mencari pemrogram berfokus AI.

60
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
Lalu… Kirim. Baiklah.

61
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
Mendebarkan, ya?

62
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
Bergerak secara diam-diam di tempat kerja.

63
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
Kita melanggar peraturan SDM.

64
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
Entah apakah kita
memang sungguh diam-diam.

65
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Jangan cemas.

66
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
Orang yang penting
sudah pulang demi pesta itu.

67
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Astaga. Ya, semua kecuali kita.

68
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
Kita yang paling muda dan menarik,
tapi kita terjebak di sini untuk bekerja?

69
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
Ayolah. Tak masuk akal.

70
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
Paling menarik?

71
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
Maksudku, selain Jere.

72
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
Ya. Tentu saja.

73
00:03:56,737 --> 00:03:57,655
Ya.

74
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
Mungkin kita harus naik kereta berikutnya.

75
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
Aku tak mau teman Belly

76
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
merebut tempat tidurku.

77
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
Baiklah. Aku lebih dulu.

78
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Maksudku…

79
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
Maksudku kursi lorong,
bukan tempat tidurmu.

80
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
-Ya, aku tahu itu.
-Ya.

81
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
-Ya.
-Ya, tak apa.

82
00:04:16,048 --> 00:04:17,299
Baiklah.

83
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Ya.

84
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
-Hei!
-Hei.

85
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
-Hai, Cantik.
-Hai.

86
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
Dua hari lagi,
aku bisa memanggilmu istriku.

87
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
Ya, aku tahu.

88
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
Hei, lihat. Aku beli isi bingkisan.

89
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
-Ini satu.
-Baiklah.

90
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
Sarung bir,
keripik Takis Fuego, dan Smirnoff Ice.

91
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
Kita kelabui orang?

92
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
Tentu tidak. Itu kacau.

93
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Sebelum dan sesudah pesta saja.
Kita sudah dewasa.

94
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
Benar juga! Aku keliru.

95
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
Agar teman-temanku nyaman.

96
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
Aku bekerja keras sepanjang musim panas

97
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
dan ingin bersantai.

98
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
Asalkan kau tak teler di altar.

99
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Tidak akan.

100
00:05:18,736 --> 00:05:19,695
Baiklah.

101
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Kau sudah datang.

102
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
-Hei.
-Mari mulai merayakan.

103
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
-Bagaimana perjalanannya?
-Baik.

104
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
Di mana Ayah?

105
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
Kuantar ke penginapan.

106
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
-Biar kubawakan.
-Terima kasih.

107
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
Siap untuk malam ini?

108
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
-Ya.
-Aku sudah susun rencana.

109
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
-Kita ke beberapa bar.
-Ya.

110
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
Kita akan ke Mick's.

111
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
-Aku suka.
-Kita ke Red Branch.

112
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Kutunjukkan daftarnya.

113
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
Kau buat daftar?

114
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
Harus ada yang buat.

115
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
Malam ini tak akan terlupakan.

116
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
LOBI

117
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
Aku yakin kau akan datang.

118
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
Kau pasti membantu.

119
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Astaga. Adam bawa gundiknya.

120
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
Itu Kayleigh?

121
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
Astaga, mereka masuk.

122
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
John…

123
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
Hai.

124
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
Laurel, ini Kayleigh.

125
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
-Halo.
-Hai.

126
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
Sering dengar soal kalian.

127
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
Juga soal kau.

128
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
Aku suka Belly. Dia menyenangkan.

129
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
-Kau pasti bangga.
-Ya.

130
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
Ya. Kami bangga.

131
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
Terima kasih sudah bantu pestanya.

132
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
-Harus ada yang bantu.
-Adam.

133
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
Tadi aku bicara dengan Julia.
Dia dan Skye tak bisa datang.

134
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
Julia tak datang. Sayang sekali.

135
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
Jangan begitu, Adam.

136
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
Apa? Dia tahu aku bercanda.

137
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
Laurel, bisa kita bertukar nomor telepon?

138
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
Ada pertanyaan untuk ibu mempelai.

139
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
Pasti nanti akan ada lagi.

140
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
Ya. Jika ada yang bisa kubantu…

141
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Terima kasih.

142
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
Hore.

143
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
Mereka datang!

144
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
-Jellyfish! Jellyfish!
-Jellyfish! Jellyfish!

145
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
-Jellyfish!
-Jellyfish!

146
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
-Selamat pesta lajang!
-Terima kasih.

147
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
Tempat ini indah.

148
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
Bisa letakkan tas Taylor di kamarku?

149
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
Tas Anika di kamar ibuku.

150
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
-Ya.
-Terima kasih.

151
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
Baiklah, ikuti aku.

152
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
Aku senang berada di Cousins.
Asal kau tahu saja.

153
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
Aku muak mendengar
cerita Lucinda yang sama berulang kali.

154
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
Aku sayang ibuku, tapi aku tak peduli

155
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
dia pernah mencium Dave Matthews.

156
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
-Siapa itu?
-Entahlah.

157
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
Aku mau minum.

158
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
Ya, aku bisa bantu.

159
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
Astaga. Aku paham alasanmu
menjadi puitis saat cerita

160
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
soal tempat ini selama tiga tahun ini.

161
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
Aku tak begitu.

162
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
-Dia begitu.
-Ya.

163
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
Berbagilah.

164
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
-Silakan.
-Terima kasih.

165
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
Anika, ini Conrad.
Conrad, ini Anika. Kakakku.

166
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
Salam kenal.

167
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
Ya, sama-sama.

168
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
Jere, di mana ada asbak atau semacamnya?

