1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
Tidligere på The Summer I Turned Pretty…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
Det er bare noen uker.

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
Og jeg får deg for meg selv.

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
Lover at vi finner et sted å bo.

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
Jeg dater noen,
og jeg vil ta henne med i bryllupet.

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
Hva er det som skjer?

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,275
BELLY
OG JEREMIAH

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
Det begynner å gå opp for meg

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
at jeg har planlagt så mye

10
00:00:28,654 --> 00:00:31,699
at jeg nesten glemte
at jeg skal bli en kone.

11
00:00:31,782 --> 00:00:33,284
Belly trenger moren sin.

12
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
Bryllupet skjer.

13
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
Hvis du ikke er der,

14
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
vil du angre resten av livet.

15
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
Jeg er glad du er her.

16
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
Jeg også.

17
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
Så vi ses vel om noen uker
for den store dagen.

18
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Hva gjør du i helgen?

19
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
Vil du starte et selskap?

20
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
Jeg klarer ikke å glemme
det dumme spillet ditt.

21
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
Så du og Denise?

22
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
-Jeg er singel.
-Hvis det er det du vil.

23
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
Jeg vil være der når Belly kommer.

24
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Hun kommer ikke hjem til tomt hus,

25
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
det er det du tenker på. Connie er der.

26
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
Akkurat.

27
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
-Fikk et kutt fra en finne.
-Herregud.

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
Hva skjedde nå?

29
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
Hva gjorde jeg nesten?

30
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
På vei!

31
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
Bryllupet nærmer seg.

32
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
Jere er på vei og Conrads surfeulykke
føles som et fjernt minne.

33
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
Som om

34
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
en drøm som skjedde med noen andre.

35
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
Jo lenger bort
jeg kommer fra det øyeblikket,

36
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
desto mer forstår jeg
at det ikke handlet om ham.

37
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Det var stresset med å planlegge

38
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
-Hei.
-…bryllupet helt alene,

39
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
uten Jere ved min side, og uten moren min.

40
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Det hadde påvirket meg mer enn jeg innså.

41
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
Men jeg har klart det, og om tre dager

42
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
-gifter jeg meg med Jeremiah Fisher.
-Faen!

43
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
Dritt…

44
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
-Går det bra?
-Ja.

45
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
Jeg prøvde å fikse lyset før alle kommer.

46
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
Plutselig kan han ikke slutte å skade seg.

47
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
Så mye lettere ut på YouTube.

48
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
Jeg tror jeg klarte det.

49
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Ikke gi meg strøm.

50
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
-Det har blitt mye bedre.
-Flott.

51
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
Jeg går og støvsuger oppe,
for det… Jeg skal…

52
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
Ja, jeg skal gjøre dette her nede.

53
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
Jere kommer snart.

54
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
Når skal du til Cousins?

55
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
Vil du kjøre sammen, eller…

56
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Hallo? Jorden kaller Denise? Hallo.

57
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
Beklager. Jeg sender e-post
til en venn i SF

58
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
for info om KI-fokuserte programmerere.

59
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
Og… send. Greit.

60
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
Det er spennende, ikke sant?

61
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
Å drive med
dette hemmelighetskremmeriet på jobb.

62
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
Vi bryter hundre HR-regler.

63
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
Jeg vet ikke hvor hemmelige vi er.

64
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Ikke bekymre deg.

65
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
Alle de viktige
har dratt tidlig for bryllupet, så…

66
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Herregud. Ja, alle unntatt oss.

67
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
Vi er de heiteste, yngste her,
og vi må jobbe?

68
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
Forklar det.

69
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
Heiteste?

70
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
Heiteste, ikke inkludert Jere.

71
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
Ja, så klart.

72
00:03:56,737 --> 00:03:57,655
Ja.

73
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
Kanskje vi bør rekke neste tog.

74
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
Ingen av Bellys venner

75
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
får stjele senga mi.

76
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
Greit. Fus.

77
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
På…

78
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
På plassen ved midtgangen,
ikke sengen din.

79
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
-Ja, jeg visste det.
-Ja.

80
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
-Ja.
-Ja, det går bra.

81
00:04:16,048 --> 00:04:17,299
Ok.

82
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Greit.

83
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
-Hei!
-Hei.

84
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
-Hei, søta.
-Hei.

85
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
Om to dager kan jeg kalle deg kona mi.

86
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
Ja, jeg vet det.

87
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
Se her. Jeg har noe til gaveposene.

88
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
-Her er en.
-Greit.

89
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
Ølkoozies, Takis Fuego og Smirnoff Ice.

90
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
Skal vi lure i dem Smirnoff Ice?

91
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
Selvsagt ikke. Det hadde vært sprøtt.

92
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Bare før og etter. Vi er voksne, Belly.

93
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
Absolutt! Min feil.

94
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
Så guttene føler seg hjemme.

95
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
Jeg har stresset hele sommeren,

96
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
så jeg vil slappe av.

97
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
Så lenge du ikke er stein ved alteret.

98
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Aldri i livet.

99
00:05:18,736 --> 00:05:19,695
Greit.

100
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Der er han.

101
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
-Hei.
-La festlighetene begynne.

102
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
-Hvordan var turen?
-Kjempebra.

103
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
Hvor er pappa?

104
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
Kjørte ham til hotellet.

105
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
-Jeg tar den.
-Ja. Takk.

106
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
Klar for i kveld?

107
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
-Ja.
-Jeg har en plan og alt.

108
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
-Vi skal på noen barer.
-Ok.

109
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
Vi skal til Mick's.

110
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
-Mick's. Elsker det.
-Til Red Branch.

111
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Jeg skal vise deg listen.

112
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
Laget du en liste?

113
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
Ja, noen måtte.

114
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
Kvelden blir uforglemmelig.