169
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
-Di dalam laci itu.
-Terima kasih.

170
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
Hei, kita main bir pong?

171
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
Tidak, kita memanggang dulu.

172
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
-Pinjam pemantik?
-Ya.

173
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
Terima kasih.

174
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
Jere, bisa bawa itu keluar? Kalian semua.

175
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
Maaf.

176
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
-Ya.
-Kau dalam masalah.

177
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
-Boleh bagi…
-Di luar.

178
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
-Di luar.
-Redbird, itu piring.

179
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
-Di dalam?
-Di luar. Dah.

180
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
-Keluarlah.
-Ayo.

181
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
-Di luar.
-Aku butuh minum.

182
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
Jangan buat istri marah.

183
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
Burger itu terlihat lezat.

184
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
Meleset.

185
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
Ini pesta lajang pertamaku.
Harus bagaimana?

186
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
-Pertamaku juga.
-Astaga.

187
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
Kalian bisa apa tanpaku?

188
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
Bersiaplah untuk pesta terakhir Belly.

189
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
Kita kunjungi banyak bar
sambil berpesta pora.

190
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
Aku sudah susun acara dengan hati-hati.

191
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Kita akan mabuk, Teman-Teman.

192
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
Baiklah.

193
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
Omong-omong, mana yang masih lajang?

194
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
Setidaknya aku harus bercumbu
dengan seseorang akhir pekan ini.

195
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Menurutku, Ethan.

196
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
Blake adalah mantan Jere.
Redbird sudah menantinya.

197
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
Tunggu, kau tak keberatan
ada mantan Jere di pesta lajangnya?

198
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
Astaga, Belly tak pantas mengeluh.

199
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
Mantan Belly, pendamping.

200
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
-Ingat?
-Tapi itu sudah lama.

201
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
Astaga, kelompok ini kacau.

202
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
Kau pernah bersama Conrad juga?

203
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Astaga, tidak.

204
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Aku pernah cium Jeremy,
sebelum kelas tujuh.

205
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
-Apa?
-Steven menantangku.

206
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
-Aku terpaksa jaga pintu.
-Apa?

207
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
Kelas tujuh.

208
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
Kalian tak pernah katakan
bahwa Conrad tampan.

209
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
Aku akan kejar
jika dia bukan cinta pertama Belly.

210
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
Tidak, lakukan saja.

211
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
Jangan lakukan.

212
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
Kalau Steven?
Kudengar dia juga pendamping.

213
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
Mantanmu, Ketua Pendamping.

214
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
Kami hanya teman.

215
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
Kau dan Steven
tak pernah bisa hanya berteman.

216
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
-Kali ini bisa.
-Hentikan!

217
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
Tidak, jangan lakukan! Blake!

218
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
-Tidak. Tak boleh.
-Tangkap dia.

219
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
-Bagus. Rumahnya indah.
-Ya, sangat indah.

220
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
-Ya.
-Musim panas…

221
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Ya, luar biasa.

222
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
-Hei.
-Hai.

223
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
Maaf. Kau ingat Denise, bukan?

224
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
Belum resmi berkenalan.
Taylor Jewel. Pendamping Utama.

225
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
Denise Russo, MBA.

226
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
Di mana barangmu?
Kau menginap di sini atau…

227
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
Tidak, aku menginap di penginapan.

228
00:10:41,725 --> 00:10:42,809
Hei!

229
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
-Akhirnya!
-Hei!

230
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Hai!

231
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Hai, Kalian!

232
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
Hai!

233
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
Aku rindu kalian!

234
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
-Terima kasih sudah undang.
-Ya.

235
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
Hai. Kau pasti Belly.

236
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
Fisher selalu membicarakanmu.

237
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
Aku juga dengar tentangmu.

238
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
Astaga, hal buruk apa yang dia katakan?

239
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
Kebanyakan bahwa kau genius.

240
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
Baiklah. Jika begitu, tak apa.

241
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
Baik, aku bawa es.

242
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
Ayo, kita buat minuman di luar.

243
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
-Ayo.
-Baiklah!

244
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Ayo keluar, Tay.

245
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
Ya.

246
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
Bagus.

247
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
Sebaiknya kau keluar
sebelum mereka berusaha

248
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
mendorongnya ke kolam.

249
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
-Maksudmu Denise?
-Ya.

250
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
Dia bisa jaga diri.
Dia sering melawan orang keuangan.

251
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
Ada sesuatu
di antara kalian. Menggemaskan.

252
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
Itu berarti kau akan mengamuk?

253
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
Astaga. Tidak. Kita berteman, ingat?

254
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
Kau yakin tak aneh
jika kita membahas hal seperti ini?

255
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
Jelas tak aneh.
Aku ingin kau bercinta.

256
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
Teman saling bantu teman agar bercinta.

257
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
Tunggu, kau mau bantu aku?

258
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
Tentu saja.

259
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
-Suatu kehormatan jika bisa bantu.
-Baiklah.

260
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
Baiklah, Tay-Tay.

261
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
Aku percaya kepadamu. Jangan khianati aku.

262
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Tak akan kukhianati. Kapan aku begitu?

263
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
-Baiklah.
-Ya.

264
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
Beri tahu para gadis
kami harus latihan menari.

265
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
Ya, ya.

266
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Dua, tiga, empat.

267
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
Enam, tujuh, delapan.
Satu, dua, tiga, empat…

268
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Kalian salah ketukan. Jadi kacau.

269
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
-Hei.
-Jangan memarahi kami.

270
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
Mau viral atau tidak?

271
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Tidak!

272
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
Semoga para lelaki lebih bergembira.

273
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
Wah. Ini sangat memalukan.

274
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
Kau diam-diam suka.

275
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
Astaga.

276
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
-Con, ayo.
-Maaf.

277
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
-Maaf, itu kacau.
-Sungguh?

278
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
-Baiklah.
-Baik.

279
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
-Dari awal?
-Ya.

280
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
-Bisa ulang?
-Dari awal.

281
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
-Ya.
-Tidak apa-apa.

282
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Kita bisa!

283
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Tidak apa-apa.

284
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
Siap?

285
00:13:34,189 --> 00:13:35,649
Baiklah.

286
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
Terima kasih. Wah!

287
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
Baiklah.

288
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
Diam…

289
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
Jangan tatap aku begitu. Diam.

290
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
Kau rasakan itu?

291
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
Kau belum siap.

292
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Bagian penting. Penutup.

293
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
-Itu bagus.
-Jujurlah. Itu pasti seksi.

294
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
-Hebat!
-Para wanita pasti terangsang.

295
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Hebat, Conrad. Bagus!

296
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
-Tamu terkesan.
-Akhirnya.

297
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
-Kau hebat juga.
-Ada bir.

298
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
-Baik-baik saja?
-Ya.

299
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
Ada yang mau bir?

300
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
Saat penutup, apakah beban
di jari atau di telapak tangan?

301
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
Telapakku sakit.

302
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
Kurasa di telapak.

303
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
-Sungguh?
-Ya, kurang lebih.

304
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
-Baik.
-Kau mau?

305
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
Tidak usah.

306
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
-Kau yakin?
-Ya, tak apa.

307
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Aku berhenti mengisap ganja.

308
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
Belly tak suka itu,
dan aku harus tetap sadar untuk kerja.

309
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
Kau pasti senang
musim panas selesai agar bisa pergi.

310
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Tak seburuk itu.

311
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
Sebenarnya…

312
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
Ya, sebenarnya, pagi ini,

313
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
Ayah menawariku
posisi penuh waktu untuk musim gugur.

314
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
Aku bisa selesaikan kuliah secara daring.

315
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Kau tolak, bukan?

316
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
Tidak. Entahlah…
Aku perlu waktu untuk berpikir.

317
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
Kerjakanlah sesuatu yang kau suka.

318
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
Yang membuatmu bahagia.

319
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Entah apa yang ingin kulakukan.
Usiaku baru 21.

320
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
-Aku hanya ingin bersama Belly.
-Ya, tentu saja.

321
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
Kau bisa berbuat lebih dari
sekadar mengikuti jejak Ayah.

322
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
Aku belum sempat berterima kasih
atas kerja kerasmu untuk rumah ini.

323
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
Bagus sekali.

324
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Senang rasanya
bisa berguna musim panas ini.

325
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
Kau juga menjaga pacarku.

326
00:15:49,824 --> 00:15:50,784
Ya.

327
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
Kalian mau main bir pong?

328
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
Aku harus balas dendam
karena semester lalu.

329
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Ya, baiklah. Ayo.

330
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
-Ya?
-Akan kuambil bir lagi.

331
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
Lihat! Aku menemukan gelas besar.

332
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Tunggu…

333
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Sudahlah.

334
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
Kau sedang apa?

335
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
Itu bukan tugasmu. Bermainlah.

336
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
Sial!

337
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Kurasa itu salah satu vas kita.

338
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
Setidaknya itu digunakan.

339
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
Hei, ada kabar buruk. Ada vas yang pecah.

340
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
Ya, kami dengar. Itu ulah Redbird?

341
00:16:43,086 --> 00:16:43,920
Ya.

342
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
Akan kubersihkan.

343
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
Tidak apa-apa. Aku dan Jeremiah saja.

344
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
Terima kasih.

345
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
Ya, bukan masalah.

346
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
Hei.

347
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
Mereka masih di pantai.

348
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
Mereka harus segera bersiap-siap.

349
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
Duduk di sebelahku.

350
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
Kau cantik sekali.

351
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
Aku rindu sepanjang hari.

352
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
Aku ada di sini.

353
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
Ya, dengan Taylor dan Anika.

354
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
Kau bergaul dengan teman-temanmu seharian.

355
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
Aku tahu.

356
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
Aku jarang ada karena bekerja.

357
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Serasa lama tak bertemu.

358
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
Kita tak punya waktu sendiri.

359
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Cium aku.

360
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
Lebih baik?

361
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
Aku harus menata rambutku.

362
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Ada waktu.

363
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
Semua orang akan segera kembali.

364
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
Lalu? Ini akhir pekan kita.

365
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
Aku belum mau melepasmu.

366
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
Kita bertemu setelah pesta lajang?

367
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Berdua saja.
Kita akhiri malam ini bersama.

368
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
Baiklah. Di mana?

369
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
Kolam.

370
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
Kupikir ke pantai saja.

371
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
Ya, pantai. Itu bagus. Kita kencan.

372
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
Baiklah. Mungkin aku akan
ikut mengisap ganja denganmu.

373
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
Nona Baik-Baik ingin teler?

374
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
Baiklah. Sebaiknya tidak.

375
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
Mungkin sebaiknya kita tenang malam ini,

376
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
karena mulai besok, kita akan sibuk.

377
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Ya, ide bagus.

378
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Aku pergi memancing besok pagi.

379
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
Pengar di kapal itu sangatlah buruk.

380
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
Dasar orang kulit putih.

381
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
Aku tetap mencintaimu.

382
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
Langkah pertama pesta lajang Belly.
Siapa mau permen ganja?

383
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
Aku.

384
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
-Tidak.
-Ya, kejutan.

385
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
Minum seloki untuk mempelai.