115
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
RESEPSJON

116
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
Ville ikke gå glipp av det.

117
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
Du hjalp nok mye.

118
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Du tuller. Adam tok med elskerinnen sin.

119
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
Er det Kayleigh?

120
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
Herregud, de kommer inn.

121
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
John…

122
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
Hei.

123
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
Laurel, dette er Kayleigh.

124
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
-Hallo.
-Hei.

125
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
Jeg har hørt mye om dere.

126
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
I like måte.

127
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
Jeg elsker Belly. Hun er nydelig.

128
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
-Dere må være så stolte.
-Ja.

129
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
Ja. Det er vi.

130
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
Takk for hjelpen med bryllupet.

131
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
-Noen måtte det.
-Adam.

132
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
Jeg snakket med Julia i morges.
Hun og Skye kommer ikke.

133
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
Julia kommer ikke. Så synd.

134
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
Vær snill, Adam.

135
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
Hun vet at jeg tuller.

136
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
Laurel, kan du og jeg utveksle nummer?

137
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
Har noen spørsmål til brudens mor,

138
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
og det kommer nok en million til.

139
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
Klart det. Og hvis det er noe
jeg kan hjelpe med…

140
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Takk.

141
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
Jippi.

142
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
De er her!

143
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
-Jellyfish!
-Jellyfish!

144
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
-Jellyfish!
-Jellyfish!

145
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
-Gledelig utdrikningslag!
-Takk.

146
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
Det er utrolig her.

147
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
Legger dere Taylors bag på mitt rom,

148
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
og Anikas bag på mammas rom?

149
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
-Ja.
-Takk.

150
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
Følg etter meg.

151
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
Jeg er så glad for å være i Cousins nå.
Du aner ikke.

152
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
Jeg er lei av å høre Lucindas historier,
de samme, om og om igjen.

153
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
Jeg er glad i mamma,
men jeg bryr meg ikke om

154
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
at hun klinte med Dave Matthews.

155
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
-Hvem er det?
-Vet ikke.

156
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
Trenger en drink.

157
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
Jeg kan hjelpe deg.

158
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
Jøss. Jeg skjønner
hvorfor du har vært poetisk

159
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
om dette stedet de siste tre årene.

160
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
Jeg er ikke det.

161
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
-Jo, definitivt.
-Ja.

162
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
Del på godene.

163
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
-Til tjeneste.
-Takk.

164
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
Anika, dette er Conrad.
Conrad, Anika. Broren min.

165
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
Fint å møte deg.

166
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
I like måte.

167
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
Jere, vet du hvor jeg kan
finne et askebeger?

168
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
-Der borte i skuffen.
-Takk.

169
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
Skal vi ha ølpong her?

170
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
La oss tenne grillen først.

171
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
-Gi meg lighteren?
-Ja.

172
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
Fint, takk.

173
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
Jere, kan vi ta med den ut? Alle sammen.

174
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
Unnskyld.

175
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
-Ja.
-Du er i trøbbel.

176
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
-Kan jeg dele…
-Ute.

177
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
-Ute.
-Redbird, det er en tallerken.

178
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
-Inne?
-Ute. Ha det.

179
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
-Gå ut.
-Kom igjen.

180
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
-Ute.
-Trenger en drink.

181
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
Ikke irriter kona mi.

182
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
De burgerne ser gode ut.

183
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
Helbom.

184
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
Dette er mitt første utdrikningslag.
Hva er greia?

185
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
-Mitt også.
-Herregud.

186
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
Hva hadde dere gjort uten meg?

187
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
Forbered dere på Bellys siste utskeielse.

188
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
Det er en lystig bar-til-bar-runde,

189
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
nøye satt sammen av meg.

190
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Vi skal bli fulle, damer.

191
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
Greit.

192
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
Forresten, hvem av guttene er single?

193
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
Jeg må i det minste kline med noen
i helgen. Vær så snill?

194
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Jeg tror Ethan.

195
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
Blake er Jeres eks, og Redbird er tatt.

196
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
Er det greit at Jere har eksen
på utdrikningslaget sitt?

197
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
Herregud, Belly har ikke noe
hun skulle ha sagt.

198
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
Eksen hennes er forlover.

199
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
-Hei?
-Det er fjern fortid.

200
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
Ja, denne gjengen er kaotisk.

201
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
Har du rotet med Conrad også?

202
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Herregud, nei.

203
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Jeg klinte med Jeremy,
sommeren før sjuende…

204
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
-Hva?
-…Steven utfordret meg.

205
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
-Jeg måtte passe på døren.
-Hva?

206
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
Sjuende klasse. Liksom…

207
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
Dere nevnte aldri hvor kjekk Conrad er.

208
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
Ville valgt ham
om han ikke var Bellys første kjærlighet.

209
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
Nei, du burde gjøre det.

210
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
Ikke gjør det.

211
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
Hva med Steven?
Han er den andre forloveren.

212
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
Han er din, forlover.

213
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
Vi er venner nå.

214
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
Som om du og Steven
har lyktes i å være venner.

215
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
-Nå er vi det.
-Slutt!

216
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
Nei! Ikke gjør det! Blake!

217
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
-Nei. Du tar meg ikke.
-Faen! Ta ham.

218
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
-Det er søtt. Fint hus.
-Ja. Veldig fint.

219
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
-Ja.
-Det er sommer…

220
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Nei, det er kult.

221
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
-Hei.
-Hei.

222
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
Beklager. Du husker Denise, ikke sant?

223
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
Ja, vi har ikke hilst.
Jeg er Taylor Jewel. Forlover.

224
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
Denise Russo, MBA.

225
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
Hvor er tingene dine?
Skal du bo her eller…

226
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
Nei, jeg bor på hotellet.

227
00:10:41,725 --> 00:10:42,809
Hei!

228
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
-Endelig!
-Hei!