386
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
Satu seloki per satu pasangan.

387
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
-Tidak!
-Asyik.

388
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
-Ya?
-Itu bagus.

389
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
-Aku tak mau pengar besok.
-Pengar?

390
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
Pengar karena dua seloki?

391
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
Berarti pasanganmu
hanya Jeremiah dan kakaknya?

392
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
Mengejutkan.

393
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
Pernah bandingkan siapa lebih hebat?

394
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
Tepatnya, siapa lebih besar?

395
00:21:00,593 --> 00:21:01,761
Tidak… Astaga!

396
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
-Jangan bahas ini.
-Maaf.

397
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
Tak apa, karena kau
akan tanggung akibatnya.

398
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
Hai. Bisa pesan 10 seloki tequila?

399
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
Pesta lajangku.

400
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
-Baiklah.
-Terima kasih.

401
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
Karena pasanganku sedikit,
akan kupinjam dari kalian.

402
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
-Ya.
-Semuanya?

403
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
Sudah kuduga masa nakalku
akan menyusahkanku.

404
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
-Inilah saatnya.
-Aku takut.

405
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
-Terima kasih.
-Kau boleh ambil tiga.

406
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Minumannya gratis.

407
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Terima kasih.

408
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
-Bukan… Ya, ini tepat.
-Astaga.

409
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
Ini berat!

410
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
Ini Davis.

411
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
Pacar pertamaku, Simon.

412
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
Habiskan! Ya!

413
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
-Astaga. Ayo.
-Bersulang.

414
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Bisa pesan dua Jack dan Coke?

415
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
Satu saja.

416
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
-Terima kasih.
-Aku menyetir.

417
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
Ya, aku ingat.

418
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
-Hei, Pendamping!
-Hei!

419
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
-Lihatlah, kita bersama.
-Senang bisa kembali.

420
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
Lama tak ke sini.

421
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
Apakah kita pernah bersantai
di Cousins sebagai orang dewasa?

422
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
Tanpa KTP palsu?

423
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
Orang dewasa?
Kau masih gunakan pasta gigi anak.

424
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
Itu karena aku suka rasanya.
Semua pasta gigi sama saja.

425
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
-Jere bahas itu terus.
-Ada gambar Moana-nya.

426
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
Moana adalah putri paling elite.

427
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
Jere membeberkan soal ini

428
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
untuk melampiaskan kekesalan
karena dia disebut Anak Bos.

429
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
-Denise memanggilku "Pengelana".
-Sungguh?

430
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Omong-omong, ada apa antara kau
dan Denise? Kalian berpacaran?

431
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
Tidak, tapi seharusnya begitu.

432
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
Dia satu-satunya orang
yang lebih cerdas dari kau dan Steven.

433
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
Dia juga seseksi Taylor.
Jadi, entah apa masalahnya.

434
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
Tak ada masalah.

435
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
Aku sangat membenci kalian berdua.

436
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
Tunggu. Redbird mau ganja lagi.

437
00:22:41,944 --> 00:22:42,779
Astaga…

438
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
Untung aku belum ceritakan
fanfik Germione.

439
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
Semoga berhasil.

440
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
-Astaga.
-Itu sudah lama sekali.

441
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
Omong-omong Denise, di mana dia?

442
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
Kau akan dekati dia selagi ada Taylor?

443
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
Ya. Taylor tak keberatan.
Dia bahkan membantuku.

444
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
Baiklah.

445
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
Kau sendiri? Ada banyak wanita di sini.

446
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
Ayolah. Ini malam Jere.

447
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Astaga. Kiki tak bisa urus sendiri?

448
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
-Ini pesan kelima malam ini.
-Kayleigh.

449
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
Apa pun namanya.

450
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
Laur, kau tak mungkin
semarah itu karena pesan.

451
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
Tentu saja bukan karena pesan.
Cousins adalah tempat Susannah.

452
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
Membawanya kemari itu bagai penghinaan.

453
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Kau kesal bukan karena dia.

454
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
Karena Susannah tak ada.

455
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
Aku tak percaya dia tak ada.

456
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
Aku tahu.

457
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
Dia pasti akan memohon
agar kami ikut malam ini.

458
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
Dulu aku tak pesta lajang.

459
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
Apa?

460
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
Kau berpesta.

461
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
Kalian meninggalkan aku
dengan Adam dan Conrad bayi.

462
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
Kalian pergi ke kelab bugil.

463
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Ya, benar.

464
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
Steven harus tahu dia dapat
tari pangkuan pertamanya dalam rahim.

465
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
Kau lupa malam itu.

466
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
Aku ingat bagian pentingnya.

467
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
Contohnya, saat aku pulang
membawa inspirasi.

468
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Itu tak terlupakan.

469
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
Kau tak pernah dapat pertunjukan ulang.

470
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
Tidak. Jangan menatapku seperti itu.

471
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
-Seperti apa?
-Jangan.

472
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Aku tak mau begitu denganmu.

473
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
Tidak setelah rasa malu terakhir kali itu.

474
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
Sungguh?

475
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
Kenapa?

476
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
Pernah kukatakan aku menyayangimu?

477
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
-Aku suka Belly yang mabuk.
-Apa?

478
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
Tidak, aku serius.

479
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
Aku bersyukur kau pendamping utamaku.

480
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
Kita sudah lama saling kenal.
Aku tak bisa…

481
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
Jangan menangis.

482
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
-Aku bisa menangis.
-Apa?

483
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
Aku memakai bulu mata palsu.

484
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
Diam. Aku tak mau menangis. Hentikan.

485
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
Aku serius.