229
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Hei!

230
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Hei, dere!

231
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
Hei!

232
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
Jeg har savnet dere!

233
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
-Takk for invitasjonen.
-Så klart.

234
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
Hei, du må være Belly.

235
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
Fisher snakker om hvor bra du er.

236
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
Jeg har hørt mye om deg.

237
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
Herregud, hvilke forferdelige ting
har han sagt?

238
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
Mest at du er et geni, så…

239
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
Da er det greit.

240
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
Jeg har isen.

241
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
La oss lage margaritaer ute.

242
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
-Kom.
-Ja da!

243
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Kom ut, Tay.

244
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
Ja.

245
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
Kult.

246
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
Du bør gå ut før de idiotene prøver

247
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
å dytte henne i bassenget.

248
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
-Denise?
-Ja.

249
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
Hun klarer seg selv.
Hun spiser finanskarer til frokost.

250
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
Det er en kjemi mellom dere. Søtt.

251
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
Vil orkanen Taylor slå til?

252
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
Herregud. Stopp.
Vi er venner nå, ikke sant?

253
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
Sikker på at det ikke er rart
å snakke om dette med deg?

254
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
Det er ikke rart. Du må få deg noe.

255
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
Venner hjelper venner med å få ligg.

256
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
Vent… Vil du være min wingman?

257
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
Greit.

258
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
-Det er en ære å være din wingman.
-Greit.

259
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
Greit, Tay-Tay.

260
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
Jeg stoler på deg. Ikke svikt meg.

261
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Jeg vil aldri svikte deg. Har det skjedd?

262
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
-Sikkert.
-Ok.

263
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
Si til jentene at vi må øve
på bryllupsfestdansen.

264
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
Ja.

265
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
To, tre, fire.

266
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
Seks, sju, åtte. Én, to, tre, fire…

267
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Dere er ute av rytme. Dere kødder det til.

268
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
-Unnskyld.
-Ikke kjeft.

269
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
Vil dere gå viralt?

270
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Nei!

271
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
Håper guttene har det gøyere.

272
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
Jøss. Dette er så pinlig.

273
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
Du elsker det.

274
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
Herregud.

275
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
-Ta deg sammen.
-Faen.

276
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
-Jeg rotet det til.
-Å?

277
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
-Ok.
-Greit.

278
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
-Fra begynnelsen?
-Ja.

279
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
-Start igjen.
-Fra begynnelsen.

280
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
-Ja.
-Det går bra. Bare…

281
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Vi klarer dette!

282
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Det går bra.

283
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
Klare?

284
00:13:34,189 --> 00:13:35,649
Ok.

285
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
Takk. Jøss!

286
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
Ok.

287
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
Kutt…

288
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
Ikke det blikket. Kutt ut.

289
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
Føler du det?

290
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
Du er ikke klar.

291
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Stor del. Avslutning.

292
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
-Så bra.
-Vær ærlig, det var ikke ikke sexy.

293
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
-Bra jobbet!
-Kaster trusa.

294
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Du klarer det. Flott!

295
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
-Vil imponere folk.
-Endelig.

296
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
-Du har noe spesielt.
-Har øl.

297
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
-Går det bra?
-Ja.

298
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
Vil noen ha en øl?

299
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
Legger du vekten på fingrene
eller på håndflatene på slutten?

300
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
Håndflatene svir.

301
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
Ja, jeg tror håndflatene.

302
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
-Jaså?
-Ja, stort sett.

303
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
-Ok.
-Vil du ha?

304
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
Nei takk.

305
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
-Sikker?
-Ja, ellers takk.

306
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Jeg sluttet omtrent med gress.

307
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
Belly hater det,
og du må være årvåken på jobb.

308
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
Du gleder deg til slutten av sommeren.
Komme deg bort.

309
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Det er ikke så ille.

310
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
Faktisk…

311
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
Ja, i morges

312
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
tilbød pappa meg en heltidsjobb
i firmaet til høsten.

313
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
Og jeg kan fullføre fagene på nett.

314
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Du sa vel nei?

315
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
Nei, jeg vet ikke, jeg bare…
Jeg trenger tid til å tenke.

316
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
Du må gjøre noe du elsker med livet.

317
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
Noe som gjør deg glad.

318
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Jeg vet ikke hva jeg vil gjøre, jeg er 21.

319
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
-Jeg vil være med Belly.
-Absolutt, det er bare…

320
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
Du kan bedre enn å følge i pappas fotspor.

321
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
Jeg fikk aldri sjansen til å takke deg
for alt du gjorde med huset.

322
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
Ser bra ut.

323
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Det var fint å være til nytte i sommer.

324
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
Og du passet på jenta mi hele sommeren.

325
00:15:49,824 --> 00:15:50,784
Ja.

326
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
Er dere klare for ølpong?

327
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
Jeg skal ta revansj fra forrige semester.

328
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Ja. Det er greit.

329
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
-Ja?
-Jeg henter mer øl.

330
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
Folkens, se!
Jeg fant disse store glassene.

331
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Vent…

332
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Glem det.

333
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
Hva gjør du?

334
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
Ikke din jobb. Gå og spill ølpong.

335
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
Faen!

336
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Det var en av orkanvasene våre.

337
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
De blir i det minste brukt.

338
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
Dårlige nyheter. Vi ødela en vase.

339
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
Vi hørte det. Var det Redbird?

340
00:16:43,086 --> 00:16:43,920
Ja.

341
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
Jeg rydder opp.

342
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
Nei da. Jeremiah og jeg kan gjøre det.

343
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
Takk, Belly.

344
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
Ingen årsak.

345
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
Hei.

346
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
De er på stranden ennå.

347
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
Folk må gjøre seg klare snart.

348
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
Kom og sitt her.

349
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
Du er så pen.

350
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
Jeg har savnet deg i dag.

351
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
Jeg har vært her.

352
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
Ja, med Taylor og Anika.

353
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
Du har hengt
med kompisene dine i hele dag.

354
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
Jeg vet det.

355
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
Jeg har ikke vært her på grunn av jobb.

356
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Har ikke sett deg på lenge.

357
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
Vi har ikke hatt tid alene.

358
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Gi meg et kyss.

359
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
Er det bedre?

360
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
Jeg må ordne håret mitt.

361
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Vi har tid.

362
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
Alle kommer nok snart tilbake.

363
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
Hva så? Det er vår helg.

364
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
Jeg vil ikke gi slipp på deg ennå.

365
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
Skal vi møtes etter utdrikningslagene?

366
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Bare oss to. Avslutte kvelden sammen.

367
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
Greit, hvor?

368
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
Bassenget.

369
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
Jeg tenkte på stranden.

370
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
Ja, stranden.
Ja, stranden er bra. Det er en date.

371
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
Greit. Kanskje jeg til og med
røyker en av de jointene med deg.

372
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
Vil lille frøken prektig bli høy?

373
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
Nei, faktisk ikke.

374
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
Vi burde nok ta det rolig i kveld,

375
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
for fra og med i morgen av
er det uavbrutt.

376
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Det er ingen dårlig idé.

377
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Jeg har fisketuren om morgenen,

378
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
og fyllesyke på en båt er det verste.

379
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
Det kan være det hviteste du har sagt.

380
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
Men jeg elsker deg.

381
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
Første steg, hvem vil ha vingummi?

382
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
Jeg.

383
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
-Nei takk.
-Overraskelse.

384
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
Vi tar shotter for bruden.

385
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
Én for alle du har ligget med.

386
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
-Nei!
-Flott.

387
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
-Ikke sant?
-Bra.

388
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
-Vil ikke bli fyllesyk.
-Fyllesyk?

389
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
Etter to shotter? Fyllesyk av to?

390
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
Så du har bare ligget
med Jeremiah og broren hans?

391
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
Jeg er rystet.

392
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
Sammenligner du noen gang
hvem som er best?

393
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
Spørsmålet er: Hvem er størst?

394
00:21:00,593 --> 00:21:01,761
Nei… Hallo?

395
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
-Vi skal ikke snakke om dette.
-Unnskyld.

396
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
Vet dere hva? Dere skal få svi.

397
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
Hei. Kan vi få ti tequilashotter?

398
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
Utdrikningslag.

399
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
-Greit. Ja.
-Takk.

400
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
Siden jeg har få, kan jeg låne av dere.

401
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
-Ja.
-Alle mine?

402
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
Jeg visste at tøsefasen ville slå tilbake,

403
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
-og i dag er dagen.
-Jeg er redd.

404
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
-Takk.
-Du kan få tre.

405
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
På huset.

406
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Takk.

407
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
-Det er ikke det… Dette stemmer.
-Herregud.

408
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
Det er så tungt!

409
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
Her er Davis.

410
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
Min første kjæreste, Simon.

411
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
Bånnski! Ja!

412
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
-Herregud. Skål.
-Skål.

413
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Kan jeg få to Jack og Cola?

414
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
Bare én.

415
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
-Takk.
-Jeg kjører jo.

416
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
Umulig å glemme.

417
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
-Hei, forlovere!
-Hei!

418
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
-Se her. Gjengen er samlet.
-Godt å være tilbake.

419
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
Det er lenge siden.

420
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
Har vi noen gang
vært ute i Cousins som voksne?

421
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
Uten falsk legitimasjon?

422
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
Voksne? Men bruker du ikke barnetannkrem?

423
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
Det er fordi jeg liker smaken.
Tannkrem er tannkrem.

424
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
-Jere holder ikke kjeft.
-Nei, den er med Vaiana.

425
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
Vaiana er uansett den beste prinsessen.

426
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
Jere åpnet kjeften

427
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
for å slippe fokuset
på at alle på jobb kaller ham nepo-baby.

428
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
-Denise kaller meg fortsatt "Wayfarer".
-Å?

429
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Hva skjer med deg og Denise?
Er dere sammen?

430
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
Nei, men det burde de være.

431
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
Hun er den eneste
som er smartere enn deg og Steven,

432
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
og like sexy som Taylor,
så jeg vet ikke hva problemet er.

433
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
Jeg har ikke et problem.

434
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
Jeg hater dere så mye.

435
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
Vent. Redbird vil ha en joint til.

436
00:22:41,944 --> 00:22:42,779
Ok, faen…

437
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
Bra jeg ikke nevnte Germione-fanfiksjonen.

438
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
Lykke til, da.

439
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
-Herregud.
-Det bringer minner.

440
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
Ja. Apropos Denise, hvor er hun?

441
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
Skal du virkelig prøve deg på henne
når Taylor er her?

442
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
Ja, det er greit for henne.
Hun er min wingwoman.

443
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
Ja vel.

444
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
Hva med deg, kjekken?
Det er mange jenter her.

445
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
Kom igjen. Det er Jeres kveld.

446
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Herregud. Kan ikke Kiki
finne ut noe alene?

447
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
-Kveldens femte melding.
-Kayleigh.

448
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
Hva enn hun heter.

449
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
Laur, du kan ikke være
så sint for noen meldinger.

450
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
Selvsagt er det ikke meldingene.
Cousins var Susannahs sted.

451
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
Det er som et slag i trynet.

452
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Ikke sint for at hun her.

453
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
For at Susannah ikke er det.

454
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
Tenk at hun går glipp av dette.

455
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
Jeg vet det.

456
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
Hun ville ha tryglet om å bli med i kveld.

457
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
Hadde ikke utdrikningslag.

458
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
Unnskyld meg?

459
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
Du hadde det.