486
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
Terima kasih atas semua perbuatanmu.

487
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
Untuk malam ini, untuk pesta lepas lajang
yang indah, dan untuk…

488
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
Kau membuat ibuku setuju.

489
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
Apa maksudmu?

490
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
Kau membujuknya
untuk datang ke pesta, bukan?

491
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
Bukan aku. Aku memang berusaha.

492
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
Lucinda bahkan mencoba.

493
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
Tapi aku tak tahu
kenapa Laurel akhirnya setuju.

494
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Hei, ada yang punya uang tunai?

495
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
-Ya, ada.
-Ya?

496
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
Jangan peluk sembarang orang
selagi aku tak ada.

497
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
Jangan. Temanmu adalah aku,
bukan mereka.

498
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
Saat kecil, aku sering berpikir
Conrad akan muncul

499
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
begitu saja jika aku memikirkannya.

500
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Entah itu takdir atau kebetulan.

501
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
Aku hanya tahu
dia selalu ada saat aku butuh.

502
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
Kami pernah berpencar di mal

503
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
karena anak laki-laki
ingin pergi ke arkade.

504
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Belly, ayo.

505
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
Conrad memimpin kami.

506
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
Aku tak mau.

507
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
Kata ibuku, kita harus bersama. Ayo.

508
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
Biarkan aku pergi sendiri.

509
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
Aku memohon agar boleh pergi sendiri.

510
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
Baik. Pergilah,
tapi temui kami di sini satu jam lagi.

511
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
Aku langsung ke toko peniup kaca.

512
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
Tidak.

513
00:27:28,147 --> 00:27:28,981
Belly!

514
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
Dari mana saja kau?

515
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
Aku lama mencarimu.
Sudah kukatakan kita bertemu di sini.

516
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
Maaf. Tadi ada unikorn.

517
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
Tidak apa-apa.

518
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
Maaf.

519
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
Tidak apa-apa.
Mulai sekarang, kita tetap bersama.

520
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
Kemari.

521
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
Ayo, kita pergi.

522
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
Dia membelikan aku unikorn
untuk ulang tahunku tahun itu. Yang besar.

523
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
Conrad selalu menjagaku.

524
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
Mungkin setelah sekian lama, masih begitu.

525
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
Bells!

526
00:28:14,360 --> 00:28:15,945
-Hei!
-Hei!

527
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
Itu tequila?

528
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
Aduh.

529
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
Ini manis sekali.

530
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
Kita harus minum. Waktu terbuang.

531
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
Saatnya pergi. Dah, Belly.

532
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
-Dah.
-Dah.

533
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
Kau mau lima atau enam…

534
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
Hei, Conrad, bisa kita bicara?

535
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
Harus begitu. Ayo.

536
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
Kau tak mendengarkan.

537
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
Kau bicara dengan ibuku?

538
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
Harus lebih spesifik.
Aku sering bicara dengan Laurel.

539
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
Kau yang membujuknya
agar datang ke pesta lepas lajangku?

540
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
Kita tahu seperti apa Laurel.

541
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
Dia berubah pikiran sendiri.

542
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
Kalian bicara atau tidak?

543
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Baiklah. Ya.

544
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Puas?

545
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Kenapa?

546
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
Menurutmu kenapa?

547
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
Karena itu penting bagimu.

548
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
Entahlah, Belly,
karena itu hari pernikahanmu.

549
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
Seharusnya kau mendapatkan
semua yang kau bayangkan.

550
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
Tak perlu jika kau tak mau. Entahlah.

551
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
Baiklah.

552
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
Baik-baik saja?

553
00:29:32,354 --> 00:29:33,230
Ya.

554
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Sampai jumpa di sana.

555
00:29:35,900 --> 00:29:37,067
Ya.

556
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Bagaimana pesta lajangnya?

557
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
Kalian minum jägerbomb
di setiap bar di Cousins?

558
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
Ya, kurang lebih.

559
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
Baiklah. Aku akan menculikmu.

560
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
Kita akan pergi ke bar tiki

561
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
dan menari terus. Itu rencananya.

562
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
Tidak. Tak boleh ambil orang
dari pihak mempelai pria.

563
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
Terserah kau.

564
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
Kami punya permen ganja, permen…

565
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
Kami bersantai.

566
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
-Aku mau.
-Ya.

567
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
-Sampai jumpa, Conklin.
-Ya.

568
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
-Sungguh?
-Kau harus coba permennya.

569
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
Aku akan jaga dia. Janji.

570
00:30:17,274 --> 00:30:18,776
Ya.

571
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
Kau tak apa, B? Kau terlihat stres.

572
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
Aku terlalu banyak memikirkan soal pesta.

573
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
Beri aku permen ganja.

574
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
Yakin? Kau tak pernah mau
teler bersama kami.

575
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
Ya, aku yakin.

576
00:30:34,500 --> 00:30:35,334
Ya.

577
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
Jeremiah adalah seekor katak

578
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
Dia teman baikku

579
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
Aku tak paham apa pun katanya

580
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
Tapi kubantu dia minum anggurnya

581
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
Dia selalu punya anggur yang lezat

582
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
Bung, kau harus ikut kami ke Bali
untuk libur musim dingin.

583
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
Ombaknya pasti bagus.

584
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
Terdengar asyik,

585
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
tapi aku harus tanya Belly dulu.

586
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
Kenapa?

587
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
Karena kami akan menikah, Bodoh.

588
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
Ayo, ayo.

589
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
-Ya!
-Aku mau.

590
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
Tidak. Terima kasih.

591
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
Tidak. Kubeli khusus untukmu.