460
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
Du og Susannah forlot meg
med Adam og nyfødte Conrad,

461
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
og dere dro på strippeklubben.

462
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Ja, det stemmer.

463
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
Jeg må si til Steven
at han fikk sin første lapdans i livmoren.

464
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
Tenk at du glemte den kvelden.

465
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
Jeg husker det viktigste.

466
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
Som senere, da jeg kom hjem inspirert.

467
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Det var minneverdig.

468
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
Du fikk aldri en gjentakelse.

469
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
Niks. Ikke gi meg det blikket.

470
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
-Hva da?
-Ikke.

471
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Jeg blir ikke med deg på det. Ikke…

472
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
Ikke etter den forrige skam-spiralen.

473
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
Seriøst?

474
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
Hva da?

475
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
Har jeg sagt hvor glad jeg er i deg?

476
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
-Ja, jeg elsker brisne Belly.
-Hva?

477
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
Nei, vent. Nei, jeg mener det. Liksom…

478
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
Jeg er takknemlig for
at du er min forlover.

479
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
Vi har kjent hverandre i evigheter.
Og jeg kan ikke…

480
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
Herregud, ikke gråt.

481
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
-Får meg til å gråte.
-Hva?

482
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
Nei, jeg har på meg vipper, Belly.

483
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
Hold kjeft. Jeg gråter ikke.
Slutt. Jeg gråter ikke.

484
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
Jeg mener det. Liksom…

485
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
Jeg vil bare si takk for alt du har gjort.

486
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
For i kveld,
for den vakre brudefesten og for…

487
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
Du fikk med moren min.

488
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
Hva snakker du om?

489
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
Du overbeviste henne om å komme
på festen, ikke sant?

490
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
Ikke jeg. Jeg prøvde.

491
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
Lucinda prøvde til og med.

492
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
Men jeg aner ikke hvorfor Laurel ga etter.

493
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Har noen kontanter?

494
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
-Ja, jeg har.
-Ja?

495
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
Ikke klem noen intetanende tilfeldige
mens jeg er borte.

496
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
Ingen. Jeg er vennen din, ikke dem.

497
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
Da jeg var liten,
trodde jeg at Conrad dukket opp

498
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
i løse luften om jeg tenkte på ham.

499
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Visste ikke om det var skjebne
eller tilfeldig.

500
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
Jeg visste at han var der
når jeg trengte ham.

501
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
En gang skilte vi lag på senteret

502
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
fordi gutta ville til spillehallen.

503
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Belly, kom.

504
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
Conrad passet på barna.

505
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
Jeg vil ikke.

506
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
Mamma sa at vi må holde sammen. Kom.

507
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
Vær så snill, la meg gå alene.

508
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
Jeg tryglet ham om å la meg gå alene.

509
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
Greit. Du kan gå,
men møt oss her om en time, ok?

510
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
Jeg dro rett til glassblåserbutikken.

511
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
Nei.

512
00:27:28,147 --> 00:27:28,981
Belly!

513
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
Hvor har du vært?

514
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
Jeg lette en evighet.
Vi skulle møtes her for en time siden.

515
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
Unnskyld. Det var en enhjørning.

516
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
Det går bra.

517
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
Unnskyld.

518
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
Det går bra. Fra nå av holder vi sammen.

519
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
Kom hit.

520
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
Kom igjen, vi går.

521
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
Han ga meg en enhjørning til bursdagen min
det året. Den store.

522
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
Conrad passet alltid på meg.

523
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
Kanskje han fortsatt gjør det,
etter all denne tiden.

524
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
Bells!

525
00:28:14,360 --> 00:28:15,945
-Hei!
-Hei!

526
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
Er det tequila?

527
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
Ups.

528
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
Greit. Dette er så søtt.

529
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
Vi skal drikke øl. Vi kaster bort tid.

530
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
På tide å dra. Ha det.

531
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
-Ha det.
-Ha det.

532
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
Vil du ta fem eller seks…

533
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
Conrad, får jeg snakke litt med deg?

534
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
Du må. Kom igjen.

535
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
Du hører ikke etter.

536
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
Snakket du med mamma?

537
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
Vær mer spesifikk.
Jeg snakker ofte med Laurel.

538
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
Var det du som overbeviste henne
om å komme?

539
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
Det er Laurel vi snakker om.

540
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
Hun ombestemte seg.

541
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
Snakket du med henne?

542
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Ok, greit. Ja.

543
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Fornøyd?

544
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Hvorfor?

545
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
Hva tror du?

546
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
Fordi det var viktig for deg.

547
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
Faen, Belly, det er bryllupsdagen din,

548
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
og du burde ha alt du har forestilt deg.

549
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
Du må ikke om du ikke vil. Jeg vet ikke.

550
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
Greit.

551
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
Alt i orden?

552
00:29:32,354 --> 00:29:33,230
Ja.

553
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Vi ses der.

554
00:29:35,900 --> 00:29:37,067
Ja.

555
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Hvordan går utdrikningslaget?

556
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
Tar dere jägerbomber
på alle stedene i Cousins?

557
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
Ja, stort sett.

558
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
Greit. Jeg skal stjele deg,

559
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
for vi skal på en tiki-bar

560
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
og danse ræva av oss.

561
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
Beklager. Du kan ikke stjele folk
fra brudgommens side.

562
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
Opp til deg.

563
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
Vi tok mange vingummier,
vi har mye godteri…

564
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
Vi slapper av.

565
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
-Jeg er med.
-Ja.

566
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
-Vi sees senere, Conklin.
-Ja.

567
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
-Seriøst?
-Ok, du må prøve vingummiene.

568
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
Jeg skal ta godt vare på henne, jeg lover.

569
00:30:17,274 --> 00:30:18,776
Ja da.

570
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
Går det bra, B? Du virker stresset.