592
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
Tidak, aku dan Belly berniat
untuk tidak mabuk.

593
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Tidak, tadi Belly sangat mabuk.

594
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
Kau tak punya alasan.
Dia tak akan marah. Benar, Conrad?

595
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
-Tentu.
-Ya.

596
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
Baiklah. Ayo, Semuanya!

597
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
-Bersulang!
-Bersulang.

598
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
Con… Kakakku, pendampingku.
Aku sangat senang kau ada di sini.

599
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Terima kasih. Sama.

600
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
Sungguh. Terima kasih sudah menjagaku.

601
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
Kau menjagaku seumur hidupku.

602
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
-Kau adikku…
-Biar aku selesaikan.

603
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
Jangan cemas, Con.

604
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
Kini aku dan Belly akan saling jaga.

605
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
Kami akan menikah. Dia keluargaku.

606
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
Kau paham itu, bukan?

607
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
Ya, tentu.

608
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Aku ikut bahagia untuk kalian.

609
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
Ayo, peluk.

610
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
Aku sayang kau.

611
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
Ya, itu baru semangat.
Itu yang ingin kulihat.

612
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
Begini? Baiklah.

613
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
Kau baik, mengundang Denise.

614
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
Ya, aku memang baik.

615
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
Agar dia jauh dari Steven semalaman.
Aku paham.

616
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
Aku terkesan.

617
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
Oleh tarianku?

618
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
Tidak, bahwa kau ikut kami.
Kau tinggalkan para pria.

619
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
Kau kira aku lebih berteman dengan pria?

620
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
-Begitulah.
-Tidak!

621
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
Aku bukan begitu. Tapi aku
memang sering dikelilingi pria bodoh…

622
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
-Ya.
-Kecuali Steven dan Jeremiah.

623
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
-Mereka juga bodoh.
-Ya.

624
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
Percayalah. Aku pernah
pacari salah satunya.

625
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
Benar. Aku penasaran tentangmu.

626
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
Aku?

627
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
Ya. Kupikir,

628
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
"Siapa gadis yang bisa
membuat Steven Conklin sebingung itu?"

629
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
Aku tak membuatnya bingung.

630
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
Jangan begitu. Akui saja.

631
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
Itu suatu kemampuan. Kau wanita yang kuat.

632
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
Kau menyukai Steven?

633
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
Tidak. Sama sekali tidak.

634
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
Tidak apa-apa. Katakan saja.

635
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
Tidak. Kami terlalu mirip.

636
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
Kami bisa saling membuat gila.

637
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
Dia tak akan menganggapku seperti itu.

638
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
Ya, aku tak seperti kau.

639
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
Kau…

640
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
Justru aku membayangkan
dia akan bersama wanita seperti kau.

641
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
Sungguh?

642
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
Ya. Dia menyukaimu.

643
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
Tahu dari mana?

644
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
Karena aku kenal Steven.
Kau juga menyukainya, bukan?

645
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
Mungkin, aku…

646
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
Telepon dia.

647
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
Kau yakin?

648
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
Ya. Aku hanya ingin dia bahagia.

649
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
Baiklah.

650
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
Telepon dia sekarang.

651
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
Apa berikutnya? Papa butuh variasi.

652
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
Papa?

653
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
Aku akan temani Denise.

654
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
-Sebentar saja.
-Tidak.

655
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
Tidak. Ini malam pria.

656
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
-Hentikan.
-Jangan pergi. Kau pendampingku.

657
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
Kami akan kembali.
Kau tak akan sadar aku pergi.

658
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
Kami akan sadar.
Berkurang satu orang.

659
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
Akan sangat jelas.

660
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
Kau bisa jaga mereka sebentar?

661
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
-Ya. Cari saja Denise.
-Terima kasih.

662
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
-Bagus.
-Ya.

663
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
-Terima kasih.
-Bukan masalah.

664
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
Aku suka lagu ini!

665
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
Con… Maaf.

666
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
Aku akan bereskan diri.
Minum air, Jere.

667
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
B, kau baik-baik saja?

668
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
Aku hanya…

669
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
-Aku butuh udara.
-Baiklah.

670
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
Belly, ada apa?

671
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
Dia belikan…
Dia belikan aku unikorn besar.

672
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
Dia bujuk ibuku, Taylor.

673
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
Seharusnya aku tak beri permen itu.

674
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
-Sudah kuduga.
-Ini…

675
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
Pestanya.

676
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
-Semua terjadi begitu cepat.
-Ya.

677
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
Aku butuh waktu untuk berpikir.

678
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
Yang kita bahas ini Jeremiah.

679
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
Kau kenal dia seumur hidupmu.

680
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
-Ini pernikahan impianmu.
-Bukan pernikahan impianku.

681
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
Aku tak pernah punya pernikahan impian.
Bukan begini.

682
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
Bukan gaunnya, bunganya, dan…

683
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
Aku tak pernah bayangkan semua ini.
Aku hanya membayangkan Conrad.

684
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
Astaga.

685
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
Semua baik-baik saja hingga Natal.

686
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
Tunggu. Apa yang terjadi saat Natal?

687
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
Kami bersama di Cousins sini.

688
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
-Kukira kalian lama tak bertemu.
-Aku bohong.

689
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
Baiklah.

690
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
Astaga. Apa terjadi sesuatu?

691
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
Tidak. Tak ada yang terjadi.

692
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
Kami hanya di rumah musim panas
pada saat yang sama,

693
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
secara kebetulan, sehari saja.

694
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
Lalu kenapa kau berbohong?

695
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
-Entahlah.
-Baik.

696
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
Tidak apa-apa.

697
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
Kau baik-baik saja.