571
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
Jeg tenker bare på alle bryllupsgreiene.

572
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
Gi meg en vingummi.

573
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
Sikker? For du vil aldri bli høy med oss.

574
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
Ja, jeg er sikker.

575
00:30:34,500 --> 00:30:35,334
Ja.

576
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
Jeremiah var en oksefrosk

577
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
Han var en god venn av meg

578
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
Jeg forsto aldri et eneste ord han sa.

579
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
Men jeg hjalp ham med vinen hans

580
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
Og han har alltid en god vin

581
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
Men seriøst, du må bli med oss
til Bali i vinterferien.

582
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
Bølgene blir sinnssyke.

583
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
Det høres bra ut,

584
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
men jeg må høre med Belly først.

585
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
Hvorfor?

586
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
Fordi vi skal gifte oss, tufs.

587
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
Kom igjen.

588
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
-Ja!
-Gjerne det.

589
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
Nei. Men takk.

590
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
Nei. Jeg kjøpte dem til deg.

591
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
Belly og jeg sa vi skulle ta det rolig.

592
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Nei, Belly var så full nå.

593
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
Ingen unnskyldning. Hun kan ikke
være sint på deg. Ikke sant, Conrad?

594
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
-Ja.
-Ja.

595
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
Ok, faen heller. Kom igjen, folkens!

596
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
-Skål!
-Skål.

597
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
Con… broren min, min med-forlover.
Jeg er så jævla glad du er her.

598
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Takk. Jeg også.

599
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
Seriøst. Jeg setter pris på
at du passer på.

600
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
Du har tatt vare på meg hele livet.

601
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
-Du er broren min, så…
-La meg snakke ferdig.

602
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
Ikke bekymre deg, Con.

603
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
Belly og jeg skal ta vare på hverandre nå.

604
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
Vi skal gifte oss. Hun er familien min.

605
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
Du skjønner det, ikke sant?

606
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
Ja, selvsagt.

607
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Jeg er glad på deres vegne.

608
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
Kom hit.

609
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
Glad i deg.

610
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
Ja, sånn skal det vøre.
Det er det jeg vil se.

611
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
Er dette bra? Greit.

612
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
Fint at du inviterte Denise.

613
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
Ja, jeg er en snill person.

614
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
Det holder henne unna Steven hele kvelden.

615
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
Jeg er imponert.

616
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
Av dansetrinnene mine?

617
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
Nei, at du ble med oss ut.
Du dumpet gutta.

618
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
Du trodde jeg var en guttejente,
ikke sant?

619
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
-I bunn og grunn.
-Nei!

620
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
Nei, det er jeg ikke, men jeg er
konstant omringet av idiotfyrer, så…

621
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
-Ja.
-Unntatt Steven og Jeremiah, så klart.

622
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
-Nei, de er også idioter.
-Ja.

623
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
Tro meg, jeg vet. Jeg datet en av dem.

624
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
Jeg har vært veldig nysgjerrig på deg.

625
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
Meg?

626
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
Altså:

627
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
"Hvem er jenta som kan gjøre
Steven Conklin målløs?"

628
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
Jeg gjør ham ikke målløs.

629
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
Nei. Stå for det.

630
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
Det er en makt. Du er en mektig dronning.

631
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
Liker du Steven?

632
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
Nei. Absolutt ikke.

633
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
Det er greit. Du kan si det.

634
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
Nei, vi er for like. Du vet…

635
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
Vi ville gjort hverandre gale.

636
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
Og han ville aldri sett på meg slik.

637
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
Jeg er ikke som deg.

638
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
Du er…

639
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
Du er den typen jente
jeg trodde han ville ende opp med.

640
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
Seriøst?

641
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
Ja. Han liker deg.

642
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
Hvordan vet du det?

643
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
Jeg kjenner Steven. Og du liker ham, sant?

644
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
Kanskje, jeg…

645
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
Du burde ringe ham.

646
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
Er du sikker?

647
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
Ja, jeg vil bare
at han skal være lykkelig.

648
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
Greit.

649
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
Du skal ringe ham nå. Greit.

650
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
Hva skjer nå? Pappa trenger variasjon.

651
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
Pappa?

652
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
Jeg skal faktisk henge med Denise.

653
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
-Bare en stund.
-Nei.

654
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
Nei. Det er guttekveld.

655
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
-Slutt.
-Du kan ikke dra, du er min med-forlover.

656
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
Vi er straks tilbake.
Du merker ikke at jeg dro, ok?

657
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
Vi merker det. Én person mindre.

658
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
Det er åpenbart.

659
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
Kan du passe på dem en stund?

660
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
-Ja, finn Denise. Det er greit.
-Takk.

661
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
-Kult.
-Ja.

662
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
-Takk.
-Ingen årsak.

663
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
Jeg elsker denne sangen!

664
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
Con, unnskyld.

665
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
Jeg skal rydde opp. Drikk vann, Jere.

666
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
B, går det bra?

667
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
Jeg… Jeg bare…

668
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
-Jeg må ha luft.
-Ok.

669
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
Belly, hva er galt?

670
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
Han kjøpte den store enhjørningen til meg.

671
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
Og han ga meg moren min, Taylor. Jeg…

672
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
Faen. Jeg burde ikke gitt deg vingummien.

673
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
-Visste det.
-Det er…

674
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
Det er bryllupet.

675
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
-Alt skjer så fort.
-Ja.

676
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
Og jeg trenger bare tid til å tenke.

677
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
Vennen, det er Jeremiah vi snakker om.

678
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
Du har kjent ham hele livet.

679
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
-Dette er drømmebryllupet ditt…
-Nei, ikke drømmebryllupet.

680
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
Jeg hadde aldri et drømmebryllup.
Det var ikke sånn.

681
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
Ikke med kjolene og blomstene og…

682
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
Jeg så aldri for meg noe av det.
Jeg så bare for meg Conrad.

683
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
Faen.

684
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
Alt var bra helt til julen.

685
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
Vent… Hva skjedde i julen?

686
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
Vi var her sammen i Cousins.

687
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
-Du hadde jo ikke sett ham på lenge.
-Jeg løy.

688
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
Greit.

689
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
Faen… Skjedde det noe? Gjorde…

690
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
Nei. Ingenting skjedde.

691
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
Vi var bare i sommerhuset samtidig,

692
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
helt tilfeldig i en dag.

693
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
Hvorfor løy du?

694
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
-Jeg vet ikke.
-Ok.

695
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
Det går bra.

696
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
Det går bra.

697
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
Jeg må si det til Jere.

698
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
Vent. Og si hva?

699
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
Det er ikke noe å si.
Du har vel ikke gjort noe?

700
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
Nei.

701
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
-Ja.
-Ja.

702
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
Du har rett. Jeg vet ikke hva jeg tenker.

703
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
Jeg tror jeg er høy,
og jeg må drikke litt vann.

704
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
Vi trenger alle å drikke, ærlig talt.

705
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
Vi drar hjem igjen.

706
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
-Ok.
-Kom igjen.

707
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
Ja.

708
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
Greit… For vår Jere Bears
siste kveld i frihet.

709
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
-Ok.
-Ja, greit.

710
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
Du skal aldri røre en annen person
enn Belly igjen.

711
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
Hvordan føles det?

712
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
Det føles fantastisk.

713
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
La oss ta disse. Kom igjen.

714
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
Hvordan kan du bare ha
ligget med én på college?

715
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
Fortalte du ikke gutta om deg
og den ikoniske Lacie Barone?

716
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
Jere og henne hooket i Cabo i ferien.

717
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
-Gi deg.
-Jo.

718
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
Du var borte fra Belly i to sekunder,

719
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
og du hooket
med den heiteste dama i Finch?

720
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
Du låste oss ute. Jeg husker det nå.

721
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
Du låste oss ute og vi banket på døra,
de hørte ikke.

722
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
Jeg hørte bare: "Jeremiah!"

723
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
Hold kjeft.

724
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
Vi måtte sove på gulvet i gangen.

725
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
Det sugde faktisk.
Jeg har fortsatt vondt i nakken.

726
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
-Hei.
-Går det bra?

727
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
-Ja.
-Går det bra?

728
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
Ja. Kanskje noen burde se til ham.

729
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
Ja, det er spyby der, gutter.

730
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
Jere!

731
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
Belly, jeg skal gifte meg med deg.
Hvor enn du er.

732
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Du er dritings.

733
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
Du er dritings.

734
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
Hvor er alle andre?

735
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
Steven og Denise
sitter i et tre, k-y-s-s-e-r.

736
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
Kom igjen, småen.

737
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
Hallo, Belly er på stranden
og venter på ham.

738
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
Hei, han skal kaste opp for tredje gang.

739
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
-Kom igjen.
-Ha det.

740
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
-Jere, fort.
-Jeg vasker ikke

741
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
om han ikke rekker do.

742
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
Mor, har du sjekket inn?

743
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
Ja, Taytie Tot, rommet er så søtt.

744
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
Jeg ville høre om deg og Steven.

745
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
Er dere sammen igjen?

746
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
Nei.

747
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
Hvorfor ikke?

748
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
Er den jenta der?

749
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
Ja.

750
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
Hun er faktisk…

751
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
Hun er snill.

752
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
Hun er den typen
jeg alltid trodde han ville

753
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
dumpe meg for.

754
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
De er et maktpar.

755
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
Hva snakker du om?

756
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Gir du opp?

757
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
Du hører ikke på meg.

758
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
Jo, jeg lytter.
Jeg liker bare ikke det jeg hører.

759
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
Steven er din.

760
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Ikke la stoltheten stå i veien for lykken.

761
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
Slutt. Steven er ikke min.

762
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
Jeg skal ikke klamre meg fast

763
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
om han ikke vil. Jeg er ikke som deg.

764
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
Hva mener du med det?

765
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
Hvordan er jeg?

766
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
Så trengende og klamrer seg til folk,
og jeg beklager ikke.

767
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
Patetisk. Jeg vil ikke være sånn.

768
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
Mamma. Unnskyld. Jeg mente ikke…

769
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
Jeg mente ikke det.

770
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
-Det gjorde du.
-Jeg mente ikke det.

771
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
Nei. Jeg bare…

772
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
-Det er greit.
-Jeg er bare såret. Jeg er…

773
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
Vi snakkes i morgen.

774
00:41:36,953 --> 00:41:38,538
-Jere.
-Belly?

775
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
Conrad.

776
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
Jere skal møte meg her.

777
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
Han er… ikke her.

778
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
Går det bra?

779
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
Ja, det er… Det er ingenting.

780
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
Du burde ikke være der oppe.
Er det ikke ulovlig eller noe?

781
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
Jeg tror ikke noen vil ta meg nå.

782
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
Kom og sitt sammen med meg litt.

783
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
Nei, jeg bør dra tilbake.

784
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
Kom igjen, bare litt.

785
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
Takk.

786
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
Er Jere og de andre hjemme?

787
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
De er i en rennestein et sted.

788
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
Forloveden din var ganske full i kveld.

789
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
Gode gamle Jeremiah
takler fortsatt ikke sprit.

790
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
Det var utdrikningslaget hans. Slapp av.

791
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
Jeg går tilbake til huset.

792
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
Belly, jeg må fortelle deg noe.

793
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
Hva er det?

794
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
Jere var utro da han var i Cabo.

795
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
Jeg visste om det.

796
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
Vet du det?

797
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
-Ja.
-Og du skal fortsatt gifte deg med ham?