698
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
Aku harus beri tahu Jere.

699
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
Tunggu. Untuk katakan apa?

700
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
Tak ada apa pun.
Kalian tak berbuat apa pun, bukan?

701
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
Tidak.

702
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
-Ya.
-Baiklah.

703
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
Kau benar. Entah apa yang kupikirkan.

704
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
Kurasa aku teler
dan hanya perlu minum air.

705
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
Ya. Kita semua perlu minum air.

706
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
Ayo kembali ke rumah.

707
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
-Baiklah.
-Ayo.

708
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
Ya.

709
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
Baiklah… Untuk malam bebas
Jere Bear yang terakhir.

710
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
-Benar.
-Ya.

711
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
Kau tak akan
menyentuh orang lagi selain Belly.

712
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
Bagaimana rasanya?

713
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
Rasanya luar biasa.

714
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
Kita minum. Ayo.

715
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
Kau bisa bercinta dengan
hanya satu orang selama kuliah?

716
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
Jere, kau tak cerita tentang kau
dan Lacie Barone yang terkenal?

717
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
Dia dan Jere bercinta di Cabo
saat liburan musim semi.

718
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
-Tidak.
-Ya.

719
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
Kau dan Belly baru putus

720
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
dan kau langsung bercinta
dengan gadis tercantik di Finch?

721
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
Kau mengunci kami di luar. Aku ingat.

722
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
Kau kunci. Kami gedor pintu.
Mereka tak dengar.

723
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
Mereka begitu bersemangat.
Aku hanya dengar, "Jeremiah! Jeremiah!"

724
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
Sudah. Diamlah.

725
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
Kami terpaksa tidur di lantai lorong.

726
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
Sebenarnya, dia payah.
Leherku masih sakit.

727
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
-Hei.
-Kau tak apa?

728
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
-Jere.
-Kau tak apa?

729
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
Mungkin harus ada yang periksa.

730
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
Ya, dia muntah.

731
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
Jere!

732
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
Belly, aku akan menikahimu.
Di mana pun kau berada.

733
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Kau mabuk.

734
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
Kau yang mabuk.

735
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
Di mana yang lain?

736
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
Steven dan Denise berduaan. Berciuman.

737
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
Ayo, Bung.

738
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
Hei, Belly sedang menunggunya di pantai.

739
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
Hai. Dia akan muntah untuk ketiga kalinya.

740
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
-Ayo.
-Dah.

741
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
-Jere, ayo.
-Aku tak bersihkan

742
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
jika dia tak sempat ke toilet.

743
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
Ibu, sudah di hotel?

744
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
Ya, Taytie Tot. Kamarnya bagus.

745
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
Ibu mau tahu keadaan kau dan Steven.

746
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
Kalian sudah rujuk?

747
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
Tidak.

748
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
Kenapa tidak?

749
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
Ada gadis itu?

750
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
Ya.

751
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
Sebenarnya dia…

752
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
Dia sangat baik.

753
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
Tipe gadis yang selalu kubayangkan
akan membuat Steven…

754
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
meninggalkan aku.

755
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
Mereka pasangan sukses.

756
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
Apa maksudmu?

757
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Kau menyerah?

758
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
Ibu tak mendengarkan aku.

759
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
Ibu dengar. Ibu hanya tak suka ini.

760
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
Dengar, Steven itu milikmu.

761
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Jangan sampai harga dirimu menghalangi.

762
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
Hentikan. Steven bukan milikku.

763
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
Aku tak akan menahannya

764
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
jika dia tak mau. Aku bukan seperti Ibu.

765
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
Apa maksudmu, bukan seperti Ibu?

766
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
Ibu seperti apa?

767
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
Ibu begitu bergantung pada orang,
menahan orang, dan… Maaf.

768
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
Menyedihkan. Aku tak mau begitu.

769
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
Ibu, maaf. Aku tak bermaksud…

770
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
Aku tak bermaksud begitu…

771
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
-Jelas maksudmu begitu.
-Aku tak serius.

772
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
Tidak. Aku…

773
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
-Tak apa.
-Aku hanya terluka.

774
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
Kita bicara besok.

775
00:41:36,953 --> 00:41:38,538
-Jere.
-Belly?

776
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
Conrad.

777
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
Seharusnya Jere menemui aku.

778
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
Dia tak ada di sini.

779
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
Kau tak apa?

780
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
Ya, tak apa-apa.

781
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
Kau tak seharusnya di atas sana.
Bukankah ilegal?

782
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
Kurasa tak akan ada yang menangkapku.

783
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
Naiklah. Duduk denganku sebentar.

784
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
Tidak, aku harus kembali.

785
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
Ayolah, sebentar saja.

786
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
Terima kasih.

787
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
Jere dan yang lain di rumah?

788
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
Entah di mana mereka.

789
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
Tunanganmu mabuk berat malam ini.

790
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
Jeremiah masih tak kuat minum miras.

791
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
Itu pesta lajangnya. Tenang.

792
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
Aku akan kembali ke rumah.

793
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
Belly, aku harus katakan sesuatu.

794
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
Apa?

795
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
Jere berselingkuh saat dia di Cabo.

796
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
Aku sudah tahu.

797
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
Kau tahu?

798
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
-Aku tahu.
-Kau tetap akan menikahinya?

799
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
Itu beberapa bulan lalu, Belly.

800
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
Apa-apaan ini?

801
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
Dia berbuat salah,
dan dia benci dirinya sendiri.

802
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
Aku memaafkannya.
Kami baik-baik saja sekarang.

803
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
"Baik"? Kau serius?

804
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
Tahu dan membelanya itu
dua hal berbeda. Kenapa?