798
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
Det er noen måneder siden, Belly.

799
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
Hva faen?

800
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
Han gjorde en feil,
og han hater seg selv for det,

801
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
og jeg tilga ham, og alt er bra nå.

802
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
"Bra"? Tuller du?

803
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
Å vite er én ting,
men du forsvarer ham. Hvorfor?

804
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
Det er ikke din sak, så…

805
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
Det er min sak, for den drittsekken
er broren min, og du er…

806
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
Du godtar ikke det.

807
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
Jeg godtok verre ting med deg.

808
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
Jeg så aldri på en annen jente
da vi var sammen.

809
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
Jeg vil ikke ha denne samtalen med deg nå.

810
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
Belly, unnskyld.

811
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
Det er ikke min sak. Bare…

812
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
Hvorfor må dere gifte deg?
Kan dere ikke flytte sammen?

813
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
Belly, bryllupet ditt er på en golfklubb!
Hvem er du?

814
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
Hvem er du til å spørre om det?

815
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
Du kjenner meg ikke lenger.

816
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
Bare la meg være, Conrad.

817
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
Om du følger etter meg, skriker jeg.

818
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
Jeg sverger.

819
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
Belly… Unnskyld.

820
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
Det handler ikke om det. Det…

821
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
Faen. Jeg elsker deg fortsatt.

822
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
Jeg får deg nok aldri ut av systemet.

823
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
Du vil alltid være der. Her.

824
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
Du sier det fordi jeg skal gifte meg.

825
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
Det er derfor du sier dette plutselig.

826
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
Nei, det er ikke plutselig, Belly.

827
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
Skjønner du ikke det? Det er alltid.

828
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
Det er for sent.

829
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
Og det at du sier dette nå er sykt!

830
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
Jeg vet det. Vær så snill…

831
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
Hør på meg. La meg snakke litt.

832
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
Jeg rotet det til for fire år siden.

833
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
Husker du kvelden på motellet?
Da jeg sa at jeg fortsatt ville ha deg…

834
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
Fikk ikke sove den natta.

835
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
Jeg elsket deg. Jeg gjorde det…

836
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Men hvis jeg beholdt deg hos meg…

837
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
…ville jeg såret deg. Så…

838
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
Det kunne ikke skje. Jeg visste det.

839
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
Og jeg så deg og Jere, og jeg…

840
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
…så hvor glade dere gjorde hverandre, så…

841
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
Jeg prøvde å gi slipp.

842
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
Men da jeg var rundt deg i sommer,

843
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
og vi snakket slik vi pleide å gjøre,
og du så på meg slik

844
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
du pleide å gjøre.

845
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
Jeg ser deg igjen,
og planene mine går til helvete.

846
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
Jeg er glad i Jeremiah.

847
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
Han er broren min. Han er familien min…

848
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
Og jeg hater meg selv
for å gjøre dette, men…

849
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
Når jeg ser dere to sammen, hater jeg ham!

850
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
Belly…

851
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
Ikke si det.

852
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
Ikke vær med ham.

853
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
Ikke gift deg.

854
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
Vær med meg.

855
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
Du blir aldri det Jere er for meg.

856
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
Han er min beste venn,
og han elsker meg uansett,

857
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
og han tar det ikke bort
når det blir tøft.

858
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
Ingen har noen gang behandlet meg
slik han gjør, ingen, minst av alle deg.

859
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
Du og jeg…

860
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
Du og jeg var aldri noe.

861
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
Glad du sendte melding.

862
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
Jeg også. Det var Taylor
som ba meg gjøre det.

863
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
-Gjorde hun?
-Ja.

864
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
Det høres ikke ut som henne.

865
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
Hun sa hun bare vil
at du skal være lykkelig, så…

866
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
Vil du bli med på rommet mitt?

867
00:49:26,089 --> 00:49:27,215
-Ja.
-Ja?

868
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
Steven… vennen, er det deg?

869
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
-Herregud.
-Hvem er det der?

870
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
Det er moren til Taylor.

871
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
Dumme høye hæler.

872
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
Jeg burde hjelpe henne.

873
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
-Jeg beklager.
-Nei.

874
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
Sees i morgen?

875
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
Ja, så klart.

876
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
Du er en bra fyr, Conklin.

877
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
Ok, vi sees i morgen.

878
00:49:57,495 --> 00:49:58,329
Ja.

879
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
Ikke søl drinken din, Lucinda.

880
00:50:04,544 --> 00:50:05,920
Hei, Lucinda.

881
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
-Går det bra?
-Hei.

882
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
Beklager, vennen.
Du var midt oppi noe. Jeg…

883
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
Nei, det går bra.

884
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
Er det jenta? Taylor fortalte meg.

885
00:50:17,682 --> 00:50:19,142
Ja.

886
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
Hun er sikkert mye hyggeligere enn Taylor.
Den kjerringa.

887
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
La oss få deg tilbake til rommet ditt.

888
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
Jeg vil bare det beste for henne.
Jeg vil at hun skal ha alt.

889
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
Hun er min eneste gode ting.

890
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
Jeg vet det.

891
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
-Jeg vet det. Kom igjen.
-Ja.

892
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
Kom igjen. Jeg har deg.

893
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
Takk.

894
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
Du er virkelig skjønn.

895
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
Belly?

896
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Kan jeg sove hos deg?

897
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
Fulle Jere kom aldri ut?

898
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Du var der ute lenge.

899
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
Conrad kom aldri hjem med gutta.
Var du sammen med ham?

900
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
Jeg har det bra. Det går bra.

901
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
Kan vi bare sove?

902
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
Ja, så klart. Hva enn du vil.

903
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
Tekst: Erling

904
00:55:25,823 --> 00:55:27,825
Kreativ leder Mari Rowland
il.