805
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
Ini bukan urusanmu.

806
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
Ini urusanku karena bajingan itu
adalah adikku dan kau…

807
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
Kau tak akan terima pria begitu.

808
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
Sikapmu sendiri lebih buruk.

809
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
Aku bahkan tak melihat gadis lain
saat kita bersama.

810
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
Aku tak mau bahas ini denganmu sekarang.

811
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
Belly, maaf.

812
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
Ini bukan urusanku. Tapi…

813
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
Kenapa harus menikah?
Kenapa tak tinggal bersama saja?

814
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
Belly, pestamu di klub janapada.
Itu bukan sifatmu!

815
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
Kau tak pantas bicara begitu.

816
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
Kau tak kenal aku lagi.

817
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
Jangan ganggu aku, Conrad.

818
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
Jika kau ikuti, aku akan teriak.

819
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
Sumpah, aku akan teriak.

820
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
Belly… maafkan aku.

821
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
Ini bukan soal semua itu, Belly.

822
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
Sial! Aku masih mencintaimu.

823
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
Kurasa aku tak akan pernah melupakanmu.

824
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
Kau akan selalu ada di sini.

825
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
Ini karena aku akan menikahi Jeremiah.

826
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
Itu sebabnya kau mendadak mengatakan ini.

827
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
Tidak, ini bukan mendadak.

828
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
Kau tak sadar? Ini selalu ada.

829
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
Sudah terlambat.

830
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
Kau sungguh jahat mengatakan ini sekarang!

831
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
Aku tahu. Kumohon…

832
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
Dengarkan aku.
Biarkan aku bicara sebentar.

833
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
Aku mengacau empat tahun lalu.

834
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
Ingat malam itu di motel?
Saat kataku aku masih menginginkanmu…

835
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
Aku tak bisa tidur malam itu.

836
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
Aku mencintaimu. Aku tahu itu.

837
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Tapi aku tahu jika kau bersamaku…

838
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
Aku akan menyakitimu.

839
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
Aku tak bisa begitu. Aku tahu itu.

840
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
Aku melihat kau dan Jere.

841
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
Kulihat betapa kalian
membuat satu sama lain bahagia.

842
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
Aku berusaha melepasmu.

843
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
Tapi musim panas ini,
berada di dekatmu lagi…

844
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
bicara seperti kita dulu,
dan kau menatapku seperti…

845
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
kau dulu.

846
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
Aku melihatmu lagi
dan semua rencanaku gagal.

847
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
Aku sayang Jeremiah.

848
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
Dia adikku. Dia keluargaku.

849
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
Aku benci diriku
karena melakukan ini, tapi…

850
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
Saat kulihat kalian bersama,
aku benci dia!

851
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
Belly…

852
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
Jangan katakan.

853
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
Jangan bersama dia.

854
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
Jangan nikahi dia.

855
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
Tetaplah bersamaku.

856
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
Kau tak akan pernah seperti Jere.

857
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
Dia sahabatku.
Dia mencintaiku apa pun yang terjadi,

858
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
dan dia tak merebut itu saat ada masalah.

859
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
Tak seorang pun memperlakukan aku
seperti dia. Terlebih kau.

860
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
Kau dan aku…

861
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
Kita bukan apa-apa.

862
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
Aku senang kau kirim pesan.

863
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
Aku juga. Sebenarnya,
Taylor yang menyuruhku.

864
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
-Benarkah?
-Ya.

865
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
Itu tak terdengar seperti dia.

866
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
Katanya dia hanya ingin kau bahagia.

867
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
Mungkin kau mau ke kamarku?

868
00:49:26,089 --> 00:49:27,215
-Baiklah.
-Ya?

869
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
Steven… Sayang, itu kau?

870
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
-Astaga.
-Siapa itu?

871
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
Itu ibunya Taylor.

872
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
Sepatu hak tinggi bodoh.

873
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
Sebaiknya kubantu dia.

874
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
-Maaf.
-Tak apa.

875
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
Sampai besok?

876
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
Ya, tentu saja. Ya.

877
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
Kau orang yang baik, Conklin.

878
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
Baik, sampai jumpa besok.

879
00:49:57,495 --> 00:49:58,329
Ya.

880
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
Jangan tumpahkan minuman, Lucinda.

881
00:50:04,544 --> 00:50:05,920
Hei, Lucinda.

882
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
-Kau baik-baik saja?
-Hai.

883
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
Hai. Maaf. Kau sedang ada urusan.

884
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
Tidak apa-apa.

885
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
Itu gadis yang Taylor ceritakan?

886
00:50:17,682 --> 00:50:19,142
Ya.

887
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
Pasti dia jauh lebih baik dari Taylor.
Jalang itu.

888
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
Kuantar pulang ke kamarmu, ya?

889
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
Aku hanya ingin yang terbaik untuknya.
Aku ingin dia punya segalanya.

890
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
Dia satu-satunya hal baikku.

891
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
Aku tahu.

892
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
-Aku tahu. Ayo.
-Ya.

893
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
Ayo, aku memegangmu.

894
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
Terima kasih.

895
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
Kau memang baik.

896
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
Belly?

897
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Boleh aku tidur denganmu?

898
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
Jere tak datang, ya?

899
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Kau lama berada di luar sana.

900
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
Tunggu. Conrad tak pulang
dengan para pria. Kau bersama dia?

901
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
Aku baik-baik saja. Tak apa.

902
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
Bisa tidur saja?

903
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
Ya. Tentu. Apa pun yang kau mau.

904
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing

905
00:55:25,823 --> 00:55:27,825
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti
ombing

